From b79d7b142a11bf760bcbf16392385ce1b4feb829 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 15 Mar 2022 11:38:04 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 4982 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2700 insertions(+), 2282 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 0a7c95511e..5828cfe41f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian bokmål translation of evolution. # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2021. +# Kjartan Maraas , 1998-2022. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. # Alexander Strand msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 4.0\n" +"Project-Id-Version: evolution 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 12:37+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -179,6 +179,16 @@ msgid "" "uses “openstreetmap”" msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35 +msgid "false" +msgstr "usann" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the Personal information before the Work information in the contact " +"preview" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konverter meldinger til Unicode" @@ -751,19 +761,31 @@ msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikal posisjon for merkefelt" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" +msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "Hvorvidt avbrutte hendelser skal skjules i kalendervisningen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "Om ukenummer skal vises på relevante steder i kalenderen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Uthev oppgaver som går ut i dag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -771,44 +793,44 @@ msgstr "" "Bakgrunnsfarge for oppgaver som går ut i dag i «#rrggbb»-format. Brukes " "sammen med task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (horisontal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task layout style" msgstr "Stil for utforming av oppgaver" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Posisjon for forhåndsvisning av oppgaver (vertikal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Posisjon for forhåndsvisningsområdet for oppgaver med vertikal orientering" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Uthev utgåtte oppgaver" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Farge for utgåtte oppgaver" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -816,19 +838,19 @@ msgstr "" "Bakgrunnsfarge for oppgaver som har gått ut i «#rrggbb»-format. Brukes " "sammen med task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Oppdeling av tid" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervaller i minutter som vises i dag- og arbeidsukevisningene." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -836,111 +858,118 @@ msgstr "" "Forvalgt tidssone som brukes for datoer og tidspunkt i kalenderen som en " "uoversatt Olson tidssonedatabaseplassering som «America/New York»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-timers tidsformat" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Om tider skal vises i 24-timers format i stedet for å bruke am/pm" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Påminnelse om fødselsdager og jubileum" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for fødselsdager og bryllupsdager" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Forvalgt påminnelse for avtale" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Om en forvalgt påminnelse skal bli satt for avtaler" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Bruk systemets tidssone" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Bruk systemets tidssone i stedet for tidssonen som er valgt i Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "Første dagen i uken" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Mandag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Tirsdag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Onsdag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Torsdag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Fredag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Lørdag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Søndag er en arbeidsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som private som forvalg" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Tegn hendelser flate, ikke skyggelagt." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Brukerdefinerte påminnelsestider i minutter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show job information in the editor" +msgid "" +"Whether to use markdown editor for the description in the component editor." +msgstr "Hvorvidt jobbinformasjon skal vises ved redigering" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Utfaset) Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Utfaset) Arbeidsdager" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1021,16 +1050,20 @@ msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger. Bruker UTF-8 som forvalg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Name of the editor to prefer in the message composer" +#, fuzzy +#| msgid "Name of the editor to prefer in the message composer" +msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer" msgstr "Navn på type redigering som er foretrukket i meldingsredigering" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " -"editor is used." +"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for " +"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", " +"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit " +"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-" +"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)" msgstr "" -"Hvis navnet ikke korresponderer til et kjent redigeringsprogram blir den " -"innebygde WebKit-redigeringen brukt." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path where picture gallery should search for its content" @@ -1142,41 +1175,37 @@ msgstr "" "forvalg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send HTML e-post som forvalg" +msgid "What mode open the composer with" +msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send HTML e-post som forvalg." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "Liste med nylig brukte språk for stavekontroll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." msgstr "" "Liste med språkkoder for stavekontrollordliste som har vært brukt nylig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1184,11 +1213,11 @@ msgstr "" "Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1196,11 +1225,11 @@ msgstr "" "Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Vis overstyringsfelt for «Fra» når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1208,11 +1237,11 @@ msgstr "" "Vis overstyringsfelt for «Fra» når en melding sendes. Dette kontrolleres fra " "«Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1220,11 +1249,11 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-" "menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -1232,11 +1261,11 @@ msgstr "" "Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1244,11 +1273,11 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Signer svar digitalt når opprinnelig melding er signert" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1256,11 +1285,11 @@ msgstr "" "Slå på PGP- eller S/MIME-signaturer automatisk ved svar på en melding som " "også er signert med PGP eller S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1268,62 +1297,62 @@ msgid "" "standard." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Send meldinger gjennom Utboks-mappen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorer Reply-To: for lister" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1334,139 +1363,139 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Liste med oversettelser av «Re»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " "An example is “SV,AV”." msgstr "SV" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Liste med separatorer for oversettelser av «Re»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " "“︰” separators." msgstr "SV" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " "unlocalized version." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Antall tegn for linjebryting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Bryter linjer automatisk etter et gitt antall tegn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "Hvorvidt Signer- og Krypter-knappene skal vises på verktøylinjen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " "being used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Bryt sitert tekst i svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " "paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Merk besvarte meldinger som lest" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Filformat for lagring ved dra-og-slipp operasjon" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Kan være enten «mbox» eller «pdf»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show image animations" msgstr "Vis bildeanimasjoner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1474,11 +1503,11 @@ msgstr "" "Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte " "bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1486,11 +1515,11 @@ msgstr "" "Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter " "mappenavn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1498,139 +1527,150 @@ msgstr "" "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i " "meldingsvisning, meldingsliste og mapper." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgid "Enable to use the same search settings for all folders" +msgstr "" +"Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Merk sitat in «Forhåndsvisning» av melding" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Merk sitat in «Forhåndsvisning» av melding." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Citation highlight color" msgstr "Farge for utheving av sitattekst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Citation highlight color." msgstr "Farge for utheving av sitattekst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Last bilder automatisk for HTML-meldinger over HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Varsle om _manglende eksternt innhold ved forhåndsvisning av melding" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " "show a notification about it on top of the preview panel." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animasjoner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle meldingshoder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Liste med meldingshoder som skal vises når en melding vises." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Vis bilde av avsender" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Søk etter bilde av avsender på libgravatar.org" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "Tillat søk etter bilde av avsender på libgravatar.org" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Alltid merk som lest etter spesifisert tidsgrense" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Tidsavbrudd i millisekunder for å merke e-poster som sett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Vis vedleggsfelt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1638,47 +1678,47 @@ msgstr "" "Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når " "meldingen har vedlegg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Vis uønskede meldinger i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Vis uønskede meldinger i meldingslisten (med rød gjennomstreking)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Aktiver søkemapper uten treff" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1687,31 +1727,31 @@ msgstr "" "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for " "den mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Høyde på e-postlistefeltet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Høyde på e-postlistefeltet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Layout style" msgstr "Stil for utforming" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1719,35 +1759,35 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrift" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1755,11 +1795,11 @@ msgstr "" "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1767,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. " "Etter dette vises «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " @@ -1778,18 +1818,18 @@ msgstr "" "Vis vedleggsfelt under under område for forhåndsvisning av meldinger når " "meldingen har vedlegg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " "without the actual email, with the name made clickable." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1797,11 +1837,11 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Forvalgt verdi for trådutvidelsestilstand" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1810,11 +1850,11 @@ msgstr "" "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne " "endres." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1824,11 +1864,11 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1837,23 +1877,23 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 #, fuzzy #| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1861,98 +1901,98 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Log filter actions" msgstr "Loggfør filterhandlinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil med filterhandlinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Tøm utboks etter filtrering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Default forward style" msgstr "Forvalgt videresendingsstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Default reply style" msgstr "Forvalgt svarstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Spør ved sending ved bruk av _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "Spør bruker når en en e-post blir sendt med tastatursnarvei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Stopp og spør ved tomt emne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Spør ved tømming av papirkurven" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Spør bruker ved forsøk på å tømme papirkurven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Stopp og spør før tømming" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Spør når bruker ber om tømming av søppelpost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Spør bruker når han eller hun prøver å tømme en søppelpostmappe." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Spør før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -1960,20 +2000,20 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en " "melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -1981,11 +2021,11 @@ msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " "å motta HTML-meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -1993,19 +2033,19 @@ msgstr "" "Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller " "flere e-poster på en gang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spør ved merking av flere meldinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2015,11 +2055,11 @@ msgstr "" "en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra " "søkeresultatene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Spør om kopiering av en mappe med dra-og-slipp i mappetreet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2027,11 +2067,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Spør om flytting av mappe med dra-og-slipp i mappetreet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2039,11 +2079,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2051,11 +2091,11 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar " "på en melding som har kommet via en e-postliste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 #, fuzzy #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " @@ -2068,24 +2108,24 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar " "på en melding som har kommet via en e-postliste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Spør ved svar til mange mottakere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" "Spør når redigeringsformat byttes og innholdet må miste sin formattering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2093,57 +2133,57 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer gjentatte spørsmål om at du bytter redigeringsformat " "og at innholdet må miste sin formattering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Spør ved sending til mange Til og CC mottakere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Antall sekunder feilen skal vises i statuslinjen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2151,22 +2191,22 @@ msgstr "" "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for " "feilsøkingsmeldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2175,50 +2215,50 @@ msgstr "" "inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex " "koding." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er uønsket e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting, i dager." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 " "(epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2228,11 +2268,11 @@ msgstr "" "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre " "brukes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2244,7 +2284,7 @@ msgstr "" "som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils " "eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2252,20 +2292,20 @@ msgstr "" "Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i " "lokale adressebøker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket " "e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2275,11 +2315,11 @@ msgstr "" "post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil " "dette forbedre hastigheten for denne sjekken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2287,52 +2327,52 @@ msgstr "" "Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. " "Formatet for listeelementene er «headername=value»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-streng for forvalgt konto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Save directory" msgstr "Lagre katalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog for vedlegg i redigering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall for serversynkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2340,11 +2380,11 @@ msgstr "" "Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-" "posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Tillat tømming av virtuelle mapper" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2352,22 +2392,22 @@ msgid "" "deleted messages belonging to the virtual folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Arv farger fra tema i HTML-modus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "En arkivmappe for mapper under «På denne datamaskinen»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 #, fuzzy #| msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgid "" @@ -2375,181 +2415,191 @@ msgid "" "Computer folder." msgstr "En arkivmappe for mapper under «På denne datamaskinen»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 #, fuzzy #| msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Hvorvidt ikoner for hendelser skal vises i månedsvisning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 #, fuzzy #| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet for notater i hovedvinduet hvis «true»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 #, fuzzy #| msgid "Apply the given geometry to the main window" msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 #, fuzzy #| msgid "Whether the toolbar should be visible." msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 #, fuzzy #| msgid "Whether the toolbar should be visible." msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 #, fuzzy #| msgid "Whether the toolbar should be visible." msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 #, fuzzy #| msgid "Whether the toolbar should be visible." msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Om verktøylinjen skal være synlig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 -msgid "Show start up wizard" -msgstr "Vis oppstartsveiviseren" - #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 -msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." +msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 -msgid "Whether go to the previous message after message deletion" +msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +msgid "Show start up wizard" +msgstr "Vis oppstartsveiviseren" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +msgid "Whether go to the previous message after message deletion" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternativ svarstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 -msgid "Format message in HTML" -msgstr "Formater meldinger med HTML" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composer mode to use." +msgstr "Skriv melding" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 #, fuzzy #| msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Plasser markør ved bunnen av svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 #, fuzzy #| msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2557,101 +2607,113 @@ msgid "" "marked for auto-completion." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 #, fuzzy #| msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Klarte ikke å laste ned meldinger for frakoblet visning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 #, fuzzy #| msgid "Display reminders in _notification area only" msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Vis alarmer kun i varsli_ngsområdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 #, fuzzy #| msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Arv farger fra tema i HTML-modus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#, fuzzy +#| msgid "Waiting for attachments to load…" +msgid "Size limit for text attachments to show" +msgstr "Venter på at vedlegg lastes …" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +msgid "" +"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " +"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Utfaset) Forvalgt svarstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Utfaset) Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Last bilder for HTML-meldinger over HTTP (utgått)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2807,6 +2869,16 @@ msgstr "Bevar eksisterende påminnelse som forvalg" msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show invitation description provided by the sender" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if " +"such is available" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Varslingsmelding kun for innboks." @@ -3238,7 +3310,7 @@ msgid "The Evolution Team" msgstr "Evolution utviklerene" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" @@ -3266,11 +3338,11 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -3286,7 +3358,7 @@ msgstr "E-post" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3294,12 +3366,12 @@ msgid "Memos" msgstr "Notater" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3770,7 +3842,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 @@ -3779,7 +3851,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 @@ -3822,7 +3894,7 @@ msgstr "" "Vil du legge den til likevel?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -3883,6 +3955,7 @@ msgid "Do _Not Unset" msgstr "_Ikke ta bort" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 msgid "_Unset" msgstr "_Ta bort" @@ -3931,34 +4004,34 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Vis sertifikater" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 @@ -3970,33 +4043,33 @@ msgstr "Alternativer" #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4031 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 @@ -4014,9 +4087,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 @@ -4024,7 +4097,7 @@ msgstr "A_vbryt" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4035,7 +4108,6 @@ msgstr "_Lagre" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 @@ -4043,7 +4115,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 msgid "Image" msgstr "Bilde" @@ -4069,8 +4141,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Fullt _navn …" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -4092,7 +4164,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Øyeblikksmeldinger" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" @@ -4101,8 +4173,8 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Hjemmeside:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -4190,22 +4262,22 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Bryllupsdag:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4241,23 +4313,23 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -4289,7 +4361,7 @@ msgstr "Legg til _X.509" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -4312,128 +4384,128 @@ msgstr "_Last X.509" msgid "Certificates" msgstr "Sertifikater" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "_Undo" msgstr "A_ngre" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "_Redo" msgstr "G_jenta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under oppretting av kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 msgid "Error modifying contact" msgstr "Feil under endring av kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Kontaktredigering – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509-sertifikater" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nøkler" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 msgid "Open PGP key" msgstr "Åpne PGP-nøkkel" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Åpne X.509-sertifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Valgt fil er ikke en lokal fil." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Klarte ikke å laste sertifikat: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503 msgid "Save PGP key" msgstr "Lagre PGP-nøkkel" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Lagre X.509-sertifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Klarte ikke å lagre sertifikat: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 msgid "_No image" msgstr "_Uten bilde" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4441,28 +4513,28 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» er tom" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -4477,7 +4549,7 @@ msgstr "Ugyldig kontakt." #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 @@ -4678,7 +4750,7 @@ msgstr "E-post begynner med" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -4690,201 +4762,214 @@ msgstr "Et felt inneholder" msgid "evolution address book" msgstr "evolution adressebok" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 #: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440 msgid "_Send New Message To…" msgstr "_Send ny melding til …" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Klikk for å åpne kart for %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 msgid "Open map" msgstr "Åpne kart" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 msgid "List Members:" msgstr "Listemedlemmer:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Avdeling" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Leder" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/opptatt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Nettdagbok" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemmer" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 msgid "Blog" msgstr "Weblogg" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 msgid "Merge Contact" msgstr "Flett kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 msgid "_Merge" msgstr "_Flett" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplisert kontakt funnet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -4892,7 +4977,7 @@ msgstr "" "Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer\n" "allerede i denne mappen. Vil du lagre endringene likevel?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -4900,19 +4985,19 @@ msgstr "" "Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer\n" "allerede i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 msgid "Changed Contact:" msgstr "Endret kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 msgid "New Contact:" msgstr "Ny kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontakt i konflikt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 msgid "Old Contact:" msgstr "Gammel kontakt:" @@ -5028,22 +5113,22 @@ msgstr "Flytt kontakter til" msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 msgid "No contacts" msgstr "Ingen kontakter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:391 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil under henting av bokvisning" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søk avbrutt" @@ -5051,65 +5136,65 @@ msgstr "Søk avbrutt" msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Velg alle synlige kontakter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "Søker etter kontaktene …" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 @@ -5119,7 +5204,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5134,11 +5219,11 @@ msgstr[1] "" "Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n" "Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -5249,6 +5334,7 @@ msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -5266,14 +5352,6 @@ msgstr "Nettside" msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -5316,14 +5394,14 @@ msgstr "Zoom _inn" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" msgstr "_Finn" @@ -5388,10 +5466,10 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1010 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1050 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 msgid "Importing…" msgstr "Importerer …" @@ -5435,11 +5513,11 @@ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "LDIF-import for Evolution" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard-import" @@ -5530,11 +5608,16 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + #. To Translators: #. * if an email address type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -5544,7 +5627,7 @@ msgstr "E-post" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" msgstr "SIP" @@ -5554,7 +5637,7 @@ msgstr "SIP" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * IM=Instant Messaging #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -5563,7 +5646,7 @@ msgstr "IM" #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -6266,7 +6349,7 @@ msgstr "inneholder ikke" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6300,21 +6383,23 @@ msgstr "er ikke" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6378,7 +6463,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Eksisterer ikke" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 msgid "Recurrence" msgstr "Gjeninntreffelse" @@ -6418,65 +6503,65 @@ msgstr "Sammendrag inneholder" msgid "Description Contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "med en gjest" msgstr[1] "med %d gjester" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Kommentarer: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Bekreftet" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Skisse" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Endelig" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Fullført" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -6584,28 +6669,28 @@ msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Spill en lyd" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Vis varsling" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Send en e-post" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Kjør et program" @@ -6697,84 +6782,93 @@ msgstr "kalendervisning for en måned" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervisning for en eller flere uker" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 msgid "End Date:" msgstr "Sluttdato:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 msgid "Due Date:" msgstr "Ferdig-dato:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 +msgid "Estimated duration:" +msgstr "Estimert varighet:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 msgid "Recurs:" msgstr "Gjeninntreffer:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:370 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394 +msgid "Classification:" +msgstr "Klassifisering:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130 msgid "Attendees:" msgstr "Deltakere:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" @@ -6825,7 +6919,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Velg dato" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select _Today" msgstr "Velg i _dag" @@ -6923,53 +7017,53 @@ msgstr "Send mine påminnelser med denne hendelsen" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Varsle _kun nye deltakere" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 msgid "Delete selected events" msgstr "Slett valgte hendelser" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Innlimt tekst inneholder ikke gyldige iCalendar-data" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Forvalgt kalender ble ikke funnet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Forvalgt notatliste ble ikke funnet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Forvalgt oppgaveliste ble ikke funnet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 msgid "No suitable component found" msgstr "Ingen passende komponent ble funnet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Limer inn iCalendar-data" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6978,14 +7072,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -6995,16 +7089,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7013,9 +7107,9 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -7023,36 +7117,36 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697 +#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185 msgid "…" msgstr "…" @@ -7060,7 +7154,7 @@ msgstr "…" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -7112,7 +7206,7 @@ msgstr "Kilde" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3847 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7130,7 +7224,7 @@ msgstr "Status" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -7143,8 +7237,8 @@ msgstr "Type" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -7171,41 +7265,41 @@ msgstr "Lager et notat" msgid "Creating a task" msgstr "Lager en oppgave" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7213,30 +7307,30 @@ msgstr "Avslått" msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7246,7 +7340,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" @@ -7262,15 +7356,15 @@ msgstr "Endrer et notat" msgid "Modifying a task" msgstr "Endrer en oppgave" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089 msgid "Removing an event" msgstr "Fjerner en hendelse" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093 msgid "Removing a memo" msgstr "Fjerner et notat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097 msgid "Removing a task" msgstr "Fjerner en oppgave" @@ -7435,20 +7529,20 @@ msgstr "" "Datoen må skrives inn på formatet: \n" "%s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Tid for hendelsen er i fortiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi valgt kalender ikke kan åpnes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -7456,156 +7550,156 @@ msgstr "" "Endringer i hendelsen vil ikke bli sendt til deltakerene fordi du ikke er " "organisator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Startdato er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Starttid er ikke en gyldig tid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3820 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3851 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238 +#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Sluttdato er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Slutttid er ikke en gyldig tid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:803 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:251 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:805 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slår av/på visning av kategorier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:811 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slår av/på visning av tidssone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 msgid "All _Day Event" msgstr "Avtale som varer hele _dagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Vis tiden som _opptatt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:760 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentlig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:765 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 msgid "Classify as private" msgstr "Klassifiser som privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassifiser som konfidensiell" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:892 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:907 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Avtale som varer hele _dagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:988 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1015 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Gjeninntreffelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:353 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1019 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:994 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Planlegg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Møte — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Avtale — %s" @@ -7615,16 +7709,16 @@ msgstr "Avtale — %s" msgid "New note" msgstr "Nytt notat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste ikke kunne åpnes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 msgid "" "Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -7632,30 +7726,30 @@ msgstr "" "Endringer i notatet vil ikke bli sendt til deltakerene fordi du ikke er " "organisator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:915 msgid "_List:" msgstr "_Liste:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:925 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdato:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:385 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Tildelt notat – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Notat – %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7692,31 +7786,31 @@ msgstr "Vedlegg «%s» ble ikke funnet. Vennligst fjern det fra listen" msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Vedlegg «%s» har ikke en gyldig URI. Vennligst fjern det fra listen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Vedlegg …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 msgid "_Attachments" msgstr "_Vedlegg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 msgid "Show attachments" msgstr "Vis vedlegg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Listevisning" @@ -7822,15 +7916,15 @@ msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Deltakere …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 @@ -8001,7 +8095,7 @@ msgstr "gjentakelser" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Denne avtalen _gjeninntreffer" @@ -8032,85 +8126,85 @@ msgstr "Dato for gjeninntreffelse er ugyldig" msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Slutt for gjentakelse er før hendelsens start" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 msgid "R_ecurrence" msgstr "Gj_eninntreffelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Sett eller fjern gjeninntreffelse" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Hver" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dag(er)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "uke(r)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "måned(er)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "år" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "i" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "til" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "alltid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "L_egg til" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Re_move" msgstr "Fjer_n" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" @@ -8118,16 +8212,16 @@ msgstr "Forhåndsvis" msgid "Send To" msgstr "Send til" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 msgid "_Reminders" msgstr "_Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Sett eller fjern påminnelser" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -8135,310 +8229,314 @@ msgstr "Ingen" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s før" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "ved start" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 +msgid "Add predefined time…" +msgstr "Legg til predefinert tid …" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 +msgid "Remove predefined times" +msgstr "Fjern predefinerte tider" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Sett en tilpasset forhåndsdefinert tid for" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "da_ger" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_timer" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minutter" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 msgid "_Add time" msgstr "_Legg til tid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 msgid "_Reminder" msgstr "_Påminnelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 -msgid "Add custom predefined time" -msgstr "Legg til tilpasset predefinert tid" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 -msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "Fjern tilpassede predefinerte tider" - #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minutt(er)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "time(r)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dag(er)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "før" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "etter" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "Start" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "slutt" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Gjenta _påminnelse" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "ekstra ganger hver" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minutter" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "timer" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dager" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Egendefinert _beskjed" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Egendefinert lyd for påminnelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582 msgid "Select a sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenter:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667 msgid "_Send To:" msgstr "_Send til:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 msgid "_Schedule" msgstr "_Planlegg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Sammendrag:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:388 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:522 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Kategorier …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 msgid "Edit as text" msgstr "Rediger som tekst" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 msgid "View as text" msgstr "Vis som tekst" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635 msgid "View as HTML" msgstr "Vis som HTML" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Nettside:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Fer_dig-dato:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Fullført _dato:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "K_lassifisering:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Pr_ioritet:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Prosent fullført:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_sone:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Vis tiden som _opptatt" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543 +msgid "Esti_mated duration:" +msgstr "Esti_mert varighet:" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Startdato for oppgaven er passert" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke kunne åpnes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562 msgid "" "Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -8446,36 +8544,40 @@ msgstr "" "Endringer i oppgaven vil ikke bli sendt til deltakerene fordi du ikke er " "organisator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Startdato kreves for repeterende oppgaver" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:649 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Ferdigdato er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:660 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Dato for ferdigstilling er ugyldig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:671 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Fullført dato kan ikke være i fremtiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 +msgid "Due date cannot be the same as the Start date" +msgstr "Dato for ferdigstilling kan ikke være den samme som startdato" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819 msgid "All _Day Task" msgstr "Oppgave som varer hele _dagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Slår av/på oppgaver som varer hele dagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Tildelt oppgave – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1053 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Oppgave – %s" @@ -8503,16 +8605,14 @@ msgstr "Ingen sammendrag" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 @@ -8525,7 +8625,7 @@ msgstr "Lukk aktiv vindu" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" @@ -8541,7 +8641,7 @@ msgstr "Kopier utvalget" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" @@ -8565,7 +8665,7 @@ msgstr "Vis hjelp" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" @@ -8578,22 +8678,22 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "Forhånds_vis …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alle" @@ -8609,14 +8709,14 @@ msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" @@ -8626,7 +8726,7 @@ msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" @@ -8637,7 +8737,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Lagre endringer" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "Save and Close" msgstr "Lagre og lukk" @@ -8646,7 +8746,7 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Lagre endringer og lukk redigering" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 @@ -8654,7 +8754,7 @@ msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 @@ -8668,14 +8768,14 @@ msgstr "pm" #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 #: ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uke %d" @@ -8697,8 +8797,8 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -8706,10 +8806,45 @@ msgstr "Ingen" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 msgid "Select…" msgstr "Velg …" +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202 +msgid "Set an estimated duration for" +msgstr "Sett en estimert varighet for" + +#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "_days" +msgstr "_dager" + +#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "_hours" +msgstr "_timer" + +#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "_minutes" +msgstr "_minutter" + +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268 +msgid "_Set" +msgstr "_Sett" + +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473 +msgid "Chan_ge…" +msgstr "En_dre …" + #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" msgstr "Styremedlemmer" @@ -8929,19 +9064,19 @@ msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839 msgid "Due: " msgstr "Ferdig: " @@ -8970,7 +9105,7 @@ msgstr "Velg alle synlige notater" msgid "Click to add a memo" msgstr "Klikk for å legge til et notat" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -8980,29 +9115,29 @@ msgstr "Udefinert" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Velg alle synlige oppgaver" @@ -9038,6 +9173,10 @@ msgstr "% ferdig" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17 +msgid "Estimated duration" +msgstr "Estimert varighet" + #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 @@ -9050,88 +9189,92 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Velg tidssone" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Start: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Frist: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Fullført: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Oppgaver uten ferdig-dato" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "Ny _avtale …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "Nytt møte …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207 msgid "New _Task…" msgstr "Ny _oppgave …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Ny tildelt oppgave …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Slett denne _instansen …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" +msgstr "Slett denne og fremtidige _hendelser …" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Sl_ett alle instanser …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269 msgid "_Delete…" msgstr "_Slett …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Vi_s oppgaver uten ferdig-dato" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566 msgid "To Do" msgstr "Oppgaver" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9145,32 +9288,32 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator må oppgis." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Minst en deltaker kreves" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 msgid "Event information" msgstr "Hendelsesinformasjon" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 msgid "Task information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Memo information" msgstr "Informasjon om notat" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" @@ -9178,7 +9321,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" @@ -9187,7 +9330,7 @@ msgstr "Godtatt" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" @@ -9199,7 +9342,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -9208,7 +9351,7 @@ msgstr "Avslått" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -9216,7 +9359,7 @@ msgstr "Delegert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" @@ -9224,7 +9367,7 @@ msgstr "Oppdatert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -9232,7 +9375,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -9240,49 +9383,49 @@ msgstr "Oppdater" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motforslag" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Klarer ikke å bestille en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en " "annen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 msgid "Sending an event" msgstr "Sender en hendelse" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 msgid "Sending a memo" msgstr "Sender et notat" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 msgid "Sending a task" msgstr "Sender en oppgave" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Uklassifisert" @@ -9402,32 +9545,37 @@ msgstr "Notat" msgid "Attendees: " msgstr "Deltakere: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3686 +#, c-format +msgid "Estimated duration: %s" +msgstr "Estimert varighet: %s" + +#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3692 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3723 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent fullført: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3722 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3753 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3769 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3750 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -9512,184 +9660,184 @@ msgid "Cre_ate new task list" msgstr "L_ag en ny oppgaveliste" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:978 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:675 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:676 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-import" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:771 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:866 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:867 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-import" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgid "Calendar Events" msgstr "Hendlelser i kalenderen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 msgid "GNOME Calendar" msgstr "GNOME kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligent import for Evolution kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Møte" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Notat" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "er en instans" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "har gjeninntreffelse" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "har påminnelser" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "har vedlegg" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Offentlig" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Plassering" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Start" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Ferdig" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1371 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Slutt" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1380 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Fullført" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Deltakere" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1480 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -11399,16 +11547,16 @@ msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "_Bryt linjer lange linjer i visningen" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646 msgid "Save Draft" msgstr "Lagre utkast" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11475,7 +11623,7 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11483,7 +11631,7 @@ msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11492,22 +11640,22 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 msgid "Reading text content…" msgstr "Laster tekstinnhold …" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5191 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Fjern vedlegg før e-post sendes." msgstr[1] "Fjern vedlegg før e-post sendes." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5196 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -11522,7 +11670,7 @@ msgstr[1] "" "%d vedlegg er lagt til. Forsikre deg om at de ikke inneholder sensitiv " "informasjon før du sender meldingen." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5329 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " @@ -11673,7 +11821,7 @@ msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Lagre til Utboks" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722 msgid "_Try Again" msgstr "_Prøv igjen" @@ -11805,15 +11953,15 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "En feil oppsto under åpning av meldingsredigering." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Slå av/på visning i meldingsteksten" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Open in default application" msgstr "Åpne med forvalgt program" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 msgid "Display as attachment" msgstr "Vis som vedlegg" @@ -11828,7 +11976,7 @@ msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -11885,17 +12033,17 @@ msgstr "Størrelse" #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -12087,65 +12235,73 @@ msgstr "Kryptert av:" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Vis kilde av en MIME-del" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175 +msgid "Markdown Text" +msgstr "Ren tekst" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176 +msgid "Format part as markdown text" +msgstr "Formater del som ren tekst" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "GPG signed" msgstr "GPG-signert" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially GPG signed" msgstr "delvis GPG-signert" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "Kryptert med GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "delvis kryptert med GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "S/MIME signed" msgstr "Signert med S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "delvis signert med S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Kryptert med S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "delvis kryptert med S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" @@ -12218,23 +12374,23 @@ msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Ansikt" @@ -12264,7 +12420,7 @@ msgstr "Evolution kalenderoppføring" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" @@ -12275,7 +12431,7 @@ msgstr "Adressebøker" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Calendars" msgstr "Kalendere" @@ -12286,22 +12442,22 @@ msgstr "Notatlister" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Task Lists" msgstr "Oppgavelister" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" @@ -12393,7 +12549,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Lukk denne meldingen (Escape)" @@ -12488,12 +12644,12 @@ msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn" msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 msgid "Loading" msgstr "Laster" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" @@ -12565,7 +12721,7 @@ msgstr "_Legg til vedlegg …" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12669,25 +12825,25 @@ msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Nylig br_ukte kategorier:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 msgid "_Available Categories:" msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" @@ -12739,7 +12895,7 @@ msgid "popup list" msgstr "oppsprettliste" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -12940,86 +13096,98 @@ msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Fant en kandidat" msgstr[1] "Fant %d kandidater" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 +msgid "" +"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " +"accepts such written user name." +msgstr "Brukernavnet inneholder bokstaver som kan hindre pålogging. Sjekk om tjeneren godtar slike brukernavn." + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Hu_sk passord" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864 msgid "Mail Receive" msgstr "E-postmottak" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865 msgid "Mail Send" msgstr "E-postsending" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 msgid "Memo List" msgstr "Notatliste" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Task List" msgstr "Oppgaveliste" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Slår opp LDAP-tjeners søkebase …" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361 msgid "Failed to store password: " msgstr "Klarte ikke å lagre passord: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 msgid "Failed to create sources: " msgstr "Klarte ikke å lage kilder: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Lagrer kontoinnstillinger. Vennligst vent …" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701 msgid "User details" msgstr "Brukerdetaljer" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-postadresse eller brukernavn:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Avanserte alternativer" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "Tj_ener:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13027,11 +13195,11 @@ msgstr "" "Semikolonseparert liste med tjenere som skal brukes til å slå opp " "informasjon ut over domenet for e-postadressen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Velg hvilke deler som skal konfigureres:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" @@ -13041,11 +13209,11 @@ msgstr "Kontoinformasjon" msgid "Choose custom color" msgstr "Velg egendefinert farge" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4891 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" @@ -13639,12 +13807,12 @@ msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier" #. name: #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -13750,562 +13918,596 @@ msgstr "Klarte ikke å sette inn HTML-fil." msgid "Failed to insert text file." msgstr "Klarte ikke å sette inn tekstfil." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 msgid "Insert HTML File" msgstr "Sett inn HTML-fil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 msgid "HTML file" msgstr "HTML-fil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Sett inn bilde" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 msgid "Insert text file" msgstr "Sett inn tekstfil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 msgid "Text file" msgstr "Tekstfil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1083 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjenopprett siste angrede handling" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 msgid "Undo the last action" msgstr "Angre siste handling" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1132 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1139 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stil for a_vsnitt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Justering" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktive _språk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Øk innrykk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "Increase Indent" msgstr "Øk innrykk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 msgid "E_moji" msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 msgid "Insert Emoji" msgstr "Sett inn emoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 msgid "Insert E_moji" msgstr "Sett inn emoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML-fil …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 msgid "Te_xt File…" msgstr "Te_kstfil …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Lim inn _sitat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 msgid "_Find…" msgstr "_Finn …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 msgid "Search for text" msgstr "Søk etter tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "Find A_gain" msgstr "Finn i_gjen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 msgid "Re_place…" msgstr "E_rstatt …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter og erstatt tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Sjekk _staving …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Mindre innrykk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 msgid "Decrease Indent" msgstr "Mindre innrykk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Bryt linjer" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Sentrer" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Center Alignment" msgstr "Sentrert" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "_Justert" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Align Justified" msgstr "Plasser justert" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "Left Alignment" msgstr "Venstrejustert" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "Right Alignment" msgstr "Høyrejustert" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML-redigering" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "Plain _Text" msgstr "Vanlig _tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Tekstredigering" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +msgid "Markdown editing mode" +msgstr "Markdown-redigering" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +msgid "Ma_rkdown as Plain Text" +msgstr "Markdown som ren tekst" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" +msgstr "Markdown-redigeringsmodus, eksporter som ren tekst" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +msgid "Mar_kdown as HTML" +msgstr "Mar_kdown som HTML" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" +msgstr "Markdown-redigeringsmodus, eksportert som HTML" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 msgid "Heading _1" msgstr "Topptekst _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 msgid "Heading _2" msgstr "Topptekst _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1333 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 msgid "Heading _3" msgstr "Topptekst _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "Heading _4" msgstr "Topptekst _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 msgid "Heading _5" msgstr "Topptekst _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 msgid "Heading _6" msgstr "Topptekst _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 msgid "_Preformatted" msgstr "_Forhåndsformatert" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresse" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Kulepunktliste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1382 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Liste med _romerske tall" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 msgid "Numbered _List" msgstr "Nummerert _liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetisk liste" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1450 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "_Image…" msgstr "B_ilde …" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Insert Image" msgstr "Sett inn bilde" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1457 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 msgid "_Link…" msgstr "_Lenke …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Insert Link" msgstr "Sett inn lenke" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1472 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "_Rule…" msgstr "_Regel …" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 msgid "Insert Rule" msgstr "Sett inn regel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1479 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "_Table…" msgstr "_Tabell …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 msgid "_Cell…" msgstr "_Celle …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Pa_ge…" msgstr "Si_de …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 msgid "Font _Size" msgstr "Skrift_størrelse" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "_Font Style" msgstr "Skri_ftstil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Paste As _Text" msgstr "Lim inn som _tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "Gjennom_streket" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Strikethrough" msgstr "Gjennomstrek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 msgid "Subs_cript" msgstr "Unders_kript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "Subscript" msgstr "Subskript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "Su_perscript" msgstr "Su_perskript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "Superscript" msgstr "Superskript" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "Underline" msgstr "Understrek" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1565 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "Cell Contents" msgstr "Celleinnhold" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1639 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 msgid "Column" msgstr "Kolonne" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "Row" msgstr "Rad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 msgid "Table Delete" msgstr "Slett tabell" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 msgid "Table Insert" msgstr "Sett inn tabell" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Slett regel" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +msgid "Delete Image" +msgstr "Slett bilde" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Column After" msgstr "Kolonne etter" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 msgid "Column Before" msgstr "Kolonne før" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 msgid "Insert _Link" msgstr "Sett inn _lenke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1717 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 msgid "Row Above" msgstr "Rad over" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1724 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Row Below" msgstr "Rad under" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1731 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "Cell…" msgstr "Celle …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1738 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Image…" msgstr "Bilde …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1745 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 msgid "Link…" msgstr "Lenke …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 msgid "Page…" msgstr "Side …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1759 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 msgid "Paragraph…" msgstr "Avsnitt …" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1767 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 msgid "Rule…" msgstr "Regel …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1774 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 msgid "Table…" msgstr "Tabell …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1781 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 msgid "Text…" msgstr "Tekst …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1788 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 msgid "Remove Link" msgstr "Fjern lenke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Legg til ord i ordbok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Overse feilstavet ord" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 msgid "Add Word To" msgstr "Legg til ord i" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "More Suggestions" msgstr "Flere forslag" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2063 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s ordbok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emotikon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Sett inn emotikon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 msgid "Re_place" msgstr "E_rstatt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 msgid "_Image" msgstr "B_ilde" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 msgid "_Link" msgstr "_Lenke" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 msgid "_Rule" msgstr "_Regel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabell" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Avsnittstil" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 msgid "Editing Mode" msgstr "Redigeringsmodus" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Avsnittstil" + +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:934 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:953 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 msgid "Font Name" msgstr "Skriftnavn" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Klarte ikke å hente innholdet i redigering" @@ -14442,25 +14644,25 @@ msgstr "Fje_rn bilde" msgid "Cell Properties" msgstr "Egenskaper for celle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 msgid "No match found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 msgid "Search _backwards" msgstr "Søk _bakover" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 msgid "Case _Sensitive" msgstr "Skill mellom små/store bokstaver" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 msgid "_Wrap Search" msgstr "_Søk på nytt når slutten er nådd" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 msgid "Find" msgstr "Finn" @@ -14619,7 +14821,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "_Template:" msgstr "_Mal:" @@ -14655,36 +14857,36 @@ msgid_plural "%d occurrences replaced" msgstr[0] "%d forekomst erstattet" msgstr[1] "%d forekomster erstattet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 msgid "R_eplace:" msgstr "_Erstatt:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 msgid "_With:" msgstr "_Bredde:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 msgid "_Case sensitive" msgstr "S_kill mellom små/store bokstaver" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 msgid "Wra_p search" msgstr "_Søk på nytt når slutten nås" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 msgid "Replace _All" msgstr "Erstatt _alle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Erstatt" @@ -14734,7 +14936,7 @@ msgid "Add word" msgstr "Legg til ord" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontroll" @@ -14889,7 +15091,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -14909,19 +15111,19 @@ msgstr "dager" msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114 msgid "_Save and Close" msgstr "L_agre og lukk" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediger signatur" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 msgid "_Signature Name:" msgstr "Navn på _signatur:" @@ -14933,11 +15135,11 @@ msgstr "Uten navn" msgid "Add _Script" msgstr "Legg til _skript" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 msgid "Add Signature Script" msgstr "Legg til signaturskript" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Rediger signaturskript" @@ -14971,40 +15173,88 @@ msgstr "" "Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må " "velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor." +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 +msgid "Add bold text" +msgstr "Legg til uthevet tekst" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 +msgid "Add italic text" +msgstr "Legg til kursiv tekst" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 +msgid "Insert a quote" +msgstr "Sett inn sitattegn" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 +msgid "Insert code" +msgstr "Sett inn kode" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 +msgid "Add a link" +msgstr "Legg til en lenke" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 +msgid "Add a bullet list" +msgstr "Legg til punktliste" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 +msgid "Add a numbered list" +msgstr "Legg til nummerert liste" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 +msgid "Add a header" +msgstr "Legg til topptekst" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 +msgid "Open online common mark documentation" +msgstr "Åpne Markdown-dokumentasjon på nettet" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +msgid "_Write" +msgstr "_Skriv" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forhåndsvis" + #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunne ikke åpne lenken." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Åpner kalender «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Åpner notatliste «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Åpner adressebok «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15012,17 +15262,22 @@ msgstr "" "Adresseboktjeneren din er ikke tilgjengelig eller tjenernavnet er kanskje " "stavet feil. Eller så kan nettverkstilkoblingen din være slått av." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Klarte ikke å sette protokollversjon til LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#, c-format +msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" +msgstr "Klarte ikke bruke STARTTLS (%d): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Klarte ikke å autentisere mot LDAP-tjener (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15037,7 +15292,7 @@ msgstr "" "\n" "Detaljert feil (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15047,12 +15302,12 @@ msgstr "" "støtter denne funksjonaliteten eller så er den satt opp feil. Spør din " "administrator for støttede søkebaser." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution er kompilert uten støtte for LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15060,31 +15315,31 @@ msgstr "Ukjent (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Gå til %s-del av meldingen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Gå til begynnelsen av meldingen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" @@ -15108,7 +15363,7 @@ msgstr "_Søk:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15194,7 +15449,11 @@ msgstr "Husk dette passo_rdet" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution brukervalg" @@ -15378,13 +15637,13 @@ msgstr "Alternativer for sending" msgid "R_eply requested" msgstr "Svar for_espurt" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "I_nnen" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" @@ -15399,13 +15658,13 @@ msgstr "_Når det passer" msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Utsett meldingslevering" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Etter" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" @@ -15415,7 +15674,7 @@ msgstr "dager" msgid "_Set expiration date" msgstr "_Sett utløpsdato" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" @@ -15485,33 +15744,33 @@ msgstr "Returvarsling" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusoppfølging" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Navnet kan ikke være tomt" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 msgid "Refresh every" msgstr "Oppdater hver" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 msgid "Use a secure connection" msgstr "Bruk sikker forbindelse" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Fjern _tillit til SSL/TLS-sertifikat" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 msgid "User:" msgstr "Bruker:" @@ -15969,7 +16228,8 @@ msgstr "Flagg" msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Adressebok" @@ -15979,6 +16239,7 @@ msgstr "Hendelser" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922 msgid "Loading…" msgstr "Laster …" @@ -16146,12 +16407,12 @@ msgid "Save the image to a file" msgstr "Lagre bildet til en fil" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "Search _Web…" msgstr "Søk på _nettet …" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Søk på nettet med valgt tekst" @@ -16159,37 +16420,37 @@ msgstr "Søk på nettet med valgt tekst" msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopierer bilde til utklippstavlen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Lagrer bilde til «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan ikke hente URI «%s». Vet ikke hvordan den skal lastes ned." -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 msgid "Undo “Insert text”" msgstr "Angre «Sett inn tekst»" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 msgid "Redo “Insert text”" msgstr "Gjenta «Sett inn tekst»" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 msgid "Undo “Delete text”" msgstr "Angre «Slett tekst»" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 msgid "Redo “Delete text”" msgstr "Gjenta «Slett tekst»" @@ -16273,7 +16534,7 @@ msgstr "tiden du oppgir" msgid "a time relative to the current time" msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -16480,82 +16741,82 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Operasjon avbrutt av bruker" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen identitet å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Korresponderende kilde for tjeneste med UID «%s» ble ikke funnet" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Slår opp S/MIME-sertifikater for mottaker i adressebøker …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Slår opp PGP-nøkler for mottaker i adressebøker …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Venter på «%s»" @@ -16726,23 +16987,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199 #, c-format msgid "Fwd: %s" msgstr "Fwd: %s" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209 msgid "No Subject" msgstr "Uten emne" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" msgstr "Videresendt melding – %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" @@ -16800,62 +17061,62 @@ msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge." msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Vert: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Bruker: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Sikkerhetsmetode: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Autentiseringsmekanisme: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 msgid "No email address provided" msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Mangler domene i e-postadresse" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-tjener" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3-tjener" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" @@ -16903,30 +17164,31 @@ msgid "Use global setting" msgstr "Bruk global innstilling" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "I meldingen (som i Outlook)" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Sitert" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ikke siter" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243 msgid "Use global setting" msgstr "Bruk global innstilling" @@ -16953,17 +17215,17 @@ msgstr "S_pråk:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Språk for emnetekst ved svar og videresending" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "S_tart skriving under meldingen" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding" @@ -17009,72 +17271,72 @@ msgstr "Ferdig" msgid "Checking server settings…" msgstr "Ser etter innstillinger for tjener …" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" msgstr "Spesielle mapper" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Mappe _for skisser:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Velg en mappe for lagring av skisser." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mappe for sendte _meldinger:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Velg en mappe for lagring av sendte meldinger." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "L_agre svar i samme mappe som meldingen som blir besvart" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Arki_vmappe:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Velg en mappe å arkivere meldinger til." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Mappe for maler:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Velg en mappe som skal brukes for maler for meldinger." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Gjenopp_rett forvalg" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "_Lookup Folders" msgstr "S_lå opp mapper" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Bruk en virkelig mappe for uønskede _meldinger:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Velg en mappe for uønskede meldinger." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -17165,15 +17427,15 @@ msgstr "Navn på konto kan ikke være tomt" msgid "Looking up account details…" msgstr "Slår opp detaljer om konto …" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" @@ -17190,11 +17452,11 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s – %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -17217,25 +17479,25 @@ msgstr "Si_gneringsalgoritme:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -17306,6 +17568,10 @@ msgstr "Utgående e-post" msgid "Server _Type:" msgstr "Tjener_type:" +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." @@ -17338,12 +17604,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Tjenertype:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" @@ -17451,16 +17717,16 @@ msgid "Folder Sort Order" msgstr "Søkerekkefølge for mappe" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 -msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "N_ullstill dette nivået" +msgid "Reset current level" +msgstr "Nullstill dette nivået" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Nullstill sorteringsrekkefølge for dette nivået til forvalg" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 -msgid "Reset _all levels" -msgstr "Nullstill _alle nivåer" +msgid "Reset all levels" +msgstr "Nullstill alle nivåer" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" @@ -17545,7 +17811,7 @@ msgstr "_Oppgaver" msgid "_Later" msgstr "_Senere" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Legg til etikett" @@ -17567,27 +17833,27 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 msgid "Message Note" msgstr "Meldingsnotat" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Kan ikke finne melding i mappesammendrag" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Klarte ikke å konvertere tekst til melding" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 msgid "Storing changes…" msgstr "Lagrer endringer …" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144 msgid "Edit Message Note" msgstr "Rediger meldingsnotat" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291 msgid "Retrieving message…" msgstr "Henter melding …" @@ -17619,7 +17885,7 @@ msgstr "Navn på meldingshode" msgid "Header Value" msgstr "Verdi for meldingshode" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Headers" msgstr "Meldingshoder" @@ -17628,11 +17894,11 @@ msgstr "Meldingshoder" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" @@ -17649,660 +17915,660 @@ msgstr "K_opier" msgid "Deleting message note…" msgstr "Sletter meldingsnotat …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1618 ../src/mail/e-mail-reader.c:1910 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Klarte ikke å hente melding:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 ../src/mail/e-mail-reader.c:3707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Henter melding «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 msgid "_Archive…" msgstr "_Arkiver …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Flytt valgte meldinger til arkivmappen for kontoen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Tilegn _farge …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Tildel en farge for valgte meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Ta bort farge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Ta bort farge for valgte meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Kopier til mappe …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Add note…" msgstr "L_egg til notat …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Legg til et notat fra valgt melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "Delete no_te" msgstr "Slett no_tat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr " Slett notat for valgt melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "_Edit note…" msgstr "R_ediger notat …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Rediger et notat for valgt melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Lag filterregel for e-post_liste …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Lag en filterregel for mottake_re …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Lag en filterregel for avse_nder …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Lag en filterregel for e_mne …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Finn i melding …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Follow _Up…" msgstr "Følg _opp …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorer undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Merk nye meldinger i en undertråd som lest automatisk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 msgid "_Ignore Thread" msgstr "Overse _tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Merk nye meldinger i denne tråden som lest automatisk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "_Read" msgstr "_Lest" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ikke _ignorer undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Ikke merk nye meldinger i en undertråd som lest automatisk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ikke ignorter tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Ikke merk nye meldinger i denne tråden som lest automatisk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "R_ediger som ny melding …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Flytt til _mappe …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "Previous T_hread" msgstr "Forrige trå_d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Display the previous thread" msgstr "Vis forrige tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Fjern _vedlegg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Fjern du_plikatmeldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 ../src/mail/em-composer-utils.c:4083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternativt svar …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Velg svaralternativer for den valgte meldingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/mail/em-composer-utils.c:4078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Svar med _mal" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "_Save as mbox…" msgstr "Lagre _som mbox …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Cre_ate" msgstr "L_ag" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Lag en søkemappe fra e-post_liste …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2955 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Lag en søkemappe fra mo_ttakere …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2962 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Lag en søkemappe fra avsen_der …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2969 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Lag en søkemappe fra _emne …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Merk for oppføl_ging …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3039 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3067 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3713 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824 msgid "Retrieving message" msgstr "Henter melding" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5084 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" @@ -18311,29 +18577,29 @@ msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5103 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5104 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5170 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5182 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5186 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -18367,13 +18633,13 @@ msgstr "Merker undertråd som ignorert" msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Fjerner merking av undertråd som ignorert" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -18388,7 +18654,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -18399,13 +18665,13 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3424 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 msgid "Parsing message" msgstr "Leser melding" @@ -18456,18 +18722,23 @@ msgstr "Tø_m" msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 +#, c-format +msgid "Book '%s' not found" +msgstr "Fant ikke bok «%s»" + +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Fant ingen datakilde for UID «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s autentisering feilet" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -18478,7 +18749,7 @@ msgstr[1] "" "Er du sikker på at du vil sende en melding med %d Til- og CC-mottakere?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -18507,7 +18778,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Venter på at vedlegg lastes …" @@ -18515,7 +18786,7 @@ msgstr "Venter på at vedlegg lastes …" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18523,79 +18794,80 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativt svar" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150 msgid "Recipients:" msgstr "Mottakere:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Svar til av_sender" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Reply style:" msgstr "Svarstil:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 msgid "_Default" msgstr "_Forvalgt" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212 msgid "Attach_ment" msgstr "Ved_legg" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "I meldingen (som i _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220 msgid "_Quote" msgstr "_Sitert" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224 msgid "Do _Not Quote" msgstr "I_kke siter" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 -msgid "_Format message in HTML" -msgstr "_Formater meldingen med HTML" +#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 +msgid "_Format message in" +msgstr "_Formater melding som" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Bruk _mal" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4151 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Behold _emne fra opprinnelig melding" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18603,11 +18875,11 @@ msgstr[0] "en mottaker" msgstr[1] "%d mottakere" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." @@ -18659,6 +18931,10 @@ msgstr "Be_skriv filtre …" msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" +#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 +msgid "Default Account" +msgstr "Forvalgt konto" + #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section #: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 msgctxt "mail-filter-rule" @@ -18787,7 +19063,7 @@ msgstr "Utseende" msgid "Archive" msgstr "Arkiver" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" @@ -18836,31 +19112,31 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" @@ -18873,12 +19149,12 @@ msgstr "UTEN TREFF" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Uønsket e-post" @@ -18937,9 +19213,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Fjern abonnement på _alle" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18947,7 +19223,7 @@ msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19033,18 +19309,18 @@ msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1583 +#: ../src/mail/em-utils.c:1626 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Re" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1586 +#: ../src/mail/em-utils.c:1629 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1886 +#: ../src/mail/em-utils.c:1929 msgid "Deleting old messages" msgstr "Sletter gamle meldinger" @@ -19310,64 +19586,78 @@ msgstr "Ikke uønsket e-post" msgid "Message Location" msgstr "Meldingsadresse" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 +msgid "contains Sender" +msgstr "inneholder avsender" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 +msgid "does not contain Sender" +msgstr "inneholder ikke avsender" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Match All" msgstr "Treff på alle" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp behandling" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Set Label" msgstr "Sett etikett" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Assign Color" msgstr "Tilegn farge" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Unset Color" msgstr "Fjern farge" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Assign Score" msgstr "Gi poeng" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 msgid "Adjust Score" msgstr "Juster poeng" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Set Status" msgstr "Sett status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Unset Status" msgstr "Nullstill status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Beep" msgstr "Pip" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 msgid "Play Sound" msgstr "Spill lyd" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Run Program" msgstr "Kjør program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 msgid "Forward to" msgstr "Videresend til" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +msgid "with" +msgstr "med" + #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" @@ -19544,98 +19834,99 @@ msgstr "Innhold i meldingshode" msgid "Default Behavior" msgstr "Forvalgt oppførsel" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "For_mater meldinger med HTML" +#. Translators: The text is followed by the format combo with values like +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "For_mat messages in" +msgstr "For_mater meldinger som" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Automatically insert _emoticons" msgstr "S_ett inn smilefjes automatisk" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Use Un_icode characters for emoticons" msgstr "Bruk Unicode-tegn for smilefjes." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Allti_d be om lesekvittering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Send meldinger via Utbo_ks-mappen" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "Antall tegn før linjen b_rytes:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Tegn_koding:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Svar og videresending" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendingsstil:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Language:" msgstr "_Språk:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Ta kun med si_gnatur i nye meldinger" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Gr_uppesvar går kun til e-postliste hvis mulig" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/" "MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Bryt sitert tekst i svar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "I meldingen" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -19643,11 +19934,11 @@ msgstr "" "Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en " "ordbok for." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -19656,74 +19947,74 @@ msgstr "" "hjelpe med å unngå uhell og flauser med e-post:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Ved sending av en melding til mange _Til- og CC-mottakere" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "En e-postliste tillates å o_mdirigere private svar til listen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Sender en melding med _tastatursnarvei (Ctrl+linjeskift)" -#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#. Translators: +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Før redigerings_formatet byttes fra HTML til vanlig tekst" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Confirmations" msgstr "Bekreftelser" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Use for Folders" msgstr "Bruk for mapper" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Use for Recipients" msgstr " Bruk for mottakere " #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Send account overrides" msgstr "Overstyring av avsenderkonto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -19735,246 +20026,261 @@ msgstr "" "Lister med mottakere kan inneholde deler av adresser eller navn. Navn og " "adressedelene sammenlignes hver for seg." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "_Mappeoverstyring har rang foran overstyring av mottaker" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Send Account" msgstr "Avsenderkonto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Start up" msgstr "Oppstart" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Message Display" msgstr "Meldingsvisning" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Forvalg_t skrift:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Skrift med fast br_edde:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "Minste skrift_størrelse:" -#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)' -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#. Translators: This is part of +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "(in pixels)" msgstr "(i piksler)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merk meldinger som lest etter" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Pick a color" msgstr "Velg en farge" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "color" msgstr "farge" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Forvalgt teg_nkoding:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Delete Mail" msgstr "Slett e-post" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Tøm papirkurvmapper" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Bekreft ved tømming av en søppelpostmappe" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Gå til f_orrige melding etter sletting av en melding" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Archive Mail" msgstr "Arkiver e-post" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Arkivmappe som skal brukes for meldinger på denne datamaskinen" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "A_rkivmappe på denne datamaskinen:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilder" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" +msgstr "Fjern farger fra HTML-meldinger i meldingsforhånds_visning" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Laster eksternt innhold" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "Aldri last _ned eksternt innhold fra internett" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Last kun ned eksternt innhold i meldinger fra kontakter" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Alltid last ned eksternt innhold fra internett" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Varsle om _manglende eksternt innhold ved forhåndsvisning av melding" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Allow for sites:" msgstr "Tillat for nettsteder:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Allow for senders:" msgstr "Tillat for avsendere:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meldinger" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Sender Photograph" msgstr "Bilde av avsender" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "Søk i libgra_vatar.com for bilde av avsender" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Viste meldingshoder" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Vis _full e-postadresse i forhåndsvisning" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell med meldingshoder" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Re_set" msgstr "Null_still" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#, fuzzy +msgid "Message List User Headers" +msgstr "Meldingshode" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "Mail Headers Table" +msgid "Message List User Headers Table" +msgstr "Tabell med meldingshoder" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uønsket" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Slett uønskede meldinger" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "Junk Test Options" msgstr "Alternativer for test av søppelpost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" @@ -20972,6 +21278,20 @@ msgstr "_Tøm søppelpost" msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Klarte ikke å tømme søppelpostmappe «{0}»" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +msgid "Cannot archive messages" +msgstr "Kan ikke arkivere meldinger" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 +msgid "" +"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in " +"order to be able to archive messages." +msgstr "Ingen arkivmappe er konfigurert. Vennligst konfigurer dette for kontoen slik at du kan arkivere meldinger." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219 +msgid "Failed to generate message list" +msgstr "Klarte ikke å lage meldingsliste" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "Avbryter …" @@ -21032,91 +21352,101 @@ msgstr "Rediger søkemappe" msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#. and unread +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../src/mail/message-list.c:320 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flere uleste meldinger" - -#: ../src/mail/message-list.c:321 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flere meldinger" - -#: ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/mail/message-list.c:338 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:343 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../src/mail/message-list.c:489 +#: ../src/mail/message-list.c:493 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3364 +#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#, fuzzy +msgid "User Header 1" +msgstr "Meldingshode" + +#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Message Header" +msgid "User Header 2" +msgstr "Meldingshode" + +#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Message Header" +msgid "User Header 3" +msgstr "Meldingshode" + +#: ../src/mail/message-list.c:3523 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5749 +#: ../src/mail/message-list.c:5931 msgid "Follow-up" msgstr "Følg opp" -#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 +#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 msgid "Generating message list…" msgstr "Genererer meldingsliste …" -#: ../src/mail/message-list.c:6501 +#: ../src/mail/message-list.c:6683 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21128,7 +21458,7 @@ msgstr "" "starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller " "ved å endre spørringen over." -#: ../src/mail/message-list.c:6508 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -21177,36 +21507,36 @@ msgstr "Mottakers e-post" msgid "Any header" msgstr "Ethvert meldingshode" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Free form expression" msgstr "Fritt uttrykk" @@ -21280,7 +21610,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" @@ -21288,29 +21618,33 @@ msgstr "Kolonne i _tabell:" msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet" +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +msgid "_Preview Personal information before Work information" +msgstr "_Forhåndsvis personlig informasjon før jobbinformasjon" + #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 msgctxt "OpenMap" msgid "Open _maps with" msgstr "Åpne kart _med" #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 msgctxt "OpenMap" msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" #. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgctxt "OpenMap" msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 msgid "Autocompletion" msgstr "Autofullføring" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt" @@ -21416,7 +21750,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -21439,7 +21773,7 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -21515,20 +21849,13 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Preview" -msgstr "_Forhåndsvis" - #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -21577,14 +21904,14 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -21709,105 +22036,105 @@ msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "Restart Evolution" msgstr "Start Evolution på nytt" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Avslutter Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 msgid "Back up complete" msgstr "Sikkerhetskopiering fullført" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Starter Evolution på nytt" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laster innstillinger for Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 msgid "Reloading registry service" msgstr "Laster registertjenesten på nytt" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution sikkerhetskopiering" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Sikkerhetskopierer til fil %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution gjenoppretting" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Gjenoppretter fra fil %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Gjenoppretter data for Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto." @@ -21896,6 +22223,7 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Søppelfilter bruker Bogofilter" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Velg en adressebok" @@ -21905,10 +22233,10 @@ msgstr "Velg en adressebok" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -21923,137 +22251,145 @@ msgstr "Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL er ikke en gyldig http:// eller https:// URL" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 +msgid "Default User Address Book" +msgstr "Forvalgt adressebok for bruker" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 +msgid "Address Book:" +msgstr "Adressebok:" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Brukernavn kan ikke være tomt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "Slår opp søkebaser på tjener. Vennligst vent …" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standard LDAP-port" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP over SSL/TLS (utfaset)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Kobler til LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 msgid "Server Information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 msgid "Port number is not valid" msgstr "Portnummeret er ikke en gyldig" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (anbefalt)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Username can be left empty" msgstr "Brukernavn kan være tomt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Using email address" msgstr "Bruker e-postadresse" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "krever anonym tilgang til din LDAP-tjener" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Bruk distinguished name (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "for eksempel: uid=bruker,dc=eksempel,dc=no" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Method:" msgstr "Metode:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "Dette er metoden Evolution vil bruke for å autentisere deg." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Using LDAP" msgstr "Bruker LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "Search Base:" msgstr "Startnivå:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Finn mulige startnivå" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 msgid "One Level" msgstr "Ett nivå" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 msgid "Subtree" msgstr "Undertre" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 msgid "Search Scope:" msgstr "Søkeområde:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -22065,29 +22401,29 @@ msgstr "" "din søkebase. Et søkeområde som «Ett nivå» vil kun ta med oppføringer ett " "nivå under startnivået." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 msgid "Search Filter:" msgstr "Søkefilter:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 msgid "Limit:" msgstr "Grense:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 msgid "contacts" msgstr "kontakter" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Bla gjennom til grensen nås" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Tjeneradresse kan ikke være tom" @@ -22163,39 +22499,55 @@ msgstr "Fil:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "La Evolution oppdatere filen" +#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#. with no parent +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + #. Translators: Please indicate whether your locale uses the #. * metric or imperial measurement system by changing this to #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celsius (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Lokasjon kan ikke være tom" @@ -22203,10 +22555,14 @@ msgstr "Lokasjon kan ikke være tom" msgid "Choose Notes" msgstr "Velg notater" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 msgid "Find Notes" msgstr "Finn notater" +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +msgid "File extension for new notes:" +msgstr "Filutvidelse for nye notater:" + #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" @@ -22290,41 +22646,45 @@ msgstr "Valgt av notatliste" msgid "Task List Selector" msgstr "Valg av oppgaveliste" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Valgte kalendere for varsling av påminnelser" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Valgte oppgavelister for varsling av påminnelser" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Møteinvitasjoner" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Bevar eksisterende påminnelse som forvalg" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +msgid "_Show invitation description provided by the sender" +msgstr "Vi_s beskrivelse av invitasjon gitt av avsender" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id og dato:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148 msgid "_Date only:" msgstr "Kun _dato:" @@ -22389,7 +22749,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 timer" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -22477,140 +22837,160 @@ msgstr "Dag_en slutter:" msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Lag hendelser, notater og oppgaver som _private som forvalg" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" +msgstr "ruk ma_rkdown for beskrivelse i komponentredigering" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "View Options" msgstr "Alternativer for visning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "Oppdeling av _tid:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Vis _ikoner for avtaler i månedsvisning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Show week _numbers" msgstr "Vis uke_nummer" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Vis r_epeterende hendelser i kursiv i kalender nede til venstre" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "_Rull månedsvisning en uke om gangen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Start månedsvisning med _denne uken" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Arranger dagene i ukevisning fra _venstre til høyre" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Tillat _direkte redigering av sammendrag for hendelse" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "Ikke vis hen_delser som er avbrutt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Alerts" msgstr "Varsel" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Uthev oppg_aver som går ut i dag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Uthev utgåtte _oppgaver" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Ikke vis oppgav_er som er avbrutt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "To Do bar" msgstr "Oppgavelinje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Vis oppgaver uten fer_dig-dato" +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "da_ys" +msgstr "da_ger" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Vis vindu for påminnelser sammen med _varslinger" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Alltid vis _vindu for varsling av påminnelser øverst" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +msgid "Enable _audio notifications" +msgstr "Slå på varsling med lyd" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Vis påminnelser for f_ullførte oppgaver" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Vis påminnelser for _tidligere hendelser" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Set _default reminder" msgstr "Sett _forvalgt verdi for påminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "before every new appointment" msgstr "før hver nye avtale" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Show a _reminder" msgstr "Vis en _påminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "før hvert jubileum/bursdag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Velg kilder for varsling av påminnelser:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Forvalgt ledig/opptatt-tjener" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -22618,7 +22998,7 @@ msgstr "" "Oppgi brukernavn for pålogging som del av URLen i tilfelle tjener krever " "autentisering. F.eks: https://BRUKER@eksempel.no/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Publishing Information" msgstr "Publiserer informasjon" @@ -22628,7 +23008,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" @@ -22656,7 +23036,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" @@ -22683,17 +23063,17 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Gjør denne hendelsen flyttbar" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 msgid "event" msgstr "hendelse" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -22701,154 +23081,162 @@ msgstr "hendelse" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Lagre som iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Kopier …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Sl_ett kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Slett valgt kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select today" msgstr "Velg i dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Date" msgstr "Velg _dato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select a specific date" msgstr "Velg en spesifikk dato" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Håndter kalendergrupper …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Håndter rekkefølge og synlighet for kalendergrupper" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "Fj_ern" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Oppdater valgt kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Oppdater liste med _kalendere for konto" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Endre navn på valgt kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _neste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Finn neste oppføring av aktiv søkestreng" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn _forrige" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Stopp _aktivt søk" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Stop currently running search" msgstr "Stopp søk som kjører nå" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "_Vis alle kalendere" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis k_un denne kalenderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "Kop_ier til kalender …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Deleger møte …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Slett avtale" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Slett valgte avtaler" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences" +msgstr "Slett denne og _fremtidige oppføringer" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +msgid "Delete this and any future occurrences" +msgstr "Slett denne og alle fremtidige oppføringer" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Slett alle oppf_øringer" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Rediger som n_y …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Rediger denne avtalen som en ny avtale" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Ny h_endelse som varer hele dagen …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -22856,165 +23244,173 @@ msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Videresend som iCalendar …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "Create a new meeting" msgstr "Lag et nytt møte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "Send _RSVP" msgstr "Send _RSVP" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Send a meeting response" msgstr "Send svar på møte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Accept" msgstr "_Godta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Accept meeting request" msgstr "Godta møteforespørsel" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "A_ccept this instance" msgstr "Go_dta denne instansen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Godta møteforespørsel kun for valgt instans" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "_Decline" msgstr "A_vslå" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Decline meeting request" msgstr "Avslå møteforespørsel" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "D_ecline this instance" msgstr "_Avslå denne instansen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "Avslå møteforespørsel kun for valgt instans" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "_Tentatively accept" msgstr "Akseptert _tentativt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Godta møteforespørsel tentativt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "Godta denne i_nstansen tentativt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "Godta møteforespørsel tentativt kun for valgt instans" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Fl_ytt til kalender …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Sett opp møte …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Konv_erter til avtale …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show T_asks and Memos pane" +msgstr "Vis oppg_ave- og notatområde" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Show Tasks and Memos pane" +msgstr "Vis område for oppgaver og notater" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Avtaler for de neste syv dagene" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Hender færre enn fem ganger" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -23024,15 +23420,15 @@ msgstr "Sammendrag inneholder" msgid "Print…" msgstr "Skriv ut …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -23040,7 +23436,7 @@ msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Lagre som iCalendar …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 msgid "Go To" msgstr "Gå til" @@ -23485,11 +23881,11 @@ msgstr "Konverter til _møte" msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Konverter meldinigen til en møteforespørsel" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Konverter til m_elding" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Konverter til en e-postmelding" @@ -23570,213 +23966,213 @@ msgstr "Krever passord for å fortsette." msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Slå opp en CalDAV/CardDAV-tjener" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Vis del som en invitasjon" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %H:%M" msgstr "I dag %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "I dag %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "I dag %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "I morgen %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "I morgen %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "I morgen %l.%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "I morgen %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %B %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %B, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653 msgid "An unknown person" msgstr "En ukjent person" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Vennligst svar på vegne av %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Mottatt på vegne av %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publisert følgende møteinformasjon:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har delegert følgende møte til deg:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i følgende møte:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23784,87 +24180,87 @@ msgid "" msgstr "" "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende møte:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på møteinnkalling:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s har avlyst følgende møte gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s har avlyst følgende møte:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte gjennom %s." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s har foreslått følgende endringer i møte:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s har avslått følgende endringer for møte:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s har publisert følgende oppgave gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har publisert følgende oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s ber om at %s tildeles følgende oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23873,208 +24269,222 @@ msgstr "" "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave " "gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s ønsker å motta den seneste informasjon for følgende tildelt oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har sendt tilbake følgende svar på tildelt oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s har avlyst følgende tildelt oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har foreslått følgende endringer i oppgavetildeling:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslått følgende tildelt oppgave:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s har publisert følgende notat gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s har publisert følgende notat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s ønsker å legge til informasjon i et eksisterende notat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s har avlyst følgende delt notat gjennom %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s har avlyst følgende delt notat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "All day:" msgstr "Hele dagen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906 msgid "Start time:" msgstr "Start-tid:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885 msgid "End day:" msgstr "Sluttdag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907 msgid "End time:" msgstr "Slutt-tid:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Åp_ne kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "_Decline all" msgstr "A_vslå alle" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "_Tentative all" msgstr "Gjør alle _tentative" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Tentative" msgstr "_Tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 msgid "Acce_pt all" msgstr "_Godta alle" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279 msgid "Acce_pt" msgstr "_Godta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282 msgid "Send _Information" msgstr "Send _informasjon" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Oppdater status for deltaker" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067 +msgid "Due date:" +msgstr "Ferdigdato:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 +msgid "Show description provided by the sender" +msgstr "Vis beskrivelse gitt av avsender" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944 +msgid "Hide description provided by the sender" +msgstr "Skjul beskrivelse gitt av avsender" + #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032 msgid "Send reply to sender" msgstr "Send svar til avsender" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Send _oppdateringer til deltakere" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Bruk på _alle instanser" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 msgid "Show time as _free" msgstr "Vis tid som _ledig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Bevar min påminnelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Arv påm_innelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282 msgid "_Tasks:" msgstr "_Oppgaver:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285 msgid "_Memos:" msgstr "_Notater:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356 msgid "Sa_ve" msgstr "L_agre" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakerstatus oppdatert" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "En avtale «%s» i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "En oppgave «%s» i oppgavelisten «%s» er i konflikt med denne oppgaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Et notat «%s» i notatlisten «%s» er i konflikt med dette notatet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24085,7 +24495,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Kalender «%s» inneholder %d avtaler som er i konflikt med dette møtet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24095,7 +24505,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Oppgaveliste «%s» inneholder %d oppgaver som er i konflikt med denne oppgaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24105,220 +24515,220 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Notatliste «%s» inneholder %d notater som er i konflikt med dette notatet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Fant oppgaven inn i oppgaveliste «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Fant notatet i notatliste «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Denne møteinvitasjonen er utgått. Den har blitt oppdatert." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne oppgaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av dette notatet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til oppgaveliste «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til notatliste «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som godtatt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Sendt til notatliste «%s» som godtatt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Sendt til notatliste «%s» som tentativ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som avslått" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Sendt til notatliste «%s» som avslått" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Sendt til oppgaveliste «%s» som avlyst" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Sendt til notatliste «%s» som avlyst" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Lagrer endringer i oppgaveliste. Vennligst vent …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Lagrer endringer i notatliste. Vennligst vent …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kunne ikke lese oppføring" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Send avlysningsvarsel til delegat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasjon om møte sendt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgave sendt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879 msgid "Memo information sent" msgstr "Informasjon om notat sendt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "Save Calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24326,15 +24736,15 @@ msgstr "" "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " "gyldig iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24342,11 +24752,11 @@ msgstr "" "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24354,12 +24764,12 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" @@ -24382,12 +24792,13 @@ msgid "Google Features" msgstr "Google funksjoner" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Legg til ka_lendere fra Google i denne kontoen" +msgid "Add Ca_lendar to this account" +msgstr "Legg til ka_lender for denne kontoen" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Legg til kontakter fra Google i denne kontoen" +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +msgid "Add Con_tacts to this account" +msgstr "Legg til kon_takter i denne kontoen" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. @@ -24470,40 +24881,40 @@ msgstr "Mbox e-postkatalog kan ikke være tom" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. do not reference #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 msgid "User_name:" msgstr "Bruker_navn:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 msgid "_Forget password" msgstr "_Glem passord" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 msgid "Encryption _method:" msgstr "Krypterings_metode:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS etter tilkobling" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS på en dedikert port" @@ -24542,11 +24953,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Egendefinert kjørbar fil kan ikke være tom" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Tjener kre_ver autentisering" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -24555,12 +24966,8 @@ msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo!-funksjoner" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Legg til kalender og oppgaver fra Yahoo i denne kontoen" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 -msgid "Add Con_tacts to this account" -msgstr "Legg til kon_takter i denne kontoen" +msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Legg til ka_lender og oppgaver for denne kontoen" #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 #, c-format @@ -24569,97 +24976,109 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d vedlagt melding" msgstr[1] "%d vedlagte meldinger" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "E-post-k_onto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 msgid "Create a new mail account" msgstr "Lag en ny e-postkonto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "grunnleggende" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metode for å avdekke tilk_oblingsstatus:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Forvalg (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Alltid tilkoblet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ingen" +#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +msgctxt "addrbook" +msgid "Included in Autocompletion" +msgstr "Inkludert i autofullføring" + +#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +msgctxt "addrbook" +msgid "Any" +msgstr "Alle" + #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Merker meldinger _som lest …" @@ -25038,58 +25457,58 @@ msgstr "Søk i alle konti" msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d ulest" msgstr[1] "%d uleste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" @@ -25105,60 +25524,61 @@ msgstr "Mappe" msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Behold i Utboks" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272 msgid "Send immediately" msgstr "Send med det samme" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Send etter 5 minutter" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388 msgid "Same as user interface" msgstr "Samme som brukergrensesnitt" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "On exit, every time" msgstr "Ved slutt. Hver gang" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per day" msgstr "En gang om dagen" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per week" msgstr "En gang i uken" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Med det samme. Når mappen forlates" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Topptekst" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 msgid "Contains Value" msgstr "Inneholder verdi" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -25235,31 +25655,23 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Fofatter(e)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Tilleggshåndterer" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:301 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft før programmet startes på nytt" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:331 msgid "Overview" msgstr "Oversikt" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:402 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Plugin" msgstr "Tillegg" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Tillegg" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg" +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516 +msgid "Plugins" +msgstr "Tillegg" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" @@ -25489,176 +25901,176 @@ msgstr "_JavaScript" msgid "_Patch/diff" msgstr "_Patch/diff" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101 msgid "_Perl" msgstr "_Perl" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112 msgid "_PHP" msgstr "_PHP" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 msgid "_Python" msgstr "_Python" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130 msgid "_Ruby" msgstr "_Ruby" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "_TeX/LaTeX" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 msgid "_Vala" msgstr "_V_ala" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154 msgid "_Visual Basic" msgstr "_Visual Basic" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161 msgid "_XML" msgstr "_XML" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 msgid "_ActionScript" msgstr "_ActionScript" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184 msgid "_ADA95" msgstr "_ADA95" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 msgid "_ALGOL 68" msgstr "_ALGOL 68" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 msgid "(_G)AWK" msgstr "(_G)AWK" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 msgid "_COBOL" msgstr "_COBOL" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 msgid "_DOS Batch" msgstr "_DOS Batch" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 msgid "_D" msgstr "_D" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 msgid "_Erlang" msgstr "_Erlang" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 msgid "_F#" msgstr "_F#" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 msgid "_Go" msgstr "_Go" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 msgid "_Haskell" msgstr "_Haskell" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 msgid "_JSP" msgstr "_JSP" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252 msgid "_Lisp" msgstr "_Lisp" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 msgid "_Lotus" msgstr "_Lotus" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 msgid "_Lua" msgstr "_Lua" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 msgid "_Maple" msgstr "_Maple" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 msgid "_Matlab" msgstr "_Matlab" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 msgid "_Maya" msgstr "_Maya" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 msgid "_Oberon" msgstr "_Oberon" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290 msgid "_Objective C" msgstr "_Objective C" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 msgid "_OCaml" msgstr "_OCaml" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 msgid "_Octave" msgstr "_Octave" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 msgid "_Object Script" msgstr "_Object Script" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 msgid "_Pascal" msgstr "_Pascal" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 msgid "_POV-Ray" msgstr "_POV-Ray" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 msgid "_Prolog" msgstr "_Prolog" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM-spesifikasjon" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 msgid "_Scala" msgstr "_Scala" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smalltalk" # _TCSH -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" @@ -26170,27 +26582,27 @@ msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." -#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new -#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 -#, c-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Mappe: %s" - #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" +#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new +#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Mappe: %s" + #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 @@ -26200,55 +26612,55 @@ msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(og %d til)" msgstr[1] "(og %d til)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 msgid "New email in Evolution" msgstr "Ny e-post i Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Vis %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "S_pill en lyd når nye meldinger ankommer" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Velg _kontoer som skal ha påminnelser slått på:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Varsling om ny e-post" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Vis varsli_ng når en ny melding ankommer" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" @@ -26749,10 +27161,11 @@ msgid "Sender Validation" msgstr "Validering av avsender" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " "for them assigned expected send account." -msgstr "" +msgstr "Validerer avsender mot en liste med motttakere før en e-post sendes" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 msgid "Confirm sender address" @@ -26801,27 +27214,27 @@ msgstr "Lagre som _mal" msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" -#: ../src/shell/e-shell.c:379 +#: ../src/shell/e-shell.c:382 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Forbereder frakoblet bruk …" -#: ../src/shell/e-shell.c:408 +#: ../src/shell/e-shell.c:411 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …" -#: ../src/shell/e-shell.c:519 +#: ../src/shell/e-shell.c:522 msgid "Preparing to quit" msgstr "Forbereder å avslutte" -#: ../src/shell/e-shell.c:525 +#: ../src/shell/e-shell.c:528 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Forbereder å avslutte …" -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell.c:1091 msgid "Open _Settings" msgstr "Åpne inn_stillinger" -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 +#: ../src/shell/e-shell.c:1300 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Påloggingsinformasjon kreves for å koble til målverten." @@ -26837,19 +27250,19 @@ msgstr "Lagre søk" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr " _i" @@ -26864,11 +27277,11 @@ msgstr "Alle filer (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360 msgid "Website" msgstr "Nettsted" @@ -27300,11 +27713,11 @@ msgstr "" "Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer " "ikke. Systemfeil: %s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:558 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27313,7 +27726,7 @@ msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" " Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:564 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27542,7 +27955,12 @@ msgstr "Utstedt" msgid "Expires" msgstr "Utgår" -#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA256 Fingerprint" +msgstr "SHA256-fingeravtrykk" + #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133