From ac42ce32d3e9f0c8a611952f3cc3ec00e34b26fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Wed, 11 Aug 2021 08:22:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 3461 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1795 insertions(+), 1666 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 1dafc6153f..6212b3b559 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-03 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-05 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-10 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-11 10:19+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : " "0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -721,18 +721,26 @@ msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "Pokaži okno nalog in opomnikov v pogledu koledarja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "Ali naj bosta v pogledu koledarja prikazani tudi okni nalog in opomnikov." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Tasks due today color" msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-" "today-highlight" @@ -740,15 +748,15 @@ msgstr "" "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo na današnji dan, v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z " "možnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task layout style" msgstr "Slog razporeditve nalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. " "“0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the " @@ -758,27 +766,27 @@ msgstr "" "predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, »1« pa določa navpični " "slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (navpično)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Poudari zakasnele naloge" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Barva zakasnelih nalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-" "overdue-highlight." @@ -786,19 +794,19 @@ msgstr "" "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z možnostjo poudarjanja " "zakasnjenih nalog." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Delitve časa" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Časovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson " "timezone database location like “America/New York”" @@ -806,100 +814,100 @@ msgstr "" "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka " "časovnih pasov Olsen; primer: »America/New York«." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-urna oblika časa" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Ali naj se nastavi opomnik za rojstne dneve in obletnice." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Privzet opomnik za sestanke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Uporabi sistemski časovni pas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "Prvi dan tedna" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Ponedeljek je delovni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Torej je delovni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Sreda je delovni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Četrtek je delovni dan " -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Petek je delovni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Sobota je delovni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Nedelja je delovni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Privzeto ustvari dogodke, opomnike in naloge kot zasebne" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Izriše dogodke plosko in ne senčeno." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom." msgstr "" "Ali naj bodo dnevi v tedenskem pogledu postavljeni z leve na desno, namesto od zgoraj navzdol." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month " "view." msgstr "" "Dovoli neposredno urejanje povzetka dogodka ob kliku na dnevni, tedenski ali mesečni pogled." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Uporabniško določeni časi opomnikov v minutah" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Opuščeno) Prvi dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-" "name” instead." @@ -907,11 +915,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "dneva začetka tedna«." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Opuščeno) Delovni dnevi" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in " "version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. " @@ -1497,46 +1505,54 @@ msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Enable to use the same search settings for all folders" +msgstr "Omogoči uporabo enakih nastavitev iskanja za vse mape" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." +msgstr "Možnost je uporabna le skupaj z nastavitvijo splošnega pogleda »global-view-setting«." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Citation highlight color" msgstr "Barva poudarjanja navedka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Citation highlight color." msgstr "Barva poudarjanja navedka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML prek HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Pokaži obvestilo o manjkajoči vsebini z oddaljenega strežnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the " "download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of " @@ -1545,27 +1561,27 @@ msgstr "" "Kadar je treba za predogled sporočila prejeti oddaljeno vsebino, tega pa uporabnik na strani " "ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna predogleda." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show Animations" msgstr "Pokaži animacije" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show all message headers" msgstr "Pokaži vse glave sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the " "header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed " @@ -1575,35 +1591,35 @@ msgstr "" "glava omogočena. Onemogočene glave niso prikazane med pregledovanjem sporočila, so pa še vedno " "izpisane med možnostmi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na libravatar.org" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "Dovoli iskanje fotografije pošiljatelja tudi na libravatar.org." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the " "folder change." @@ -1611,51 +1627,51 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku časovne omejitve " "tudi po spremembi mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Pokaži vrstico prilog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments." msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene sporočilu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Pokaži neželena sporočila na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Pokaže neželena sporočila (rdeče prečrtana) na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are " "disabled." @@ -1663,11 +1679,11 @@ msgstr "" "Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, če je onemogočena " "nadrejena možnost iskalnih map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the " "list and removes the preview for that folder." @@ -1675,31 +1691,31 @@ msgstr "" "Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na »napak». To " "odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za to mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Višina pladnja seznama sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Višina pladnja seznama sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. " "“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places " @@ -1709,43 +1725,43 @@ msgstr "" "»0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, »1« pa določa " "navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Variable width font" msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Terminal font" msgstr "Pisava terminala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use custom fonts" msgstr "Uporabi pisave po meri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” " "is shown." @@ -1753,11 +1769,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama, za katerimi " "se izpiše tropičje » … «." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Pokaži sporočila v delu predogleda glave, če je ime na voljo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in " "headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with " @@ -1766,11 +1782,11 @@ msgstr "" "Neizbrana možnost omogoči prikaz le imena v zapisu glave Za/Kp/Skp, če je zapis dvodelen iz " "imena in elektronskega naslova, ime pa postane klikljivo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Združi sporočila v niti na podlagi Zadeve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-" "To or References headers." @@ -1778,11 +1794,11 @@ msgstr "" "Ali naj se pravila nitenja, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, " "navezujejo na Zadevo sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Privzeta vrednost stanja razpetih niti sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by " "default. Evolution requires a restart." @@ -1790,11 +1806,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali zložene. Spreminjanje " "nastavitve zahteva ponoven zagon programa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each " "thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart." @@ -1802,11 +1818,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v " "vsakem nizu in ne po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather " "than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1814,20 +1830,20 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče in ne enako kot " "korenska raven niti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Ali naj bo raven niti stisnjena" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the level not so deep." msgstr "Izbrana možnost stisne ravni niti za prikaz ploskega pogovora, s čimer zmanjša ravni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are " "sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise " @@ -1837,29 +1853,29 @@ msgstr "" "abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in iskalnih map, sicer pa se računi " "razvrstijo po zaporedju, ki ga določi uporabnik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file." msgstr "" "Če možnost ni nastavljena oziroma je nastavljen standardni odvod, naj se beleženje izvaja " "odvod in ne v datoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was " "used any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action " @@ -1869,15 +1885,15 @@ msgstr "" "samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu " "zadnjega dejanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Default forward style" msgstr "Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Default reply style" msgstr "Privzet način odgovarjanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same " "language as the user interface." @@ -1885,51 +1901,51 @@ msgstr "" "Posredovanje in odziv na oznako določila jezika, kot je na primer sl_SI. Prazen niz pomeni " "uporabo jezika, enakega jeziku uporabniškega vmesnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator." msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo s kombinacijo tipk." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo brez Zadeve." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Opozori ob praznjenju smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni smeti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Opozori ob počiščenju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Opozori uporabnika, preden počisti mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni mapo vsiljenih sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Opozori uporabnika, ko ta želi počistiti mapo vsiljene in neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Opozori pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vpisani kot veljavni poštni naslovi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to " "recipients not entered as mail addresses" @@ -1937,49 +1953,49 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se obvestil, ki opozorijo na poskus pošiljanja " "sporočila prejemnikom, ki niso vpisani kot poštni naslovi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le prejemnike Skp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez navedenih prejemnikov v poljih Za ali Kp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "" "Opozori uporabnika, ko želi pošto v zapisu HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo " "prejemati oblikovanega sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to " "do it." msgstr "Opozori uporabnika, da poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder " "permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." @@ -1987,13 +2003,13 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape " "sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Možnost zahteva potrditev pred kopiranjem mape z načinom povleci in spusti v drevesni " "strukturi map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of folders in folder " "tree, “always” — allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or " @@ -2003,11 +2019,11 @@ msgstr "" "map, »vedno« – dovoli kopiranje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in " "»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of folders in folder " "tree, “always” — allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or " @@ -2017,11 +2033,11 @@ msgstr "" "map, »vedno« – dovoli premikanje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in " "»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a " "message which arrived via a mailing list." @@ -2029,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni " "odgovor na sporočilo prejeto prek dopisnega seznama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply " "to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which " @@ -2043,23 +2059,23 @@ msgstr "" "sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poslano prek odgovori-na možnosti nazaj na " "dopisni seznam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več " "prejemnikom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting" msgstr "" "Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and " "the content needs to lose its formatting." @@ -2067,11 +2083,11 @@ msgstr "" "Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina sestavljalnika, pri " "čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-" "cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2079,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. Prag določa " "vrednost omejitve števila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the " "displayed message." @@ -2087,49 +2103,49 @@ msgstr "" "Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem ali posredovanjem " "prikazanega sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages." msgstr "" "Mogoče so tri vrednosti; »0« za napake, »1« za opozorila in »2« za sporočila razhroščevanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Pokaži izvorno vrednost »datuma« v glavi sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise " "always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone." @@ -2138,11 +2154,11 @@ msgstr "" "V nasprotnem primeru, bo glava polja »datuma« pokazana v prednostni obliki uporabnika in v " "krajevnem časovnem pasu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing " "name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2150,43 +2166,43 @@ msgstr "" "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta programa Evolution. Seznam vsebuje nize v obliki " "ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Preveri prejeto pošto za vsiljena sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Med prejetimi sporočili izvedi preizkus za vsiljeno pošto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od 1. januarja 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the " "default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins." @@ -2194,11 +2210,11 @@ msgstr "" "Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. Če " "je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a " "spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address " @@ -2209,11 +2225,11 @@ msgstr "" "imenikih, označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če so v uporabi " "tudi oddaljeni imeniki kot je LDAP." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look " "up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk " @@ -2223,11 +2239,11 @@ msgstr "" "naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja " "vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the " "headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." @@ -2235,42 +2251,42 @@ msgstr "" "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. Če je možnost omogočena " "in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format " "“headername=value”." msgstr "" "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki »imeglave=vrednost«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending " "messages from Outbox." @@ -2278,11 +2294,11 @@ msgstr "" "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje vključuje tudi " "pošiljanje sporočil iz odhodne mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for " "new messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only " @@ -2292,11 +2308,11 @@ msgstr "" "ne glede na možnost »Preveri za nova sporočila vsakih X minut«. Ta možnost se uporablja le " "skupaj z možnostjo »pošiljanja in prejemanja ob zagonu programa«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The " "interval must be at least 30 seconds." @@ -2304,11 +2320,11 @@ msgstr "" "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Časovni " "razmik mora biti vsaj 30 sekund." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in " "virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages " @@ -2317,11 +2333,11 @@ msgstr "" "Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo možnost Mapa→Počisti " "usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, ki so v vseh mapah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 ../src/mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Prevzemi barve teme v načinu HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML " "formatted message." @@ -2329,81 +2345,89 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo kot HTML " "oblikovano sporočilo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder." msgstr "" "Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv … , ko je v uporabi v ustrezni " "mapi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Ali naj bo vrstica opravil prikazana v glavnem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Shrani nastavitev možnosti prikazovanja orodne vrstice opravil v glavnem oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Širina vrstice opravil v glavnem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v glavnem oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Ali naj bo vrstica opravil vidna tudi v podrejenem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Shrani nastavitev ali naj bo orodna vrstica nalog vidna tudi v vseh podrejenih oknih." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Širina vrstice opravil v podrejenem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v podrejenem oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi končane naloge" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Shrani nastavitev prikaza končanih nalog v vrstici opravil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi naloge, ki nimajo določenega datuma končanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Shrani nastavitev prikaza nalog, ki nimajo določenega datuma končanja, v vrstici opravil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +msgid "How many days to show in the To Do bar" +msgstr "Koliko dni naj bo prikazanih v vrstici načrtovanih opravil" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +msgid "Values out of range are clamped to the boundary." +msgstr "Vrednosti izven obsega so samodejno omejene na ustrezne vrednosti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Show start up wizard" msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Ali naj bo, kadar ni nastavljenega nobenega računa za elektronsko pošto, prikazan čarovnik za " "nastavljanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Ali naj pogled skoči na predhodno sporočilo po brisanju izbranega." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next " "message, when it’s set to false." @@ -2411,11 +2435,11 @@ msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bo ob brisanju izbranega sporočila, pokazano predhodno sporočilo, " "če možnost ni izbrana, pogled skoči na naslednje sporočilo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Pokaži zadevo nad poljem pošiljatelja v stolpcu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the " "Vertical/Wide view of the message list" @@ -2423,27 +2447,27 @@ msgstr "" "Ali naj bo prikazana zadeva nad pošiljateljem (Od/Za) v stolpcu sporočila, običajno pokazanega " "v navpičnem oziroma širokem pogledu seznama sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Vizualno prelomi dolge vrstice v sestavljalniku sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega drsnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Alternative reply style" msgstr "Način odgovarjanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Format message in HTML" msgstr "Oblikuj sporočilo v HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when " "using Alternative Reply." @@ -2451,11 +2475,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali je kazalka postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem " "odgovoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Postavi podpis na vrh sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when " "using Alternative Reply." @@ -2463,24 +2487,24 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali je podpis postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem " "odgovoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Uporabi izbrano predlogo pri uporabi alternativnega odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Vrednost UID mape nazadnje izbrane predloge za alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Vrednost UID nazadnje izbrane predloge sporočila za alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply" msgstr "" "Ali naj se izvorna zadeva sporočila ohrani pri uveljavitvi predloge alternativnega odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then " "Normal paragraph style will be used." @@ -2488,20 +2512,20 @@ msgstr "" "Ali naj bo nastavljena vrednost »body« v naslovu URI zapisa mailto: kot oblikovan slog " "odstavka. Neizbrana možnost določa običajen slog izpisa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk." msgstr "" "Zapri okno pregleda sporočila, če je izbrano sporočilo izbrisano oziroma označeno kot vsiljeno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors." msgstr "Zloži mape arhivov pri Premakni/Kopiraj sporočilo v Mapo in skoči na izbirnik map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages." msgstr "Kje iskati potrdila S/MIME prejemnikov pred šifriranjem sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides " "certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-" @@ -2511,11 +2535,11 @@ msgstr "" "uporablja le izbran seznam stikov, vrednost »zbirke« pa uporablja potrdila iz istega seznama " "in iskanja v za to določenih zbirkah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Ali naj bodo med prejemanjem sporočila shranjena tudi za delo brez povezave." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline " "use. The option is disabled by default." @@ -2523,11 +2547,11 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, dase ob vsakem zagonu zahteve za Pošiljanje / Prejemanje izvede tudi " "usklajevanje sporočil za uporabo brez povezave. Možnost je privzeto onemogočena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Ali naj bodo deli obvestil prejetja prikazani znotraj obvestilnega polja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown " "automatically inline." @@ -2535,19 +2559,19 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da bo znotraj polja samodejno prikazano obvestilo stanja in " "pošiljanja sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Ali naj bodo barve v oblikovanju HTML odstranjene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors instead." msgstr "Izbrana možnost omogoča zamenjavo barv v sporočilih HTML z barvami namizne teme." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to Folder." msgstr "Ali naj se ohrani razširjeno stanje map pri uporabi Kopiraj/Premakni v mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in " "the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -2555,11 +2579,23 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča ohranjanje razširjenega stanja pri uporabi možnosti Kopiraj/Premakni v " "mapo, sicer so mape do konca razširjene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +msgid "Size limit for text attachments to show" +msgstr "Omejitev velikosti prikaza priloge sporočila" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +msgid "" +"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message preview. Anything " +"above this limit will not be possible to show inline." +msgstr "" +"Določa velikost v KB, omejitev za prikaz besedila priloge v predogledu sporočila. Vse nad to " +"omejitvijo je obrezano v vrstičnem pogledu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” " "instead." @@ -2567,11 +2603,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "sloga posredovanja«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” " "instead." @@ -2579,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "sloga odgovora«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” " "instead." @@ -2591,11 +2627,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »pokaži " "glave«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-" "policy” instead." @@ -2603,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti " "»pravila nalaganja slik«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the " "message shown in the window" @@ -2611,7 +2647,7 @@ msgstr "" "(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na " "sporočilo prikazano v oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-" "reply-policy” instead." @@ -3214,10 +3250,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" @@ -3225,12 +3261,12 @@ msgstr "Koledar" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3239,9 +3275,9 @@ msgstr "Opomniki" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 #: ../src/calendar/gui/print.c:2442 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3548,11 +3584,11 @@ msgstr "Za š_irok pogled" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Kot mapa Poslano za Širok pogle_d" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2592 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "_Opomniki" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2596 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Naloge" @@ -3703,7 +3739,7 @@ msgstr "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 #: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 @@ -3746,7 +3782,7 @@ msgid "" msgstr "Seznam stikov »{0}« že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Izbris stika je spodletel" @@ -3854,33 +3890,33 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Pokaži potrdila" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 @@ -3892,24 +3928,24 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3988 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3996 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4031 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 @@ -3917,30 +3953,30 @@ msgstr "Možnosti" #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641 #: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:718 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1327 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3988 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3996 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 msgid "_Help" @@ -3972,8 +4008,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Polno ime …" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:918 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1331 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1334 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -3995,7 +4031,7 @@ msgid "Instant Messaging" msgstr "Hipno sporočanje" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Stik" @@ -4004,7 +4040,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Osebna stran:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -4092,22 +4128,22 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "Ob_letnica:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2205 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4143,23 +4179,23 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Naslov:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Domači" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1019 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Delovno mesto" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1085 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Drugi" @@ -4211,123 +4247,123 @@ msgstr "_Naloži X.509" msgid "Certificates" msgstr "Potrdila" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Ponovno uveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 msgid "Error modifying contact" msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Urejevalnik stikov – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242 msgid "X.509 certificates" msgstr "Potrdila X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 msgid "PGP keys" msgstr "Ključi PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:671 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:956 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 msgid "Open PGP key" msgstr "Ključ OpenPGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Potrdilo Open X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 #: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Izbrana datoteka ni krajevna datoteka." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Nalaganje potrdila je spodletelo: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503 msgid "Save PGP key" msgstr "Shrani ključ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Shrani potrdilo X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Shranjevanje potrdila je spodletelo: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4335,28 +4371,28 @@ msgstr "" "Podatki o stiku niso veljavni:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "»%s« ima neveljaven zapis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "»%s« mora biti datum v preteklosti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljaven zapis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." @@ -4369,7 +4405,7 @@ msgstr "Neveljaven stik." #: ../src/e-util/e-category-editor.c:258 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 ../src/e-util/e-passwords.c:469 -#: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:820 ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 ../src/e-util/e-table-config.c:541 @@ -4381,7 +4417,7 @@ msgstr "Neveljaven stik." #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 ../src/shell/e-shell-content.c:643 #: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -4477,7 +4513,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "P_ripona:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik seznama stikov" @@ -4533,23 +4569,23 @@ msgstr "_Dol" msgid "_Bottom" msgstr "Na _dno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka med dodajanjem seznama" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama" @@ -4566,7 +4602,7 @@ msgstr "Elektronska pošta se začne z" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -4604,172 +4640,176 @@ msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kliknite za odpiranje zemljevida za %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 msgid "Open map" msgstr "Odpri zemljevid" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 msgid "List Members:" msgstr "Člani seznama:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 msgid "Phone" msgstr "Telefon" # M! -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:923 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Pisarna" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Upravljalnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 msgid "Video Chat" msgstr "Video klepet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Zasedenost" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1072 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1075 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1042 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1045 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Web Log" msgstr "Spletni dnevnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1062 msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1104 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1107 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1296 msgid "List Members" msgstr "Člani seznama" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1319 msgid "Job Title" msgstr "Službeni naziv" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1357 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1360 msgid "Home page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1370 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 msgid "Merge Contact" msgstr "Združi stik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 msgid "_Merge" msgstr "_Združi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zaznan je bil podvojen stik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -4777,7 +4817,7 @@ msgstr "" "Ime ali naslov elektronske pošte stika že obstaja\n" "v tej mapi. Ali želite spremembe vseeno shraniti?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -4785,19 +4825,19 @@ msgstr "" "Ime ali naslov elektronske pošte tega stika že obstaja\n" "v tej mapi. Ali želite podatke vseeno dodati?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 msgid "Changed Contact:" msgstr "Spremenjeni stik:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 msgid "New Contact:" msgstr "Nov stik:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporni stik:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 msgid "Old Contact:" msgstr "Star stik: " @@ -4912,11 +4952,11 @@ msgstr "Premakni stike v" msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 msgid "No contacts" msgstr "Ni stikov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -4926,11 +4966,11 @@ msgstr[2] "%d stika" msgstr[3] "%d stiki" # book je v 99% primerov address book=imenik -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 msgid "Search Interrupted" msgstr "Iskanje je prekinjeno" @@ -4938,72 +4978,72 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno" msgid "Error modifying card" msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Prilepi stike iz odložišča" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Izbriši izbrane stike" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Izberi vse vidne stike" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "Poteka iskanje stikov …" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te stike?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2844 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5024,11 +5064,11 @@ msgstr[3] "" "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n" "Ali zares želite prikazati vse te stike?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Ne pokaži" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pokaži _vse stike" @@ -5139,6 +5179,7 @@ msgid "Unit" msgstr "Enota" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -5205,13 +5246,13 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" #. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2878 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" @@ -5276,10 +5317,10 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1010 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1050 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 msgid "Importing…" msgstr "Poteka uvažanje …" @@ -5323,11 +5364,11 @@ msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Uvoznik Evolution LDIF" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Uvoznik vCard Evolution" @@ -5418,11 +5459,16 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + #. To Translators: #. * if an email address type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" @@ -5432,7 +5478,7 @@ msgstr "Elektronski naslov" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" msgstr "SIP" @@ -5442,7 +5488,7 @@ msgstr "SIP" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * IM=Instant Messaging #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -5451,7 +5497,7 @@ msgstr "IM" #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -6196,7 +6242,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne obstaja" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 msgid "Recurrence" msgstr "Ponovitev" @@ -6232,7 +6278,7 @@ msgstr "Povzetek vsebuje" msgid "Description Contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1547 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6241,57 +6287,57 @@ msgstr[1] "s skupno %d gostom" msgstr[2] "s skupno %d gostoma" msgstr[3] "s skupno %d gosti" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1606 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Opombe: %s:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Začasno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Končno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Ni začeto" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Zahteva dejanje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "V teku" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Končano" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -6400,25 +6446,25 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kliknite tukaj za iskanje več dogodkov." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Predvajaj zvok" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Pojavi okno opozorila" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Pošlji elektronsko pošto" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2237 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Zaženi program" @@ -6510,77 +6556,78 @@ msgstr "mesečni pogled v koledarju" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 #: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 msgid "End Date:" msgstr "Končni datum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 msgid "Due Date:" msgstr "Datum zapadlosti:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 msgid "Recurs:" msgstr "Ponavljajoče:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 -#: ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "nizka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 msgid "Priority:" msgstr "Prednost:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836 msgid "Attendees:" msgstr "Navzoči:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 msgid "Web Page:" msgstr "Spletna stran:" @@ -6631,7 +6678,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Izbor datuma" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select _Today" msgstr "Izberi _danes" @@ -6727,48 +6774,48 @@ msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 msgid "Delete selected events" msgstr "Izbriši izbrane dogodke" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:901 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:912 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Privzetega koledarja ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Privzetega seznama opomnikov ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Privzetega seznama nalog ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 msgid "No suitable component found" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega seznama." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1145 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1148 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -6777,12 +6824,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1147 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d.%m." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d.%m.%Y" @@ -6792,13 +6839,13 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d.%m." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1163 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1164 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d.%b.%Y" @@ -6807,7 +6854,7 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1956 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -6816,7 +6863,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format msgid "Organizer: %s" @@ -6824,7 +6871,7 @@ msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1978 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 #: ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format @@ -6833,14 +6880,14 @@ msgstr "Mesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2037 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2106 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4169 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177 msgid "…" msgstr "…" @@ -6848,7 +6895,7 @@ msgstr "…" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -6895,7 +6942,7 @@ msgstr "Izvorna koda" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3847 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 @@ -6908,7 +6955,7 @@ msgstr "Stanje" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2517 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -6916,7 +6963,7 @@ msgstr "Vrsta" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../src/calendar/gui/print.c:1265 ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -6958,31 +7005,31 @@ msgstr "Da" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Začasno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva dejanje" @@ -7021,15 +7068,15 @@ msgstr "Spreminjanje opomnika" msgid "Modifying a task" msgstr "Spreminjanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086 msgid "Removing an event" msgstr "Odstranjevanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090 msgid "Removing a memo" msgstr "Odstranjevanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094 msgid "Removing a task" msgstr "Odstranjevanje naloge" @@ -7249,12 +7296,12 @@ msgstr "Čas začetka ni veljaven čas" #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2449 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:875 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3820 ../src/mail/em-composer-utils.c:3851 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/shell/e-shell.c:1238 ../src/shell/e-shell.c:1263 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -7267,12 +7314,12 @@ msgstr "Končni datum ni veljaven datum" msgid "End time is not a valid time" msgstr "Končni čas ni veljaven čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Preklopi prikaz kategorij" @@ -7340,7 +7387,7 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:350 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" @@ -7356,7 +7403,7 @@ msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ponovitev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:353 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" @@ -7381,41 +7428,41 @@ msgstr "Sestanek - %s" msgid "New note" msgstr "Novo sporočilce" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "Opomnika ni mogoče urejati, ker je izbranega seznama opomnikov ni mogoče odpreti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 msgid "" "Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are not the organizer" msgstr "Spremembe opomnika ne bodo poslane udeležencem, ker niste organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 msgid "_List:" msgstr "_Seznam:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Datum začetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:385 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Dodeljen opomnik – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Opomnik – %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" @@ -7450,30 +7497,30 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl msgstr "" "Priloga »%s« nima navedenega ustreznega naslova URI, zato jo je treba odstraniti s seznama" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Priloga …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 msgid "_Attachments" msgstr "_Priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 msgid "Show attachments" msgstr "Pokaži priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" @@ -7573,10 +7620,10 @@ msgid "Atte_ndees…" msgstr "Udeleže_nci …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2837 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 @@ -7749,7 +7796,7 @@ msgstr "pojavitve" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" @@ -7780,82 +7827,82 @@ msgstr "Datum izjeme ponovitve ni veljaven" msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Končni čas ponavljanja je pred začetkom dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 msgid "R_ecurrence" msgstr "Ponov_itev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Nastavitev ponavljanja" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Vsak" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dan/dni" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "tednov" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mesecev" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "let" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "za" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "do" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "za vedno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2197 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Odstrani" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -7863,16 +7910,16 @@ msgstr "Predogled" msgid "Send To" msgstr "Pošlji:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694 msgid "_Reminders" msgstr "_Opomniki" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1615 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Nastavi ali odstrani opomnike" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -7880,170 +7927,170 @@ msgstr "Brez" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "pred %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1742 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "ob začetku" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833 +msgid "Add predefined time…" +msgstr "Dodaj čas po meri …" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836 +msgid "Remove predefined times" +msgstr "Odstrani čase po meri" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Nastavi privzeti čas po meri na" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "dni" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "ur" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1941 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "minut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 msgid "_Add time" msgstr "_Dodaj čas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2027 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Reminders" msgstr "Opomniki" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153 msgid "_Reminder" msgstr "_Opomnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077 -msgid "Add custom predefined time" -msgstr "Dodaj čas po meri" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 -msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "Odstrani določene čase po meri" - #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ur(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2274 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dan/dni" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "pred" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "po" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "začetek" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "konec" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Ponovi opomnik" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2355 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minut" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ur" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2396 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dni" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Sporočilo _po meri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2477 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Zvok opomnika po meri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "Select a sound file" msgstr "Izbor zvočne datoteke" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2516 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2541 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2573 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659 msgid "_Send To:" msgstr "Pošlji:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 msgid "_Schedule" msgstr "_Urnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev" @@ -8229,7 +8276,7 @@ msgstr "priloga" msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Poteka pošiljanje obvestil udeležencem …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1923 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Saving changes…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb …" @@ -8241,13 +8288,11 @@ msgstr "Brez povzetka" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2173 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -8257,7 +8302,7 @@ msgstr "Zapri trenutno okno" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" @@ -8266,21 +8311,21 @@ msgstr "_Kopiraj" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2049 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopira izbor" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2058 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreže izbor" @@ -8297,34 +8342,34 @@ msgstr "Poglejte pomoč" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2067 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "_Predogled …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -8339,13 +8384,13 @@ msgstr "Izberi vse besedilo" msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstitev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1125 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" @@ -8353,9 +8398,9 @@ msgstr "_Vstavi" msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -8364,7 +8409,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Shrani trenutne spremembe" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1026 msgid "Save and Close" msgstr "Shrani in zapri" @@ -8394,7 +8439,7 @@ msgstr "pop" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -8422,15 +8467,15 @@ msgstr "Pokaži drug časovni pas" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Brez" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 msgid "Select…" msgstr "Izbor …" @@ -8767,61 +8812,65 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Končano: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Today" msgstr "Danes" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Naloga brez datuma zapadlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "Nov _sestanek …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "Novo _srečanje …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204 msgid "New _Task…" msgstr "Nova _naloga …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nova dodeljena naloga …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Izbriši to _ponovitev …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" +msgstr "Izbriši to in vse prihodnje _pojavitve" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Izbriši _vse ponovitve …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265 msgid "_Delete…" msgstr "_Izbriši …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapadlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561 msgid "To Do" msgstr "Seznam opravil" @@ -8841,32 +8890,32 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:912 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:978 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti nastavljen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:968 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 msgid "Event information" msgstr "Podatki o dogodku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 msgid "Task information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1397 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Memo information" msgstr "Podatki o opomnikih" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1415 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 msgid "Calendar information" msgstr "Podatki o koledarju" @@ -8874,7 +8923,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -8883,7 +8932,7 @@ msgstr "Sprejeto" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Začasno sprejeto" @@ -8895,7 +8944,7 @@ msgstr "Začasno sprejeto" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1291 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -8904,7 +8953,7 @@ msgstr "Odklonjeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" @@ -8912,7 +8961,7 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" @@ -8920,7 +8969,7 @@ msgstr "Posodobljeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1318 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -8928,7 +8977,7 @@ msgstr "Prekliči" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -8936,47 +8985,47 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Nasprotni-predlog" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1412 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1420 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 msgid "iCalendar information" msgstr "Podrobnosti iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1454 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ni mogoče shraniti vira. Prišlo je do napake:" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1647 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 msgid "Sending an event" msgstr "Poteka pošiljanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 msgid "Sending a memo" msgstr "Poteka pošiljanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2534 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 msgid "Sending a task" msgstr "Poteka pošiljanje naloge" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2779 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -9212,184 +9261,184 @@ msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:978 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 msgid "Opening calendar" msgstr "Odpiranje koledarja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:675 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:676 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:771 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Reminder!" msgstr "Opomnik!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:866 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:867 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 msgid "Calendar Events" msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Koledar GNOME" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolution" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Srečanje" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Naloga" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Opomnik" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je ponovitev" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "ima ponavljanja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ima opomnike" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ima priloge" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Javno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Zasebno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Začetek" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Datum zakasnelosti" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1371 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Konec" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1380 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Končano" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1480 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Opis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -11102,7 +11151,7 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Shrani osnutek" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2544 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 @@ -11179,16 +11228,16 @@ msgstr "" "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za " "šifriranje" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 msgid "Reading text content…" msgstr "Poteka branje vsebine …" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5191 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Odstrani priloge pred pošiljanjem." @@ -11196,7 +11245,7 @@ msgstr[1] "Odstrani prilogo pred pošiljanjem." msgstr[2] "Odstrani prilogi pred pošiljanjem." msgstr[3] "Odstrani priloge pred pošiljanjem." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5196 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information " @@ -11217,7 +11266,7 @@ msgstr[3] "" "Dodane so bile %d priloge. Preden sporočilo pošljete, se prepričajte, da ni vključenih nobenih " "občutljivih podatkov." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5329 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati." @@ -11474,15 +11523,15 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem sporočila." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Preklopi znotrajvrstično" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Open in default application" msgstr "Odpri s privzetim programom" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 msgid "Display as attachment" msgstr "Prikaži kot prilogo" @@ -11496,7 +11545,7 @@ msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajenem predvajalniku zvoka" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "Od" @@ -11534,7 +11583,7 @@ msgstr "Sporočilo RFC822" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2488 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 msgid "Name" @@ -11549,14 +11598,14 @@ msgstr "Velikost" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1622 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" @@ -11729,17 +11778,17 @@ msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "To" msgstr "Za" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Kp" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Skp" @@ -11849,21 +11898,21 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodprta oblika podpisa" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori-na" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Novičarske skupine" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Sličica obraza" @@ -11892,7 +11941,7 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "predmet koledarja evolution" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" @@ -11902,7 +11951,7 @@ msgid "Address Books" msgstr "Imenik" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Calendars" msgstr "Koledarji" @@ -11912,13 +11961,13 @@ msgid "Memo Lists" msgstr "Seznam opomnikov" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Task Lists" msgstr "Seznam nalog" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" @@ -11960,7 +12009,7 @@ msgstr "Računi Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" @@ -12014,7 +12063,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Zapri sporočilo (ubežna tipka)" @@ -12085,7 +12134,7 @@ msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2600 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" @@ -12178,7 +12227,7 @@ msgstr "_Dodaj prilogo …" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -12348,7 +12397,7 @@ msgid "popup list" msgstr "pojavni seznam" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 ../src/e-util/e-cell-date.c:158 -#: ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -12555,7 +12604,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" @@ -12648,7 +12697,7 @@ msgstr "Izbor barve po meri" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:4891 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -13269,7 +13318,7 @@ msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo navedenim pogojem" #. protocol: #. name: #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 @@ -13377,543 +13426,551 @@ msgstr "Napaka med vstavljanjem datoteke HTML." msgid "Failed to insert text file." msgstr "Napaka med vstavljanjem besedilne datoteke." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 msgid "Insert HTML File" msgstr "Vstavi datoteko HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 msgid "HTML file" msgstr "Datoteka HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 msgid "Insert text file" msgstr "Vstavi besedilno datoteko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 msgid "Text file" msgstr "Besedilna datoteka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1083 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Izreži izbrano besedilo v odložišče" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Prilepi besedilo iz odložišča" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Undo the last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1132 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156 msgid "For_mat" msgstr "_Oblikuj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1139 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Slog _odstavkov" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "Current _Languages" msgstr "Trenutni _jeziki" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Povečaj zamik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250 msgid "E_moji" msgstr "_Izrazne ikone" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vstavi izrazno ikono" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215 msgid "Insert E_moji" msgstr "Vstavi _izrazno ikono" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222 msgid "_HTML File…" msgstr "Datoteka _HTML …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "Te_xt File…" msgstr "_Besedilna datoteka …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Prilepi _navedek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "Search for text" msgstr "Odpre polje za iskanje besedila" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "Find A_gain" msgstr "Poišči znov_a" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Re_place…" msgstr "_Zamenjaj …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 msgid "Search for and replace text" msgstr "Odpre okno za iskanje in zamenjavo besedila" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Preveri _črkovanje …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Zmanjšaj zamik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Prelomi vrstice" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "Na _sredini" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 msgid "Center Alignment" msgstr "Sredinska poravnava" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "_Obojestransko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 msgid "Align Justified" msgstr "Obojestranska poravnava" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 msgid "Left Alignment" msgstr "Leva poravnava" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311 msgid "Right Alignment" msgstr "Desna poravnava" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "HTML editing mode" msgstr "Urejevalni način HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326 msgid "Plain _Text" msgstr "_Običajno besedilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Besedilni urejevalni način" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 msgid "_Normal" msgstr "_Običajno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 msgid "Heading _1" msgstr "Glava _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "Heading _2" msgstr "Glava _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1333 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 msgid "Heading _3" msgstr "Glava _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 msgid "Heading _4" msgstr "Glava _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 msgid "Heading _5" msgstr "Glava _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378 msgid "Heading _6" msgstr "Glava _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Preformatted" msgstr "_Predoblikovano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "A_ddress" msgstr "_Naslov" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Označen seznam" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1382 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Rimske oznake" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Numbered _List" msgstr "_Številčne oznake" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Abecedne oznake" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1450 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474 msgid "_Image…" msgstr "_Slika …" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1457 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481 msgid "_Link…" msgstr "_Povezava …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "Insert Link" msgstr "Vstavi povezavo" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1472 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496 msgid "_Rule…" msgstr "_Pravilo …" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Insert Rule" msgstr "Vstavi pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1479 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 msgid "_Table…" msgstr "_Razpredelnica …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Insert Table" msgstr "Vstavi razpredelnico" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467 msgid "_Cell…" msgstr "_Celica …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Pa_ge…" msgstr "S_tran …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "Font _Size" msgstr "Velikost _pisave" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "_Font Style" msgstr "_Slog pisave" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 msgid "Paste As _Text" msgstr "Prilepi kot _besedilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Krepko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539 msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Ležeče" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečrtano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Subs_cript" msgstr "_Podpisano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "Su_perscript" msgstr "_Nadpisano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Podpisano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "Underline" msgstr "Podpisano" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1565 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656 msgid "Cell Contents" msgstr "Vsebina celice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1639 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663 msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "Row" msgstr "Vrstica" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677 msgid "Table" msgstr "Razpredelnica" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687 msgid "Table Delete" msgstr "Izbriši razpredelnico" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695 msgid "Table Insert" msgstr "Vstavi razpredelnico" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Izbriši pravilo" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727 +msgid "Delete Image" +msgstr "Izbriši sliko" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734 msgid "Column After" msgstr "Stolpec po" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741 msgid "Column Before" msgstr "Stolpec pred" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748 msgid "Insert _Link" msgstr "Vstavi _povezavo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1717 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755 msgid "Row Above" msgstr "Vrstica nad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1724 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762 msgid "Row Below" msgstr "Vrstica pod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1731 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769 msgid "Cell…" msgstr "Celica …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1738 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776 msgid "Image…" msgstr "Slika …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1745 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Link…" msgstr "Povezava …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1752 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Page…" msgstr "Pozivnik …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1759 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Paragraph…" msgstr "Odstavek …" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1767 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805 msgid "Rule…" msgstr "Pravilo …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1774 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812 msgid "Table…" msgstr "Razpredelnica …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1781 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819 msgid "Text…" msgstr "Besedilo …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1788 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 msgid "Remove Link" msgstr "Odstrani povezavo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Dodaj besedo v slovar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Prezri napačno črkovano besedo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 msgid "Add Word To" msgstr "Dodaj besedo v" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "More Suggestions" msgstr "Več predlogov" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2063 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Slovar %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178 msgid "_Emoticon" msgstr "_Izrazne ikone" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Vstavi izrazne ikone" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247 msgid "Re_place" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256 msgid "_Link" msgstr "_Povezava" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260 msgid "_Rule" msgstr "_Pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Razpredelnica" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899 msgid "Paragraph Style" msgstr "Slog odstavka" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913 msgid "Editing Mode" msgstr "Način urejanja" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisava" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:934 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946 msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:953 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Pridobivanje vsebine urejevalnika je spodletelo" @@ -14206,7 +14263,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Slika ozadja" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "_Template:" msgstr "_Predloga:" @@ -14340,7 +14397,7 @@ msgid "_Padding:" msgstr "_Polnjenje:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2554 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" @@ -14484,11 +14541,11 @@ msgstr "dni" msgid "Autogenerated" msgstr "Samodejno ustvarjeno" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "_Save and Close" msgstr "_Shrani in zapri" @@ -14677,7 +14734,7 @@ msgstr "_Poišči:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -14761,7 +14818,11 @@ msgstr "Za_pomni si geslo" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapomni si geslo za trenutno sejo" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Možnosti Evolution" @@ -14944,13 +15005,13 @@ msgstr "Možnosti pošiljanja" msgid "R_eply requested" msgstr "_Zahtevan odgovor" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "Zno_traj" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" @@ -14965,13 +15026,13 @@ msgstr "_Ko je pripravno" msgid "_Delay message delivery" msgstr "Za_drži dostavo sporočila" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Po" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" @@ -14981,7 +15042,7 @@ msgstr "dni" msgid "_Set expiration date" msgstr "Na_stavi čas poteka" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" @@ -15051,33 +15112,33 @@ msgstr "Povratno obvestilo" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sledenje s_tanja" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1856 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Polje imena ne more biti prazno" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 msgid "Refresh every" msgstr "Osveži vsakih" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 msgid "Use a secure connection" msgstr "Uporabi varno povezavo" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Odstrani nastavitev _zaupljivosti potrdilo SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 msgid "User:" msgstr "Uporabnik:" @@ -15546,105 +15607,105 @@ msgstr "Poteka iskanje uporabniške mape. Počakajte …" msgid "Failed to search for user home" msgstr "Iskanje osebne mape uporabnika je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1872 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Določen mora biti vsaj en nabor vrste" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1891 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Pridobivanje naslova HREF izbrane zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1924 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 msgid "Failed to save changes" msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Creating new book…" msgstr "Poteka ustvarjanje nove knjige …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 msgid "Failed to create new book" msgstr "Ustvarjanje nove knjige je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Poteka ustvarjanje novega koledarja …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Ustvarjanje novega koledarja je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Creating new collection…" msgstr "Poteka ustvarjanje nove zbirke …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Ustvarjanje nove zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2074 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Ni dovoljeno ustvariti knjige znotraj druge knjige ali koledarja." #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2076 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Ni dovoljeno ustvariti koledarja znotraj druge knjige ali koledarja." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2323 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "Poteka brisanje knjige …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2324 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "Brisanje knjige je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2327 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Poteka brisanje koledarja …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2328 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Brisanje koledarja je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2331 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "Poteka brisanje zbirke …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2332 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Brisanje zbirke je spodletelo" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2566 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 msgid "_Order:" msgstr "_Razvrstitev:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2576 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Vrednost -1 onemogoči razvrščanje" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2582 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "Za enote:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "_Dogodki" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2781 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "Strežnik WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2816 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "_Ustvari knjigo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2823 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "Ustvari _koledar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Ustvari _zbirko" @@ -15693,33 +15754,33 @@ msgid "Save the image to a file" msgstr "Shrani sliko v datoteko" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 msgid "Search _Web…" msgstr "Preišči _splet …" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Uporabi izbrano besedilo kot niz za iskanje po spletu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2071 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3798 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3986 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti." @@ -16031,34 +16092,34 @@ msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" msgstr "Odhodni predal" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Predloge" @@ -16068,30 +16129,30 @@ msgstr "Predloge" msgid "User cancelled operation" msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626 #, c-format msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Pripadajočega vira za storitev z UID »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Poteka preverjanje potrdil S/MIME prejemnikov v imenikih …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Poteka preverjanje ključev PGP v imenikih …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čakanje na »%s«" @@ -16479,12 +16540,12 @@ msgstr "_Jezik:" msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Jezik za odgovarjanje in posredovanje besedila" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Pri odgovarjanju _ohrani podpis nad izvirnim sporočilom" @@ -16531,71 +16592,71 @@ msgstr "Končano" msgid "Checking server settings…" msgstr "Preverjanje nastavitve strežnika …" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Special Folders" msgstr "Posebne mape" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Mapa osnutkov sporočil:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje osnutkov sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje poslanih sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "S_hrani odgovore v mapo sporočila, na katerega se nanaša odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Mapa _arhiva:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Izbor mape za arhiviranje sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Mapa predlog:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Izbor mape za predloge sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Obnovi privzete nastavitve" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Iskalne mape" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Uporabi pravo mapo za _smeti:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Izberite mapo za izbrisana sporočila." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Uporabi pravo mapo za _vsiljena sporočila:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" @@ -16709,9 +16770,9 @@ msgstr "%s – %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -16959,16 +17020,16 @@ msgid "Folder Sort Order" msgstr "Način razvrščanja map" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 -msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "Ponastavi _trenutno raven" +msgid "Reset current level" +msgstr "Ponastavi trenutno raven" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Ponastavi razvrščanje na trenutni ravni na privzete vrednosti" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 -msgid "Reset _all levels" -msgstr "Ponastavi _vse ravni" +msgid "Reset all levels" +msgstr "Ponastavi vse ravni" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" @@ -17053,7 +17114,7 @@ msgstr "_Opravila" msgid "_Later" msgstr "_Pozneje" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj oznako" @@ -17074,7 +17135,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727 msgid "Message Note" msgstr "Opomba sporočila" @@ -17082,19 +17143,19 @@ msgstr "Opomba sporočila" msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "V povzetku mape ni mogoče najti sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Pretvajranje besedila v sporočilo je spodletelo." -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911 msgid "Storing changes…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb …" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054 msgid "Edit Message Note" msgstr "Uredi opombo sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 msgid "Retrieving message…" msgstr "Pridobivanje sporočila …" @@ -17126,7 +17187,7 @@ msgstr "Ime glave" msgid "Header Value" msgstr "Vrednost glave" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Headers" msgstr "Glave" @@ -17156,645 +17217,645 @@ msgstr "K_opiraj" msgid "Deleting message note…" msgstr "Brisanje opombe sporočila …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1618 ../src/mail/e-mail-reader.c:1910 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 ../src/mail/e-mail-reader.c:3707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Pridobivanje sporočila »%s«" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Add sender to address book" msgstr "Doda pošiljatelja v imenik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "_Archive…" msgstr "_Arhiv …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Premakne izbrana sporočila v arhivsko mapo računa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Check for _Junk" msgstr "Preveri za _vsiljeno pošto" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila vsiljena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Dodeli _barvo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Določi barvo za izbrana sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Odstrani barvo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Odstrani barvo za izbrana sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Kopiraj v mapo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 msgid "_Delete Message" msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "_Add note…" msgstr "_Dodaj opombo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Doda opombo za izbrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "Delete no_te" msgstr "_Izbriši opombo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Izbriše opombo za izbrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "_Edit note…" msgstr "_Uredi opombo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Uredi opombo za izbrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za dopisni _seznam …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _prejemnike …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _zadevo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Najdi v sporočilu …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 msgid "_Clear Flag" msgstr "Po_čisti zastavico" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Zastavica je razrešena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Nastavi zastavico navezave kot razrešeno nalogo na izbranih sporočilih" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 msgid "Follow _Up…" msgstr "Na_vezava …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Posreduj kot _prilogo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Posreduj kot _navedek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 msgid "N_one" msgstr "_Brez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 msgid "_Load Images" msgstr "Na_loži slike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vsili nalaganje slik v sporočiloh HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Prezri podrejeno nit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Nova sporočila v podniti samodejno označi kot prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Prezri nit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Nova sporočila v tej podniti samodejno označi kot prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Important" msgstr "_Pomembno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 msgid "_Junk" msgstr "_Vsiljeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ni vsiljeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Izbranim sporočilom odstrani oznako vsiljeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 msgid "_Read" msgstr "_Preberano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "_Ne prezri podrejene niti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Novih sporočil v tej podrejeni niti ne označi samodejno kot prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ne prezri niti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Novih sporočil v tej niti ne označi samodejno kot prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nepo_membno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "_Unread" msgstr "_Neprebrano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Uredi kot novo sporočilo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 msgid "_Move to Folder…" msgstr "_Premakni v mapo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "_Next Message" msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Display the next message" msgstr "Pokaže naslednje sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 msgid "Next _Important Message" msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Display the next important message" msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 msgid "Next _Thread" msgstr "Naslednja ni_t" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "Display the next thread" msgstr "Pokaže naslednjo nit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 msgid "Display the next unread message" msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 msgid "Display the previous message" msgstr "Pokaže predhodno sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 msgid "Display the previous important message" msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Predhodna nit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Display the previous thread" msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 msgid "Print this message" msgstr "Natisni sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Odstrani priloge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrani priloge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 ../src/mail/em-composer-utils.c:4083 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "_Alternativni odgovor …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Izbor možnosti odgovora za izbrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/mail/em-composer-utils.c:4078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Odgovori s _predlogo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Shrani kot mbox …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866 msgid "_Message Source" msgstr "_Vir sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 msgid "_Normal Size" msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Increase the text size" msgstr "Poveča velikost besedila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmanjša velikost besedila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Cre_ate" msgstr "Ust_vari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zn_akovno kodiranje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "_Group Reply" msgstr "_Skupinski odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Mar_k As" msgstr "Označi _kot" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "_Message" msgstr "_Sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 msgid "_Zoom" msgstr "_Približaj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2955 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Ustvari iskalno mapo za izbran dopisni seznam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Ustvari iskalno mapo _prejemnikov …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2962 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Ustvari iskalno mapo _pošiljateljev …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2969 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Ustvari iskalno mapo za _zadeve …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Ustvari iskalno mapo za zadevo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Označi kot na_vezujoče …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3039 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot p_omembno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kot _vsiljeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _ni vsiljeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kot nepo_membno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3067 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142 msgid "_Caret Mode" msgstr "Način _kazalke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150 msgid "All Message _Headers" msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3713 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746 msgid "Retrieving message" msgstr "Pridobivanje sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5084 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo" @@ -17802,27 +17863,27 @@ msgstr "Posreduj izbrano sporočilo" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5103 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5104 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5170 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5182 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5186 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -17856,13 +17917,13 @@ msgstr "Označevanje podrejene niti kot prezrte" msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Odstranjevanje oznake podrejene niti kot prezrte" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 #, c-format msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?" msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" @@ -17871,7 +17932,7 @@ msgstr[1] "V mapi »%s« je %u podvojeno sporočilo. Ali ste prepričani, da ga msgstr[2] "V mapi »%s« sta %u podvojeni sporočili. Ali ste prepričani, da ju želite izbrisati?" msgstr[3] "V mapi »%s« so %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da jih želite izbrisati?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Shrani sporočila" @@ -17884,7 +17945,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Sporočila" @@ -17892,7 +17953,7 @@ msgstr[1] "Sporočilo" msgstr[2] "Sporočili" msgstr[3] "Sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3424 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 msgid "Parsing message" msgstr "Razčlenjevanje sporočila" @@ -17954,7 +18015,7 @@ msgid "%s authentication failed" msgstr "Overitev %s je spodletela." #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" @@ -17964,7 +18025,7 @@ msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikoma?" msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikom?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in " @@ -17999,7 +18060,7 @@ msgstr[3] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Poteka nalaganje prilog …" @@ -18007,7 +18068,7 @@ msgstr "Poteka nalaganje prilog …" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} " "wrote:" @@ -18015,78 +18076,78 @@ msgstr "" "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je " "${Sender} napisal(a):" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odg: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativni odgovor" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068 msgid "Recipients:" msgstr "Prejemniki:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4073 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 msgid "Reply style:" msgstr "Slog odgovo_ra:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130 msgid "Attach_ment" msgstr "_Priloga" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Medvrstično (slog _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138 msgid "_Quote" msgstr "_Citiraj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Ne citira_j" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149 msgid "_Format message in HTML" msgstr "Oblikuj sporočila v _HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Uveljavi _predlogo" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4151 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Ohrani izvorno _Zadevo sporočila" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18096,11 +18157,11 @@ msgstr[2] "%d prejemnika" msgstr[3] "%d prejemniki" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj objave" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." @@ -18152,6 +18213,10 @@ msgstr "_Opiši filtre …" msgid "Select Folder" msgstr "Izbor mape" +#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 +msgid "Default Account" +msgstr "Privzeti račun" + #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section #: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 msgctxt "mail-filter-rule" @@ -18347,12 +18412,12 @@ msgstr "Premikanje mape %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiranje mape %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" @@ -18368,12 +18433,12 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "Brez zadetka" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Smeti" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Vsiljena pošta" @@ -18430,9 +18495,9 @@ msgstr "Prekliči naročnino na _skrito" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Prekliči naročnino na _vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18441,7 +18506,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, " msgstr[2] "%d neprebrani, " msgstr[3] "%d neprebrana, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18530,18 +18595,18 @@ msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1583 +#: ../src/mail/em-utils.c:1626 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Odg" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1586 +#: ../src/mail/em-utils.c:1629 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1886 +#: ../src/mail/em-utils.c:1929 msgid "Deleting old messages" msgstr "Poteka brisanje starih sporočil" @@ -18865,6 +18930,10 @@ msgstr "Zaženi program" msgid "Forward to" msgstr "Posreduj na" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +msgid "with" +msgstr "z" + #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 msgid "Importing Elm data" msgstr "Uvažanje podatkov Elm" @@ -19189,7 +19258,7 @@ msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vpisani z elektronskimi na msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Pošiljanje sporočila s _tipkovno bližnjico (krmilka+vnašalka)" -#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation +#. Translators: #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Preden se _zapis v sestavljalniku pretvori iz HTML v besedilni način" @@ -19283,7 +19352,7 @@ msgstr "_Pisava stalne širine:" msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "Najmanjša _velikost pisave:" -#. Translators: This is part of 'Minimum Font Size: [ spin button ] (in pixels)' +#. Translators: This is part of #: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "(in pixels)" msgstr "(v točkah)" @@ -19425,46 +19494,54 @@ msgstr "Razpredelnica glav pošte" msgid "Re_set" msgstr "_Ponastavi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "Message List User Headers" +msgstr "Uporabniške glave seznama sporočil" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Message List User Headers Table" +msgstr "Razpredelnica uporabniških glav seznama sporočil" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Zapis datuma/časa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Preveri _prejeto pošto za vsiljena sporočila" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Junk Test Options" msgstr "Možnosti preizkusa vsiljene pošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v osebnem imeniku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 msgid "No encryption" msgstr "Brez šifriranja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifriranje TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifriranje SSL" @@ -20467,90 +20544,95 @@ msgstr "Uredi iskalno mapo" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Unseen" msgstr "Nepregledano" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Seen" msgstr "Videno" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#. and unread +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../src/mail/message-list.c:320 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Več nepregledanih sporočil" - -#: ../src/mail/message-list.c:321 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Več sporočil" - -#: ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/mail/message-list.c:338 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:343 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../src/mail/message-list.c:489 +#: ../src/mail/message-list.c:493 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2163 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2175 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %m. %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %m. %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3364 +#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +msgid "User Header 1" +msgstr "Uporabniška glava 1" + +#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +msgid "User Header 2" +msgstr "Uporabniška glava 2" + +#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +msgid "User Header 3" +msgstr "Uporabniška glava 3" + +#: ../src/mail/message-list.c:3523 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5749 +#: ../src/mail/message-list.c:5929 msgid "Follow-up" msgstr "Navezava" -#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935 +#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115 msgid "Generating message list…" msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil …" -#: ../src/mail/message-list.c:6501 +#: ../src/mail/message-list.c:6681 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show " "message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it " @@ -20559,7 +20641,7 @@ msgstr "" "Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro možnosti prikaza " "filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom novega iskanja." -#: ../src/mail/message-list.c:6508 +#: ../src/mail/message-list.c:6688 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi ni sporočil ..." @@ -20704,7 +20786,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071 msgid "_Table column:" msgstr "_Stolpec razpredelnice:" @@ -20840,7 +20922,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -20863,7 +20945,7 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -20939,7 +21021,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" @@ -20952,7 +21034,7 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -21001,14 +21083,14 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 ../src/shell/e-shell-content.c:639 @@ -21132,104 +21214,104 @@ msgstr "O_bnovi podatke Evolution …" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:72 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Povrni mapo Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Preveri varnostno kopijo" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 msgid "Restart Evolution" msgstr "Znova zaženi Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Z grafičnim uporabniškim vmesnikom" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:293 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:551 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Izklapljanje programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:302 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:319 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:335 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 msgid "Back up complete" msgstr "Varnostna kopija je uspešno ustvarjena" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:342 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:758 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovni zagon programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:557 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:564 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Razširjanje datotek iz varnostne kopije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Nalaganje nastavitev programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:729 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Odstranjevanje začasnih datotek varnostnih kopij" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:743 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovno nalaganje storitve registra" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:956 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Varnostna kopija programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Shranjevanje varnostne kopije v datoteko %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:961 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 msgid "Evolution Restore" msgstr "Obnavljanje Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Obnavljanje podatkov iz datoteke %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1031 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1032 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne ustvari varnostne kopije podatkov." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1034 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi podatkov iz arhiva." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1057 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov računa." @@ -21316,6 +21398,7 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Filter za vsiljeno pošto, ki uporablja Bogofilter" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Izbor imenika" @@ -21327,7 +21410,7 @@ msgstr "Izbor imenika" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821 msgid "URL:" msgstr "Naslov URL:" @@ -21346,7 +21429,15 @@ msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)" msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Naslov URL ni veljaven naslov http:// niti https://" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 +msgid "Default User Address Book" +msgstr "Privzeti uporabniški imenik" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 +msgid "Address Book:" +msgstr "Imenik:" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 @@ -21705,41 +21796,41 @@ msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Izbran seznam nalog s prikazom obvestila" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Povabila na srečanja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Ohrani opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Čas in datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129 msgid "_Date only:" msgstr "Le _datum:" @@ -21804,7 +21895,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 urna" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 msgid "Work Week" msgstr "Delovni teden" @@ -21954,11 +22045,11 @@ msgstr "Pokaži" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes" +msgstr "Poudari naloge, ki potečejo _danes" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Poudari zakasnele naloge" +msgstr "Poudari _zakasnele naloge" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Hide completed tasks after" @@ -21976,56 +22067,68 @@ msgstr "Orodna vrstica opravil" msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapadlosti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "da_ys" +msgstr "_dni" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Pokaži okno opomnikov v obvestilnem p_odročju" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Pusti _okno obvestila opomnikov vedno na vrhu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Pokaži opomnike _opravljenih nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Pokaži opomnike _preteklih dogodkov" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Set _default reminder" msgstr "Nastavi _privzet opomnik" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "before every new appointment" msgstr "pred vsakim sestankom" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Show a _reminder" msgstr "Pokaži o_pomnik" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Izberite vire za obvestila opomnikov:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "Vpisa %u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires authentication, like: " "https://USER@example.com/" @@ -22033,7 +22136,7 @@ msgstr "" "Navedite uporabniško ime za prijavo kot del naslova URL, če strežnik zahteva overitev, na " "primer: https: //UPORABNIŠKOIME@splet.si/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Publishing Information" msgstr "Objavi podrobnosti" @@ -22043,7 +22146,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" @@ -22071,7 +22174,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" @@ -22097,17 +22200,17 @@ msgstr "" msgid "Purge events older than" msgstr "Počisti dogodke starejše kot" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Pojavitev naredi premakljivo" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 msgid "event" msgstr "dogodek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -22115,154 +22218,162 @@ msgstr "dogodek" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Kopiraj …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Izbriši koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Izbriše izbrani koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Go Back" msgstr "Pojdi nazaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select today" msgstr "Izbere danes" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Date" msgstr "Izberi _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select a specific date" msgstr "Izberi določen datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Upravljanje skupin koledarjev …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov koledarjev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "Poč_isti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izbrani koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Osveži seznam koledarjev računa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izbrani koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Find _Next" msgstr "Najdi _naslednje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Previous" msgstr "Najdi _predhodno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Zaustavi _trenutno iskanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Stop currently running search" msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Po_kaži vse koledarje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Pokaži _le ta koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "Kopiraj v _koledar …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Izbriši sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Izbriše izbrane sestanke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Izbriši _pojavitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Izbriše pojavitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences" +msgstr "Izbriši to in prihodnje _pojavitve" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +msgid "Delete this and any future occurrences" +msgstr "Izbriše to in vse prihodnje pojavitve" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Izbriši _vse pojavitve" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Zbriše vse pojavitve" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Uredi kot _novo …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Uredi trenutni sestanek kot nov sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Nov _celodnevni dogodek …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -22270,165 +22381,173 @@ msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Posreduj kot iCalendar …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "Send _RSVP" msgstr "Pošlji _povratnico" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Send a meeting response" msgstr "Pošlji odziv na predlog srečanja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Accept meeting request" msgstr "Sprejmi zahtevo za srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "A_ccept this instance" msgstr "_Sprejmi ponovitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Sprejmi zahtevo za srečanje za izbrano ponovitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Decline meeting request" msgstr "Zavrni zahtevek za srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "D_ecline this instance" msgstr "_Zavrni izbrano ponovitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "Zavrni zahtevo za srečanje za izbrano ponovitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "_Tentatively accept" msgstr "_Začasno sprejmi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Začasno sprejmi zahtevo za srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "_Začasno sprejmi to ponovitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "Začasno sprejmi zahtevo za srečanje za izbrano ponovitev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Premakni _v koledar …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi pojavitev _premakljivo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Načrtuj srečanje …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori sestanek v srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "_Pretvori v sestanek …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori srečanje v sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show T_asks and Memos pane" +msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Show Tasks and Memos pane" +msgstr "Pokaže pladenj in predogled nalog" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Show one day" msgstr "Pokaži en dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Show as list" msgstr "Pokaži kot seznam" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Show one month" msgstr "Pokaži en mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Show one week" msgstr "Pokaži en teden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 msgid "Show one work week" msgstr "Pokaži en delovni teden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Ponovi se manj kot petkrat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -22438,15 +22557,15 @@ msgstr "Povzetek vsebuje" msgid "Print…" msgstr "Natisni …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 msgid "Print this calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -22454,7 +22573,7 @@ msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Shrani kot iCalendar …" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" @@ -23002,484 +23121,484 @@ msgstr "Prikaži del kot vabilo" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danes %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645 msgid "An unknown person" msgstr "neznana oseba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odzovite se v imenu %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Prejeto v imenu %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prek %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je prek %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s prek %s predlaga naslednje spremembe srečanja." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je prek %s dodelil(a) nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s prek %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je prek %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) skupinski opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s je preklical(a) naslednji skupinski opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 msgid "Start day:" msgstr "Dan začetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 msgid "Start time:" msgstr "Čas začetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "End day:" msgstr "Dan konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Odpri koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253 msgid "_Decline all" msgstr "_Odkloni vse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259 msgid "_Tentative all" msgstr "Vse _začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262 msgid "_Tentative" msgstr "_Začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265 msgid "Acce_pt all" msgstr "Sprejmi _vse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268 msgid "Acce_pt" msgstr "_Sprejmi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 msgid "Send _Information" msgstr "_Pošlji podatke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljatelju" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Uveljavi za vse _ponovitve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 msgid "Show time as _free" msgstr "Pokaži čas kot _prosto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Ohrani opomnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988 msgid "_Tasks:" msgstr "_Naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991 msgid "_Memos:" msgstr "_Opomniki:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058 msgid "Sa_ve" msgstr "Sh_rani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3729 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Naloga »%s« na seznamu nalog »%s« je v sporu s to nalogo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3743 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Opomnik »%s« v seznamu opomnikov »%s« je v sporu s tem opomnikom" # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3754 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" @@ -23489,7 +23608,7 @@ msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem" msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem" # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" @@ -23499,7 +23618,7 @@ msgstr[2] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d nalogi, ki sta v sporu z izbrano nalog msgstr[3] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d naloge, ki so v sporu z izbrano nalogo." # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3772 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" @@ -23508,226 +23627,226 @@ msgstr[1] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnik, ki je v sporu z izbranim msgstr[2] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnika, ki sta v sporu z izbranim opomnikom." msgstr[3] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnike, ki so v sporu z izbranim opomnikom." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3810 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Najdena je naloga v seznamu nalog »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Najden je opomnik v seznamu opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Iskanje obstoječe različice te naloge" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega opomnika" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4370 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Poteka odpiranje koledarja …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4716 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam nalog »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4732 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam opomnikov »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4772 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4792 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4797 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4812 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v koledar …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam nalog …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam opomnikov …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5132 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5605 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5784 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5888 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5785 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5889 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy " "information" @@ -23735,20 +23854,20 @@ msgstr "" "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o " "zasedenosti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Začasno sprejeto" @@ -23769,12 +23888,13 @@ msgid "Google Features" msgstr "Zmožnosti Google" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Dodajanje koledarja Google k računu." +msgid "Add Ca_lendar to this account" +msgstr "Dodaj _koledar k računu" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Dodajanje stikov Google k računu." +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +msgid "Add Con_tacts to this account" +msgstr "Dodaj _stike k računu" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. @@ -23937,13 +24057,13 @@ msgstr "St_režnik zahteva overitev" msgid "T_ype:" msgstr "V_rsta:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Zmožnosti Yahoo!" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Dodajanje koledarja in nalog Yahoo! k računu." +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 +msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Dodaj koledar in naloge k _računu." #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 #, c-format @@ -24002,45 +24122,45 @@ msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Privzeto (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Vedno povezano" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119 msgid "Mail Preferences" msgstr "Možnosti pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128 msgid "Composer Preferences" msgstr "Možnosti sestavljalnika" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137 msgid "Network Preferences" msgstr "Možnosti omrežja" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -24418,7 +24538,7 @@ msgstr "Iskanje po vseh računih" msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -24427,8 +24547,8 @@ msgstr[1] "%d izbrano, " msgstr[2] "%d izbrani, " msgstr[3] "%d izbrana, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -24437,8 +24557,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano" msgstr[2] "%d izbrisani" msgstr[3] "%d izbrisana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -24447,7 +24567,7 @@ msgstr[1] "%d vsiljeno" msgstr[2] "%d vsiljeni" msgstr[3] "%d vsiljena" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -24456,7 +24576,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek" msgstr[2] "%d osnutka" msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -24465,7 +24585,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano" msgstr[2] "%d neposlani" msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -24474,7 +24594,7 @@ msgstr[1] "%d poslano" msgstr[2] "%d poslani" msgstr[3] "%d poslana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -24483,7 +24603,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrana" msgstr[2] "%d neprebrani" msgstr[3] "%d neprebrana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Send / Receive" msgstr "Pošlji / Prejmi" @@ -24519,40 +24639,40 @@ msgstr "Jezik(i)" msgid "Same as user interface" msgstr "Enako kot uporabniški vmesnik" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "On exit, every time" msgstr "Ob izhodu, vedno" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044 msgid "Header" msgstr "Glava" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 msgid "Contains Value" msgstr "Vsebuje vrednost" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073 msgid "_Date header:" msgstr "_Glava datuma:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074 msgid "Show _original header value" msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave" @@ -24625,30 +24745,22 @@ msgstr "Povezava bo samodejno vzpostavljena, ko bo omrežje spet na voljo." msgid "Author(s)" msgstr "Avtorji" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljalnik vstavkov" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:301 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Opomba: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene pred ponovnim zagonom programa." -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:331 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:402 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Plugin" msgstr "Vstavek" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Vstavki" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" @@ -25537,27 +25649,27 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporočilo." msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporočili." msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila." -#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new -#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 -#, c-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Mapa: %s" - #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Zadeva: %s" +#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new +#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Mapa: %s" + #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 @@ -26154,27 +26266,27 @@ msgstr "Shrani kot _predlogo" msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" -#: ../src/shell/e-shell.c:379 +#: ../src/shell/e-shell.c:382 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Priprava za delo brez povezave …" -#: ../src/shell/e-shell.c:408 +#: ../src/shell/e-shell.c:411 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Priprava za delo v povezavi …" -#: ../src/shell/e-shell.c:519 +#: ../src/shell/e-shell.c:522 msgid "Preparing to quit" msgstr "Priprava na končanje" -#: ../src/shell/e-shell.c:525 +#: ../src/shell/e-shell.c:528 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Priprava na končanje …" -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell.c:1091 msgid "Open _Settings" msgstr "_Odpri nastavitve" -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 +#: ../src/shell/e-shell.c:1300 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Za povezavo s ciljnim gostiteljem so zahtevana posebna poverila." @@ -26190,19 +26302,19 @@ msgstr "Shrani iskanje" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -26652,11 +26764,11 @@ msgstr "" "Programa ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani primerek program ne odziva. Sistemska napaka: " "%s" -#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 +#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../src/shell/main.c:554 +#: ../src/shell/main.c:558 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26665,7 +26777,7 @@ msgstr "" "%s: možnosti --online in --offline ni mogoče uporabiti sočasno.\n" " Za več podrobnosti zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: ../src/shell/main.c:560 +#: ../src/shell/main.c:564 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26831,69 +26943,74 @@ msgstr "" "\n" "Nastavitve zaupanja:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Ime potrdila" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 msgid "Issued To Organization" msgstr "Izdano za ustanovo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Izdano za oddelek ustanove" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Zaporedna številka" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Nameni" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Izdajatelj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Izdano s strani ustanove" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Izdano s strani oddelka ustanove" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Izdano" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Poteče" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA256 Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis SHA256" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Prstni odtis SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Prstni odtis MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:647 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje varnostnega ključa in potrdila …" @@ -26902,31 +27019,31 @@ msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje varnostnega ključa in potrdila #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:657 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-varnostna_kopija.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:716 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "Backup Certificate" msgstr "Potrdilo varnostne kopije" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:731 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 msgid "_File name:" msgstr "_Ime datoteke:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 msgid "Please select a file…" msgstr "Izbor datoteke …" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:750 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "V varnostno kopijo v_ključi verige potrdil" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to " "create.\n" @@ -26936,16 +27053,16 @@ msgstr "" "datoteke, ki jo boste ustvarili.\n" "Geslo je treba vpisati, če želite nadaljevati z varnostnim kopiranjem." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:775 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Ponovi _geslo:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:802 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup " @@ -26956,92 +27073,92 @@ msgstr "" "V kolikor pozabite geslo varnostne kopije potrdila, kopije ne bo mogoče več obnoviti!\n" "Zabeležite si geslo na varno mesto." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 msgid "No file name provided" msgstr "Ni podanega imena datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:851 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ključa in potrdila je spodletelo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:943 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Izbor potrdila za uvoz …" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:992 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Uvažanje potrdila je spodletelo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Vprašaj za uporabo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Delno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Polno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Popolno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Začasno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1325 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 msgid "Change certificate trust" msgstr "Spremeni zaupanje potrdila" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1337 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Zamenjaj določilo zaupanja za gostitelja »%s«:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1361 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "_Vprašaj za potrditev ob uporabi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1362 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Ne zaupaj potrdilu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1363 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Začasno sprejmi potrdilo (le za trenutno sejo)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Delno potrdi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Potrdi kot varno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Popolno zaupaj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures " "(if available)." @@ -27049,43 +27166,43 @@ msgstr "" "Preden zaupate temu spletnemu mestu, preglejte njegovo potrdilo, ravnanje in postopke (če so " "na voljo)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 msgid "_Display certificate" msgstr "_Pokaži potrdilo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1590 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih poštnih strežnikov:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1621 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Host name" msgstr "Ime gostitelja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1623 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Fingerprint" msgstr "Prstni odtis" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Trust" msgstr "Zaupanje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Uredi zaupanje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2082 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Vse datoteke PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2099 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 msgid "All email certificate files" msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 msgid "All CA certificate files" msgstr "Vsa CA potrdila" @@ -27212,11 +27329,11 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "_Potrdilo:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Šifriraj" @@ -27261,6 +27378,18 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Uvoženo potrdilo" +#~ msgid "Multiple Unseen Messages" +#~ msgstr "Več nepregledanih sporočil" + +#~ msgid "Multiple Messages" +#~ msgstr "Več sporočil" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Upravljalnik vstavkov" + +#~ msgid "Enable and disable plugins" +#~ msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" + #~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" #~ msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"