From aa2797cdfc74627f4a2dbb4457fd0af3dc97589d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ask Hjorth Larsen Date: Sun, 15 Sep 2019 20:26:36 +0200 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 2202 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1148 insertions(+), 1054 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ada1ef41b3..a555e48d26 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of Evolution -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Keld Simonsen , 2001-2003. @@ -76,9 +76,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-24 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-25 23:41+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-04 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:25+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1014,7 +1014,6 @@ msgstr "" "dag-, arbejdsuge-, uge- eller månedsvisning." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 -#| msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Brugerdefinerede påmindelsestidspunkter, i minutter" @@ -2358,8 +2357,7 @@ msgid "" "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Liste over mærkater som Evolutions e-mailkomponent kender. Listen indeholder " -"strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-hex-" -"kodning." +"strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-hex-kodning." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -2986,7 +2984,7 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "Hvorvidt behandlede iTip-objekter skal slettes" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Preserve exiting reminder by default" +msgid "Preserve existing reminder by default" msgstr "Bevar eksisterende påmindelse som standard" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 @@ -3447,9 +3445,9 @@ msgid "Contacts" msgstr "Adressebog" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 @@ -3466,8 +3464,8 @@ msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3475,12 +3473,12 @@ msgid "Memos" msgstr "Memoer" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:615 ../src/calendar/gui/print.c:2426 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 @@ -3493,43 +3491,36 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 -#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 -#| msgid "Evolution Mail component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" msgstr "Vælg E-mail-komponent" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 -#| msgid "Select Contacts from Address Book" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" msgstr "Vælg Kontaktpersoner-komponent" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 -#| msgid "Evolution's Calendar component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Calendar component" msgstr "Vælg Kalender-komponent" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 -#| msgid "Evolution's Tasks component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" msgstr "Vælg Opgaver-komponent" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 -#| msgid "Evolution's Memos component" msgctxt "shortcut window" msgid "Select Memos component" msgstr "Vælg Memoer-komponent" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 -#| msgid "Create a new mail account" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" msgstr "Opret et nyt element i den nuværende komponent" @@ -3540,133 +3531,111 @@ msgid "Cycle focus between panes" msgstr "Gennemløb fokus mellem ruderne" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 -#| msgid "Open the Evolution User Guide" msgctxt "shortcut window" msgid "Open the Evolution user guide" msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 -#| msgid "Clear Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" msgstr "Ryd søgelinje" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 -#| msgid "Move contacts to" msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" msgstr "Flyt e-mails eller kontaktpersoner til mappe" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 -#| msgid "Copy contacts to" msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" msgstr "Kopiér e-mails eller kontaktpersoner til mappe" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 -#| msgid "_Preferences" msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 -#| msgid "_Open in New Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open new window" msgstr "Åbn nyt vindue" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 -#| msgid "_Close Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 -#| msgid "_Exit Evolution" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" msgstr "Afslut Evolution" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 -#| msgid "Mail" msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 -#| msgid "Create a new memo" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" msgstr "Opret et nyt brev" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 -#| msgid "Sent and Draft Messages" msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" msgstr "Send og modtag breve" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 -#| msgid "Copy the selection" msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" msgstr "Anvend filtre på de valgte" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 -#| msgid "Open the selected messages in a new window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" msgstr "Åbn de valgte i nyt vindue" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 -#| msgid "Go to Folder" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" msgstr "Gå til mappe" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -#| msgid "Mark replied to messages as read" msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as read" msgstr "Markér valgte breve som læst" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 -#| msgid "Mark the selected messages as junk" msgctxt "shortcut window" msgid "Mark selected messages as unread" msgstr "Markér valgte breve som ulæst" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -#| msgid "Display the next unread message" msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" msgstr "Hop til det næste ulæste brev" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -#| msgid "Display the previous unread message" msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" msgstr "Hop til det forrige ulæste brev" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 -#| msgid "Forwarded messages" msgctxt "shortcut window" msgid "Forward selected messages" msgstr "Videresend valgte breve" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -#| msgid "_Reply to sender" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Svar til afsenderen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -#| msgid "Reply to _List" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to list" msgstr "Svar til listen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -#| msgid "Send reply to all recipients?" msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all recipients" msgstr "Svar til alle modtagerne" @@ -3682,91 +3651,76 @@ msgid "Scroll down" msgstr "Rul ned" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 -#| msgid "Calendar" msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 -#| msgid "Create a new appointment" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" msgstr "Opret en ny aftale" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 -#| msgid "Create a new meeting" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" msgstr "Opret et ny møde" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 -#| msgid "Create a new task" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 -#| msgid "Create a new memo" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" msgstr "Opret et nyt memo" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 -#| msgid "Go to Today" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" msgstr "Gå til dags dato" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 -#| msgid "Go to Date" msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" msgstr "Gå til dato" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 -#| msgid "Day View" msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" msgstr "Dagsoversigt" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 -#| msgid "Work Week View" msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" msgstr "Arbejdsugeoversigt" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 -#| msgid "Week View" msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" msgstr "Ugeoversigt" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 -#| msgid "Month View" msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" msgstr "Månedsoversigt" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 -#| msgid "List View" msgctxt "shortcut window" msgid "List View" msgstr "Listevisning" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 -#| msgid "Contacts" msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 -#| msgid "Create a new contact" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Opret en ny kontaktperson" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 -#| msgid "Create a new contact list" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" msgstr "Opret en ny kontaktliste" @@ -3832,11 +3786,11 @@ msgstr "Til _bredformat" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 msgid "_Memos" msgstr "_Memoer" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Opgaver" @@ -3958,30 +3912,34 @@ msgstr "" "Billedet du har valgt er stort. Vil du ændre dets størrelse og gemme det?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." +msgstr "Den forventede billedstørrelse er op til 96 × 96 pixel." + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" msgstr "Ænd_re størrelse" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Use as it is" msgstr "_Brug som det er" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Do not save" msgstr "_Gem ikke" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan ikke gemme {0}." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme {0} til {1}: {2}" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Address “{0}” already exists." msgstr "Adressen “{0}” findes allerede." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -3989,31 +3947,31 @@ msgstr "" "En kontaktperson med denne adresse findes allerede. Vil du tilføje et nyt " "visitkort med den samme adresse alligevel?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Nogle adresser eksisterer allerede i denne kontaktliste." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -4021,19 +3979,19 @@ msgstr "" "Du prøver at tilføje adresser som allerede er en del af denne liste. Ønsker " "du at tilføje dem alligevel?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Skip duplicates" msgstr "Spring duplikater over" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Add with duplicates" msgstr "Tilføj med duplikater" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "List “{0}” is already in this contact list." msgstr "Liste “{0}” er allerede i denne kontaktliste." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -4041,23 +3999,23 @@ msgstr "" "En kontaktliste ved navn “{0}” er allerede i denne kontaktliste. Ønsker du " "at tilføje den alligevel?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette kontaktpersoner i denne " "adressebog." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan ikke tilføje ny kontaktperson" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -4065,13 +4023,13 @@ msgstr "" "“{0}” er en skrivebeskyttet adressebog og kan ikke ændres. Vælg venligst en " "anden adressebog fra sidepanelet i kontakpersonsvisning." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "" "Kan ikke gemme en kontaktperson idet adressebogen er ved at blive åbnet" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "" "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." @@ -4080,11 +4038,11 @@ msgstr "" "at blive åbnet. Vent enten indtil den er åbnet eller vælg en anden " "adressebog." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" msgstr "Noget gik galt under visning af kontaktpersonen" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -4094,19 +4052,19 @@ msgstr "" "igen ved at flytte til en anden kontaktperson og tilbage igen. Indsend " "venligst en fejlrapport i GNOME Gitlab, hvis problemet varer ved." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" msgstr "Kunne ikke opdatere liste over kontoens adressebøger" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" msgstr "Ønsker du at fjerne billedet af kontaktpersonen?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" msgstr "Fjern _ikke" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 msgid "_Unset" msgstr "_Fjern" @@ -4155,9 +4113,9 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Vis certifikater" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 msgid "Contact Editor" msgstr "Redigering af kontaktperson" @@ -4170,10 +4128,10 @@ msgstr "Indstillinger" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -4181,7 +4139,7 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 @@ -4190,8 +4148,8 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074 @@ -4212,7 +4170,7 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4237,17 +4195,17 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4347 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 @@ -4256,8 +4214,8 @@ msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 @@ -4266,7 +4224,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573 msgid "Image" msgstr "Billede" @@ -4292,8 +4250,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Fulde navn …" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1287 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -4324,7 +4282,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Hjemmeside:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -4413,16 +4371,16 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubilæum:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -4471,7 +4429,7 @@ msgstr "Hjem" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:964 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Arbejde" @@ -4479,8 +4437,8 @@ msgstr "Arbejde" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1031 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 msgid "Other" msgstr "Anden" @@ -4504,17 +4462,17 @@ msgstr "Tilføj _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474 @@ -4535,24 +4493,24 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certifikater" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Omgør" @@ -4569,39 +4527,39 @@ msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" msgid "Error removing contact" msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Redigering af kontaktperson — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509-certifikater" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nøgler" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" msgstr "Alle filer" # Hvis der havde været tale om at det var et sammensat navnord Open PGP key, så synes det på internettet at staves uden mellemrum OpenPGP, så jeg nå antage at det skal være "Åbn PGP-nøgle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 msgid "Open PGP key" msgstr "Åbn PGP-nøgle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Åbn X-509-certifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 @@ -4610,49 +4568,49 @@ msgstr "Åbn X-509-certifikat" msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Den valgte fil er ikke en lokal fil." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 msgid "Save PGP key" msgstr "Gem PGP-nøgle" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Gem X.509-certifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Kunne ikke gemme certifikat: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 msgid "_No image" msgstr "_Intet billede" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4660,28 +4618,28 @@ msgstr "" "Data om kontaktperson er ugyldige:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "“%s” har et ugyldigt format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "“%s” kan ikke være en fremtidig dato" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s“%s” har et ugyldigt format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s“%s” er tom" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontaktperson." @@ -4691,7 +4649,7 @@ msgstr "Ugyldig kontaktperson." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 @@ -4850,12 +4808,12 @@ msgid "_Top" msgstr "_Øverst" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Op" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Ned" @@ -4922,7 +4880,7 @@ msgstr "Kopiér e-mailadressen til udklipsholderen" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440 -msgid "_Send New Message To..." +msgid "_Send New Message To…" msgstr "_Send nyt brev til …" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 @@ -4953,144 +4911,137 @@ msgstr "SIP" msgid "List Members:" msgstr "Listemedlemer:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:764 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 msgid "Profession" msgstr "Profession" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Leder" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Video Chat" msgstr "Video-samtale" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/optaget" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1021 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:993 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1249 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemer" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1272 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1313 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 msgid "Home page" msgstr "Startside" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1323 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -5281,60 +5232,60 @@ msgstr "Søgning afbrudt" msgid "Error modifying card" msgstr "Fejl ved ændring af kort" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiér markerede kontaktpersoner til udklipsholderen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Indsæt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Vælg alle synlige kontaktpersoner" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse kontaktpersoner?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktperson?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 @@ -5346,7 +5297,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5361,11 +5312,11 @@ msgstr[1] "" "Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "_Don’t Display" msgstr "Vis _ikke" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontaktpersoner" @@ -5433,6 +5384,10 @@ msgstr "Fax hjemme" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN-telefon" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Anden telefon" @@ -5555,7 +5510,7 @@ msgstr "_Søg" msgid "" "\n" "\n" -"Searching for the Contacts..." +"Searching for the Contacts…" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5609,41 +5564,40 @@ msgstr "" "\n" "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." +msgid "Importing…" msgstr "Importerer …" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 msgid "Can’t open .csv file" msgstr "Kan ikke åbne .csv-fil" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktpersoner CSV- og Tab-importør" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktpersoner CSV- og Tab-importør" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktpersoner CSV- og Tab-importør" @@ -6471,7 +6425,7 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" @@ -6526,23 +6480,23 @@ msgid "is not" msgstr "er ikke" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6567,7 +6521,7 @@ msgstr "Deltager" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Sted" @@ -6637,7 +6591,7 @@ msgstr "Sammendrag indeholder" msgid "Description Contains" msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1537 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391 #, c-format msgid "with one guest" @@ -6645,66 +6599,57 @@ msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "med en gæst" msgstr[1] "med %d gæster" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Kommentarer: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1610 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613 -#| msgid "None" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1611 -#| msgid "Tentative" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Foreløbig" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 -#| msgid "Configure" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Bekræftet" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614 -#| msgid "Draft" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Kladde" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Endelig" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 -#| msgid "Not Started" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Ikke begyndt" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 -#| msgid "Needs Action" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Kræver handling" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618 -#| msgid "In Progress" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "I gang" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 -#| msgid "Completed" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Fuldført" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 -#| msgid "Cancelled" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" @@ -6971,7 +6916,7 @@ msgid "High" msgstr "Høj" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330 @@ -7152,46 +7097,46 @@ msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Påmind _kun nye deltagere" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 msgid "Delete selected events" msgstr "Slet valgte begivenheder" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Indsat tekst indeholder ikke gyldige iCalendar-data" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555 msgid "Default calendar not found" msgstr "Standardkalender ikke fundet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558 msgid "Default memo list not found" msgstr "Standardmemoliste ikke fundet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561 msgid "Default task list not found" msgstr "Standardopgaveliste ikke fundet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 msgid "No suitable component found" msgstr "Ingen passende komponent fundet" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Indsætter iCalendar-data" @@ -7200,9 +7145,9 @@ msgstr "Indsætter iCalendar-data" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:568 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:726 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -7210,27 +7155,27 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:573 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:748 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3565 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" @@ -7239,18 +7184,16 @@ msgstr "Tid: %s %s" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117 #, c-format -#| msgctxt "language" -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7259,14 +7202,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -7276,16 +7219,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" @@ -7301,7 +7244,7 @@ msgstr "Slutdato" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Oprettet" @@ -7321,7 +7264,7 @@ msgstr "Kilde" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3869 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7332,76 +7275,89 @@ msgstr "Kilde" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257 #: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3640 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6686 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1401 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Kilde med UID “%s” ikke fundet" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363 msgid "Creating an event" msgstr "Opretter en begivenhed" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1516 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating a memo" msgstr "Opretter et memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1520 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a task" msgstr "Opretter en opgave" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1897 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 msgid "Recurring" msgstr "Tilbagevendende" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1899 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1902 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3810 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6674 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3811 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6680 msgid "Declined" msgstr "Afslået" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3812 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7409,30 +7365,30 @@ msgstr "Afslået" msgid "Tentative" msgstr "Foreløbig" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3813 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6683 msgid "Delegated" msgstr "Uddelegeret" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3814 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 msgid "Needs action" msgstr "Kræver handling" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7442,7 +7398,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 msgid "In Progress" msgstr "I gang" @@ -7459,15 +7415,15 @@ msgstr "Ændring af memo" msgid "Modifying a task" msgstr "Ændring af opgave" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" msgstr "Fjernelse af begivenhed" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" msgstr "Fjernelse af memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" msgstr "Fjernelse af opgave" @@ -7652,24 +7608,24 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Startdato er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Starttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 @@ -7678,128 +7634,128 @@ msgstr "Starttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Slutdato er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Sluttidspunkt er ikke et gyldigt klokkeslæt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 msgid "All _Day Event" msgstr "_Heldagsbegivenhed" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Vis tid som _optaget" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgid "Pu_blic" msgstr "Of_fentlig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificér som offentlig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificér som privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 msgid "_Confidential" msgstr "_Fortroligt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificér som fortroligt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Starttidspunkt:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "S_luttidspunkt:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "_Heldagsbegivenhed" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Påmindelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Gentagelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Bilag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Skema" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Møde — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Aftale — %s" @@ -7818,12 +7774,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 msgid "_List:" msgstr "_Liste:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdato:" @@ -7861,48 +7817,48 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”" msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke indlæse bilag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" "Nogle bilag er ved at blive hentet. Vent venligst indtil de er hentet færdig." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Bilaget “%s” kan ikke findes. Fjern det venligst fra listen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Bilaget “%s” har ikke en gyldig URI. Fjern det venligst fra listen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 -msgid "_Attachment..." +msgid "_Attachment…" msgstr "_Bilag …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Vedlæg en fil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 msgid "_Attachments" msgstr "_Bilag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 msgid "Show attachments" msgstr "Vis bilag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Listevisning" @@ -7972,49 +7928,49 @@ msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator er påkrævet." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Tilsidesæt begivenhedens farve. Hvis ikke angivet, bruges kalenderens farve." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "Tilsidesæt memoets farve. Hvis ikke angivet, bruges memolistens farve." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Tilsidesæt opgavens farve. Hvis ikke angivet, bruges opgavelistens farve." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 msgctxt "ECompEditor" -msgid "Atte_ndees..." +msgid "Atte_ndees…" msgstr "D_eltagere …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 @@ -8281,7 +8237,7 @@ msgstr "Undtagelser" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" @@ -8320,14 +8276,11 @@ msgstr "Ingen" #. "2 days 13 hours 1 minute before". #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690 #, c-format -#| msgid "is before" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s inden" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 -#| msgctxt "cal-reminders" -#| msgid "%s at the start" msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "ved begyndelsen" @@ -8350,22 +8303,17 @@ msgstr "_dage" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 -#| msgctxt "cal-reminders" -#| msgid "hours" msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_timer" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 -#| msgctxt "cal-reminders" -#| msgid "minutes" msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minutter" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900 -#| msgid "_End time:" msgid "_Add time" msgstr "_Tilføj tidspunkt" @@ -8493,165 +8441,165 @@ msgstr "_Skema" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Sammendrag:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473 msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Categories..." -msgstr "Ka_tegorier …" +msgid "_Categories…" +msgstr "_Kategorier …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Forfaldsdato:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Dato for _fuldførelse:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Offentlig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "K_lassificering:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procentdel fuldført:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zone:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Vis tid som _optaget" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Opgavens startdato er i fortiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste ikke kunne åbnes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Startdato er krævet til tilbagevendende opgaver" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Forfaldsdatoen er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Fuldførelsesdato er ikke en gyldig dato" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Fuldførelsesdato kan ikke være i fremtiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 msgid "All _Day Task" msgstr "_Heldagsopgave" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Slå heldagsopgave til/fra" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Tildelt opgave — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Opgave — %s" @@ -8662,11 +8610,12 @@ msgid "attachment" msgstr "bilag" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 -msgid "Sending notifications to attendees..." -msgstr "Sender påmindelser til deltagere …" +msgid "Sending notifications to attendees…" +msgstr "Sender påmindelser til deltagerne …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 -msgid "Saving changes..." +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +msgid "Saving changes…" msgstr "Gemmer ændringer …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 @@ -8674,7 +8623,7 @@ msgid "No Summary" msgstr "Intet sammendrag" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 @@ -8694,19 +8643,19 @@ msgstr "Intet sammendrag" msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 msgid "Close the current window" msgstr "Luk det aktive vindue" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 @@ -8715,108 +8664,108 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det valgte" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Cu_t" msgstr "Klip u_d" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede ud" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "Delete the selection" msgstr "Slet det markerede" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 msgid "View help" msgstr "Vis hjælp" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 -msgid "_Print..." +msgid "_Print…" msgstr "_Udskriv …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 -msgid "Pre_view..." +msgid "Pre_view…" msgstr "Forhånds_visning …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "Select all text" msgstr "Vælg hele teksten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 msgid "_Classification" msgstr "K_lassificering" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "_Options" msgstr "_Indstillinger" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 msgid "Save current changes" msgstr "Gem nuværende ændringer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 msgid "Save and Close" msgstr "Gem og luk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Gem de aktuelle ændringer og luk redigeringsprogrammet" @@ -8842,7 +8791,7 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 #: ../src/calendar/gui/print.c:2109 @@ -8850,7 +8799,7 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uge %d" @@ -8882,7 +8831,7 @@ msgstr "Ingen" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 -msgid "Select..." +msgid "Select…" msgstr "Vælg …" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 @@ -8967,18 +8916,6 @@ msgstr "Kræver handling" msgid "Attendee " msgstr "Deltager " -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -8988,7 +8925,7 @@ msgstr "SU" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" @@ -9025,7 +8962,7 @@ msgid "No Information" msgstr "Ingen information" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 -msgid "Atte_ndees..." +msgid "Atte_ndees…" msgstr "D_eltagere …" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 @@ -9119,41 +9056,41 @@ msgstr "Normalt navn" msgid "Language" msgstr "Sprog" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:691 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 msgid "* No Summary *" msgstr "* Intet sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:618 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:638 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 msgid "Due: " msgstr "Forfalder: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:848 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:860 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:866 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slet valgte memo" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 msgid "Select all visible memos" msgstr "Vælg alle synlige memoer" @@ -9176,24 +9113,24 @@ msgstr "Udefineret" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slet valgte opgaver" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Vælg alle synlige opgaver" @@ -9225,14 +9162,13 @@ msgstr "% fuldført" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 -#| msgid "None" msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -9242,25 +9178,25 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Vælg en tidszone" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Start: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Forfalder: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Fuldført: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 @@ -9268,55 +9204,55 @@ msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Opgaver uden forfaldsdato" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -msgid "New _Appointment..." +msgid "New _Appointment…" msgstr "Ny _aftale …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -msgid "New _Meeting..." +msgid "New _Meeting…" msgstr "Nyt _møde …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149 -msgid "New _Task..." -msgstr "_Ny opgave …" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +msgid "New _Task…" +msgstr "Ny _opgave …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157 -msgid "_New Assigned Task..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Ny tildelt opgave …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170 -msgid "_Open..." -msgstr "Å_bn …" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +msgid "_Open…" +msgstr "_Åbn …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184 -msgid "_Delete This Instance..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Slet denne _forekomst …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192 -msgid "D_elete All Instances..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +msgid "D_elete All Instances…" msgstr "S_let alle forekomster …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200 -msgid "_Delete..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +msgid "_Delete…" msgstr "_Slet …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Vis opgaver uden forfaldsdato" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 msgid "To Do" msgstr "Gøremål" @@ -9325,8 +9261,6 @@ msgstr "Gøremål" #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705 #, c-format -#| msgctxt "language" -#| msgid "%s (%s)" msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -9477,8 +9411,6 @@ msgstr "Sender en opgave" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571 -#| msgctxt "email-custom-header-Security" -#| msgid "Unclassified" msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "Ikke angivet" @@ -9658,15 +9590,15 @@ msgstr "Aftaler og møder" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Ny opgaveliste" @@ -11410,7 +11342,7 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillehavet/Yap" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 -msgid "Save as..." +msgid "Save as…" msgstr "Gem som …" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 @@ -11440,8 +11372,8 @@ msgid "Save the current file" msgstr "Gem aktiv fil" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som …" +msgid "Save _As…" +msgstr "Gem _som …" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Save the current file with a different name" @@ -11578,9 +11510,9 @@ msgstr "Gem kladde" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" @@ -11631,7 +11563,7 @@ msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" @@ -11972,7 +11904,7 @@ msgstr "(intet emne)" #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s" @@ -11994,7 +11926,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formaterer del som et RFC822-brev" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12007,7 +11939,7 @@ msgstr "Navn" msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 @@ -12018,8 +11950,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 @@ -12037,12 +11969,12 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Vis del som rich text" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formatér del som HTML" @@ -12209,39 +12141,39 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "GPG signed" msgstr "GPG-signeret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "partially GPG signed" msgstr "delvist GPG-signeret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG-krypteret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "delvist GPG-krypteret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME-signeret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "delvist S/MIME-signeret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME-krypteret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "delvist S/MIME-krypteret" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 @@ -12253,7 +12185,7 @@ msgstr "Sikkerhed" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Fejl under fortolkning af MBOX-del: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: %s" @@ -12264,7 +12196,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-brev: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Fejl ved verifikation af signatur: %s" @@ -12298,21 +12230,21 @@ msgstr "Peger til eksterne data (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Peger til ukendt ekstern data (“%s”-type)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-brev: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" @@ -12448,7 +12380,7 @@ msgstr "Evolution-konti" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 @@ -12493,7 +12425,8 @@ msgstr "%s" #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:273 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fuldført)" @@ -12574,14 +12507,14 @@ msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaber for bilag" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 msgid "F_ilename:" msgstr "_Filnavn:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" @@ -12655,8 +12588,8 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Gem udpakkede filer og original_arkivet" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Åbn med andre programmer …" +msgid "Open With Other Application…" +msgstr "Åbn med et andet program …" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" @@ -12674,8 +12607,8 @@ msgid "Save _As" msgstr "Gem _som" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Tilføj bilag …" +msgid "A_dd Attachment…" +msgstr "Til_føj bilag …" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 @@ -12820,31 +12753,31 @@ msgstr "Ikon" msgid "Create category “%s”" msgstr "Opret kategorien “%s”" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 msgid "Category Icon" msgstr "Kategori-ikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 msgid "_No Image" msgstr "_Intet billede" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 msgid "Category _Name" msgstr "Kategori_navn" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategori_ikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" msgstr "_Fjern ikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" msgstr "Kategoriegenskaber" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12972,9 +12905,9 @@ msgstr "Tegnkodning" msgid "Enter the character set to use" msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363 -msgid "Other..." -msgstr "Andre …" +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +msgid "Other…" +msgstr "Anden …" #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 #, c-format @@ -13059,7 +12992,7 @@ msgid "_Remember password" msgstr "_Husk adgangskode" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -13126,7 +13059,7 @@ msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Vælg hvilke dele der skal konfigureres:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" @@ -13856,11 +13789,11 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "Forøg indrykning" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 -msgid "_HTML File..." +msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML-fil …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 -msgid "Te_xt File..." +msgid "Te_xt File…" msgstr "_Tekstfil …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 @@ -13868,8 +13801,8 @@ msgid "Paste _Quotation" msgstr "Indsæt _citat" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find …" +msgid "_Find…" +msgstr "_Søg …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043 msgid "Search for text" @@ -13880,7 +13813,7 @@ msgid "Find A_gain" msgstr "Find i_gen" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 -msgid "Re_place..." +msgid "Re_place…" msgstr "E_rstat …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057 @@ -13888,7 +13821,7 @@ msgid "Search for and replace text" msgstr "Søg efter og erstat tekst" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 -msgid "Check _Spelling..." +msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Stavekontrol …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 @@ -14004,7 +13937,7 @@ msgstr "_Alfabetisk liste" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265 -msgid "_Image..." +msgid "_Image…" msgstr "_Billede …" #. Translators: This is an action tooltip @@ -14014,7 +13947,7 @@ msgstr "Indsæt billede" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272 -msgid "_Link..." +msgid "_Link…" msgstr "_Link …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 @@ -14024,7 +13957,7 @@ msgstr "Indsæt link" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 -msgid "_Rule..." +msgid "_Rule…" msgstr "Vandret _linje …" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text @@ -14034,7 +13967,7 @@ msgstr "Indsæt vandret linje" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 -msgid "_Table..." +msgid "_Table…" msgstr "_Tabel …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 @@ -14042,11 +13975,11 @@ msgid "Insert Table" msgstr "Indsæt tabel" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 -msgid "_Cell..." +msgid "_Cell…" msgstr "_Celle …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 -msgid "Pa_ge..." +msgid "Pa_ge…" msgstr "S_ide …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 @@ -14187,36 +14120,36 @@ msgid "Row Below" msgstr "Række under" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538 -msgid "Cell..." +msgid "Cell…" msgstr "Celle …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 -msgid "Image..." +msgid "Image…" msgstr "Billede …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 -msgid "Link..." +msgid "Link…" msgstr "Link …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 -msgid "Page..." +msgid "Page…" msgstr "Side …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 -msgid "Paragraph..." +msgid "Paragraph…" msgstr "Afsnit …" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574 -msgid "Rule..." +msgid "Rule…" msgstr "Vandret linje …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 -msgid "Table..." +msgid "Table…" msgstr "Tabel …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 -msgid "Text..." +msgid "Text…" msgstr "Tekst …" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 @@ -14519,8 +14452,9 @@ msgstr "Link" msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" +# eller prøve-URL? #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 -msgid "_Test URL..." +msgid "_Test URL…" msgstr "_Afprøv URL …" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 @@ -14595,7 +14529,7 @@ msgid "_Template:" msgstr "_Skabelon:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" @@ -14727,7 +14661,7 @@ msgstr "_Udfyldning:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 msgid "_Color:" msgstr "_Farve:" @@ -14755,34 +14689,34 @@ msgstr "" "Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " "er fra listen." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Vælg målet for denne importering" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importér data og indstillinger fra _ældre programmer" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 msgid "Import a _single file" msgstr "Importér en _enkelt fil" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -14793,44 +14727,44 @@ msgstr "" "kunne importeres blev fundet. Hvis du vil prøve igen, kan du klikke på " "knappen “Tilbage”." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Annullér import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 msgid "Import Data" msgstr "Importér data" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Vælg fra listen den type fil, som du ønsker at importere." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent til Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 msgid "Import Location" msgstr "Importér sted" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14840,19 +14774,19 @@ msgstr "" "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af " "eksterne filer til Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 msgid "Importer Type" msgstr "Importér type" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 msgid "Select Information to Import" msgstr "Vælg information som skal importeres" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klik “Anvend” for at starte import af filen til Evolution." @@ -14948,32 +14882,32 @@ msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Åbner kalenderen “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Åbner memoliste “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Åbner opgaveliste “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Åbner adressebogen “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14981,17 +14915,17 @@ msgstr "" "Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet " "forkert eller din netværksforbindelse kan være nede." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Kunne ikke indstille protokolversionen til LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Godkendelse på LDAP-server (%d) mislykkedes: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15006,7 +14940,7 @@ msgstr "" "\n" "Detaljeret fejl (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15016,12 +14950,12 @@ msgstr "" "understøtter denne funktionalitet eller den er måske fejlkonfigureret. Spørg " "din administrator om de søgebaser som understøttes." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution er ikke blevet kompileret med understøttelse af LDAP." #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15029,7 +14963,7 @@ msgstr "Ukendt (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15052,7 +14986,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 @@ -15074,25 +15008,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Vælg kontaktpersoner fra adressebog" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Udfold %s alle indlejret" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Kop_iér %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Klip %s _ud" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "R_edigér %s" @@ -15122,19 +15056,19 @@ msgstr "Nøglen i nøgleringen kan ikke bruges: intet bruger- eller værtsnavn" msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Du har aktiveret Caps Lock." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:576 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Husk denne adgangskode" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:582 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password" msgstr "_Husk denne adgangskode" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Husk denne adgangskode i resten af indeværende session" @@ -15438,7 +15372,7 @@ msgstr "Type:" msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Navnet kan ikke være tomt" @@ -15460,29 +15394,29 @@ msgstr "Nulstil _tillid for SSL/TLS-certifikat" msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:805 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" # XXX lidt farlig for hvad hvis der er _View? -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 msgid "_Show" msgstr "_Vis" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432 msgid "Manage Groups" msgstr "Håndtér grupper" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444 msgid "Available Groups:" msgstr "Tilgængelige grupper:" @@ -15499,9 +15433,10 @@ msgstr "Vælg destination" msgid "(no suggestions)" msgstr "(ingen forslag)" +# flere staveforslag #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 -msgid "More..." -msgstr "Mere …" +msgid "More…" +msgstr "Flere …" #. + Add to Dictionary #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 @@ -15696,11 +15631,11 @@ msgstr "Tøm _alt" msgid "_Show field in View" msgstr "_Vis felt i oversigt" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 msgid "Descending" msgstr "Faldende" @@ -15791,60 +15726,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d punkt)" msgstr[1] "%s (%d punkter)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpas aktuel oversigt" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortér _stigende" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortér _faldende" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 msgid "_Reset sort" msgstr "_Nulstil rækkefølge" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppér efter dette _felt" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppér efter _boks" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonne" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 -msgid "Add a C_olumn..." +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +msgid "Add a C_olumn…" msgstr "Tilføj k_olonne …" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "B_est Fit" msgstr "Som passer b_edst" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 -msgid "Format Column_s..." +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +msgid "Format Column_s…" msgstr "Formatér kolonne_r …" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Til_pas aktuel oversigt …" +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +msgid "Custo_mize Current View…" +msgstr "Tilpas aktuel oversigt …" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortér efter" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpasset" @@ -15859,7 +15794,7 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:996 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -15911,133 +15846,130 @@ msgid "Flags" msgstr "Markeringer" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 msgid "Events" msgstr "Begivenheder" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 msgid "Searching collection children…" msgstr "Søger i samlingens underelementer …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Kunne ikke søge efter samlingens underelementer" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Søger efter brugerens hjem. Vent venligst …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Kunne ikke søge efter brugerens hjem" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Mindst en komponenttype skal angives" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Kunne ikke hente den valgte samling HREF" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814 -msgid "Saving changes…" -msgstr "Gemmer ændringer …" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 msgid "Failed to save changes" msgstr "Kunne ikke gemme ændringer" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 msgid "Creating new book…" msgstr "Opretter ny bog …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Failed to create new book" msgstr "Kunne ikke oprette en ny bog" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Opretter en ny kalender …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Kunne ikke oprette en ny kalender" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 msgid "Creating new collection…" msgstr "Opretter en ny samling …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Kunne ikke oprette en ny samling" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Det er ikke tilladt at oprette bøger under en anden bog eller kalender" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Det er ikke tilladt at oprette kalendere under en anden bog eller kalender" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 msgid "Deleting book…" msgstr "Sletter bog …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 msgid "Failed to delete book" msgstr "Kunne ikke slette bogen" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Sletter kalender …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Kunne ikke slette kalenderen" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 msgid "Deleting collection…" msgstr "Sletter samling …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Kunne ikke slette samlingen" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 msgid "For Components:" msgstr "For komponenter:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 msgid "_Events" msgstr "_Begivenheder" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV-server:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 msgid "Create _Book" msgstr "Opret _bog" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 msgid "Create _Calendar" msgstr "Opret _kalender" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Opret _samling" @@ -16078,7 +16010,7 @@ msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopiér billedet til udklipsholderen" #: ../src/e-util/e-web-view.c:457 -msgid "Save _Image..." +msgid "Save _Image…" msgstr "Gem _billede …" #: ../src/e-util/e-web-view.c:459 @@ -16448,7 +16380,7 @@ msgstr "Ugyldig mappe-URI: “%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Inbox" @@ -16457,7 +16389,7 @@ msgstr "Indbakke" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Drafts" msgstr "Kladder" @@ -16465,7 +16397,7 @@ msgstr "Kladder" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Outbox" msgstr "Udbakke" @@ -16473,7 +16405,7 @@ msgstr "Udbakke" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Sent" msgstr "Afsendte" @@ -16482,7 +16414,7 @@ msgstr "Afsendte" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" @@ -16493,7 +16425,7 @@ msgstr "Skabeloner" msgid "User cancelled operation" msgstr "Operation afbrudt af bruger" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -16502,27 +16434,27 @@ msgstr "" "Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " "annulleret." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Der blev ikke fundet en brugbar identitet. Videresendelse af brevet er " "blevet annulleret." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Tilhørende kilde for tjenesten med UID “%s” blev ikke fundet" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Søger modtagers S/MIME-certifikater i adressebøgerne …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Søger modtagers PGP-nøgler i adressebøgerne …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Venter på “%s”" @@ -16695,7 +16627,6 @@ msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format “%s #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 #, c-format -#| msgid "[Fwd: %s]" msgid "Fwd: %s" msgstr "Vs: %s" @@ -16747,26 +16678,26 @@ msgstr[1] "" "“%s”." #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Åbn _onlinekonti" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" "Denne brugerkonto blev oprettet gennem onlinekontotjenesten (Online " "Accounts)." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 msgid "_Reset Order" msgstr "_Nulstil rækkefølge" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Du kan trække og slippe kontonavne for at sortere dem." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" @@ -16859,7 +16790,7 @@ msgid "_Revise Details" msgstr "_Gennemse detaljer" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 -msgid "Querying authentication types..." +msgid "Querying authentication types…" msgstr "Forespørger om godkendelsestyper …" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 @@ -16927,7 +16858,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Sprog til citeret tekst i svar og videresend" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden" @@ -16956,7 +16887,7 @@ msgstr "Altid" msgid "Ask for each message" msgstr "Spørg for hver enkelt brev" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -16970,12 +16901,12 @@ msgstr "" "\n" "Klik på “Anvend” for at gemme dine indstillinger." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 -msgid "Checking server settings..." +msgid "Checking server settings…" msgstr "Kontrollerer serverindstillinger …" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 @@ -17073,7 +17004,7 @@ msgstr "" "behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere disse " "oplysninger i de e-mails du sender." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" @@ -17082,72 +17013,72 @@ msgstr "" "Navnet ovenfor vil blive brugt til at identificere denne konto.\n" "For eksempel: “Arbejde” eller “Personligt”." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 msgid "Required Information" msgstr "Påkrævet information" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Fuld_e navn:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail_adresse:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Valgfri information" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776 -msgid "Add Ne_w Signature..." +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 +msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "Tilføj _ny signatur …" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 msgid "A_liases:" msgstr "A_liasser:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 msgid "Edi_t" msgstr "Redi_gér" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Slå postserverdetaljer op baseret på den indtastede e-mailadresse" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Fulde navn kan ikke være tomt" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "E-mailadresse kan ikke være tom" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "E-mailadressen er ikke en gyldig e-mailadresse" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Svar-til er ikke en gyldig e-mail" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Kontonavn kan ikke være tomt" #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 -msgid "Looking up account details..." +msgid "Looking up account details…" msgstr "Ser efter detaljer for kontoen …" #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 @@ -17345,7 +17276,7 @@ msgid "Account Summary" msgstr "Kontooversigt" # FORWARD -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -17355,7 +17286,7 @@ msgstr "" "\n" "Klik “Næste” for at begynde." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" @@ -17365,7 +17296,7 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigeringsværktøj" #: ../src/mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_Add to Address Book..." +msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Føj til adressebogen …" #: ../src/mail/e-mail-display.c:133 @@ -17377,7 +17308,7 @@ msgid "_From This Address" msgstr "_Fra denne adresse" #: ../src/mail/e-mail-display.c:147 -msgid "Send _Reply To..." +msgid "Send _Reply To…" msgstr "Send sva_r til …" #: ../src/mail/e-mail-display.c:149 @@ -17558,7 +17489,7 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Kan ikke finde brev i dets mappesammendrag" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 -msgid "Storing changes..." +msgid "Storing changes…" msgstr "Gemmer ændringer …" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 @@ -17566,7 +17497,7 @@ msgid "Edit Message Note" msgstr "Redigér brevnote" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157 -msgid "Retrieving message..." +msgid "Retrieving message…" msgstr "Henter brev …" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 @@ -17624,7 +17555,7 @@ msgid "C_opy" msgstr "_Kopiér" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 -msgid "Deleting message note..." +msgid "Deleting message note…" msgstr "Sletter brevnote …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901 @@ -17653,8 +17584,9 @@ msgstr "Føj afsender til adresse_bog" msgid "Add sender to address book" msgstr "Føj afsender til adressebog" +# Handlingen arkivere, jf. strengen herunder #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405 -msgid "_Archive..." +msgid "_Archive…" msgstr "_Arkivér …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 @@ -17686,8 +17618,8 @@ msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Nulstil farven på de valgte breve" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiér til mappe …" +msgid "_Copy to Folder…" +msgstr "Kop_iér til mappe …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Copy selected messages to another folder" @@ -17702,7 +17634,7 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markér de valgte breve til sletning" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 -msgid "_Add note..." +msgid "_Add note…" msgstr "_Tilføj note …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 @@ -17718,7 +17650,7 @@ msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Slet noten for det valgte brev" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "_Edit note..." +msgid "_Edit note…" msgstr "_Redigér note …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 @@ -17726,15 +17658,15 @@ msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Redigér en note for det valgte brev" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "Opret en filterregel for e-mail_listen …" +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" +msgstr "Opret en filterregel for e-mail_liste …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne e-mailliste" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Opret en filterregel for modtage_re …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 @@ -17742,7 +17674,7 @@ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Opret en filterregel for afse_nder …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 @@ -17750,7 +17682,7 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Opret en filterregel for e_mne …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 @@ -17766,8 +17698,8 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_øg i brev …" +msgid "_Find in Message…" +msgstr "_Søg efter i brev …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 msgid "Search for text in the body of the displayed message" @@ -17790,7 +17722,7 @@ msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 -msgid "Follow _Up..." +msgid "Follow _Up…" msgstr "Følg _op …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 @@ -17940,7 +17872,7 @@ msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 -msgid "_Edit as New Message..." +msgid "_Edit as New Message…" msgstr "R_edigér som nyt brev …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 @@ -17965,7 +17897,7 @@ msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åbn de valgte breve i et nyt vindue" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 -msgid "_Move to Folder..." +msgid "_Move to Folder…" msgstr "Fl_yt til mappe …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 @@ -18070,7 +18002,7 @@ msgstr "Fjern du_plikerede breve" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Kontrollér de valgte breve for duplikater" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -18090,7 +18022,7 @@ msgstr "Al_ternativt svar …" msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Vælg svarmuligheder til det valgte brev" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -18112,7 +18044,7 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 -msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save as mbox…" msgstr "_Gem som mbox …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 @@ -18193,15 +18125,15 @@ msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Opret en Søgemappe ud fra e-mail_liste …" +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" +msgstr "Opret en søgemappe ud fra e-mail_liste …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Opret en søgemappe for denne e-mailliste" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Opret en søgemappe ud fra _modtagere …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 @@ -18209,7 +18141,7 @@ msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Opret en søgemappe ud fra afse_nder …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 @@ -18217,7 +18149,7 @@ msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Opret en søgemappe ud fra e_mne …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 @@ -18225,7 +18157,7 @@ msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Opret en søgemappe for dette emne" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 -msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Markér til opføl_gning …" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 @@ -18380,8 +18312,8 @@ msgid_plural "" "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" -"Mappen “%s” indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på, at du vil " -"slette det?" +"Mappen “%s” indeholder %u duplikeret brev. Er du sikker på, at du vil slette " +"det?" msgstr[1] "" "Mappen “%s” indeholder %u duplikerede breve. Er du sikker på, at du vil " "slette dem?" @@ -18475,7 +18407,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 -msgid "Waiting for attachments to load..." +msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Venter på indlæsning af bilag …" #. Note to translators: this is the attribution string used @@ -18509,60 +18441,60 @@ msgstr "Sv: %s" msgid "an unknown sender" msgstr "en ukendt afsender" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativt svar" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061 msgid "Recipients:" msgstr "Modtagere:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Send sva_r til afsender" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 msgid "Reply style:" msgstr "Svarstil:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119 msgid "_Default" msgstr "_Standard" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 msgid "Attach_ment" msgstr "_Bilag" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Indlejret (som i _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 msgid "_Quote" msgstr "_Citér" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135 msgid "Do _Not Quote" msgstr "C_itér ikke" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 msgid "_Format message in HTML" msgstr "For_matér brev som HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 msgid "Apply t_emplate" -msgstr "Anvend _skabelon:" +msgstr "Anvend _skabelon" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "_Bevar brevets oprindelige emne" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18570,11 +18502,11 @@ msgstr[0] "en modtager" msgstr[1] "%d modtagere" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 msgid "Posting destination" msgstr "Leveringssted for breve" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." @@ -18836,11 +18768,6 @@ msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau" msgid "UNMATCHED" msgstr "MATCHEDE_IKKE" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser …" - #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Moving folder “%s”" @@ -19406,7 +19333,7 @@ msgstr "Evolutions KMail-importør" msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importér e-mails og kontakter fra KMail." -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" @@ -20093,7 +20020,6 @@ msgstr "" "Mange e-mailsystemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc- " "modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " "brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- modtager. " -"" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" @@ -20209,8 +20135,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder “{0}”?" msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i mappen " -"“{0}” permanent?" +"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i mappen “{0}” " +"permanent?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." @@ -20343,10 +20269,7 @@ msgid "" "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, " "while still being available on the server. You can re-subscribe in " "Folder→Subscriptions... menu." -msgstr "" -"Hvis du afmelder mappen, vil den måske ikke være synlig i Evolution, men " -"stadig være tilgængelig på serveren. Du kan gentilmelde i menuen " -"Mappe→Abonnementer …" +msgstr "Hvis du afmelder mappen, vil den måske ikke være synlig i Evolution, men stadig være tilgængelig på serveren. Du kan gentilmelde i menuen Mappe→Abonnementer …" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Do _Not Unsubscribe" @@ -20969,7 +20892,7 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Kunne ikke tømme spammappen “{0}”" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 -msgid "Canceling..." +msgid "Canceling…" msgstr "Afbryder …" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 @@ -20989,11 +20912,11 @@ msgid "Cancel _All" msgstr "Afbryd _alle" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470 -msgid "Updating..." +msgid "Updating…" msgstr "Opdaterer …" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 -msgid "Waiting..." +msgid "Waiting…" msgstr "Venter …" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436 @@ -21068,7 +20991,7 @@ msgstr "Højere" msgid "Highest" msgstr "Højest" -#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741 +#: ../src/mail/message-list.c:482 msgid "Generating message list" msgstr "Danner brevindeks" @@ -21124,6 +21047,10 @@ msgstr "" msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Der er ingen breve i denne mappe." +#: ../src/mail/message-list.c:6738 +msgid "Generating message list…" +msgstr "Danner brevindeks …" + #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Markeret" @@ -21153,7 +21080,7 @@ msgid "Subject — Trimmed" msgstr "Emne — Trimmet" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "Bruger-id" @@ -21228,7 +21155,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebog" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Ny memoliste" @@ -21364,7 +21291,7 @@ msgid "Save as vCard" msgstr "Gem som vCard" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Co_py All Contacts To..." +msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 @@ -21381,7 +21308,7 @@ msgid "Delete the selected address book" msgstr "Slet den valgte adressebog" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -msgid "_Manage Address Book groups..." +msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "_Håndtér adressebogsgrupper …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 @@ -21390,7 +21317,7 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Håndtér ordning og synlighed af opgavelistegrupper" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 @@ -21437,7 +21364,7 @@ msgstr "Vis kort med alle kontaktpersoner fra den valgte adressebog" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 -msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "_Omdøb …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 @@ -21449,7 +21376,7 @@ msgid "Stop loading" msgstr "Stop indlæsning" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "_Copy Contact To..." +msgid "_Copy Contact To…" msgstr "_Kopiér kontaktperson til …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 @@ -21461,15 +21388,15 @@ msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slet kontaktperson" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Søg i kontaktperson …" +msgid "_Find in Contact…" +msgstr "_Søg hos kontaktperson …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Forward Contact…" msgstr "_Videresend kontaktperson …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 @@ -21477,7 +21404,7 @@ msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -msgid "_Move Contact To..." +msgid "_Move Contact To…" msgstr "_Flyt kontaktperson til …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 @@ -21485,12 +21412,12 @@ msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_New Contact..." -msgstr "N_y kontaktperson …" +msgid "_New Contact…" +msgstr "_Ny kontaktperson …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner …" +msgid "New Contact _List…" +msgstr "Ny kontakt_liste …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" @@ -21501,7 +21428,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 -msgid "_Send Message to Contact..." +msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "_Send brev til kontaktperson …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 @@ -21525,7 +21452,7 @@ msgstr "Forhå_ndsvisning" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 -msgid "_Manage groups..." +msgid "_Manage groups…" msgstr "_Håndtér grupper …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 @@ -21609,7 +21536,7 @@ msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard" #. Translators: This is an action label #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 -msgid "_Save as vCard..." +msgid "_Save as vCard…" msgstr "_Gem som vCard …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 @@ -21652,17 +21579,17 @@ msgstr "" "Dette vil genoprette alle dine personlige data, indstillinger, e-mailfiltre " "osv." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Genopret fra en sikkerhedskopi:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Vælg en sikkerhedskopi til genopretningen" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Genopret fra sikkerhedskopi" @@ -21686,11 +21613,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format -msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." -msgstr "Kontroller indholdet af sikkerhedskopifilen “%s”, vent venligst …" +msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" +msgstr "Undersøger indholdet af sikkerhedskopifilen “%s”, vent venligst …" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 -msgid "_Back up Evolution Data..." +msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "Tag _sikkerhedskopi af Evolution-data …" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 @@ -21699,8 +21626,8 @@ msgstr "" "Opret en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "G_enopretter Evolution-data …" +msgid "R_estore Evolution Data…" +msgstr "G_enopret Evolution-data …" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -21917,7 +21844,7 @@ msgstr "Find adressebøger" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" @@ -22308,11 +22235,11 @@ msgstr "Konfliktsøgning" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Ti_d og dato:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111 msgid "_Date only:" msgstr "Kun _dato:" @@ -22681,7 +22608,7 @@ msgstr "begivenhed" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "Save as iCalendar" @@ -22690,8 +22617,8 @@ msgstr "Gem som iCalendar" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiér …" +msgid "_Copy…" +msgstr "Kop_iér …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "D_elete Calendar" @@ -22722,7 +22649,7 @@ msgid "Select a specific date" msgstr "Vælg en specifik dato" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 -msgid "_Manage Calendar groups..." +msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Håndtér kalendergrupper …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 @@ -22787,11 +22714,11 @@ msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis _kun denne kalender" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -msgid "Cop_y to Calendar..." +msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "_Kopiér til kalender …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 -msgid "_Delegate Meeting..." +msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "Udde_legér møde …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 @@ -22818,17 +22745,18 @@ msgstr "Slet alle _forekomster" msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slet alle forekomster" +# Tror ny aftale eller begivenhed #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 -msgid "Edit as Ne_w..." -msgstr "Redigér som n_yt …" +msgid "Edit as Ne_w…" +msgstr "Redigér som n_y …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Redigér den aktuelle aftale som ny" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen …" +msgid "New All Day _Event…" +msgstr "Ny heldags_begivenhed …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Create a new all day event" @@ -22836,10 +22764,10 @@ msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Videresend som iCalendar …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 @@ -22847,7 +22775,7 @@ msgid "Create a new meeting" msgstr "Opret et ny møde" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 -msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Fl_yt til kalender …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 @@ -22863,7 +22791,7 @@ msgid "View the current appointment" msgstr "Vis den aktuelle aftale" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -msgid "_Schedule Meeting..." +msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Planlæg møde …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 @@ -22871,7 +22799,7 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverterer en aftale til en begivenhed" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Konv_ertér til en aftale …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 @@ -22945,12 +22873,12 @@ msgstr "Sammendrag indeholder" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Print..." +msgid "Print…" msgstr "Udskriv …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 @@ -22963,10 +22891,10 @@ msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 -msgid "_Save as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Gem som iCalendar …" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 @@ -23002,7 +22930,7 @@ msgid "View the selected memo" msgstr "Vis det valgte memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Open _Web Page" @@ -23013,29 +22941,29 @@ msgstr "Åbn _hjemmeside" msgid "Print the selected memo" msgstr "Udskriv det valgte memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 msgid "Searching next matching event" msgstr "Søger efter næste matchende begivenhed" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Søger efter foregående matchende begivenhed" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det næste %d år" msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de næste %d år" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan ikke finde matchende begivenhed i det foregående %d år" msgstr[1] "Kan ikke finde matchende begivenhed i de foregående %d år" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender" @@ -23043,57 +22971,57 @@ msgstr "Kan ikke søge uden en aktiv kalender" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "task" msgstr "opgave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tildel opgave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markér som fuldført" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markér som ikke-fuldført" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markér de valgte opgaver som ikke-fuldførte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "New _Task" msgstr "_Ny opgave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Open Task" msgstr "_Åbn opgave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "View the selected task" msgstr "Vis den valgte opgave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Print the selected task" msgstr "Udskriv den valgte opgave" @@ -23132,7 +23060,7 @@ msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slet memo" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -msgid "_Find in Memo..." +msgid "_Find in Memo…" msgstr "_Søg i memo …" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 @@ -23148,7 +23076,7 @@ msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Slet den valgte memoliste" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Manage Memo List groups..." +msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Håndtér memolistegrupper …" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 @@ -23275,7 +23203,7 @@ msgid "_Delete Task" msgstr "_Slet opgave" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "_Find in Task..." +msgid "_Find in Task…" msgstr "_Søg i opgave …" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 @@ -23291,7 +23219,7 @@ msgid "Delete the selected task list" msgstr "Slet den valgte opgaveliste" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "_Manage Task List groups..." +msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Håndtér opgavelistegrupper …" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 @@ -23959,27 +23887,27 @@ msgstr "_Memoer:" msgid "Sa_ve" msgstr "_Gem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagerstatus opdateret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3925 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Aftalen “%s” i kalenderen “%s” er i konflikt med dette møde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Opgaven “%s” i opgavelisten “%s” er i konflikt med denne opgave" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Memoet “%s” i memolisten “%s” er i konflikt med dette memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3950 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23990,7 +23918,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Kalenderen “%s” indeholder %d aftaler, som er i konflikt med dette møde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24000,7 +23928,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Opgavelisten “%s” indeholder %d opgaver som er i konflikt med denne opgave" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3968 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24009,220 +23937,220 @@ msgstr[0] "Memolisten “%s” indeholder et memo som er i konflikt med dette me msgstr[1] "" "Memolisten “%s” indeholder %d memoer som er i konflikt med dette memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Fandt aftalen i kalenderen “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4011 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Fandt opgaven i opgavelisten “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4016 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Fandt memoet i memolisten “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Mødeindkaldelsen er forældet. Den var blevet opdateret." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4169 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4177 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4182 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4187 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4481 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4485 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne opgave" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4489 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af dette memo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4547 +msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4964 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Kan ikke sende elementet til opgavelisten “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Kan ikke sende elementet til memolisten “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som accepteret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som accepteret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4988 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Sendt til memolisten “%s” som accepteret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som foreløbig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5003 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som foreløbig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Sendt til memolisten “%s” som foreløbig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5018 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som afslået" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5023 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som afslået" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Sendt til memolisten “%s” som afslået" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Sendt til kalenderen “%s” som annulleret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5043 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Sendt til opgavelisten “%s” som annulleret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5070 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Sendt til memolisten “%s” som annulleret" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5088 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Gemmer ændringer i kalenderen. Vent venligst …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Gemmer ændringer i opgavelisten. Vent venligst …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5094 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Gemmer ændringer i memolisten. Vent venligst …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan ikke fortolke elementet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Mødet er ugyldigt og kan ikke opdateres" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5653 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5691 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5752 msgid "Meeting information sent" msgstr "Mødeinformation afsendt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5735 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757 msgid "Task information sent" msgstr "Opgaveinformation afsendt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation afsendt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5751 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5773 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5828 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833 msgid "Save Calendar" msgstr "Gem kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5859 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5872 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24230,15 +24158,15 @@ msgstr "" "Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " "iCalender-format." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5955 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6061 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6062 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6166 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24246,11 +24174,11 @@ msgstr "" "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " "begivenheder eller ledig/optaget-information" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6049 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6050 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24259,12 +24187,12 @@ msgstr "" "importeres" # Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6659 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6677 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Foreløbigt godtaget" @@ -24531,7 +24459,6 @@ msgstr "Metode til at bestemme om _online:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829 #, c-format -#| msgid "Defaults" msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Standard (%s)" @@ -24569,7 +24496,7 @@ msgstr "Ingen" # Oversat 13. september 2013. Lad os se hvor lang tid der går før denne ændrer sig til unicode-prikker eller prikker med mellemrum foran eller sådan noget :). --Ask #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 -msgid "Marking messages as read..." +msgid "Marking messages as read…" msgstr "Markerer breve som læst …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 @@ -24622,7 +24549,7 @@ msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm udbakke" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "_Copy Folder To..." +msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Kopiér mappe til …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 @@ -24660,8 +24587,8 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Fl_yt mappe til …" +msgid "_Move Folder To…" +msgstr "_Flyt mappe til …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Move the selected folder into another folder" @@ -24669,7 +24596,7 @@ msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" #. Translators: An action caption to create a new mail folder #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -msgid "_New..." +msgid "_New…" msgstr "_Ny …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 @@ -24783,7 +24710,7 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af nye e-mails" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 -msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Abonnementer …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 @@ -24791,7 +24718,7 @@ msgid "F_older" msgstr "M_appe" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Opret _søgemappe fra søgning …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 @@ -24803,7 +24730,7 @@ msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 -msgid "_New Folder..." +msgid "_New Folder…" msgstr "_Ny mappe …" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 @@ -25340,11 +25267,11 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "Alternativt kan du i stedet %s (e-mail, kontaktpersoner og kalender)." #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 -msgid "Loading accounts..." +msgid "Loading accounts…" msgstr "Indlæser konti …" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93 -msgid "_Format as..." +msgid "_Format as…" msgstr "_Formatér som …" #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 @@ -25768,11 +25695,11 @@ msgstr "" "anføres i:\n" "Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med “;”." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498 msgid "Values" msgstr "Værdier" @@ -26537,75 +26464,75 @@ msgstr "Redigér sted" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 msgid "%F %T" msgstr "%d-%m-%Y %T" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Beskrivelsesliste" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Kategoriliste" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Kommentarliste" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Liste over kontaktpersoner" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "End" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Forfalder" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "procent færdig" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Deltagerliste" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "A_vancerede indstillinger for CSV-formatet" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Prepend a _header" msgstr "Foranstil et _hoved" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Værdiadskiller:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Posteringsadskiller:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Indkapsl værdier med:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kommaseparerede værdier (.csv)" @@ -26683,11 +26610,11 @@ msgid "Save as Template" msgstr "Gem som skabelon" #: ../src/shell/e-shell.c:379 -msgid "Preparing to go offline..." +msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Forbereder at gå i offlinetilstand …" #: ../src/shell/e-shell.c:408 -msgid "Preparing to go online..." +msgid "Preparing to go online…" msgstr "Forbereder at gå i onlinetilstand …" #: ../src/shell/e-shell.c:519 @@ -26695,7 +26622,7 @@ msgid "Preparing to quit" msgstr "Forbereder afslutning" #: ../src/shell/e-shell.c:525 -msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit…" msgstr "Forbereder afslutning …" #: ../src/shell/e-shell.c:1088 @@ -26782,8 +26709,8 @@ msgstr "" "E-mail " #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutions webside" +msgid "Website" +msgstr "Websted" #: ../src/shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" @@ -26835,8 +26762,8 @@ msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 -msgid "I_mport..." -msgstr "Im_portér …" +msgid "I_mport…" +msgstr "I_mportér …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886 msgid "Import data from other programs" @@ -26859,7 +26786,7 @@ msgid "Exit the program" msgstr "Afslut programmet" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -msgid "_Advanced Search..." +msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Avanceret søgning …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 @@ -26871,7 +26798,7 @@ msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 -msgid "_Edit Saved Searches..." +msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Redigér gemte søgninger …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 @@ -26891,7 +26818,7 @@ msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -msgid "_Save Search..." +msgid "_Save Search…" msgstr "_Gem søgning …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 @@ -26899,7 +26826,6 @@ msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 -#| msgid "_Forward Contacts" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" @@ -26908,7 +26834,7 @@ msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Vis tastaturgenveje" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 -msgid "Submit _Bug Report..." +msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "Indsend _fejlrapport …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 @@ -27030,8 +26956,8 @@ msgid "Delete Current View" msgstr "Slet nuværende oversigt" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gem tilrettet oversigt …" +msgid "Save Custom View…" +msgstr "Gem tilpasset oversigt …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "Save current custom view" @@ -27050,8 +26976,8 @@ msgid "Current view is a customized view" msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Sideop_sætning …" +msgid "Page Set_up…" +msgstr "Side_opsætning …" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 msgid "Change the page settings for your current printer" @@ -27215,6 +27141,10 @@ msgstr "" "%s: --force-online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" " Brug “%s --help” for mere information.\n" +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer …" + #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes:" @@ -27446,8 +27376,8 @@ msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 -msgid "Select a file to backup your key and certificate..." -msgstr "Vælg en fil til sikkerhedskopiering af din nøgle og certifikat …" +msgid "Select a file to backup your key and certificate…" +msgstr "Vælg en fil til sikkerhedskopiering af din nøgle og dit certifikat …" #. To Translators: #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, @@ -27470,7 +27400,7 @@ msgstr "_Filnavn:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 -msgid "Please select a file..." +msgid "Please select a file…" msgstr "Vælg venligst en fil …" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 @@ -27518,8 +27448,8 @@ msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere nøgle og certifikat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Vælg et certifikat, at importere …" +msgid "Select a certificate to import…" +msgstr "Vælg et certifikat at importere …" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 msgid "Failed to import certificate" @@ -27819,6 +27749,203 @@ msgstr "Kan ikke skrive lageret til disken. Fejlkode: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importeret certifikat" +#~ msgid "Preserve exiting reminder by default" +#~ msgstr "Bevar eksisterende påmindelse som standard" + +#~ msgid "_Attachment..." +#~ msgstr "_Bilag …" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Atte_ndees..." +#~ msgstr "D_eltagere …" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "Ka_tegorier …" + +#~ msgid "Saving changes..." +#~ msgstr "Gemmer ændringer …" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Udskriv …" + +#~ msgid "Pre_view..." +#~ msgstr "Forhånds_visning …" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Vælg …" + +#~ msgid "Atte_ndees..." +#~ msgstr "D_eltagere …" + +#~ msgid "New _Appointment..." +#~ msgstr "Ny _aftale …" + +#~ msgid "New _Meeting..." +#~ msgstr "Nyt _møde …" + +#~ msgid "New _Task..." +#~ msgstr "_Ny opgave …" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "Å_bn …" + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Slet …" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Gem som …" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "_Gem som …" + +#~ msgid "A_dd Attachment..." +#~ msgstr "_Tilføj bilag …" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Andre …" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Find …" + +#~ msgid "Re_place..." +#~ msgstr "E_rstat …" + +#~ msgid "_Image..." +#~ msgstr "_Billede …" + +#~ msgid "_Link..." +#~ msgstr "_Link …" + +#~ msgid "_Rule..." +#~ msgstr "Vandret _linje …" + +#~ msgid "_Table..." +#~ msgstr "_Tabel …" + +#~ msgid "Cell..." +#~ msgstr "Celle …" + +#~ msgid "Image..." +#~ msgstr "Billede …" + +#~ msgid "Link..." +#~ msgstr "Link …" + +#~ msgid "Page..." +#~ msgstr "Side …" + +#~ msgid "Rule..." +#~ msgstr "Vandret linje …" + +#~ msgid "Table..." +#~ msgstr "Tabel …" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "Tekst …" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Mere …" + +#~ msgid "Add a C_olumn..." +#~ msgstr "Tilføj k_olonne …" + +#~ msgid "Custo_mize Current View..." +#~ msgstr "Til_pas aktuel oversigt …" + +#~ msgid "Save _Image..." +#~ msgstr "Gem _billede …" + +#~ msgid "Storing changes..." +#~ msgstr "Gemmer ændringer …" + +#~ msgid "Retrieving message..." +#~ msgstr "Henter brev …" + +#~ msgid "_Archive..." +#~ msgstr "_Arkivér …" + +#~ msgid "_Copy to Folder..." +#~ msgstr "K_opiér til mappe …" + +#~ msgid "_Find in Message..." +#~ msgstr "S_øg i brev …" + +#~ msgid "Follow _Up..." +#~ msgstr "Følg _op …" + +#~ msgid "_Move to Folder..." +#~ msgstr "Fl_yt til mappe …" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Indlæser …" + +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "_Omdøb …" + +#~ msgid "_Forward Contact..." +#~ msgstr "_Videresend kontaktperson …" + +#~ msgid "_New Contact..." +#~ msgstr "N_y kontaktperson …" + +#~ msgid "New Contact _List..." +#~ msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner …" + +#~ msgid "_Send Message to Contact..." +#~ msgstr "_Send brev til kontaktperson …" + +#~ msgid "_Save as vCard..." +#~ msgstr "_Gem som vCard …" + +#~ msgid "_Copy..." +#~ msgstr "_Kopiér …" + +#~ msgid "New All Day _Event..." +#~ msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen …" + +#~ msgid "_Forward as iCalendar..." +#~ msgstr "_Videresend som iCalendar …" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Udskriv …" + +#~ msgid "_Save as iCalendar..." +#~ msgstr "_Gem som iCalendar …" + +#~ msgid "_Copy Folder To..." +#~ msgstr "_Kopiér mappe til …" + +#~ msgid "_Move Folder To..." +#~ msgstr "Fl_yt mappe til …" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Ny …" + +#~ msgid "Preparing to quit..." +#~ msgstr "Forbereder afslutning …" + +#~ msgid "Evolution Website" +#~ msgstr "Evolutions webside" + +#~ msgid "I_mport..." +#~ msgstr "Im_portér …" + +#~ msgid "_Advanced Search..." +#~ msgstr "_Avanceret søgning …" + +#~ msgid "_Save Search..." +#~ msgstr "_Gem søgning …" + +#~ msgid "Submit _Bug Report..." +#~ msgstr "Indsend _fejlrapport …" + +#~ msgid "Save Custom View..." +#~ msgstr "Gem tilrettet oversigt …" + +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Sideop_sætning …" + #~ msgid "%d week" #~ msgid_plural "%d weeks" #~ msgstr[0] "%d uge" @@ -27963,9 +28090,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "_Snooze" #~ msgstr "_Udsæt" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Udskriv" - #~ msgid "location of appointment" #~ msgstr "placering af aftale" @@ -28470,9 +28594,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "_Delegatees" #~ msgstr "_Delegerede" -#~ msgid "Atte_ndees" -#~ msgstr "D_eltagere" - #~ msgid "%d day before appointment" #~ msgid_plural "%d days before appointment" #~ msgstr[0] "%d dag før aftalen" @@ -33181,9 +33302,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "Save Memo" #~ msgstr "Gem memo" -#~ msgid "Save Task" -#~ msgstr "Gem opgave" - #~ msgid "" #~ "before\n" #~ "after" @@ -34589,9 +34707,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "P_rint..." #~ msgstr "Ud_skriv …" -#~ msgid "_Forward as iCalendar" -#~ msgstr "_Videresend som iCalendar" - #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" #~ msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte" @@ -34710,12 +34825,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "Signature(s)" #~ msgstr "Signaturer" -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "Kop_iér til mappe" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "Fl_yt til mappe" - #~ msgid "Cancel _Drag" #~ msgstr "Annullér _træk" @@ -34979,9 +35088,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "_Move Folder Contacts To" #~ msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Omdøb" - #~ msgid "_Save Contact as VCard..." #~ msgstr "_Gem kontaktperson som visitkort …" @@ -35042,9 +35148,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "Hide window buttons" #~ msgstr "Skjul vinduesknapper" -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Indsend fejlrapport" - #~ msgid "Toggle whether we are working offline." #~ msgstr "Skift mellem online/offline arbejdstilstand." @@ -35063,9 +35166,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "_Hide Buttons" #~ msgstr "_Skjul knapper" -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Gem tilpasset oversigt" - #~ msgid "Unknown character set: %s" #~ msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" @@ -35171,9 +35271,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "F_ind:" #~ msgstr "F_ind:" -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Søg efter i brev" - #~ msgid "Provides core functionality for local address books." #~ msgstr "Sørger for kernefunktionalitet til lokale adressebøger." @@ -36147,9 +36244,6 @@ msgstr "Importeret certifikat" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientering" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Sideopsætning:" - #~ msgid "Paper source:" #~ msgstr "Papirkilde:"