From a93e84ea9046de62ce99f96fecdca17ec8178caa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Thu, 22 Jan 2015 00:13:42 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 11099 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 6966 insertions(+), 4133 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b5d71393b6..a953e4a931 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Žygimantas Beručka , 2004-2006, 2008-2010, 2011, 2012. # Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. # Algimantas Margevičius , 2011. -# Aurimas Černius , 2013, 2014. +# Aurimas Černius , 2013, 2014, 2015. # -#: ../shell/main.c:554 +#: ../shell/main.c:503 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 23:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-22 00:12+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -126,24 +126,29 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Nepavyko atlikti paieškos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#| msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgid "Failed to refresh address book '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos „{0}“" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "_Discard" msgstr "_Atsikratyti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Cannot move contact." msgstr "Nepavyko perkelti kontakto." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -152,38 +157,38 @@ msgstr "" "būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti " "kopiją?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį " "įrašyti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Use as it is" msgstr "_Naudoti tokį, koks yra" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "_Do not save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nepavyko išsaugoti {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Klaida saugant {0} į {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -191,30 +196,30 @@ msgstr "" "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su " "tuo pačiu adresu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Kai kurie adresai jau yra adresatų sąraše." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -222,19 +227,19 @@ msgstr "" "Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos " "pridėti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Skip duplicates" msgstr "Praleisti dublikatus" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "Add with duplicates" msgstr "Pridėti su dublikatais" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -242,21 +247,21 @@ msgstr "" "Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį " "pridėti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nepavyko atverti kontakto" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Neturite teisių trinti kontaktų šioje adresų knygoje." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -264,12 +269,12 @@ msgstr "" "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. " "Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "Negalima įrašyti kontakto, adresų knyga vis dar atveriama" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." @@ -278,9 +283,9 @@ msgstr "" "atveriama. Palaukite, kol ji bus atverta, arba pasirinkite kitą adresų knygą." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" @@ -313,81 +318,81 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Vis_as vardas..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 msgid "Email" msgstr "El. paštas" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Nori gauti HTML laiškus" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#| msgid "Address" +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP adresas" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Instant Messaging" msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "_Home Page:" msgstr "_Namų tinklalapis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Užimtumas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Vaizdo pokalbis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 msgid "Home Page:" msgstr "Tinklalapis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendorius:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Free/Busy:" msgstr "Užimtumas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Video Chat:" msgstr "Vaizdo pokalbis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Blog:" msgstr "_Tinklaraštis:" #. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Blog:" msgstr "Tinklaraštis:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Tinklalapiai" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" +msgid "Web Addresses" msgstr "Tinklalapiai" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 @@ -436,8 +441,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" @@ -447,8 +452,8 @@ msgstr "Jubiliejus" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1995 ../shell/main.c:127 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" @@ -485,28 +490,25 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 msgid "Home" msgstr "Namų" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 msgid "Work" msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -519,167 +521,200 @@ msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 -#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 -#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375 -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 -#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3044 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 -#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278 -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635 -#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738 +#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:886 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 -#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:636 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3045 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#| msgid "Telephone" +msgid "Show Telephone" +msgstr "Rodyti telefoną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#| msgid "_To This Address" +msgid "Show SIP Address" +msgstr "Rodyti SIP adresą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#| msgid "Instant Messaging" +msgid "Show Instant Messaging" +msgstr "Rodyti tikralaikius pokalbius" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#| msgid "Web Addresses" +msgid "Show Web Addresses" +msgstr "Rodyti žiniatinklio adresus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show Job section" +msgstr "Rodyti darbų skiltį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#| msgid "Miscellaneous" +msgid "Show Miscellaneous" +msgstr "Rodyti įvairius" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#| msgid "Mailing Address" +msgid "Show Home Mailing Address" +msgstr "Rodyti pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#| msgid "Mailing Address" +msgid "Show Work Mailing Address" +msgstr "Rodyti darbo pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#| msgid "Mailing Address" +msgid "Show Other Mailing Address" +msgstr "Rodyti kitą pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#| msgid "Show %s" +msgid "Show Notes" +msgstr "Rodyti raštelius" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994 +#| msgid "Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "_Atšaukti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980 +#| msgid "Redo" +msgid "_Redo" +msgstr "Paka_rtoti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318 msgid "Error modifying contact" msgstr "Klaida keičiant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576 -#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292 -#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -687,28 +722,28 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -720,23 +755,24 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas." #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 -#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 -#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 -#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 -#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 +#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471 +#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 -#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -748,15 +784,15 @@ msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" msgid "_Edit Full" msgstr "_Keisti pilną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 msgid "_Full name" msgstr "_Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "E_mail" msgstr "E_l. paštas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" @@ -864,14 +900,13 @@ msgstr "Pašalinti el. pašto adresą iš sąrašo" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../plugins/templates/templates.c:463 @@ -910,610 +945,285 @@ msgstr "_Apačion" msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 msgid "_Members" msgstr "_Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Atšaukta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Sujungti kontaktus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sujungti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke.\n" -"Ar vis tiek norite išsaugoti pakeitimus?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" -"aplanke. Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Pakeistas kontaktas:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689 -msgid "New Contact:" -msgstr "Naujas kontaktas:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727 -msgid "Old Contact:" -msgstr "Senas kontaktas:" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Nėra kontaktų" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontaktas" -msgstr[1] "%d kontaktai" -msgstr[2] "%d kontaktų" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Paieška nutraukta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:742 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Atvėrus %d kontaktą bus atvertas %d naujas langas.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -msgstr[1] "" -"Atvėrus %d kontaktus bus atverti %d nauji langai.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -msgstr[2] "" -"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" -"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nerodyti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Rodyti _visus kontaktus" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Saugoti kaip" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Duotas Vardas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Pavardė" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591 -msgid "Nickname" -msgstr "Pravardė" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "El. paštas 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "El. paštas 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Asistento telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Darbo telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Darbo telefonas 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Darbo faksas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Atsakiklio telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Automobilio telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Kompanijos telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Namų telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Namų telefonas 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Namų faksas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilusis telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Kitas telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Kitas faksas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Pranešimų gaviklis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Pagrindinis telefonas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Teleksas" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644 -msgid "Company" -msgstr "Kompanija" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 -msgid "Office" -msgstr "Ofisas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titulas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 -msgid "Manager" -msgstr "Vadybininkas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistento" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Tinklapis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Žurnalas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -msgid "Note" -msgstr "Pastaba" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Adresatų žemėlapis" - -#. Zoom-in button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Pritraukti" - -#. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Atitraukti" - -#. Search button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976 -msgid "_Find" -msgstr "Su_rasti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ieškoma kontaktų..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ieškokite kontakto\n" -"\n" -"arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" -"\n" -"Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ieškokite kontakto." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 -msgid "Work Email" -msgstr "Darbo el. paštas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Home Email" -msgstr "Namų el. paštas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 -msgid "Other Email" -msgstr "Kitas el. paštas" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 msgid "evolution address book" msgstr "evolution adresų knyga" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 -msgid "New Contact" -msgstr "Naujas kontaktas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact List" -msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" -msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" -msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 -msgid "Open" -msgstr "Atverti" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktų sąrašas:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontaktas: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution mini kortelė" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304 +#: ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309 +#: ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311 +#: ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987 +#: ../e-util/e-web-view.c:997 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 msgid "Open map" msgstr "Atverti žemėlapį" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "List Members:" msgstr "Sąrašo nariai:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "Pravardė" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "Kompanija" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 msgid "Department" msgstr "Padalinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Ofisas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 msgid "Position" msgstr "Postas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Vadybininkas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistento" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 msgid "Video Chat" msgstr "Vaizdo pokalbis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../e-util/e-send-options.c:545 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Užimtumas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 msgid "Home Page" msgstr "Namų tinklalapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 msgid "Web Log" msgstr "Tinklaraštis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilusis telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 msgid "List Members" msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 msgid "Home page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Sujungti kontaktus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sujungti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "" +"Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke.\n" +"Ar vis tiek norite išsaugoti pakeitimus?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" +"aplanke. Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Pakeistas kontaktas:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 +msgid "New Contact:" +msgstr "Naujas kontaktas:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832 +msgid "Old Contact:" +msgstr "Senas kontaktas:" + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " @@ -1627,12 +1337,366 @@ msgstr "Perkelti kontaktus į" msgid "Copy contacts to" msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Nėra kontaktų" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontaktas" +msgstr[1] "%d kontaktai" +msgstr[2] "%d kontaktų" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Paieška nutraukta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktų sąrašus?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktų sąrašą (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos kontaktus?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Atvėrus %d kontaktą bus atvertas %d naujas langas.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +msgstr[1] "" +"Atvėrus %d kontaktus bus atverti %d nauji langai.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +msgstr[2] "" +"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nerodyti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Rodyti _visus kontaktus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Saugoti kaip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Duotas Vardas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Pavardė" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "El. paštas 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "El. paštas 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Asistento telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Darbo telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Darbo telefonas 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Darbo faksas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Atsakiklio telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Automobilio telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Kompanijos telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Namų telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Namų telefonas 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Namų faksas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Kitas telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Kitas faksas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Pranešimų gaviklis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Pagrindinis telefonas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Teleksas" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Titulas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Rolė" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Tinklapis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Žurnalas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijos" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktų sąrašas:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontaktas: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution mini kortelė" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 +msgid "New Contact" +msgstr "Naujas kontaktas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact List" +msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė" +msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės" +msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Adresatų žemėlapis" + +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Pritraukti" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Atitraukti" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1972 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020 +msgid "_Find" +msgstr "Su_rasti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ieškoma kontaktų..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ieškokite kontakto\n" +"\n" +"arba dukart spustelėkite čia, norėdami sukurti naują kontaktą." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" +"\n" +"Dukart spustelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ieškokite kontakto." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." @@ -1668,57 +1732,57 @@ msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importavimas" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Nurodykite išvedimo failą vietoj standartinės išvesties" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IŠVESTIESFAILAS" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local address book folders" msgstr "Pateikti visus vietinius adresų knygos aplankus" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " "naudokite parinktį --help." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 msgid "Unhandled error" msgstr "Neapdorota klaida" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "Nepavyko atverti failo." @@ -1728,6 +1792,143 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo." msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s" +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 +#| msgid "Work Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work Email" +msgstr "Darbo el. paštas" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 +#| msgid "Home Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home Email" +msgstr "Namų el. paštas" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 +#| msgid "Other Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other Email" +msgstr "Kitas el. paštas" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44 +#| msgid "Work" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work SIP" +msgstr "Darbinis SIP" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45 +#| msgid "Home Page" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home SIP" +msgstr "Namų SIP" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46 +#| msgid "Other" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other SIP" +msgstr "Kitas SIP" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 +#| msgid "AIM" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 +#| msgid "Jabber" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 +#| msgid "Yahoo" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 +#| msgid "Gadu-Gadu" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 +#| msgid "MSN" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 +#| msgid "ICQ" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 +#| msgid "GroupWise" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 +#| msgid "Skype" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 +#| msgid "Twitter" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 +#| msgid "Google Features" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Google Talk" +msgstr "Google savybės" + +#. To Translators: +#. * if an email address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 +#| msgid "Email" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#. To Translators: +#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#. To Translators: +#. * if an IM address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * IM=Instant Messaging +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 +#| msgid "AIM" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "IM" +msgstr "TP" + +#. To Translators: +#. * if a phone number type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271 +#| msgid "Phone" +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1771,19 +1972,19 @@ msgstr "_Snūstelti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" @@ -1792,16 +1993,16 @@ msgstr "_Keisti" msgid "_Print" msgstr "S_pausdinti" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -1816,49 +2017,49 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "dienos" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "valandų" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution priminimai" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1866,22 +2067,22 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1898,7 +2099,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -1907,7 +2108,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "netinkamas laikas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 #: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1917,7 +2118,7 @@ msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 #: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1929,7 +2130,7 @@ msgstr[2] "%d minučių" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" @@ -2328,64 +2529,213 @@ msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to open calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to open memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko atverti raštelių sąrašo „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to open task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko sukurti įvykio kalendoriuje „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko sukurti raštelio raštelių sąraše „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko sukurti užduoties užduočių sąraše „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko pakeisti įvykio kalendoriuje „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko pakeisti raštelio raštelių sąraše „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko pakeisti užduoties užduočių sąraše „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko ištrinti įvykio kalendoriuje „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko ištrinti raštelio iš raštelių sąrašo „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko ištrinti užduoties iš užduočių sąrašo „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti įvykio kalendoriuje „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelio raštelių sąraše „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti užduoties užduočių sąraše „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko išsiųsti įvykio į kalendorių „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +#| msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgid "Error creating view for a calendar '{0}'" +msgstr "Klaida sukuriant vaizdą kalendoriui „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +#| msgid "Error loading task list '{0}'" +msgid "Error creating view for a task list '{0}'" +msgstr "Klaida sukuriant vaizdą užduočių sąrašui „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +#| msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgid "Error creating view for a memo list '{0}'" +msgstr "Klaida sukuriant vaizdą raštelių sąrašui „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti įvykio į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nepavyko nukopijuoti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti įvykio į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Nepavyko perkelti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 +#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus „{0}“?" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 +#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti užduočių sąrašo „{0}“" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 +#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelių sąrašo „{0}“" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158 +#| msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgid "Failed to make an occurrence movable" +msgstr "Nepavyko pasikartojimo padaryti perkeliamu" + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -2395,18 +2745,20 @@ msgid "Summary" msgstr "Apžvalga" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 msgid "contains" msgstr "susideda iš" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 msgid "does not contain" msgstr "nesusideda iš" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -2421,35 +2773,37 @@ msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 msgid "is" msgstr "yra" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 msgid "is not" msgstr "nėra" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Viešas" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" @@ -2473,24 +2827,27 @@ msgid "Location" msgstr "Vieta" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Exist" msgstr "Egzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neegzistuoja" @@ -2532,22 +2889,22 @@ msgid "Edit Reminder" msgstr "Keisti priminimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "Send an email" msgstr "Siųsti laišką" @@ -2601,10 +2958,6 @@ msgstr "_Kartoti perspėjimą" msgid "extra times every" msgstr "papildomai kiekvieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "Pasirinktinė ži_nutė" @@ -2643,7 +2996,7 @@ msgstr "Veiksmas / priežastis" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" @@ -2697,288 +3050,293 @@ msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#. == Button box == +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 -#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 +#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2064 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "Close the current window" msgstr "Užverti esamą langą" #. copy menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:732 -#: ../e-util/e-text.c:2084 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452 -#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089 +#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1326 ../mail/e-mail-browser.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #. cut menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:727 -#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075 +#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1320 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 msgid "View help" msgstr "Rodyti pagalbą" #. paste menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:737 -#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:147 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101 +#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1332 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Pre_view..." msgstr "_Peržiūra" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 msgid "Save and Close" msgstr "Įrašyti ir užverti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:747 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346 -#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349 +#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:418 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 +#: ../composer/e-composer-actions.c:636 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" @@ -2987,21 +3345,28 @@ msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Tikrinimo klaida: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Nepavyko sukurti objekto" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209 +#, c-format +#| msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgid "Copying events to the calendar '%s'" +msgstr "Kopijuojami įvykiai į kalendorių „%s“" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215 +#, c-format +#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Copying memos to the memo list '%s'" +msgstr "Kopijuojami rašteliai į raštelių sąrašą „%s“" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221 +#, c-format +#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgid "Copying tasks to the task list '%s'" +msgstr "Kopijuojamos užduotys į užduočių sąrašą „%s“" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -3011,70 +3376,6 @@ msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?" msgid "_Retract comment" msgstr "_Atsisakyti komentaro" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Raštelis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" msgstr "Įveskite atstovą" @@ -3136,7 +3437,7 @@ msgstr "_Užimtumas" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" @@ -3165,7 +3466,7 @@ msgstr "" "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 msgid "This event has reminders" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" @@ -3174,52 +3475,52 @@ msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3227,7 +3528,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3235,7 +3536,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3243,12 +3544,13 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 -msgid "Customize" -msgstr "Adaptuoti" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +#| msgid "_Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3291,6 +3593,8 @@ msgstr "_Vieta:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" @@ -3313,7 +3617,7 @@ msgstr "Įvykio aprašymas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." @@ -3321,10 +3625,6 @@ msgstr "D_alyviai..." msgid "_Reminder" msgstr "_Priminimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Pasirinktinis priminimas:" - #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Sausis" @@ -3378,11 +3678,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" @@ -3407,8 +3707,9 @@ msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatoriu #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "To" msgstr "Kam" @@ -3709,8 +4010,8 @@ msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498 -#: ../e-util/e-send-options.c:552 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Užduotis" @@ -3745,76 +4046,76 @@ msgstr "" "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko " "paskirtų užduočių" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 msgid "High" msgstr "Aukštas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:308 +#: ../mail/message-list.c:312 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nenurodyta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 -#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3585 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3576 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" @@ -3822,11 +4123,11 @@ msgstr "Užbaigta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" @@ -3862,56 +4163,56 @@ msgstr "K_lasifikacija:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "New Appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "New All Day Event" msgstr "Naujas visos dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 msgid "Go to Today" msgstr "Pereiti prie šiandienos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288 msgid "Go to Date" msgstr "Pereiti prie datos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has reminders." msgstr "Turi priminimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It has recurrences." msgstr "Jame yra pasikartojimų." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 msgid "It is a meeting." msgstr "Yra susitikimas." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 msgid "calendar view event" msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3921,89 +4222,33 @@ msgstr[2] "Turi %d įvykių." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 msgid "It has no events." msgstr "Neturi įvykių." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME kalendorius" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %Y m. %b %d d." - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %b %d d." - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %Y m. %b %d d." - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y m. %b %d d." - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d d." - #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Peršokimo mygtukas" @@ -4013,7 +4258,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4022,7 +4267,7 @@ msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -4030,77 +4275,77 @@ msgstr[0] "%d savaitė" msgstr[1] "%d savaitės" msgstr[2] "%d savaičių" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s paskyrimui prasidėjus" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s paskyrimo pabaigoje" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" @@ -4109,52 +4354,58 @@ msgstr "Bevardė" msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 msgid "End Date:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608 #, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių %s" +#| msgid "Opening calendar '%s'" +msgid "Creating view for calendar '%s'" +msgstr "Sukuriamas vaizdas kalendoriui „%s“" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612 #, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių %s" +#| msgid "Opening task list '%s'" +msgid "Creating view for task list '%s'" +msgstr "Sukuriamas vaizdas užduočių sąrašui „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616 +#, c-format +#| msgid "Opening memo list '%s'" +msgid "Creating view for memo list '%s'" +msgstr "Sukuriamas vaizdas raštelių sąrašui „%s“" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" @@ -4169,7 +4420,7 @@ msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -4177,7 +4428,7 @@ msgstr "Tipas" msgid "Completion date" msgstr "Baigimo data" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960 msgid "Complete" msgstr "Baigta" @@ -4199,11 +4450,12 @@ msgstr "Prioritetas" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -4220,37 +4472,55 @@ msgstr "Sukurta" msgid "Last modified" msgstr "Paskutinį kartą pakeista" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Trinami pasirinkti objektai" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810 +msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" +msgstr "Įdėtas tekstas neturi tinkamų iCalendar duomenų" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175 -msgid "Updating objects" -msgstr "Atnaujinami objektai" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540 +#| msgid "Default User Calendar" +msgid "Default calendar not found" +msgstr "Nerastas numatytasis kalendorius" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543 +#| msgid "Mark as default memo list" +msgid "Default memo list not found" +msgstr "Nerastas numatytasis raštelių sąrašas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546 +#| msgid "Mark as default task list" +msgid "Default task list not found" +msgstr "Nerastas numatytasis užduočių sąrašas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918 +msgid "No suitable component found" +msgstr "Nerastas tinkamas komponentas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988 +#| msgid "Save as iCalendar" +msgid "Pasting iCalendar data" +msgstr "Įdedami iCalendar duomenys" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatorius: %s <%s>" @@ -4258,25 +4528,65 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2245 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y m. %b %d d." + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 ../calendar/gui/e-day-view.c:2943 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d d." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %Y m. %b %d d." + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 ../calendar/gui/e-day-view.c:2927 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %b %d d." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2271 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %Y m. %b %d d." + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" @@ -4286,77 +4596,102 @@ msgstr "Pradžios data" msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361 +#, c-format +msgid "Source with UID '%s' not found" +msgstr "Nerastas šaltinis su UID „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325 +#| msgid "Create a new all day event" +msgid "Creating an event" +msgstr "Sukuriamas įvykis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329 +#| msgid "Create a Mem_o" +msgid "Creating a memo" +msgstr "Sukuriamas raštelis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333 +#| msgid "Create a _Task" +msgid "Creating a task" +msgstr "Sukuriama užduotis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 msgid "Free" msgstr "Laisvas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" @@ -4376,17 +4711,223 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283 +msgid "Modifying an event" +msgstr "Keičiamas įvykis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287 +#| msgid "Missing name." +msgid "Modifying a memo" +msgstr "Keičiamas raštelis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291 +msgid "Modifying a task" +msgstr "Keičiama užduotis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387 +#| msgid "Removing attachments" +msgid "Removing an event" +msgstr "Šalinamas įvykis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391 +#| msgid "Removing attachments" +msgid "Removing a memo" +msgstr "Šalinamas raštelis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395 +#| msgid "Removing attachments" +msgid "Removing a task" +msgstr "Šalinama užduotis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484 +#, c-format +#| msgid "Meeting information sent" +msgid "Deleting an event" +msgid_plural "Deleting %d events" +msgstr[0] "Trinamas %d įvykis" +msgstr[1] "Trinami %d įvykiai" +msgstr[2] "Trinama %d įvykių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488 +#, c-format +#| msgid "Delete Memo" +msgid "Deleting a memo" +msgid_plural "Deleting %d memos" +msgstr[0] "Trinamas %d raštelis" +msgstr[1] "Trinami %d rašteliai" +msgstr[2] "Trinama %d raštelių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492 +#, c-format +#| msgid "Delete Task" +msgid "Deleting a task" +msgid_plural "Deleting %d tasks" +msgstr[0] "Trinama %d užduotis" +msgstr[1] "Trinamos %d užduotys" +msgstr[2] "Trinama %d užduočių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692 +#, c-format +#| msgid "Print this event" +msgid "Pasting an event" +msgid_plural "Pasting %d events" +msgstr[0] "Įdedamas %d įvykis" +msgstr[1] "Įdedami %d įvykiai" +msgstr[2] "Įdedama %d įvykių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707 +#, c-format +#| msgid "Print this memo" +msgid "Pasting a memo" +msgid_plural "Pasting %d memos" +msgstr[0] "Įdedamas %d raštelis" +msgstr[1] "Įdedami %d rašteliai" +msgstr[2] "Įdedama %d raštelių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722 +#, c-format +#| msgid "Print this task" +msgid "Pasting a task" +msgid_plural "Pasting %d tasks" +msgstr[0] "Įdedama %d užduotis" +msgstr[1] "Įdedamos %d užduotys" +msgstr[2] "Įdedama %d užduočių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820 +#| msgid "Updating objects" +msgid "Updating an event" +msgstr "Atnaujinamas įvykis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824 +#| msgid "Updating objects" +msgid "Updating a memo" +msgstr "Atnaujinamas raštelis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828 +#| msgid "Updating objects" +msgid "Updating a task" +msgstr "Atnaujinama užduotis" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933 +#, c-format +#| msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" +msgstr "Gaunami trinami įvykiai kalendoriuje „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937 +#, c-format +#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" +msgstr "Gaunami trinami rašteliai raštelių sąrašą „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941 +#, c-format +#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" +msgstr "Gaunamos trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962 +#, c-format +#| msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgid "Purging events in the calendar '%s'" +msgstr "Trinami įvykiai kalendoriuje „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966 +#, c-format +#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Purging memos in the memo list '%s'" +msgstr "Trinami rašteliai raštelių sąraše „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970 +#, c-format +#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgid "Purging tasks in the task list '%s'" +msgstr "Trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068 +#| msgid "Purging" +msgid "Purging events" +msgstr "Trinami įvykiai" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072 +#| msgid "Print Memos" +msgid "Purging memos" +msgstr "Trinami rašteliai" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076 +#| msgid "Print Tasks" +msgid "Purging tasks" +msgstr "Trinamos užduotys" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178 +#| msgid "Hide completed tasks" +msgid "Expunging completed tasks" +msgstr "Slepiamos užbaigtos užduotys" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034 +#, c-format +msgid "Moving an event" +msgid_plural "Moving %d events" +msgstr[0] "Perkeliamas %d įvykis" +msgstr[1] "Perkeliami %d įvykiai" +msgstr[2] "Perkeliama %d įvykių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035 +#, c-format +#| msgid "Copying Items" +msgid "Copying an event" +msgid_plural "Copying %d events" +msgstr[0] "Kopijuojamas %d įvykis" +msgstr[1] "Kopijuojami %d įvykiai" +msgstr[2] "Kopijuojama %d įvykių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041 +#, c-format +#| msgid "Moving Items" +msgid "Moving an memo" +msgid_plural "Moving %d memos" +msgstr[0] "Perkeliamas %d raštelis" +msgstr[1] "Perkeliami %d rašteliai" +msgstr[2] "Perkeliama %d raštelių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042 +#, c-format +#| msgid "Copying Items" +msgid "Copying an memo" +msgid_plural "Copying %d memos" +msgstr[0] "Kopijuojamas %d raštelis" +msgstr[1] "Kopijuojami %d rašteliai" +msgstr[2] "Kopijuojama %d raštelių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048 +#, c-format +#| msgid "Moving Items" +msgid "Moving an task" +msgid_plural "Moving %d tasks" +msgstr[0] "Perkeliama %d užduotis" +msgstr[1] "Perkeliamos %d užduotys" +msgstr[2] "Perkeliama %d užduočių" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049 +#, c-format +#| msgid "Copying Items" +msgid "Copying an task" +msgid_plural "Copying %d tasks" +msgstr[0] "Kopijuojama %d užduotis" +msgstr[1] "Kopijuojamos %d užduotys" +msgstr[2] "Kopijuojama %d užduočių" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M:%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4396,16 +4937,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2061 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2064 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4415,13 +4956,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2910 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e d." #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3574 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" @@ -4432,17 +4973,17 @@ msgstr "%d savaitė" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -4450,7 +4991,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." @@ -4557,67 +5098,67 @@ msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" msgid "Enter password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "O_ptions" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4626,7 +5167,7 @@ msgstr "" "Santrauka: %s\n" "Vieta: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" @@ -4655,46 +5196,46 @@ msgstr "Bendras vardas" msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nėra santraukos *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Start: " msgstr "Pradžia: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Due: " msgstr "Terminas: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708 msgid "Select all visible memos" msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" @@ -4706,40 +5247,40 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" @@ -4750,40 +5291,36 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371 -msgid "Purging" -msgstr "Išvaloma" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Event information" msgstr "Įvykio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Task information" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 msgid "Memo information" msgstr "Raštelio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 msgid "Free/Busy information" msgstr "Užimtumo informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendoriaus informacija" @@ -4791,7 +5328,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Priimta" @@ -4800,7 +5337,7 @@ msgstr "Priimta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimta" @@ -4812,7 +5349,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Atmesta" @@ -4821,7 +5358,7 @@ msgstr "Atmesta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pavesta" @@ -4829,7 +5366,7 @@ msgstr "Pavesta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atnaujint" @@ -4837,7 +5374,7 @@ msgstr "Atnaujint" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -4845,7 +5382,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" @@ -4853,155 +5390,171 @@ msgstr "Atnaujinti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontr-pasiūlymas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917 +#| msgid "Sending message" +msgid "Sending an event" +msgstr "Siunčiamas įvykis" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921 +#| msgid "Sending message" +msgid "Sending a memo" +msgstr "Siunčiamas raštelis" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925 +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending a task" +msgstr "Siunčiama užduotis" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:670 msgid "31st" msgstr "31-a" @@ -5009,102 +5562,102 @@ msgstr "31-a" #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:726 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Mo" msgstr "Pr" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Tu" msgstr "An" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "We" msgstr "Tr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Th" msgstr "Kt" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Fr" msgstr "Pn" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Sa" msgstr "Št" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Su" msgstr "Sk" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3319 +#: ../calendar/gui/print.c:3309 msgid " to " msgstr " iki " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/print.c:3319 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3335 +#: ../calendar/gui/print.c:3325 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3345 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 msgid " (Due " msgstr " (Iki " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 +#: ../calendar/gui/print.c:3342 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/print.c:3555 +#: ../calendar/gui/print.c:3546 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:3599 +#: ../calendar/gui/print.c:3590 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3615 +#: ../calendar/gui/print.c:3606 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3633 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3647 +#: ../calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3661 +#: ../calendar/gui/print.c:3652 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3672 +#: ../calendar/gui/print.c:3663 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -5117,11 +5670,13 @@ msgstr "Vykdoma" msgid "% Completed" msgstr "% baigta" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "yra didesnis už" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" @@ -5129,177 +5684,181 @@ msgstr "yra mažesnis už" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Įvykiai ir susitikimai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar failai (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Priminimas!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar failai (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus įvykiai" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalendorius" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "turi priminimų" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -6851,147 +7410,152 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:265 msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "Close the current file" msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "New _Message" msgstr "Naujas _laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Open New Message window" msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigūruoti Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti šį failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Character _Encoding" msgstr "Simbolių _koduotė" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spa_udinio peržiūra" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:442 msgid "Save as _Draft" msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Save as draft" msgstr "Įrašyti kaip juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "S_end" msgstr "_Siųsti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Send this message" msgstr "Siųsti šį laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Užšifruoti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 msgid "PGP _Sign" msgstr "Pa_sirašyti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Paveikslėlių galerija" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:477 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:485 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:491 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Užšifru_oti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../composer/e-composer-actions.c:501 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "_Pasirašyti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../composer/e-composer-actions.c:509 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:563 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Slaptos kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../composer/e-composer-actions.c:565 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 +#: ../composer/e-composer-actions.c:571 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../composer/e-composer-actions.c:573 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../composer/e-composer-actions.c:579 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Atgalinio adreso laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:581 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 +#: ../composer/e-composer-actions.c:642 msgid "Save Draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" @@ -7011,48 +7575,48 @@ msgstr "" "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys " "laiško gavėjų sąraše" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:771 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 msgid "Fr_om:" msgstr "Nu_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:778 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:783 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:795 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 msgid "_Bcc:" msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:800 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 msgid "_Post To:" msgstr "_Skelbti į:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:804 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:234 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:183 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:878 +#: ../composer/e-msg-composer.c:858 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7060,7 +7624,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:887 +#: ../composer/e-msg-composer.c:867 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7069,18 +7633,14 @@ msgstr "" "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1582 ../composer/e-msg-composer.c:2148 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4242 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4391 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4942 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepavadintas laiškas" - #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“." @@ -7163,72 +7723,79 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "Į_rašyti juodraštį" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +#| "composing?" +msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "Could not create message." msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros " "parametrus." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save to Outbox" msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Try Again" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" "Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo " "metu." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " @@ -7238,6 +7805,20 @@ msgstr "" "vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite " "išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37 +#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgstr "Ar tikrai norite siųsti laišką?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 +msgid "" +"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " +"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." +msgstr "" +"Buvo paspaustas klaviatūros trumpinys laiško siuntimui. Atsisakykite " +"siuntimo, jei tai padarėte atsitiktinai, arba išsiųskite laišką." + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution perspėjimai" @@ -7246,33 +7827,13 @@ msgstr "Evolution perspėjimai" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" -#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolution yra asmeninė informacijos valdymo programa, kuri suteikia " -"integruotą pašto, kalendoriaus ir adresų knygos funkcionalumą." - -#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution palaiko daug standartinių duomenų formatų bei tinklo protokolų " -"apsikeitimui informacija, ypač siekiant suderinamumo su standartais bei " -"saugumo. Evolution taip pat gali sklandžiai integruotis su Microsoft " -"Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį." - #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" @@ -7390,6 +7951,60 @@ msgstr "Rodyti peržiūros skydelį" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 +msgid "true" +msgstr "teigiama" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show phone numbers in the editor" +msgstr "Ar rodyti telefonų numerius redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "Ar rodyti SIP adresus redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "Ar rodyti TP adresus redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "Ar rodyti namų pašto adresus redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "Ar rodyti darbinius pašto adresus redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "Ar rodyti kitus pašto adresus redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "Ar rodyti žiniatinklio adresus redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "Ar rodyti darbo informaciją redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "Ar rodyti kitą informaciją redaktoriuje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "Ar rodyti pastabas redaktoriuje" + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą" @@ -8239,28 +8854,18 @@ msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Rašybos tikrinimo spalva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos " -"tikrinimą." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8268,11 +8873,11 @@ msgstr "" "Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8280,11 +8885,11 @@ msgstr "" "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " "„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8292,11 +8897,11 @@ msgstr "" "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, " "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8304,11 +8909,11 @@ msgstr "" "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu " "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8316,11 +8921,11 @@ msgstr "" "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma " "meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8328,11 +8933,11 @@ msgstr "" "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra " "pasirašyti PGP arba s/MIME" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8344,6 +8949,19 @@ msgstr "" "vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi " "jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#| msgid "Saving message to Outbox." +msgid "Send messages through Outbox folder" +msgstr "Siųsti laiškus per siunčiamų laiškų aplanką" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " +"when the messages should be sent." +msgstr "" +"Visada siunčiant įrašyti laiškus siunčiamų laiškų aplanke, kad vėliau būtų " +"galima pasirinkti, kada laiškai bus siunčiami." + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" @@ -8408,18 +9026,38 @@ msgstr "" "„Ats,SV“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#| msgid "Enable express mode" +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Įjungti kūrėjo veikseną" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." +msgstr "" +"Įjungia kai kuriuos paslėptus veiksmus bei įrankius, skirtus kūrimui ir " +"derinimui." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Number of characters for wrapping" +msgstr "Simbolių skaičius laužymui" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "Ar automatiškai laužyti ties nurodytu simbolių skaičiumi." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show image animations" msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8428,11 +9066,11 @@ msgstr "" "paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius " "paveikslėlius." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8440,11 +9078,11 @@ msgstr "" "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " "aplankų vardų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8452,76 +9090,76 @@ msgstr "" "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " "sąraše ir aplankuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citatų išskyrimo spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citatų išskyrimo spalva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show Animations" msgstr "Rodyti animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show all message headers" msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -8531,42 +9169,51 @@ msgstr "" "nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint " "laišką, bet vis dar yra išvardintos nustatymuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#| msgid "Show photo of the sender" +msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" +msgstr "Rodyti siuntėjo gravatas.com nuotrauką" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +msgstr "Leisti ieškoti siuntėjo nuotraukos gravatar.com" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8574,7 +9221,7 @@ msgstr "" "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8582,19 +9229,19 @@ msgstr "" "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -8602,11 +9249,11 @@ msgstr "" "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra " "išjungti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8614,31 +9261,31 @@ msgstr "" "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. " "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8649,35 +9296,35 @@ msgstr "" "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. " "„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Variable width font" msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalo šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Use custom fonts" msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8685,11 +9332,11 @@ msgstr "" "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " "skaičiaus, nurodyto address_count rakte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8697,11 +9344,11 @@ msgstr "" "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po " "kurio rodomas „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8709,11 +9356,11 @@ msgstr "" "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " "arba Reference antraščių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8721,11 +9368,11 @@ msgstr "" "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar " "sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8735,11 +9382,11 @@ msgstr "" "kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti " "Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8751,27 +9398,27 @@ msgstr "" "kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos " "remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Log filter actions" msgstr "Registruoti filtro veiksmus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8781,46 +9428,59 @@ msgstr "" "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras " "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Default forward style" msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Default reply style" msgstr "Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "Klausti siunčiant naudojant klaviatūros trumpinį (Vald+Enter)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#| msgid "" +#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " +"accelerator." +msgstr "" +"Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką naudojant klavišų trumpinį." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų " "forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8828,23 +9488,23 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką " "gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " "adresatams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8852,12 +9512,12 @@ msgstr "" "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " "HTML formato laiškų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8865,19 +9525,19 @@ msgstr "" "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8887,11 +9547,11 @@ msgstr "" "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš " "paieškos rezultatų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8902,11 +9562,11 @@ msgstr "" "„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia " "kita reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8917,11 +9577,11 @@ msgstr "" "- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita " "reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8929,11 +9589,11 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį " "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -8944,11 +9604,11 @@ msgstr "" "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti " "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -8956,7 +9616,7 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą " "daugeliui žmonių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -8964,54 +9624,54 @@ msgstr "" "Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į " "rodomą laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -9021,11 +9681,11 @@ msgstr "" "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -9033,47 +9693,47 @@ msgstr "" "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -9083,11 +9743,11 @@ msgstr "" "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -9099,14 +9759,14 @@ msgstr "" "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., " "LDAP, paieška gali užtrukti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9116,11 +9776,11 @@ msgstr "" "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9129,11 +9789,11 @@ msgstr "" "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši " "parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9141,31 +9801,31 @@ msgstr "" "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -9173,11 +9833,11 @@ msgstr "" "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, " "laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -9187,11 +9847,11 @@ msgstr "" "parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik " "kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9199,11 +9859,40 @@ msgstr "" "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto " "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#| msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgid "Allow expunge in virtual folders" +msgstr "Leisti sutraukti virtualius aplankus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " +"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done " +"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only " +"for deleted messages belonging to the virtual folder." +msgstr "" +"Leidžia sutraukti virtualius aplankus, tai reiškia, kad virtualiems " +"aplankams bus galima iškviesti Aplankas->Sutraukti, o pats sutraukimas bus " +"atliktas visiems laiškams visuose aplankuose virtualaus aplanko viduje, ne " +"tik ištrintiems laiškams tame aplanke." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "An Archive folder for On This Computer folders." +msgstr "Archyvo aplankas šio kompiuterio aplankams." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +msgid "" +"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " +"Computer folder." +msgstr "" +"Archyvo aplankas, naudojamas Laiškai|Archyvas... savybei, kai esama šio " +"kompiuterio aplanke." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -9211,11 +9900,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „forward-style-name“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -9223,12 +9912,12 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -9236,11 +9925,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -9248,7 +9937,7 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -9256,7 +9945,7 @@ msgstr "" "(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar " "atsako į lange rodomą laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9555,7 +10244,7 @@ msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Pradinis aplankas GtkFileChooser dialogams." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" @@ -9649,9 +10338,9 @@ msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus." msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -9659,21 +10348,21 @@ msgstr[0] "Priedas" msgstr[1] "Priedai" msgstr[2] "Priedai" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 msgid "Display as attachment" msgstr "Rodyti kaip priedą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Audio Player" msgstr "Garso grotuvas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144 +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "From" msgstr "Nuo" @@ -9686,26 +10375,26 @@ msgstr "(Nėra temos)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 msgid "Regular Image" msgstr "Įprastinis paveikslėlis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 msgid "Display part as an image" msgstr "Rodyti dalį kaip paveikslėlį" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 pranešimas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formuoti dalį kaip RFC822 pranešimą" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" @@ -9733,53 +10422,56 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME šifruotas" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 msgid "Security" msgstr "Saugumas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1630 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "Raiškus tekstas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formuoti dalį kaip HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408 msgid "Plain Text" msgstr "Grynasis tekstas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą" @@ -9893,32 +10585,32 @@ msgstr "" "žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui " "daug laiko." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Cc" msgstr "Kopija" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" @@ -9932,12 +10624,12 @@ msgstr "Klaida skaitant MBOX dalį: %s" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti S/MIME laiško: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" @@ -9990,357 +10682,42 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Reply-To" msgstr "Atgalinis adresas" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Nuotrauka" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standartinis" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Nuosavybinis" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Slapta" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Visiškai slapta" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Tik jūsų akims" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Pašto gavimas" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Paprašyta _atsakymo" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "R_ibose" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dienų" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Kai tinkama" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847 -msgid "Replies" -msgstr "Atsakymus" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Po" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dienų" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Iki" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Pristatymo parinktys" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Svarba:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikacija:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Bend_rosios parinktys" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Pristatyta" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Pri_statytas ir atvertas" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_Visa informacija" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Būklės sekimas" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Kai atverta:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kai a_tsisakyta:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kai pa_baigta:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kai _priimta:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Pranešimas apie grįžimą" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Būklės sekimas" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pritaikyti" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Rikiuoti..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupuoti pagal..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "R_odomi laukai..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Clear _All" -msgstr "Išvalyti _viską" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjančiai" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Descending" -msgstr "Mažėjančiai" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupuoti elementus pagal" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Rodyti _lauką rodinyje" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "Tada pagal" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Rodyti lauką _rodinyje" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Rodyti lauką r_odinyje" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Rikiuoti" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Clear All" -msgstr "Išvalyti visus" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Rikiuoti elementus pagal" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Pasirinkite laiko juostą" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n" -"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Laiko juostos" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Pažymėjimas" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 -#: ../mail/em-utils.c:230 -msgid "Incoming" -msgstr "Gaunamas" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "dabartinis laikas" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "nurodytas laikas" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "seconds" -msgstr "sekundžių" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "savaičių" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "mėnesių" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "metų" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr " " - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "ateityje" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Pašto rodymo filtrai:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filtravimo taisyklės" - -#: ../e-util/filter.ui.h:23 -msgid "Compare against" -msgstr "Palyginti su" - -#: ../e-util/filter.ui.h:24 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" -"dabar esančiu laiku." - -#: ../e-util/filter.ui.h:26 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" -"vidurdieniu." - -#: ../e-util/filter.ui.h:28 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" -"filtro paleidimo laikui." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Sukurti naują rodinį" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340 -msgid "_Name:" -msgstr "Pavadi_nimas:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y m. %B %d d." + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution kalendoriaus elementas" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:258 @@ -10372,24 +10749,97 @@ msgstr "%s (atšaukiama)" msgid "%s" msgstr "%s" +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + #. Translators: Escape is a keyboard binding. #: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Užverti šį laišką (Escape)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702 +#: ../e-util/e-alert-sink.c:246 +#| msgid "Failed to mark messages as read." +msgid "Failed to create a thread: " +msgstr "Nepavyko sukurti gijos: " + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1197 +msgid "Attached message" +msgstr "Prisegtas laiškas" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101 +#| msgid "Import cancelled." +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963 +#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:691 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priedas.dat" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2473 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2476 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nepavyko įkelti priedo" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2761 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nepavyko atverti priedo" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3411 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Priedo turinys neįkeltas" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3502 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3505 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" + #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "Priedo savybės" @@ -10402,56 +10852,67 @@ msgstr "_Failo pavadinimas:" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 msgid "Could not set as background" msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Nustatyti kaip _foną" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:486 msgid "Add Attachment" msgstr "Prisegti priedą" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495 msgid "A_ttach" msgstr "Prise_gti" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:533 +msgid "Archive selected directories using this format:" +msgstr "Archyvuoti pasirinktus katalogus naudojant šį formatą:" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:626 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Įrašyti priedą" msgstr[1] "Įrašyti priedus" msgstr[2] "Įrašyti priedus" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058 -#: ../e-util/e-attachment.c:2721 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priedas.dat" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:653 +#| msgid "Could not load the attachment" +msgid "Do _not extract files from the attachment" +msgstr "_Neišskleisti failų iš priedų" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:658 +msgid "Save extracted files _only" +msgstr "Į_rašyti tik išskleistus failus" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:663 +msgid "Save extracted files and the original _archive" +msgstr "Įrašyti išskleistus failus ir originalų _archyvą" #: ../e-util/e-attachment-view.c:377 msgid "Open With Other Application..." @@ -10477,12 +10938,12 @@ msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." #: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" @@ -10512,56 +10973,6 @@ msgstr "Atverti su „%s“" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1108 -msgid "Attached message" -msgstr "Prisegtas laiškas" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2267 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2270 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nepavyko įkelti priedo" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2574 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2577 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nepavyko atverti priedo" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3044 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Priedo turinys neįkeltas" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3124 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3127 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" - #: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" msgstr "Pažymėti _numatytąja adresų knyga" @@ -10575,10 +10986,48 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Kopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" +#: ../e-util/e-calendar.c:195 +msgid "Previous month" +msgstr "Praeitas mėnuo" + +#: ../e-util/e-calendar.c:220 +msgid "Next month" +msgstr "Kitas mėnuo" + +#: ../e-util/e-calendar.c:246 +msgid "Previous year" +msgstr "Praeiti metai" + +#: ../e-util/e-calendar.c:271 +msgid "Next year" +msgstr "Kiti metai" + +#: ../e-util/e-calendar.c:295 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Mėnesio kalendorius" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Pažymėti numatytuoju kalendoriumi" @@ -10609,44 +11058,6 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Kopijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y %B" - -#: ../e-util/e-calendar.c:189 -msgid "Previous month" -msgstr "Praeitas mėnuo" - -#: ../e-util/e-calendar.c:214 -msgid "Next month" -msgstr "Kitas mėnuo" - -#: ../e-util/e-calendar.c:240 -msgid "Previous year" -msgstr "Praeiti metai" - -#: ../e-util/e-calendar.c:265 -msgid "Next year" -msgstr "Kiti metai" - -#: ../e-util/e-calendar.c:289 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Mėnesio kalendorius" - #: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Šiuo metu na_udojamos kategorijos:" @@ -10655,17 +11066,17 @@ msgstr "Šiuo metu na_udojamos kategorijos:" msgid "_Available Categories:" msgstr "Esamos _kategorijos:" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../e-util/e-category-completion.c:299 +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Sukurti kategoriją „%s“" @@ -10701,13 +11112,17 @@ msgstr "Konfigūracijoje jau yra kategorija „%s“. Naudokite kitą pavadinim msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" +#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:2033 +msgid "?" +msgstr "?" + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "Dabar" @@ -10723,31 +11138,15 @@ msgstr "Nėra" msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:79 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Koduotė" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368 -msgid "Other..." -msgstr "Kita..." - #: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -10825,11 +11224,199 @@ msgstr "Ukrainiečių" msgid "Visual" msgstr "vaizdinis" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1161 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Koduotė" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 +msgid "Other..." +msgstr "Kita..." + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1209 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti kliento objekto pagal plėtinio pavadinimą „%s“" +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124 +#| msgid "Use custom fonts" +msgid "Choose custom color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:81 +msgid "black" +msgstr "juoda" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +msgid "light brown" +msgstr "šviesiai ruda" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +msgid "brown gold" +msgstr "rudai auksinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +msgid "dark green #2" +msgstr "tamsiai žalia #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +msgid "navy" +msgstr "jūrinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +msgid "dark blue" +msgstr "tamsiai mėlyna" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +msgid "purple #2" +msgstr "purpurinė #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +msgid "very dark gray" +msgstr "labai tamsiai pilka" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:90 +#| msgid "Mark as _Unread" +msgid "dark red" +msgstr "tamsiai raudona" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +msgid "red-orange" +msgstr "raudonai-oranžinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +msgid "gold" +msgstr "auksinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +msgid "dark green" +msgstr "tamsiai žalia" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +msgid "dull blue" +msgstr "pilkai mėlyna" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +msgid "blue" +msgstr "mėlyna" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +msgid "dull purple" +msgstr "pilkai purpurinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +msgid "dark grey" +msgstr "tamsiai pilka" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:99 +#| msgid "3rd" +msgid "red" +msgstr "raudona" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +msgid "orange" +msgstr "oranžinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +msgid "lime" +msgstr "žalsva" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +msgid "dull green" +msgstr "pilkai žalia" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +msgid "dull blue #2" +msgstr "pilkai mėlyna #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +msgid "sky blue #2" +msgstr "dangaus mėlyna #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +msgid "purple" +msgstr "purpurinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +msgid "gray" +msgstr "pilka" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:108 +#| msgid "Image" +msgid "magenta" +msgstr "violetinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +msgid "bright orange" +msgstr "šviesiai oranžinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +msgid "yellow" +msgstr "geltona" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +msgid "green" +msgstr "žalia" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +msgid "cyan" +msgstr "žydra" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +msgid "bright blue" +msgstr "šviesiai mėlyna" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +#| msgid "_Required people" +msgid "red purple" +msgstr "raudonai purpurinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +msgid "light grey" +msgstr "šviesiai pilka" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:117 +msgid "pink" +msgstr "rožinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +msgid "light orange" +msgstr "šviesiai oranžinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +msgid "light yellow" +msgstr "šviesiai geltona" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +msgid "light green" +msgstr "šviesiai žalia" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +msgid "light cyan" +msgstr "šviesiai žydra" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +msgid "light blue" +msgstr "šviesiai mėlyna" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +msgid "light purple" +msgstr "šviesiai purpurinė" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +msgid "white" +msgstr "balta" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3857 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" @@ -10954,6 +11541,114 @@ msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" msgid "Format:" msgstr "Formatas:" +#. Translators: :-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39 +msgid "_Smile" +msgstr "_Šypsena" + +#. Translators: :-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41 +msgid "S_ad" +msgstr "_Liūdesys" + +#. Translators: ;-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43 +#| msgid "_Window" +msgid "_Wink" +msgstr "_Mirktelėjimas" + +#. Translators: :-P +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45 +msgid "Ton_gue" +msgstr "L_iežuvis" + +#. Translators: :-)) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47 +msgid "Laug_h" +msgstr "_Juokas" + +#. Translators: :-| +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49 +#| msgid "_Plain text" +msgid "_Plain" +msgstr "_Rimtas" + +#. Translators: :-! +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51 +msgid "Smi_rk" +msgstr "_Kreiva šypsena" + +#. Translators: :"-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53 +msgid "_Embarrassed" +msgstr "_Nusiminimas" + +#. Translators: :-D +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55 +msgid "_Big Smile" +msgstr "_Plati šypsena" + +#. Translators: :-/ +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57 +msgid "Uncer_tain" +msgstr "Ne_apsisprendęs" + +#. Translators: :-O +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59 +msgid "S_urprise" +msgstr "Nu_ostaba" + +#. Translators: :-S +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61 +msgid "W_orried" +msgstr "_Susirūpinimas" + +#. Translators: :-* +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63 +msgid "_Kiss" +msgstr "_Bučinys" + +#. Translators: X-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65 +msgid "A_ngry" +msgstr "_Piktas" + +#. Translators: B-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67 +msgid "_Cool" +msgstr "_Šaltas" + +#. Translators: O:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69 +msgid "Ange_l" +msgstr "_Angelas" + +#. Translators: :'( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71 +msgid "Cr_ying" +msgstr "Ša_uksmas" + +#. Translators: :-Q +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73 +msgid "S_ick" +msgstr "Li_gonis" + +#. Translators: |-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75 +msgid "Tire_d" +msgstr "_Nuovargis" + +#. Translators: >:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77 +msgid "De_vilish" +msgstr "_Velnias" + +#. Translators: :-(|) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79 +#| msgid "_Mon" +msgid "_Monkey" +msgstr "Bež_džionė" + #: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nežinomas failo vardas)" @@ -11107,23 +11802,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "all the following conditions" msgstr "visos sąlygos" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 msgid "any of the following conditions" msgstr "bet kuri iš sąlygų" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:807 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:830 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" @@ -11131,38 +11826,1151 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Atsakymus" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:852 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Įtra_ukti gijas:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:929 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:229 +msgid "Incoming" +msgstr "Gaunamas" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57 +#| msgid "Failed to open folder." +msgid "Failed to insert HTML file." +msgstr "Nepavyko įterpti HTML failo." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94 +#| msgid "Failed to import certificate" +msgid "Failed to insert text file." +msgstr "Nepavyko įterpti tekstinio failo." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478 +msgid "Insert HTML File" +msgstr "Įterpti HTML failą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484 +#| msgid "HTML _Mode" +msgid "HTML file" +msgstr "HTML failas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#| msgid "Inline Image" +msgid "Insert Image" +msgstr "Įterpti paveikslėlį" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571 +#| msgid "Increase the text size" +msgid "Insert text file" +msgstr "Įterpti tekstinį failą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577 +#| msgid "Select a file" +msgid "Text file" +msgstr "Tekstinis failas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961 +#| msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968 +#| msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę" + +#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975 +#| msgid "Paste events from the clipboard" +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996 +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017 +msgid "For_mat" +msgstr "For_matas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024 +#| msgid "Tool_bar Style" +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "_Pastraipos stilius" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591 +#| msgid "A_lignment" +msgid "_Alignment" +msgstr "_Lygiuotė" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045 +#| msgid "_Languages" +msgid "Current _Languages" +msgstr "Dabartinės _kalbos" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "Pad_idinti įtrauką" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Padidinti įtrauką" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +msgid "_HTML File..." +msgstr "_HTML failas..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "_Tekstinis failas..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "Įdėti _citatą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 +#| msgid "_Find" +msgid "_Find..." +msgstr "Su_rasti..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092 +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Search for the Contact." +msgid "Search for text" +msgstr "Ieškoti teksto" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +msgid "Find A_gain" +msgstr "_Rasti dar kartą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 +#| msgid "_Replace" +msgid "Re_place..." +msgstr "Pa_keisti..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 +#| msgid "Search for text in the displayed contact" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +#| msgid "Canceling..." +msgid "Check _Spelling..." +msgstr "Tikrinti _rašybą..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "_Sumažinti įtrauką" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Sumažinti įtrauką" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125 +msgid "_Wrap Lines" +msgstr "_Laužyti eilutes" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132 +msgid "Open Inspector" +msgstr "Atverti tyrinėtoją" + +#. Center +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 +msgid "_Center" +msgstr "_Centruoti" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#| msgid "A_lignment" +msgid "Center Alignment" +msgstr "Centrinė lygiuotė" + +#. Left +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 +msgid "_Left" +msgstr "_Kairė" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#| msgid "A_lignment" +msgid "Left Alignment" +msgstr "Kairė lygiuotė" + +#. Right +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 +msgid "_Right" +msgstr "_Dešinė" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#| msgid "A_lignment" +msgid "Right Alignment" +msgstr "Dešinė lygiuotė" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168 +msgid "HTML editing mode" +msgstr "HTML redagavimo veiksena" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173 +#| msgid "Plain Text" +msgid "Plain _Text" +msgstr "Grynasis _tekstas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175 +#| msgid "Plain Text Mode" +msgid "Plain text editing mode" +msgstr "Grynojo teksto redagavimo veiksena" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#| msgid "Normal" +msgid "_Normal" +msgstr "Įprastinis" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#| msgid "Header" +msgid "Header _1" +msgstr "Antraštė _1" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#| msgid "Header" +msgid "Header _2" +msgstr "Antraštė _2" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +#| msgid "Header" +msgid "Header _3" +msgstr "Antraštė _3" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#| msgid "Header" +msgid "Header _4" +msgstr "Antraštė _4" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218 +#| msgid "Header" +msgid "Header _5" +msgstr "Antraštė _5" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225 +#| msgid "Header" +msgid "Header _6" +msgstr "Antraštė _6" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Suformatuotas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239 +#| msgid "Address" +msgid "A_ddress" +msgstr "A_dresas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +msgid "_Blockquote" +msgstr "_Blokinė citata" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#| msgid "D_elete Memo List" +msgid "_Bulleted List" +msgstr "_Punktų sąrašas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260 +msgid "_Roman Numeral List" +msgstr "_Romėniškų skaičių sąrašas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267 +msgid "Numbered _List" +msgstr "_Skaitmeninis sąrašas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274 +msgid "_Alphabetical List" +msgstr "_Abėcėlinis sąrašas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327 +#| msgid "Save _Image..." +msgid "_Image..." +msgstr "_Paveikslėlis..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334 +msgid "_Link..." +msgstr "Sai_tas..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert Link" +msgstr "Įterpti saitą" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +#| msgid "_Rename..." +msgid "_Rule..." +msgstr "_Taisyklė..." + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert Rule" +msgstr "Įterpti taisyklę" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +#| msgid "_Rename..." +msgid "_Table..." +msgstr "_Lentelė..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315 +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert Table" +msgstr "Įterpti lentelę" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320 +msgid "_Cell..." +msgstr "L_angelis..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341 +#| msgid "Save _Image..." +msgid "Pa_ge..." +msgstr "_Puslapis..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365 +msgid "Font _Size" +msgstr "Šrifto _dydis" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#| msgid "_Forward style:" +msgid "_Font Style" +msgstr "Šri_fto stilius" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +msgid "Paste As _Text" +msgstr "Įdėti kaip _tekstą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 +msgid "_Bold" +msgstr "_Pusjuodis" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392 +msgid "Bold" +msgstr "Pusjuodis" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursyvas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400 +msgid "Italic" +msgstr "Kursyvas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406 +#| msgid "Plain Text" +msgid "_Plain Text" +msgstr "_Grynasis tekstas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Per_brauktas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236 +#| msgid "Undefined" +msgid "_Underline" +msgstr "P_abrauktas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#| msgid "Undefined" +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1450 +msgid "+0" +msgstr "+0" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#| msgid "_Contents" +msgid "Cell Contents" +msgstr "_Langelio turinys" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508 +#| msgid "Add a Column" +msgid "Column" +msgstr "Stulpelis" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515 +#| msgid "Low" +msgid "Row" +msgstr "Eilutė" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607 +#| msgid "Table Cell" +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532 +#| msgid "Table Cell" +msgid "Table Delete" +msgstr "Lentelės trynimas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-text.c:2127 +msgid "Input Methods" +msgstr "Įvesties metodai" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +#| msgid "Table Cell" +msgid "Table Insert" +msgstr "Lentelės įterpimas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554 +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572 +msgid "Column After" +msgstr "Stulpelis po" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +msgid "Column Before" +msgstr "Stulpelis prieš" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586 +#| msgid "_Insert" +msgid "Insert _Link" +msgstr "Įterpti _saitą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +msgid "Row Above" +msgstr "Virš eilutės" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600 +msgid "Row Below" +msgstr "Žemiau eilutės" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1614 +msgid "Cell..." +msgstr "Langelis..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#| msgid "Image" +msgid "Image..." +msgstr "Paveikslėlis..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +msgid "Link..." +msgstr "Saitas..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635 +#| msgid "Pager" +msgid "Page..." +msgstr "Puslapis..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642 +msgid "Paragraph..." +msgstr "Pastraipa..." + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650 +#| msgid "Full _Name..." +msgid "Rule..." +msgstr "Taisyklė..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 +msgid "Table..." +msgstr "Lentelė..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664 +#| msgid "Select..." +msgid "Text..." +msgstr "Tekstas..." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove Link" +msgstr "Pašalinti saitą" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688 +#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Pridėti žodį į žodyną" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695 +#| msgid "Color for _misspelled words:" +msgid "Ignore Misspelled Word" +msgstr "Nepaisyti klaidingai parašytų žodžių" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1702 +msgid "Add Word To" +msgstr "Pridėti žodį į" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#| msgid "(no suggestions)" +msgid "More Suggestions" +msgstr "Daugiau pasiūlymų" + +#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary +#. * name, where a user can add a word to. This is part of an +#. * "Add Word To" submenu. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819 +#, c-format +#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgid "%s Dictionary" +msgstr "%s žodynas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906 +msgid "_Emoticon" +msgstr "_Šypsniukas" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907 +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "Įterpti šypsniuką" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975 +#| msgid "_Replace" +msgid "Re_place" +msgstr "Pa_keisti" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978 +#| msgid "Image" +msgid "_Image" +msgstr "Pave_ikslėlis" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981 +msgid "_Link" +msgstr "_Saitas" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985 +#| msgid "Add Rule" +msgid "_Rule" +msgstr "_Taisyklė" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658 +#| msgid "E_nable" +msgid "_Table" +msgstr "_Lentelė" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:669 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Pastraipos stilius" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:683 +#| msgid "Edit Reminder" +msgid "Editing Mode" +msgstr "Redagavimo veiksena" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:695 +#| msgid "Unset Color" +msgid "Font Color" +msgstr "Šrifto spalva" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:713 +#| msgid "Size" +msgid "Font Size" +msgstr "Šrifto dydis" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618 +msgid "Scope" +msgstr "Apimtis" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632 +msgid "C_ell" +msgstr "_Langelis" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 +msgid "_Row" +msgstr "_Eilutė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671 +msgid "Col_umn" +msgstr "_Stulpelis" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681 +msgid "Alignment & Behavior" +msgstr "Lygiuotė ir elgsena" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819 +msgid "Left" +msgstr "Kairė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820 +msgid "Center" +msgstr "Centrinė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821 +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontali:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#| msgid "_Top" +msgid "Top" +msgstr "Viršutinė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#| msgid "_Middle:" +msgid "Middle" +msgstr "Vidurinė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583 +#| msgid "_Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Apatinė" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722 +#| msgid "_Vertical View" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikali" + +#. Wrap Text +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728 +#| msgid "Plain Text" +msgid "_Wrap Text" +msgstr "_Laužyti tekstą" + +#. Header Style +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736 +#| msgid "Header Value" +msgid "_Header Style" +msgstr "_Antraštės stilius" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731 +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761 +msgid "_Width" +msgstr "_Plotis" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800 +msgid "Row S_pan:" +msgstr "Eilučių ap_jungimas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814 +msgid "Co_lumn Span:" +msgstr "Stu_lpelių apjungimas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848 +msgid "Transparent" +msgstr "Permatomas" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842 +#| msgid "Color:" +msgid "C_olor:" +msgstr "S_palva:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864 +#| msgid "Could not set as background" +msgid "Choose Background Image" +msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869 +#| msgid "Image" +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868 +#| msgid "Image" +msgid "_Image:" +msgstr "Pave_ikslėlis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889 +#| msgid "_No image" +msgid "_Remove image" +msgstr "_Pašalinti paveikslėlį" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895 +#| msgid "_Properties" +msgid "Cell Properties" +msgstr "Langelio savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108 +msgid "No match found" +msgstr "Nerasta atitikmenų" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229 +#| msgid "Search _Folders" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Ieškoti į _pradžią" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "Skirti _registrą" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174 +#| msgid "_Search" +msgid "_Wrap Search" +msgstr "_Apsukti paiešką" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213 +#| msgid "_Find" +msgid "Find" +msgstr "Surasti" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742 +msgid "_Width:" +msgstr "_Plotis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364 +#| msgid "Size" +msgid "_Size:" +msgstr "_Dydis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828 +#| msgid "A_lignment" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Lygiuotė" + +#. Shaded +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402 +msgid "S_haded" +msgstr "_Bendra" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 +#| msgid "Folder Properties" +msgid "Rule properties" +msgstr "Taisyklės savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 +#| msgid "General" +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500 +#| msgid "Source" +msgid "_Source:" +msgstr "Šal_tinis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563 +msgid "_Height:" +msgstr "_Aukštis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604 +msgid "_X-Padding:" +msgstr "_X-apjungimas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620 +msgid "_Y-Padding:" +msgstr "_Y-apjungimas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809 +msgid "_Border:" +msgstr "_Kraštinė:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646 +msgid "Link" +msgstr "Saitas" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334 +#| msgid "URL:" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339 +msgid "_Test URL..." +msgstr "_Tikrinti URL..." + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686 +#| msgid "Category Properties" +msgid "Image Properties" +msgstr "Paveikslėlio savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363 +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Pašalinti saitą" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 +#| msgid "_Properties" +msgid "Link Properties" +msgstr "Saito savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69 +msgid "Perforated Paper" +msgstr "Perforuotas popierius" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78 +msgid "Blue Ink" +msgstr "Mėlynas rašalas" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87 +msgid "Paper" +msgstr "Popierius" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96 +msgid "Ribbon" +msgstr "Juosta" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105 +msgid "Midnight" +msgstr "Vidurnaktis" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +msgid "Draft" +msgstr "Juodraštis" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132 +msgid "Graph Paper" +msgstr "Grafinis popierius" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434 +#| msgid "_Text Only" +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekstas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449 +msgid "_Link:" +msgstr "_Saitas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464 +#| msgid "Set as _Background" +msgid "_Background:" +msgstr "_Fonas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472 +msgid "Background Image" +msgstr "Fono paveikslėlis" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494 +#| msgid "Template:" +msgid "_Template:" +msgstr "Ša_blonas:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509 +#| msgid "_Custom" +msgid "_Custom:" +msgstr "_Pasirinktinis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536 +#| msgid "_Properties" +msgid "Page Properties" +msgstr "Puslapio savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilius:" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90 +#| msgid "A_lignment" +msgid "Alignment" +msgstr "_Lygiuotė" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155 +#| msgid "Category Properties" +msgid "Paragraph Properties" +msgstr "Pastraipos savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148 +#, c-format +#| msgid "occurrences" +msgid "%d occurences replaced" +msgstr "Pakeisti %d pasikartojimai" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209 +#| msgid "_Replace" +msgid "R_eplace:" +msgstr "Pa_keisti:" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221 +msgid "_With:" +msgstr "_Kuo:" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Skirti registrą" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237 +#| msgid "_Search" +msgid "Wra_p search" +msgstr "_Apsukti paiešką" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 +msgid "_Skip" +msgstr "_Praleisti" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "Pa_keisti" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263 +#| msgid "Reply to _All" +msgid "Replace _All" +msgstr "Pakeisti _visus" + +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87 +#, c-format +msgid "Suggestions for '%s'" +msgstr "Pasiūlymai „%s“" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501 +msgid "Suggestions" +msgstr "Pasiūlymai" + +#. Replace All +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace All" +msgstr "Pakeisti visus" + +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" + +#. Skip +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563 +msgid "Skip" +msgstr "Praleisti" + +#. Back +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572 +#| msgid "Go Back" +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581 +msgid "Dictionary" +msgstr "Žodynas" + +#. Add Word button +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add word" +msgstr "Pridėti žodį" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rašybos tikrinimas" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Eilutės:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724 +#| msgid "_Table column:" +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Stulpeliai:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Tarpai:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792 +#| msgid "Loading" +msgid "_Padding:" +msgstr "_Užpildai:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261 +#| msgid "Color:" +msgid "_Color:" +msgstr "_Spalva:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882 +#| msgid "Image" +msgid "Image:" +msgstr "Paveikslėlis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Table Properties" +msgstr "Lentelės savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Dydis:" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296 +#| msgid "_Properties" +msgid "Text Properties" +msgstr "Teksto savybės" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3166 +#| msgid "Calendar Properties" +msgid "Changed property" +msgstr "Pakeista savybė" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3167 +#| msgid "Whether to emit a beep." +msgid "Whether editor changed" +msgstr "Ar redaktorius pasikeitė" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6938 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Išjungus HTML veikseną tekstas praras visą formatavimą. Ar norite tęsti?" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6942 +#| msgid "Address formatting" +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "_Neprarasti formatavimo" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6943 +#| msgid "Address formatting" +msgid "_Lose formatting" +msgstr "_Prarasti formatavimą" + #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " @@ -11171,10 +12979,6 @@ msgstr "" "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio " "failo tipą." -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "Pasirinkite failą" - #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "Failo _tipas:" @@ -11196,7 +13000,7 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Importuoti _vieną failą" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" @@ -11211,7 +13015,7 @@ msgstr "" "bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" @@ -11269,27 +13073,27 @@ msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 msgid "_Save and Close" msgstr "Į_rašyti ir užverti" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531 msgid "Edit Signature" msgstr "Taisyti parašą" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Parašo vardas:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" @@ -11297,15 +13101,15 @@ msgstr "Bevardis" msgid "Add _Script" msgstr "Pridėti _scenarijų" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426 msgid "Add Signature Script" msgstr "Pridėti parašo scenarijų" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Taisyti parašo scenarijų" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11315,11 +13119,18 @@ msgstr "" "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" "dėl aiškumo." -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 +msgid "_Name:" +msgstr "Pavadi_nimas:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 msgid "S_cript:" msgstr "S_cenarijus:" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 msgid "Script file must be executable." msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." @@ -11336,14 +13147,35 @@ msgstr "" "naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau " "esančiame išskleidžiamame sąraše" -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:248 msgid "Could not open the link." msgstr "Nepavyko atverti nuorodos." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:295 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno." +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2415 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2418 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2421 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2424 +#, c-format +#| msgid "Opening calendar '%s'" +msgid "Opening address book '%s'" +msgstr "Atveriama adresų knyga „%s“" + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" msgstr "Rodyti kontaktus" @@ -11362,10 +13194,10 @@ msgstr "_Paieška:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" @@ -11384,7 +13216,7 @@ msgstr "Adresų knyga" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" @@ -11393,25 +13225,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3183 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Iš_plėsti %s viduje" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3199 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopijuoti %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3210 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Išk_irpti %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3228 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Keisti %s" @@ -11421,45 +13253,45 @@ msgstr "_Keisti %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Ištrinti %s" -#: ../e-util/e-online-button.c:30 +#: ../e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " "atsijungę." -#: ../e-util/e-online-button.c:33 +#: ../e-util/e-online-button.c:35 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " "prisijungę." -#: ../e-util/e-online-button.c:36 +#: ../e-util/e-online-button.c:38 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../e-util/e-passwords.c:125 +#: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "Raktinės raktas yra nepanaudojamas: nėra naudotojo arba kompiuterio " "pavadinimo" -#: ../e-util/e-passwords.c:445 +#: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Įjungtos didžiosios raidės." -#: ../e-util/e-passwords.c:576 +#: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "P_risiminti šį slaptažodį" -#: ../e-util/e-passwords.c:577 +#: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui" -#: ../e-util/e-passwords.c:582 +#: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "P_risiminti šį slaptažodį" -#: ../e-util/e-passwords.c:583 +#: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui" @@ -11480,64 +13312,64 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325 msgid "_Method:" msgstr "_Metodai:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Naudoti darbastalio nustatymus" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Atverti darbastalio nustatymus" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "_HTTP tarpinis serveris:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "H_TTPS tarpinis serveris:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "_Socks tarpinis serveris:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "Nepa_isyti serverių:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515 msgid "Automatic" msgstr "Automatiškai" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534 msgid "Configuration _URL:" msgstr "Konfigūracijos _URL:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Naudoti tiesioginį ryšį, nereikia tarpinio serverio." -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Pereiti prie pagrindinių tarpinio serverio nustatymų" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Pereiti prie sudėtingesnių tarpinio serverio nustatymų" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "" "Pritaikyti pasirinktinius tarpinio serverio nustatymus šioms paskyroms:" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -11565,116 +13397,270 @@ msgstr "Pridėti taisyklę" msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Atitinka: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:567 msgid "Close the find bar" msgstr "Uždaryti paieškos juostą" -#: ../e-util/e-search-bar.c:574 +#: ../e-util/e-search-bar.c:575 msgid "Fin_d:" msgstr "I_eškoti:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:587 msgid "Clear the search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../e-util/e-search-bar.c:610 +#: ../e-util/e-search-bar.c:611 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../e-util/e-search-bar.c:613 +#: ../e-util/e-search-bar.c:614 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../e-util/e-search-bar.c:622 +#: ../e-util/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../e-util/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../e-util/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Atitinka raidžių registrą" -#: ../e-util/e-search-bar.c:662 +#: ../e-util/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" -#: ../e-util/e-search-bar.c:684 +#: ../e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" -#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669 msgid "Mail" msgstr "Paštas" -#: ../e-util/e-send-options.c:569 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" -#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Standartinis" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Nuosavybinis" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Slapta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Visiškai slapta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Tik jūsų akims" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Pašto gavimas" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Paprašyta _atsakymo" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "R_ibose" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dienų" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Kai tinkama" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Atidėti laiško pristatymą" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Po" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dienų" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Iki" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Pristatymo parinktys" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Svarba:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikacija:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Bend_rosios parinktys" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Pristatyta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Pri_statytas ir atvertas" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Visa informacija" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Būklės sekimas" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Kai atverta:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Kai a_tsisakyta:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Kai pa_baigta:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Kai _priimta:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Pranešimas apie grįžimą" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Būklės sekimas" + +#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696 +#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1301 +#: ../e-util/e-source-config.c:1305 msgid "Refresh every" msgstr "Atnaujinti kas" -#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 msgid "Use a secure connection" msgstr "Naudoti saugų ryšį" -#: ../e-util/e-source-config.c:1427 +#: ../e-util/e-source-config.c:1431 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL liudijimu" -#: ../e-util/e-source-config.c:1463 +#: ../e-util/e-source-config.c:1467 msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "_Paskirtis" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "Pasirinkite paskirties vietą" +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#, c-format +#| msgid "Unknown" +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Nežinoma (%s)" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u%s)" +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:379 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nėra pasiūlymų)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:403 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:537 msgid "Ignore All" msgstr "Nepaisyti visų" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:569 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai" @@ -11687,10 +13673,6 @@ msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "Pa_keisti" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Nepavyko įrašyti failo „{0}“." @@ -11789,29 +13771,29 @@ msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" "Užduočių sąrašo realizacijos tarnyba "{0}" susidūrė su klaida." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" msgstr "spustelėkite norėdami pridėti" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus į viršų" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus viena eilute aukštyn" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus viena eilute žemyn" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus į apačią" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 msgid "Select all column names" msgstr "Pažymėti visus stulpelių pavadinimus" @@ -11839,9 +13821,71 @@ msgstr "Rodyti laukelius" msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Pasirinkite eilės tvarką, kuria informacija bus rodoma laiškų sąraše." -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 -msgid "Add a Column" -msgstr "Pridėti stulpelį" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pritaikyti" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Rikiuoti..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupuoti pagal..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "R_odomi laukai..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Clear _All" +msgstr "Išvalyti _viską" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupuoti elementus pagal" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Rodyti _lauką rodinyje" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "Tada pagal" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Rodyti lauką _rodinyje" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Rodyti lauką r_odinyje" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Clear All" +msgstr "Išvalyti visus" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Rikiuoti elementus pagal" #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" @@ -11851,6 +13895,10 @@ msgstr "" "Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n" "jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų." +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 +msgid "Add a Column" +msgstr "Pridėti stulpelį" + #: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" @@ -11867,71 +13915,67 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "_Unsort" msgstr "Neriki_uoti" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" -#: ../e-util/e-text.c:2107 +#: ../e-util/e-text.c:2114 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: ../e-util/e-text.c:2120 -msgid "Input Methods" -msgstr "Įvesties metodai" - #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 @@ -11939,6 +13983,31 @@ msgstr "Įvesties metodai" msgid "UTC" msgstr "UTC" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Pasirinkite laiko juostą" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n" +"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Time Zones" +msgstr "Laiko juostos" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Pažymėjimas" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas" + #: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Spustelėkite čia šiam URL atverti" @@ -11947,123 +14016,118 @@ msgstr "Spustelėkite čia šiam URL atverti" msgid "Enter a URL here" msgstr "Čia įveskite URL" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopijuoti nuorodą" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989 -#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:326 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." - -#: ../e-util/e-web-view.c:328 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2891 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3079 -msgid "Save Image" -msgstr "Įrašyti paveikslėlį" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3115 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:424 -msgid "Undo 'Insert text'" -msgstr "Atšaukti teksto įterpimą" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:426 -msgid "Redo 'Insert text'" -msgstr "Pakartoti teksto įterpimą" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:440 -msgid "Undo 'Delete text'" -msgstr "Atšaukti teksto trynimą" - -#: ../e-util/e-widget-undo.c:442 -msgid "Redo 'Delete text'" -msgstr "Pakartoti teksto trynimą" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y m. %B %d d." - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution kalendoriaus elementas" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution pradinio kodo žiūryklė" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 msgid "Display Name" msgstr "Rodomas vardas" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 msgid "Flags" msgstr "Žymės" -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:722 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" +#: ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopijuoti nuorodą" + +#: ../e-util/e-web-view.c:287 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" + +#: ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" + +#: ../e-util/e-web-view.c:297 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" + +#: ../e-util/e-web-view.c:305 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" + +#: ../e-util/e-web-view.c:322 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį" + +#: ../e-util/e-web-view.c:324 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę" + +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" + +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1338 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1002 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1004 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1015 +#, c-format +#| msgid "Enter the recipients of the message" +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "Eiti laiško %s skiltį" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1017 +#| msgid "Enter the recipients of the message" +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "Eiti į laiško pradžią" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1021 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2854 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3042 +msgid "Save Image" +msgstr "Įrašyti paveikslėlį" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3078 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:429 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "Atšaukti teksto įterpimą" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:431 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "Pakartoti teksto įterpimą" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:445 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "Atšaukti teksto trynimą" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:447 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "Pakartoti teksto trynimą" + #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Trūksta datos." @@ -12124,13 +14188,95 @@ msgstr "Trūksta vertės." msgid "One or more values cannot be empty." msgstr "Viena ar daugiau verčių negali būti tuščios." +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "dabartinis laikas" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "nurodytas laikas" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "seconds" +msgstr "sekundžių" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "savaičių" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "mėnesių" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "metų" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr " " + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "ateityje" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Pašto rodymo filtrai:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filtravimo taisyklės" + +#: ../e-util/filter.ui.h:23 +msgid "Compare against" +msgstr "Palyginti su" + +#: ../e-util/filter.ui.h:24 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" +"dabar esančiu laiku." + +#: ../e-util/filter.ui.h:26 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" +"vidurdieniu." + +#: ../e-util/filter.ui.h:28 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" +"filtro paleidimo laikui." + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 +msgid "Table Cell" +msgstr "Lentelės langelis" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą" +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "pradėti šio langelio redagavimą" + #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:177 msgid "toggle the cell" msgstr "perjungti langelį" @@ -12144,10 +14290,6 @@ msgstr "išplečia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 -msgid "Table Cell" -msgstr "Lentelės langelis" - #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "spustelėti" @@ -12160,6 +14302,14 @@ msgstr "rikiuoti" msgid "Save Current View" msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Sukurti naują rodinį" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" @@ -12196,6 +14346,26 @@ msgstr "Nepavyko įkelti parašo." msgid "Could not save signature." msgstr "Nepavyko įrašyti parašo." +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Evolution yra asmeninė informacijos valdymo programa, kuri suteikia " +"integruotą pašto, kalendoriaus ir adresų knygos funkcionalumą." + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" +"Evolution palaiko daug standartinių duomenų formatų bei tinklo protokolų " +"apsikeitimui informacija, ypač siekiant suderinamumo su standartais bei " +"saugumo. Evolution taip pat gali sklandžiai integruotis su Microsoft " +"Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį." + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" @@ -12263,18 +14433,101 @@ msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +msgid "Inbox" +msgstr "Gautieji" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +msgid "Drafts" +msgstr "Juodraščiai" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +msgid "Outbox" +msgstr "Paruošti siųsti" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųstieji" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 +#: ../plugins/templates/templates.c:1442 +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1389 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1439 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1515 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2509 +#, c-format +#| msgid "Storing folder '%s'" +msgid "Waiting for '%s'" +msgstr "Laukiama „%s“" + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 msgid "No mail transport service available" msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:635 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:723 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Posting message to '%s'" +msgstr "Siunčiamas laiškas „%s“" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:672 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:702 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783 ../libemail-engine/mail-ops.c:818 +#, c-format +#| msgid "Moving messages to '%s'" +msgid "Storing sent message to '%s'" +msgstr "Išsiųstas laiškas įrašomas į „%s“" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:726 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12283,79 +14536,17 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:756 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:958 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:983 ../libemail-engine/mail-ops.c:1085 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Inbox" -msgstr "Gautieji" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 -msgid "Drafts" -msgstr "Juodraščiai" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 -msgid "Outbox" -msgstr "Paruošti siųsti" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 -msgid "Sent" -msgstr "Išsiųstieji" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379 -#: ../plugins/templates/templates.c:1389 -msgid "Templates" -msgstr "Šablonai" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 -#, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas." - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -12393,7 +14584,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12406,12 +14597,12 @@ msgstr "" "filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n" "Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -12419,44 +14610,50 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052 msgid "Canceled." msgstr "Atšaukta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1054 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1168 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1169 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1288 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1416 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1492 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1584 +#, c-format +#| msgid "Storing folder '%s'" +msgid "Processing folder changes in '%s'" +msgstr "Apdorojami „%s“ aplanko pasikeitimai" + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" @@ -12521,50 +14718,43 @@ msgstr "Atverti _internetines paskyras" msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Ši paskyra sukurta naudojant Online Accounts tarnybą." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 msgid "_Reset Order" msgstr "_Atstatyti tvarką" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 msgid "De_fault" msgstr "_Numatytasis" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 msgid "Account Name" msgstr "Paskyros pavadinimas" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Default" -msgstr "Numatytasis" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 msgid "No email address provided" msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 msgid "Missing domain in email address" msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno" -#: ../mail/e-mail-backend.c:815 +#: ../mail/e-mail-backend.c:855 msgid "Unknown background operation" msgstr "Nežinomas foninis veiksmas" -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" @@ -12578,23 +14768,23 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Eiti _atgal" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Praleisti paiešką" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952 msgid "_Revise Details" msgstr "Pe_ržiūrėti detales" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12608,7 +14798,7 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "Baigta" @@ -12637,62 +14827,73 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 +#| msgid "Search Folders" +msgid "Archi_ve Folder:" +msgstr "Archy_vuoti aplanką:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079 +#| msgid "Choose folders to post the message to." +msgid "Choose a folder to archive messages to." +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Atstatyti _numatytuosius" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694 msgid "Composing Messages" msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 msgid "Message Receipts" msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Ask for each message" msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880 msgid "Defaults" msgstr "Numatytieji" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12702,13 +14903,13 @@ msgstr "" "gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame " "laiške." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 msgid "Account Information" msgstr "Paskyros informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -12716,36 +14917,40 @@ msgstr "" "Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" "Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:364 msgid "Required Information" msgstr "Būtina informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:373 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:400 msgid "Email _Address:" msgstr "El. pašto _adresas:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:447 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Neprivaloma informacija" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456 msgid "Re_ply-To:" msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:538 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556 +msgid "Try _setup account automatically, based on Email Address" +msgstr "Bandyti automatiškai nustatyti paskyrą pagal el. pašto adresą" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 msgid "Looking up account details..." msgstr "Ieškoma paskyros duomenų..." @@ -12757,7 +14962,7 @@ msgstr "Ieškoma naujo pašto" msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 msgid "Receiving Options" msgstr "Gavimo parinktys" @@ -12765,99 +14970,108 @@ msgstr "Gavimo parinktys" msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. +#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251 +#, c-format +#| msgid "Task - %s" +msgctxt "PGPKeyDescription" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP ra_kto ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006 msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Šifravimo liudijimas:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" @@ -12865,7 +15079,7 @@ msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 msgid "Server _Type:" msgstr "Serverio _tipas:" @@ -12877,58 +15091,62 @@ msgstr "SSL" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "Asmeniniai duomenys" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Siuntimas" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "Serverio tipas:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Sauga:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 msgid "Account Summary" msgstr "Paskyros santrauka" #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Continue\" to begin." msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"Click \"Next\" to begin." msgstr "" "Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n" "\n" @@ -12939,37 +15157,101 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:326 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 msgid "Account Editor" msgstr "Paskyrų rengyklė" -#: ../mail/e-mail-display.c:95 +#: ../mail/e-mail-display.c:97 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." -#: ../mail/e-mail-display.c:102 +#: ../mail/e-mail-display.c:104 msgid "_To This Address" msgstr "Ši_uo adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:109 +#: ../mail/e-mail-display.c:111 msgid "_From This Address" msgstr "_Iš šio adreso" -#: ../mail/e-mail-display.c:116 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Siųsti _atsakymą..." -#: ../mail/e-mail-display.c:118 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:125 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Aplanko _vardas:" + +#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. +#. The translated value should not contain spaces. +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:226 +#| msgid "Answered" +msgctxt "ffe" +msgid "Answered" +msgstr "Atsakytas" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:227 +#| msgid "Deleted" +msgctxt "ffe" +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrintas" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:228 +#| msgid "Draft" +msgctxt "ffe" +msgid "Draft" +msgstr "Juodraštis" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:229 +#| msgid "Flagged" +msgctxt "ffe" +msgid "Flagged" +msgstr "Pažymėtas" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:230 +#| msgid "Seen" +msgctxt "ffe" +msgid "Seen" +msgstr "Matytas" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:231 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgctxt "ffe" +msgid "Attachment" +msgstr "Priedas" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479 +#| msgid "now" +msgctxt "ffe" +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:480 +msgctxt "ffe" +msgid "false" +msgstr "neigiama" + +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" @@ -12977,32 +15259,32 @@ msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" msgid "_Label name:" msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Svarbu" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Darbas" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Asmeniška" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Reikia atlikti" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Add Label" msgstr "Pridėti žymę" @@ -13023,35 +15305,35 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes į viršų" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes viena eilute aukštyn" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes viena eilute žemyn" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes į apačią" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 msgid "Select all headers" msgstr "Pažymėti visas antraštes" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Name" msgstr "Antraštės pavadinimas" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 msgid "Header Value" msgstr "Antraštės reikšmė" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" @@ -13060,598 +15342,658 @@ msgstr "Antraštės" msgid "Page %d of %d" msgstr "Puslapis %d iš %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopijuoti į aplanką" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opijuoti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopijuoti į aplanką" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opijuoti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1526 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3013 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +msgid "_Archive..." +msgstr "_Archyvuoti..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" +msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486 +msgid "_Ignore Subthread" +msgstr "_Nepaisyti po-gijos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490 +#| msgid "Next _Thread" +msgid "_Ignore Thread" +msgstr "_Nepaisyti gijos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510 +#| msgid "Could not create publish thread." +msgid "Do not _Ignore Subthread" +msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ../mail/e-mail-reader.c:2514 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "Ne_ignoruoti gijos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Remove attachments" msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Cre_ate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2442 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2494 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2498 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2502 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2522 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2568 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3019 msgid "Retrieving message" msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3771 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4027 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4028 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4047 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4048 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4114 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3870 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4139 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 msgid "Do not warn me again" msgstr "Daugiau neperspėti" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033 +#| msgid "Preview data to be imported" +msgid "Marking thread to be ignored" +msgstr "Gija žymima kaip nepaisoma" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037 +msgid "Unmarking thread from being ignored" +msgstr "Gija atžymima kaip nepaisoma" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +msgid "Marking subthread to be ignored" +msgstr "Po-gija žymima kaip nepaisoma" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045 +msgid "Unmarking subthread from being ignored" +msgstr "Po-gija atžymima kaip nepaisoma" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1280 msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1515 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13666,7 +16008,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2345 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Įrašyti laišką" @@ -13678,18 +16020,18 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2366 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Laiškas" msgstr[1] "Laiškai" msgstr[2] "Laiškai" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2739 msgid "Parsing message" msgstr "Skaitomas laiškas" -#: ../mail/e-mail-request.c:196 +#: ../mail/e-mail-request.c:199 msgid "The message has no text content." msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio." @@ -13701,7 +16043,7 @@ msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1454 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1507 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13709,23 +16051,24 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1460 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1513 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1465 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1518 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2615 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2668 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3040 +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3076 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3081 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." @@ -13733,264 +16076,6 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pakeisti įvertį" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "Bet kokia antraštė" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Priskirti spalvą" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Priskirti įvertį" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "Slapta kopija" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Signalas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "Kopija" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Užbaigta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Gavimo data" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Siuntimo data" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Ištrintas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "Draft" -msgstr "Juodraštis" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Expression" -msgstr "Išraiška" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Follow Up" -msgstr "Tęsinys" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Forward to" -msgstr "Persiųsti" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Important" -msgstr "Svarbus" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Junk Test" -msgstr "Brukalo testas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Junk" -msgstr "Brukalas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Label" -msgstr "Etiketė" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "Mailing list" -msgstr "Konferencija" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Match All" -msgstr "Atitikti viską" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Message Body" -msgstr "Laiško tekstas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Message Header" -msgstr "Laiško antraštė" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Message Location" -msgstr "Laiško vieta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Šis laiškas yra brukalas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Perduoti išvestį programai" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "Play Sound" -msgstr "Groti garsą" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Skaitytas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Gavėjai" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Regex Match" -msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Atsakytas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Run Program" -msgstr "Paleisti programą" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Įvertis" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Siuntėjas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Set Label" -msgstr "Nustatyti žymę" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Set Status" -msgstr "Priskirti būseną" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dydis (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "Šaltinio paskyra" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifinė antraštė" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Baigti filtravimą" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Unset Color" -msgstr "Atstatyti spalvą" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Unset Status" -msgstr "Atšaukti būseną" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "does not end with" -msgstr "nesibaigia" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "does not exist" -msgstr "neegzistuoja" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "does not have words" -msgstr "neturi žodžių" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "negrąžina" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "does not sound like" -msgstr "neskamba panašiai į" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "does not start with" -msgstr "neprasideda" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "ends with" -msgstr "baigiasi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "exists" -msgstr "egzistuoja" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "has words" -msgstr "turi žodžių" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "is Flagged" -msgstr "yra pažymėtas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "is after" -msgstr "yra po" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "is before" -msgstr "yra prieš" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nėra pažymėtas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "is not set" -msgstr "nenustatyta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "is set" -msgstr "nustatyta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "returns greater than" -msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -msgid "returns less than" -msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "returns" -msgstr "grąžina" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "sounds like" -msgstr "skamba panašiai į" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "starts with" -msgstr "prasideda su" - #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" @@ -14024,11 +16109,13 @@ msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:284 +#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can +#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder +#: ../mail/em-folder-properties.c:286 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Siųsti paskyros perrašymą:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:413 +#: ../mail/em-folder-properties.c:415 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" @@ -14036,49 +16123,46 @@ msgstr "Aplanko savybės" msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:387 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" +#: ../mail/em-folder-selector.c:398 +#| msgid "Create a new mail folder" +msgid "Create a new folder" +msgstr "Sukuriamas naujas aplankas" -#: ../mail/em-folder-selector.c:393 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Aplanko _vardas:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:668 +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:805 +#: ../mail/em-folder-tree.c:819 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1654 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2470 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2472 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2235 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" @@ -14088,26 +16172,18 @@ msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" - #: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" msgstr "_Užsisakyti" @@ -14121,7 +16197,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Užsakyti _visas" #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" @@ -14158,7 +16234,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Užsisakyti" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" @@ -14183,8 +16259,8 @@ msgid "Refresh the folder list" msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "_Refresh" msgstr "At_naujinti" @@ -14193,7 +16269,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 msgid "_Stop" msgstr "_Stabdyti" @@ -14201,7 +16277,7 @@ msgstr "_Stabdyti" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:76 +#: ../mail/em-utils.c:75 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -14209,16 +16285,11 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" -#: ../mail/em-utils.c:132 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" - -#: ../mail/em-utils.c:242 +#: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:971 +#: ../mail/em-utils.c:970 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" @@ -14231,34 +16302,329 @@ msgstr "Paieškos _aplankai" msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "All local folders" msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "All active remote folders" msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "Specific folders" msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 msgid "include subfolders" msgstr "įtraukti po-aplankus" +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "Siuntėjas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "prasideda su" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 +msgid "does not start with" +msgstr "neprasideda" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "baigiasi" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 +msgid "does not end with" +msgstr "nesibaigia" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 +msgid "sounds like" +msgstr "skamba panašiai į" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 +msgid "does not sound like" +msgstr "neskamba panašiai į" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 +msgid "Recipients" +msgstr "Gavėjai" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 +msgid "CC" +msgstr "Kopija" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 +msgid "BCC" +msgstr "Slapta kopija" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Siuntėjas ar gavėjai" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 +msgid "has words" +msgstr "turi žodžių" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "neturi žodžių" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifinė antraštė" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 +msgid "exists" +msgstr "egzistuoja" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 +msgid "does not exist" +msgstr "neegzistuoja" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 +msgid "Message Body" +msgstr "Laiško tekstas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "Išraiška" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 +#| msgid "Expression" +msgid "Free Form Expression" +msgstr "Laisvas pagal išraišką" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 +msgid "Date sent" +msgstr "Siuntimo data" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 +msgid "is before" +msgstr "yra prieš" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 +msgid "is after" +msgstr "yra po" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Date received" +msgstr "Gavimo data" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +msgid "Label" +msgstr "Etiketė" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 +msgid "Score" +msgstr "Įvertis" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dydis (kB)" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 +msgid "Replied to" +msgstr "Atsakytas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +msgid "Important" +msgstr "Svarbus" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +msgid "Read" +msgstr "Skaitytas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +msgid "Junk" +msgstr "Brukalas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +msgid "Follow Up" +msgstr "Tęsinys" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "is Flagged" +msgstr "yra pažymėtas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nėra pažymėtas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 +msgid "Completed On" +msgstr "Užbaigta" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 +msgid "is set" +msgstr "nustatyta" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 +msgid "is not set" +msgstr "nenustatyta" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +msgid "Mailing list" +msgstr "Konferencija" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +msgid "Regex Match" +msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +msgid "Message Header" +msgstr "Laiško antraštė" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 +msgid "Source Account" +msgstr "Šaltinio paskyra" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Perduoti išvestį programai" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 +msgid "returns" +msgstr "grąžina" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 +msgid "does not return" +msgstr "negrąžina" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 +msgid "returns greater than" +msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 +msgid "returns less than" +msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 +msgid "Junk Test" +msgstr "Brukalo testas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Šis laiškas yra brukalas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Šis laiškas nėra brukalas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Message Location" +msgstr "Laiško vieta" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +msgid "Match All" +msgstr "Atitikti viską" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Baigti filtravimą" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +msgid "Set Label" +msgstr "Nustatyti žymę" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +msgid "Assign Color" +msgstr "Priskirti spalvą" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +msgid "Unset Color" +msgstr "Atstatyti spalvą" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +msgid "Assign Score" +msgstr "Priskirti įvertį" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Pakeisti įvertį" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 +msgid "Set Status" +msgstr "Priskirti būseną" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrintas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Unset Status" +msgstr "Atšaukti būseną" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 +msgid "Beep" +msgstr "Signalas" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Play Sound" +msgstr "Groti garsą" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 +msgid "Run Program" +msgstr "Paleisti programą" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78 +msgid "Forward to" +msgstr "Persiųsti" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importuojami Elm duomenys" @@ -14425,108 +16791,104 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#| msgid "Saving message to Outbox." +msgid "Send messages through Outbo_x folder" +msgstr "_Siųsti laiškus per siunčiamų laiškų aplanką" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Number of characters for word w_rapping:" +msgstr "Simbolių skaičius žodžių laužymui:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "_Simbolių koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "_Reply style:" msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Forward style:" msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra " "pasirašytas (PGP arba S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priedas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Necituoti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Įterptasis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Sig_natures" msgstr "Pa_rašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "_Languages" msgstr "_Kalbos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Languages Table" msgstr "Kalbų lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rašybos tikrinimas" - #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " @@ -14567,41 +16929,44 @@ msgstr "" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#| msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "Laiško siuntimas naudojant _klavišų trumpinį (Vald+Enter)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Confirmations" msgstr "Patvirtinimai" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -#| msgid " Use for Folders " +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Use for Folders" msgstr "Naudoti aplankams " -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -#| msgid "Remove" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Re_move" msgstr "_Pašalinti" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#| msgid " Use for Recipients " +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Use for Recipients" msgstr "Naudoti gavėjams " #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836 msgid "Account" msgstr "Paskyra" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Send account overrides" msgstr "Siųsti paskyrų pakeitimus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -14613,189 +16978,208 @@ msgstr "" "Gavėjų sąrašas gali turėti dalinius adresus ar vardus. Vardo ir adreso dalys " "yra tikrinamos atskirai." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#| msgid "Folder override has precedence over Recipient override" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "_Aplanko pakeitimas turi pirmenybę prieš gavėjo pakeitimą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Send Account" msgstr "Siuntimo paskyra" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Start up" msgstr "Paleidimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Message Display" msgstr "Laiškų rodymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "color" msgstr "spalva" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Delete Mail" msgstr "Ištrinti paštą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "Archive Mail" +msgstr "Archyvuoti paštą" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "On This Computer A_rchive folder:" +msgstr "Šio kompiuterio a_rchyvo aplankas:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" +msgstr "Archyvo aplankas, naudojamos šio kompiuterio laiškams" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "_Show animated images" msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems " "adresatams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Loading Images" msgstr "Paveikslėlių įkėlimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML laiškai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Sender Photograph" msgstr "Siuntėjo nuotrauka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" +msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos gra_vatar.com" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rodomos laiško antraštės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data / laiko formatas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Iš_trinti brukalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#| msgid "Send Options" +msgid "Just Test Options" +msgstr "Tik patikrinti parametrus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " -"atitikmuo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "Be šifravimo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifravimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifravimas" @@ -15077,7 +17461,7 @@ msgstr "" "aplankuose?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -15361,10 +17745,6 @@ msgstr "" "\n" "Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Nepaisyti" - #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" @@ -15561,6 +17941,11 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgid "Failed to connect account "{0}"." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie paskyros „{0}“." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“." @@ -15577,38 +17962,56 @@ msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#| msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgid "Message is not available in offline mode." +msgstr "Laiškas nepasiekiamas atsijungus." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "" +"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " +"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " +"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this " +"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " +"available in offline mode." +msgstr "" +"Taip gali būti dėl to, kad laiškas dar neparsiųstas. Aplanką arba paskyrą " +"galima pažymėti sinchronizavimui atsijungus. Tuomet esant vėl prisijungus " +"naudokite Failas->Parsiųsti laiškus naudojimui atsijungus, kai šis " +"aplankas yra pažymėtas, taip laiškai bus prieinami atsijungus." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to open folder." msgstr "Nepavyko atverti aplanko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Nepavyko gauti laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Nepavyko pažymėtų laiškų kaip skaitytų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Paslėpti failai pridėti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15616,51 +18019,85 @@ msgstr "" "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. " "Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Printing failed." msgstr "Spausdinimas nepavyko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Message from "{0}" account:" msgstr "Laiškas iš "{0}" paskyros:" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "Nepavyko pažymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "Nepavyko atžymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "Nepavyko pažymėti po-gijos nepaisoma aplanke „{0}“" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "Nepavyko atžymėti po-gijos nepaisoma aplanke „{0}“" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 +#: ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../mail/mail-send-recv.c:542 +#: ../mail/mail-send-recv.c:645 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024 +#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714 +#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:997 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1220 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1421 +#, c-format +msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" +msgstr "Trinamas šlamštas ir suskleidžiama šiukšlinė „%s“" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1423 +#, c-format +#| msgid "Reconnecting to '%s'" +msgid "Deleting junk at '%s'" +msgstr "Trinamas šlamštas iš „%s“" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1425 +#, c-format +#| msgid "Emptying trash in '%s'" +msgid "Expunging trash at '%s'" +msgstr "Sutraukiama „%s“ šiukšlinė" + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "Paieškos aplankai" @@ -15673,86 +18110,86 @@ msgstr "Keisti paieškos aplankus" msgid "New Search Folder" msgstr "Naujas paieškos aplankas" -#: ../mail/message-list.c:287 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" -#: ../mail/message-list.c:288 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Seen" msgstr "Matytas" -#: ../mail/message-list.c:289 +#: ../mail/message-list.c:293 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/message-list.c:290 +#: ../mail/message-list.c:294 msgid "Forwarded" msgstr "Persiųstas" -#: ../mail/message-list.c:291 +#: ../mail/message-list.c:295 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../mail/message-list.c:292 +#: ../mail/message-list.c:296 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" -#: ../mail/message-list.c:305 +#: ../mail/message-list.c:309 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" -#: ../mail/message-list.c:306 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../mail/message-list.c:310 +#: ../mail/message-list.c:314 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" -#: ../mail/message-list.c:311 +#: ../mail/message-list.c:315 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5971 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1855 +#: ../mail/message-list.c:2050 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/message-list.c:2062 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1875 +#: ../mail/message-list.c:2070 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d d., %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1877 +#: ../mail/message-list.c:2072 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." -#: ../mail/message-list.c:2755 +#: ../mail/message-list.c:2960 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3610 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4759 +#: ../mail/message-list.c:4918 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/message-list.c:5654 +#: ../mail/message-list.c:5908 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15764,7 +18201,7 @@ msgstr "" "paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, " "arba pakeisdami užklausą." -#: ../mail/message-list.c:5662 +#: ../mail/message-list.c:5916 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -15796,54 +18233,64 @@ msgstr "Laiškai gavėjui" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tema – sutrumpinta" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 +msgid "Any header" +msgstr "Bet kokia antraštė" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095 +#| msgid "Expression" +msgid "Free form expression" +msgstr "Laisva nuo išraiškos" + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234 msgid "_Table column:" msgstr "_Lentelės stulpelis:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Adreso formatavimas" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatinis pabaigimas" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" @@ -15878,7 +18325,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" @@ -15888,7 +18335,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" @@ -15898,7 +18345,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Adresų _knyga" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 msgid "Create a new address book" msgstr "Sukurti naują adresų knygą" @@ -15911,264 +18358,264 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresų knygos savybės" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "Save as vCard" msgstr "Įrašyti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Re_fresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 msgid "Stop loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "_Delete Contact" msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "_New Contact..." msgstr "_Naujas kontaktas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 msgid "New Contact _List..." msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 msgid "_Open Contact" msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 msgid "View the current contact" msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 msgid "Address Book Map" msgstr "Adresų knygos žemėlapis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 msgid "Show contact preview window" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Show _Maps" msgstr "Rodyti _žemėlapius" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasikinis rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Sudėtingesnė paieška" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Persiųsti kontaktus" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Persiųsti kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -16178,17 +18625,17 @@ msgstr "" "\n" "Atkurs visus asmeninius duomenis, nustatymus, pašto filtrus ir t. t." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "Atku_rti iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" @@ -16225,106 +18672,106 @@ msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Atkurti Evolution aplanką" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 msgid "Restart Evolution" msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) " "kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 msgid "Back up complete" msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:665 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 msgid "Reloading registry service" msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:858 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:859 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:931 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:954 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." @@ -16405,70 +18852,76 @@ msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +#| msgid "Junk filtering software:" +msgid "Junk filter using Bogofilter" +msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant Bogofilter" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standartinis LDAP prievadas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP per SSL (pasenusi)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft visuotinis katalogas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Jungiamasi prie LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (rekomenduojama)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "Encryption:" msgstr "Šifravimas:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimiškai" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 msgid "Using email address" msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Method:" msgstr "Metodai:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -16479,36 +18932,36 @@ msgstr "" "serverio." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Using LDAP" msgstr "Naudojamas LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120 msgid "Searching" msgstr "Paieška" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Search Base:" msgstr "Paieškos bazė:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 msgid "One Level" msgstr "Vienas lygmuo" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 msgid "Subtree" msgstr "Pomedis" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Search Scope:" msgstr "Paieškos sritis:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16520,23 +18973,23 @@ msgstr "" "bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės " "lygyje esančius įrašus." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 msgid "Search Filter:" msgstr "Paieškos filtras:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Downloading" msgstr "Atsiuntimas" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 msgid "Limit:" msgstr "Riba:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "contacts" msgstr "kontaktai" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" @@ -16550,41 +19003,41 @@ msgstr "URL:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP klaida: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 msgid "Could not parse response" msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450 msgid "Empty response" msgstr "Tuščias atsakymas" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Netikėtas atsakas iš serverio" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 msgid "Choose a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" @@ -16612,11 +19065,11 @@ msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus" msgid "Choose which address books to use." msgstr "Pasirinkite, kurias adresų knygeles naudoti." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 msgid "Default User Calendar" msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius" @@ -16649,59 +19102,147 @@ msgstr "Failas:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą" -#. Translators: Translate to the default units to use for presenting -#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch" -#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes -#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this -#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature -#. * units for the current locale. -#. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188 +#. Translators: Please indicate whether your locale uses the +#. * metric or imperial measurement system by changing this to +#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. +#. * +#. * This string is just a fallback mechanism for systems on +#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Farenheito (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celcijaus (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvino (K)" -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 msgid "Units:" msgstr "Vienetai:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mportuoti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#| msgid "Importing Pine data" +msgid "Importing an event" +msgstr "Importuojamas įvykis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#| msgid "Importing mailbox" +msgid "Importing a memo" +msgstr "Importuojamas raštelis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345 +#| msgid "Importing Elm data" +msgid "Importing a task" +msgstr "Importuojama užduotis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +#| msgid "D_elete Memo List" +msgid "Select a Memo List" +msgstr "Pažymėkite raštelių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "Select a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportuoti į kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportuoti į užduotis" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#| msgid "I_mport to Tasks" +msgid "I_mport to Memo List" +msgstr "I_mportuoti į raštelių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +#| msgid "I_mport to Tasks" +msgid "I_mport to Task List" +msgstr "I_mportuoti į užduočių sąrašą" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162 +msgid "New Calendar" +msgstr "Naujas kalendorius" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164 +msgid "New Memo List" +msgstr "Naujas raštelių sąrašas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187 +msgid "New Task List" +msgstr "Naujas užduočių sąrašas" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540 +#, c-format +#| msgid "Copying an event into the calendar %s" +msgid "Copying an event into the calendar '%s'" +msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541 +#, c-format +#| msgid "Moving an event into the calendar %s" +msgid "Moving an event into the calendar '%s'" +msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546 +#, c-format +#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" +msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547 +#, c-format +#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" +msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552 +#, c-format +#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgid "Copying a task into the task list '%s'" +msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553 +#, c-format +#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgid "Moving a task into the task list '%s'" +msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „%s“" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" @@ -16772,7 +19313,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" @@ -16828,13 +19369,10 @@ msgstr "S_ek" msgid "Day _ends:" msgstr "Diena _baigiasi:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Perspėjimai" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#| msgid "Send Options" +msgid "View Options" +msgstr "Rodymo parametrai" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "_Time divisions:" @@ -16862,139 +19400,132 @@ msgstr "" msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Alerts" +msgstr "Perspėjimai" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Task List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "R_odyti priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "before every appointment" msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Show a _reminder" msgstr "Rodyti _priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Template:" msgstr "Šablonas:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " "pašto adreso." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Publishing Information" msgstr "Publikavimo informacija" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 -msgid "New Calendar" -msgstr "Naujas kalendorius" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -17005,355 +19536,352 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313 msgid "Purge events older than" msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopijuojami elementai" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 -msgid "Moving Items" -msgstr "Perkeliami elementai" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895 +#| msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgid "Making an occurrence movable" +msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkeliamu" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055 msgid "event" msgstr "įvykis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Ištrinti kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 msgid "Go Back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 msgid "Go Forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 msgid "_New Calendar" msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 msgid "Find _Next" msgstr "Rasti _kitą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 msgid "Find _Previous" msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Nut_raukti paiešką" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "Stop currently running search" msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 msgid "New _Meeting..." msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Show one work week" msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Description contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 msgid "Summary contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467 msgid "memo" msgstr "raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "New _Memo" msgstr "Naujas _raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Open Memo" msgstr "_Atverti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "View the selected memo" msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atverti _tinklalapį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Print the selected memo" msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810 msgid "Searching next matching event" msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -17361,7 +19889,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose" msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -17369,7 +19897,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose" msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" @@ -17377,177 +19905,163 @@ msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "task" msgstr "užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priskirti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "New _Task" msgstr "Nauja _užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Open Task" msgstr "_Atverti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "View the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 -msgid "New Memo List" -msgstr "Naujas raštelių sąrašas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "Print Memos" msgstr "Spausdinti raštelius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236 msgid "Memo List Properties" msgstr "Raštelių sąrašo savybės" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Rasti raštelyje..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_New Memo List" msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Memo _Preview" msgstr "Raštelio _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Print the list of memos" msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212 msgid "Delete Memos" msgstr "Ištrinti raštelius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214 msgid "Delete Memo" msgstr "Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17555,60 +20069,46 @@ msgstr[0] "%d raštelis" msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -msgid "New Task List" -msgstr "Naujas užduočių sąrašas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Priskirta už_duotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "Create a new task list" msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17620,111 +20120,107 @@ msgstr "" "\n" "Tikrai ištrinti šias užduotis?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536 msgid "Do not ask me again" msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Rasti užduotyje..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_New Task List" msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Task _Preview" msgstr "Užduočių _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Show task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktyvios užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "Completed Tasks" msgstr "Baigtos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Užduotys 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Užduotys su priedais" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ištrinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318 msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 -msgid "Expunging" -msgstr "Išvaloma" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17732,11 +20228,11 @@ msgstr[0] "%d užduotis" msgstr[1] "%d užduotys" msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą" @@ -18108,7 +20604,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Pradžios data:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" @@ -18117,241 +20613,242 @@ msgid "End day:" msgstr "Pabaigos data:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Acce_pt all" msgstr "Pr_iimti visus" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "Acce_pt" msgstr "Prii_mti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Send _Information" msgstr "Siųsti _informaciją" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "Send reply to sender" msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115 msgid "Sa_ve" msgstr "Į_rašyti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18359,15 +20856,15 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18375,11 +20872,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18387,24 +20884,24 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" @@ -18449,19 +20946,19 @@ msgstr "Itip formatuoklis" msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 msgid "Google Features" msgstr "Google savybės" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Pridėti Google ka_lendorių šiai paskyrai" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Pridėti Google kon_taktus šiai paskyrai" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą" @@ -18503,60 +21000,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Pasirinkite mbox kaupos aplanką" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "Konfigūracija" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 msgid "User_name:" msgstr "Naudotojo _vardas:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "Encryption _method:" msgstr "Šifravimo _metodas:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS po prisijungimo" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL skirtajame prievade" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "Na_udoti pasirinktinę programą vietoj „sendmail“" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Pasirinktinė programa:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Naudoti pa_sirinktinius argumentus" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Pasirink_tiniai argumentai:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18566,23 +21063,23 @@ msgstr "" " %F reiškia siutėjo adresą\n" " %R reiškia gavėjo adresą" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Siųsti laiškus ir atsijungimo _veiksenoje" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 msgid "Yahoo! Features" msgstr "„Yahoo!“ funkcijos" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai" @@ -18594,369 +21091,369 @@ msgstr[0] "%d prisegtas laiškas" msgstr[1] "%d prisegti laiškai" msgstr[2] "%d prisegtų laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Pašto _paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360 msgid "Create a new mail account" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Žymima laiškus skaitytais..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "_Disable Account" msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Disable this account" msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Keisti šios paskyros savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Empty _Trash" msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 msgid "N_one" msgstr "_Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803 msgid "Send / _Receive" msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 msgid "R_eceive All" msgstr "_Gauti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 msgid "_Send All" msgstr "_Siųsti visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 msgid "Threaded message list" msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1985 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2154 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18964,8 +21461,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18973,8 +21470,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18982,7 +21479,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18990,7 +21487,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18998,7 +21495,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -19006,7 +21503,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19014,7 +21511,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, " msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19022,64 +21519,82 @@ msgstr[0] "Iš viso %d" msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Pasirinkite aplanką pridėjimui" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890 msgid "Recipient" msgstr "Gavėjas" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157 +#| msgid "_Save to Outbox" +msgid "Keep in Outbox" +msgstr "Palikti išsiųstųjų aplanke" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158 +#| msgid "Send private reply?" +msgid "Send immediately" +msgstr "Siųsti nedelsiant" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159 +#| msgid "15 minutes" +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "Išsiųsti po 5 minučių" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232 msgid "Language(s)" msgstr "Kalba (-os)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "On exit, every time" msgstr "Kaskart išeinant" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#| msgid "On exit, once per day" +msgid "Once per day" +msgstr "Kartą per dieną" + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "Kartą per dieną išeinant" +#| msgid "On exit, once per week" +msgid "Once per week" +msgstr "Kartą per savaitę" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "Kartą per savaitę išeinant" +#| msgid "On exit, once per month" +msgid "Once per month" +msgstr "Kartą per mėnesį" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "Kartą per mėnesį išeinant" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236 msgid "_Date header:" msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237 msgid "Show _original header value" msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" @@ -19089,25 +21604,25 @@ msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Pranešti siuntėjui" @@ -19185,22 +21700,22 @@ msgstr "Rodyti HTML versiją" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško HTML versiją" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -19209,12 +21724,12 @@ msgstr "" "Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution " "pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -19280,21 +21795,27 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +#| msgid "Junk filtering software:" +msgid "Junk filter using SpamAssassin" +msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant SpamAssassin" + #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 msgid "Importing Files" msgstr "Failų importavimas" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 msgid "Import cancelled." msgstr "Importavimas atšauktas." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 msgid "Import complete." msgstr "Importavimas baigtas." @@ -19322,11 +21843,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..." msgid "_Other languages" msgstr "Kit_os kalbos" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437 msgid "Text Highlight" msgstr "Teskto žymėjimas" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims" @@ -19354,10 +21875,6 @@ msgstr "_C#" msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "_Cascade Style Sheet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - #: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" msgstr "_Java" @@ -19546,25 +22063,25 @@ msgstr "_TCSH" msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Rodyti _visą vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Rodyti kom_paktišką vCard" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Įrašyti adresų _knygoje" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 msgid "There is one other contact." msgstr "Yra dar vienas kontaktas." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19572,11 +22089,11 @@ msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas." msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai." msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Adresų knygos kontaktas" -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą" @@ -19584,7 +22101,7 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą" msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." @@ -19621,37 +22138,37 @@ msgstr "Priminimas apie priedus" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " "sąrašu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -19729,12 +22246,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 msgid "_Custom Header" msgstr "_Pasirinktinė antraštė" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19742,11 +22259,11 @@ msgstr "" "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 #: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" @@ -19780,8 +22297,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -19878,14 +22395,6 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Įterptasis paveikslėlis" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." - #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" @@ -20203,12 +22712,12 @@ msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -20216,7 +22725,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -20224,7 +22733,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima " "kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -20232,35 +22741,35 @@ msgstr "" "Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima " "kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -20355,11 +22864,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" @@ -20440,6 +22949,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "Naudotojo _vardas:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:772 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -20451,8 +22961,8 @@ msgstr "P_risiminti slaptažodį" msgid "Publishing Location" msgstr "Publikavimo vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "Netinkamas šaltinio UID „%s“" @@ -20569,15 +23079,15 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF formatas (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 msgid "_Format:" msgstr "_Formatas:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "Select destination file" msgstr "Pasirinkite paskirties failą" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188 msgid "_Save As" msgstr "Įrašyti _taip" @@ -20603,31 +23113,31 @@ msgstr "" "kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus " "pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../plugins/templates/templates.c:1146 +#: ../plugins/templates/templates.c:1199 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1308 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1310 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" -#: ../shell/e-shell.c:302 +#: ../shell/e-shell.c:320 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:355 +#: ../shell/e-shell.c:373 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:480 msgid "Preparing to quit" msgstr "Ruošiamasi išeiti" -#: ../shell/e-shell.c:442 +#: ../shell/e-shell.c:486 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Ruošiamasi išeiti..." @@ -20643,19 +23153,19 @@ msgstr "Įrašyti paiešką" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "Ieš_koti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr "k_ur" @@ -20667,14 +23177,14 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -20685,274 +23195,274 @@ msgstr "" "Gediminas Paulauskas \n" "Tomas Kuliavas " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution svetainė" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorijų redaktorius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportuoti..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Esamos _kategorijos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Manage available categories" msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "_Find Now" msgstr "_Surasti" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_Save Search..." msgstr "Įrašyti _paiešką..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Lay_out" msgstr "Išdėst_ymas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "_Window" msgstr "_Langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Show the side bar" msgstr "Rodyti šoninį skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Show _Buttons" msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 msgid "Show the status bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Show the tool bar" msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204 msgid "_Icons Only" msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "_Text Only" msgstr "_Tik tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Icons _and Text" msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Delete Current View" msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242 msgid "Save Custom View..." msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244 msgid "Save current custom view" msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "C_urrent View" msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Custom View" msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271 msgid "Page Set_up..." msgstr "Puslapio sąranka..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Perjungti į %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Ištrinti vaizdą: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" @@ -20967,7 +23477,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:182 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -21003,7 +23513,7 @@ msgstr "" "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -21011,13 +23521,13 @@ msgstr "" "Ačiū,\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Daugiau to neberodyti" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:301 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -21025,39 +23535,39 @@ msgstr "" "Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, " "„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" -#: ../shell/main.c:402 +#: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -21066,11 +23576,11 @@ msgstr "" "Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti " "Evolution. Sistemos klaida: %s" -#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:454 ../shell/main.c:459 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:517 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21079,7 +23589,7 @@ msgstr "" "%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" " Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" -#: ../shell/main.c:574 +#: ../shell/main.c:523 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21126,7 +23636,31 @@ msgstr "" "Tačiau galite pabandyti išspręsti šią problemą atnaujindami Evolution " "programą į 2 versiją, o tada į 3 versiją." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108 +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +#| msgid "Unknown background operation" +msgid "Close Evolution with pending background operations?" +msgstr "Užverti Evolution su esamais foniniais veiksmais?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " +"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " +"close immediately, or keep waiting?" +msgstr "" +"Evolution ilgai trunka išsijungti, greičiausiai dėl tinklo ryšio problemų. " +"Ar norite atsisakyti visų neatliktų veiksmų ir užverti nedelsiant, ar norite " +"palaukti?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Close Immediately" +msgstr "_Užverti nedelsiant" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +#| msgid "Waiting..." +msgid "Keep _Waiting" +msgstr "_Laukti toliau" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -21137,101 +23671,299 @@ msgstr "" "\n" "Taisykite pasitikėjimo parametrus:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Liudijimo pavadinimas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organization" msgstr "Išduota organizacijai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijinis numeris" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Purposes" -msgstr "Paskirtis" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued By" -msgstr "Išdavė" - #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Išduotas organizacijos" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Išduota organizacinis padaliniui" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijinis numeris" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued" -msgstr "Išduotas" +msgid "Purposes" +msgstr "Paskirtis" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Expires" -msgstr "Galiojimo pabaiga" +msgid "Issued By" +msgstr "Išdavė" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Išduotas organizacijos" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Išduotas organizacinis padalinio" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 +msgid "Issued" +msgstr "Išduotas" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 +msgid "Expires" +msgstr "Galiojimo pabaiga" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 kontrolinis kodas" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 kontrolinis kodas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 msgid "Email Address" msgstr "El. pašto adresas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650 +msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgstr "Pasirinkite failą savo rakto ir liudijimo atsarginei kopijai..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +#. To Translators: +#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, +#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. +#. * For example: gnomedev-backup.p12 +#. +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662 +#, c-format +msgid "%s-backup.p12" +msgstr "%s-kopija.p12" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728 +#| msgid "Certificate" +msgid "Backup Certificate" +msgstr "Liudijimo atsarginė kopija" + +#. filename selection +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742 +#| msgid "F_ilename:" +msgid "_File name:" +msgstr "_Failo pavadinimas:" + +#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747 +#| msgid "Select a file" +msgid "Please select a file..." +msgstr "Pasirinkite failą..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761 +msgid "_Include certificate chain in the backup" +msgstr "Įterpti _liudijimų grandinę į atsarginę kopiją" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767 +msgid "" +"The certificate backup password you set here protects the backup file that " +"you are about to create.\n" +"You must set this password to proceed with the backup." +msgstr "" +"Čia nustatytas atsarginės kopijos slaptažodis saugo kuriamą atsarginės " +"kopijos failą.\n" +"Turite nustatyti šį slaptažodį atsarginės kopijos padarymui." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Repeat Password:" +msgstr "Paka_rtoti slaptažodį:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813 +msgid "" +"Important:\n" +"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " +"restore this backup later.\n" +"Please record it in a safe location." +msgstr "" +"Svarbu:\n" +"Jei pamiršite liudijimo atsarginės kopijos slaptažodį, vėliau negalėsite " +"atkurti tos kopijos.\n" +"Įsirašykite jį saugioje vietoje." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858 +#| msgid "No email address provided" +msgid "No file name provided" +msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862 +#| msgid "Failed to import certificate" +msgid "Failed to backup key and certificate" +msgstr "Nepavyko padaryti rakto ir liudijimo atsarginės kopijos" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ask when used" +msgstr "Klausti, kai naudojama" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119 +#| msgid "Never" +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Marginal" +msgstr "Įvairiai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Fully" +msgstr "Pilnai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ultimate" +msgstr "Visiškai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Temporary" +msgstr "Laikinai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#| msgid "Certificate Authority Trust" +msgid "Change certificate trust" +msgstr "Keisti pasitikėjimą liudijimu" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345 +#, c-format +msgid "Change trust for the host '%s':" +msgstr "Pakeisti pasitikėjimą serveriu į „%s“:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ask when used" +msgstr "_Klausti, kai naudojama" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Temporary (this session only)" +msgstr "_Laikinai (tik šiam seansui)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#| msgid "Never" +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Never" +msgstr "_Niekada" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Marginal" +msgstr "Į_vairiai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373 +#| msgid "_Full name" +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Fully" +msgstr "_Pilnai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ultimate" +msgstr "_Visiškai" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378 +#| msgid "" +#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its " +#| "certificate and its policy and procedures (if available)." +msgid "" +"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " +"and procedures (if available)." +msgstr "" +"Prieš pasitikint šiuo tinklapiu turėtumėte peržiūrėti jo liudijimą ir " +"politiką bei procedūras (jei prieinama)." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393 +#| msgid "_View Certificate" +msgid "_Display certificate" +msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598 +#| msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" +msgstr "Liudijimų faile saugomi šių pašto serverių liudijimai:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#| msgid "_List name:" +msgid "Host name" +msgstr "Serverio pavadinimas:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631 +#| msgid "Issued" +msgid "Issuer" +msgstr "Išdavė" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Piršto atspaudas" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633 +msgid "Trust" +msgstr "Pasitikėti" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654 +#| msgid "_Edit CA Trust" +msgid "_Edit Trust" +msgstr "_Taisyti pasitikėjimą" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Visi PKCS12 failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990 msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007 msgid "All CA certificate files" msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai" @@ -21272,26 +24004,7 @@ msgstr "Įveskite naują slaptažodį liudijimų duomenų bazei" msgid "Enter new password" msgstr "Įveskite naują slaptažodį" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Išduotas:\n" -" Tema: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Išdavė:\n" -" Tema: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 msgid "Select certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimą" @@ -21363,22 +24076,18 @@ msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "Liudijimo informacija" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga" @@ -21395,19 +24104,48 @@ msgstr "Pasirašyti" msgid "Encrypt" msgstr "Šifruoti" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787 msgid "Certificate already exists" msgstr "Toks liudijimas jau yra" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 failo slaptažodis" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to create export context, err_code: %i" +msgstr "Nepavyko sukurti eksporto konteksto, err_code: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336 +#, c-format +msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" +msgstr "Nepavyko nustatyti slaptažodžio vientisumo, err_code: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" +msgstr "Nepavyko sukurti saugios vietos, err_code: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" +msgstr "Nepavyko pridėti rakto/liudijimo į saugyklą, err_code: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382 +#, c-format +#| msgid "Unable to book a resource, error: %s" +msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" +msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklos į diską, err_code: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importuotas liudijimas" @@ -21483,3 +24221,98 @@ msgstr "Su _pabaigos data" msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" +#~ msgid "Web addresses" +#~ msgstr "Tinklalapiai" + +#~ msgid "Could not open destination" +#~ msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" + +#~ msgid "Cannot create object" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti objekto" + +#~ msgid "Could not open source" +#~ msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +#~ msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" + +#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" + +#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių" + +#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Raštelis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" + +#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +#~ msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Adaptuoti" + +#~ msgid "Custom Reminder:" +#~ msgstr "Pasirinktinis priminimas:" + +#~ msgid "Deleting selected objects" +#~ msgstr "Trinami pasirinkti objektai" + +#~ msgid "Untitled Message" +#~ msgstr "Nepavadintas laiškas" + +#~ msgid "Spell checking color" +#~ msgstr "Rašybos tikrinimo spalva" + +#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#~ msgstr "" +#~ "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos " +#~ "tikrinimą." + +#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#~ msgstr "" +#~ "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " +#~ "atitikmuo." + +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Išvaloma" + +#~ msgid "View image attachments directly in mail messages." +#~ msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." + +#~ msgid "" +#~ "Issued to:\n" +#~ " Subject: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Išduotas:\n" +#~ " Tema: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Issued by:\n" +#~ " Subject: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Išdavė:\n" +#~ " Tema: %s\n" + +#~ msgid "Certificate details" +#~ msgstr "Liudijimo informacija"