From a7497e7070ca8a73d91dda5a1256642e8382ecfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 10 Sep 2017 23:33:31 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- help/sv/sv.po | 24577 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 12490 insertions(+), 12087 deletions(-) diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index ecdd08c5e8..f587e87aef 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=User%20Documentation\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-23 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-26 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-20 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-11 01:32+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -31,733 +31,1570 @@ msgstr "" "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5 -msgid "" -"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in EvolutionEvolution data and settings." +msgstr "" +"Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar för Evolution." -msgstr "" -"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i Maildir-format i " -"Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20 -msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" -msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i Maildir-format" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23 -#: C/mail-account-manage-pop.page:23 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigerare" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 -msgid "Evolution supports the Maildir++ specification." -msgstr "Evolution stöder Maildir++-specifikationen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 -#: C/mail-account-manage-pop.page:24 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 -msgid "" -"Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether " -"to import data from other applications or to restore from a backup file." -msgstr "" -"E-postkonton kan läggas till genom att välja ArkivNyttE-postkonto eller via " -"RedigeraInställningarE-postkontonLägg till. Stegen är mestadels de " -"samma som för assistenten som körs första " -"gången, förutom att du inte tillfrågas huruvida du vill importera " -"data från andra program eller återskapa data från en säkerhetskopia." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 -#: C/mail-account-manage-pop.page:25 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 -msgid "" -"Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit." -msgstr "" -"E-postkonton kan redigeras via RedigeraInställningarE-postkontonRedigera." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 -#: C/mail-account-manage-pop.page:26 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 -msgid "The following settings are available when editing an existing account:" -msgstr "" -"Följande inställningar finns tillgängliga när ett existerande konto " -"redigeras:" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37 -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " -"accounts)" -msgstr "" -"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i " -"Maildir-format)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 -#: C/mail-account-manage-pop.page:38 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 -msgid "Receiving Email and Receiving options" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 -#: C/mail-account-manage-pop.page:45 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sändning av e-post" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 -#: C/mail-account-manage-pop.page:52 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardvärden" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58 -msgctxt "link" -msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 -#: C/mail-account-manage-pop.page:59 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-supported-file-formats.page:5 -msgid "Supported file formats for importing data." -msgstr "Filformat som stöd för import av data." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-supported-file-formats.page:23 -msgid "Supported file formats" -msgstr "Filformat som stöds" +#: C/backup-restore.page:22 +msgid "Back up and restore" +msgstr "Säkerhetskopiera och återställ" #. (itstool) path: page/p -#: C/import-supported-file-formats.page:25 -msgid "Evolution can import the following types of files:" -msgstr "Evolution kan importera följande filtyper:" +#: C/backup-restore.page:24 +msgid "" +"You can back up your Evolution data. The backup saves your " +"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a " +"gzip-compressed tar archive file." +msgstr "" +"Du kan säkerhetskopiera dina Evolution-data. Säkerhetskopian " +"sparar dina inställningar, e-postmeddelanden, kontakter, uppgifter, memon " +"och kalendrar. Den kommer att sparas i en gzip-komprimerad tar-arkivfil." #. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:28 C/deleting-emails.page:29 -#: C/intro-main-window.page:35 -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: C/backup-restore.page:29 +msgid "Backing up" +msgstr "Säkerhetskopiering" #. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:30 -msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" -msgstr "Berkeley-brevlåda (.mbox eller ingen filändelse):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:32 +#: C/backup-restore.page:33 msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, " -"Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +"Select File Back up Evolution Data…." msgstr "" -"E-postformatet som används av Mozilla, Netscape, " -"Evolution (för lokala mappar fram till version 2.32), " -"Eudora och många andra e-postprogram." +"Välj ArkivSäkerhetskopiera Evolution-data…." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:34 -msgid "Maildir (no extension):" -msgstr "Maildir (ingen ändelse):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:36 +#: C/backup-restore.page:37 msgid "" -"The format used by Evolution (for local folders since version " -"3.0). There is no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution and point to the folder where the Maildir " -"files are stored." +"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " +"click Save." msgstr "" -"Formatet som används av Evolution (för lokala mappar sedan " -"version 3.0). Det finns inget behov av att importera Maildir-filer eftersom " -"du kan konfigurera ett Maildir-konto i Evolution och peka på " -"mappen där Maildir-filerna finns lagrade." +"Välj ett filnamn och mappen där du vill spara filen med säkerhetskopian och " +"klicka Spara." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:38 -msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" -msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:40 +#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For " -"newer versions PST import is recommended." +"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." msgstr "" -"E-postfilformatet som används av Microsoft Outlook Express 5/6. " -"För nyare versioner rekommenderas PST-import." +"Du kommer att ombes stänga Evolution. Svara med Ja." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-restore.page:47 +msgid "" +"Note that your spam filtering settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the " +"hidden folder ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will " +"need to back up the hidden folder ~/.spamassassin/." +msgstr "" +"Notera att dina inställningar för skräppostsfiltrering inte inkluderas i filen med säkerhetskopian " +"då dessa inställningar inte styrs av Evolution och eftersom " +"utvecklarna av skräppostfiltreringsverktygen kan komma att ändra " +"implementationsdetaljer. Om du använder Bogofilter kommer du att behöva " +"säkerhetskopiera den dolda mappen ~/.bogofilter/. Om du " +"använder SpamAssassin kommer du att behöva säkerhetskopiera den dolda mappen " +"~/.spamassassin/." #. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39 +msgid "Restoring" +msgstr "Återställande" #. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:48 -msgid "vCalendar (.vcs):" -msgstr "vCalendar (.vcs):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:50 +#: C/backup-restore.page:62 msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and " -"Korganizer." +"Select File Restore Evolution Data…." msgstr "" -"Ett format för att lagra kalenderfiler, vilket vanligtvis används av " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird och " -"Korganizer." +"Välj ArkivÅterskapa Evolution-data…." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:52 -msgid "iCalendar or iCal (.ics):" -msgstr "iCalendar eller iCal (.ics):" +#: C/backup-restore.page:66 +msgid "Choose the file, and click Open." +msgstr "Välj filen, och klicka på Öppna." -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:54 +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-restore.page:75 msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +"In the first-run assistant, you can " +"restore Evolution data from a backup file." msgstr "" -"Ett format för att lagra kalenderfiler. iCalendar används av Evolution, Microsoft Outlook, handhållna Palm OS-enheter men även " +"I assistenten som körs första gången " +"kan du återställa Evolution-data från en fil med en " +"säkerhetskopia i." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 +msgid "Setting up reminder notifications for appointments." +msgstr "Att ställa in påminnelseaviseringar för möten." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 +msgid "Reminders for appointments" +msgstr "Påminnelser för möten" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31 +msgid "" +"Under EditPreferences Calendar and TasksReminders you can select those calendars for which " +"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " +"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " +"define whether to show a reminder for every appointment and for every " +"birthday and anniversary." +msgstr "" +"Under RedigeraInställningar Kalender och " +"uppgifterPåminnelser kan du välja de kalendrar för " +"vilka du vill ta emot påminnelseaviseringar. Om du inte väljer en kalender " +"kommer du inte att få påminnelser för några evenemang i denna kalender. Du " +"kan också definiera huruvida en påminnelse ska visas för varje möte och för " +"varje födelsedag och årsdag." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +msgid "" +"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." +msgstr "" +"För allmän information om att visa påminnelser, se GNOME skrivbordshjälp." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50 +msgid "Manual Reminders" +msgstr "Manuella påminnelser" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52 +msgid "" +"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " +"appointment editor for certain appointments only:" +msgstr "" +"Förutom de allmänna inställningarna kan du också ställa in påminnelser i " +"mötesredigeraren för specifika möten:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57 +msgid "" +"Click OptionsReminders or press the " +"Reminder button in the toolbar." +msgstr "" +"Klicka på AlternativPåminnelser eller " +"tryck på Påminnelseknappen i verktygsfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61 +msgid "" +"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " +"when to show a notification reminder, or choose Customize." +msgstr "" +"Från rullgardinsmenyn, välj vilken som av de tillgängliga " +"standardalternativen om när en påminnelseavisering ska visas, eller välj " +"Anpassa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66 +msgid "" +"In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " +"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " +"repeated." +msgstr "" +"I fallet med Anpassa kan påminnelsen vara en popup, ett uppspelat " +"ljud eller ett program som körs. Du kan också definiera huruvida påminnelsen " +"ska upprepas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-caldav.page:23 +msgid "Using an online CalDAV calendar." +msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-kalender." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-caldav.page:26 +msgid "Using a CalDAV calendar" +msgstr "Användning av en CalDAV-kalender" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29 +#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23 +msgid "" +"To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"För att lägga till en sådan kalender i Evolution, utför följande " +"steg:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27 +#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28 +msgid "" +"Click FileNewCalendar." +msgstr "" +"Klicka på ArkivNyttKalender." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:36 +msgid "Select the type CalDAV." +msgstr "Välj typen CalDAV." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 C/calendar-local.page:34 +#: C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35 +#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/contacts-local.page:34 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-caldav.page:26 +#: C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28 +msgid "Enter a name that you prefer." +msgstr "Ange ett namn du föredrar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 C/calendar-local.page:37 +#: C/calendar-weather.page:39 C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27 +#: C/tasks-local.page:27 C/tasks-webdav.page:29 +msgid "Optionally choose a color that you prefer." +msgstr "Du kan välja en valfri färg du gillar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46 +#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41 +#: C/contacts-google.page:38 +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgstr "Välj om du vill kunna visa innehåll även när du är frånkopplad." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45 +#: C/mail-composer-html-link.page:28 C/tasks-caldav.page:29 +#: C/tasks-webdav.page:31 +msgid "Enter the address in the URL field." +msgstr "Ange adressen i URL-fältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49 +#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45 +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30 +#: C/tasks-webdav.page:32 +msgid "" +"Choose Use a secure connection if you want to connect securely." +msgstr "Välj Använd en säker anslutning om du vill ansluta säkert." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31 +msgid "Enter your username and your email address." +msgstr "Ange ditt användarnamn och din e-postadress." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46 +#: C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55 +#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/contacts-local.page:37 +#: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34 +msgid "Click Apply." +msgstr "Klicka på Verkställ." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50 +#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59 +msgid "" +"The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "" +"Kalendern kommer att läggas till i listan över kalendrar i Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-classifications.page:23 +msgid "Classifying appointments and tasks on remote servers." +msgstr "Klassificera möten och uppgifter på fjärrservrar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-classifications.page:26 +msgid "Using Classifications" +msgstr "Användning av klassificering" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:28 +msgid "" +"If you are using a calendar on a remote server (such as Novell GroupWise or " +"Microsoft Exchange), you can select a classification to determine who can " +"view it." +msgstr "" +"Om du använder en kalender på en fjärrserver (exempelvis Novell GroupWise " +"eller Microsoft Exchange) så kan du välja en klassificering för att avgöra " +"vem som kan se den." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:32 +msgid "" +"To set a classification for an appointment or a task, click " +"OptionsClassification and select a " +"classification in the editor. Public is the default category, and " +"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " +"network. Private denotes one level of security, and " +"Confidential an even higher level." +msgstr "" +"För att ställa in en klassificering för ett möte eller en uppgift, klicka på " +"AlternativKlassificering och välj en " +"klassificering i redigeraren. Publikt är standardkategorin, och " +"ett publikt möte kan ses av vem som helst på det kalender-delande nätverket. " +"Privat betecknar en nivå av säkerhet och Konfidentiellt en ännu högre nivå." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:39 +msgid "" +"The different levels vary depending on your server settings; check with your " +"system administrator or adjust your delegation settings." +msgstr "" +"De olika nivåerna varierar beroende på dina serverinställningar; kontrollera " +"med din systemadministratör eller justera dina delegeringsinställningar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-free-busy.page:24 +msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." +msgstr "" +"Användning av ledig-/upptagenvyn på en groupware-server för att ställa in " +"sammanträden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-free-busy.page:29 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Ledig-/upptageninformation" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:31 +msgid "" +"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " +"of invitees." +msgstr "" +"Du kan använda ledig-/upptagensökningen för sammanträden för att avgöra " +"deltagarnas tillgänglighet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:34 +msgid "" +"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" +"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " +"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " +"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" +"Busy information online, and access Free/Busy information published " +"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " +"you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people." +msgstr "" +"Utöver de normala verktygen för sammanträdesbokning kan du använda ledig-/" +"upptagenvyn för att se huruvida människor är tillgängliga i förväg. " +"Funktionen ledig/upptagen är normalt en funktion för dedikerade groupware-" +"servers så som Microsoft Exchange och Novell GroupWise. Det kan dock också " +"publicera ledig/upptagen-information på nätet och komma åt ledig/upptagen-" +"information som publicerats på andra ställen. Om inte alla du samarbetar med " +"publicerar ledig/upptagen-data kan du fortfarande använda sammanträdesinbjudningar för " +"att koordinera bokningar med andra människor." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:44 +msgid "To access the free/busy view:" +msgstr "För att nå ledig-/upptagenvyn:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 +msgid "Click FileNewMeeting." +msgstr "" +"Klicka på ArkivNyttSammanträde." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 +msgid "" +"Click Add to add the email addresses of people " +"you want to invite." +msgstr "" +"Klicka på Lägg till för att lägga till e-" +"postadresserna för människor du vill bjuda in." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:56 +msgid "" +"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " +"OptionsFree/Busy." +msgstr "" +"Klicka på Ledig/Upptagen-knappen i verktygsfältet eller klicka på " +"AlternativLedig/Upptagen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:60 +msgid "" +"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " +"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click " +"Close. Attendees on an Exchange server have the " +"appointment updated automatically; others receive email notification of any " +"change in plans." +msgstr "" +"Justera sammanträdestiden, antingen genom att dra sammanträdesramarna eller " +"genom att använda Autovälj-knapparna för att välja en tid " +"automatiskt, klicka sedan på Stäng. Deltagare på " +"en Exchange-server kommer att få mötet uppdaterat automatiskt; andra kommer " +"att få e-postaviseringar angående ändringar i planerna." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:70 +msgid "Attendee List:" +msgstr "Deltagarlista:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:71 +msgid "" +"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +msgstr "Deltagarlistan visar människorna som har bjudits in till mötet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:75 +msgid "Schedule Grid:" +msgstr "Bokningsrutnät:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:76 +msgid "" +"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " +"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " +"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " +"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " +"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " +"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " +"you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " +"Personal information Web AddressesFree/" +"Busy." +msgstr "" +"Bokningsrutnätet visa den publicerade ledig/upptagen-informationen för " +"människor du har bjudit in. Det är här du jämför scheman för att hitta ledig " +"tid att boka mötet. Individer har synlig bokningsinformation bara om de " +"använder samma Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-server som du (det " +"vill säga, om de är i samma organisation om du), eller om de publicerar " +"ledig-/upptageninformation på en webbadress (URL) som du kan nå och du har " +"matat in den webbadressen för den specifika kontakten i Kontaktredigerare under " +"Personlig information WebbadresserLedig/" +"Upptagen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43 +msgid "" +"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " +"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " +"PUT support." +msgstr "" +"Du kan publicera kalender- och ledig-/upptageninformation på en WebDAV-" +"server, FTP-server, en fjärrmaskin via SSH eller på vilken webbserver som " +"helst med HTTP PUT-stöd." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:94 +msgid "" +"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " +"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " +"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy " +"information when inviting you to a meeting." +msgstr "" +"I företagsmiljöer kan du publicera kalender- och ledig-/upptageninformation " +"på en Exchange- eller Groupwise-server. Notera att du måste använda toppnivå-" +"Exchange-kalendern om du vill att andra ska kunna nå din ledig-/" +"upptageninformation när de bjuder in dig till ett möte." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:97 +msgid "" +"The default server can be defined under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " +"Information Default Free/Busy Server." +msgstr "" +"Standardservern kan definieras under RedigeraInställningar Kalender och uppgifter " +"Publiceringsinformation Standardserver för ledig/upptagen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-free-busy.page:108 +msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" +msgstr "Nå ledig-/upptagendata utan en Groupware-server" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-free-busy.page:110 +msgid "" +"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " +"you can add the URL under Personal InformationWeb " +"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," +"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " +"data." +msgstr "" +"Om individer ger dig en URL med ledig-/upptageninformation eller till deras " +"webbkalender kan du lägga till URL:en under Personlig " +"InformationWebbadresser i Kontaktredigerare. Sen, när du bokar ett möte " +"med dem kommer Evolution att slå upp schemat och visa det bland " +"ledig-/upptagendata." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-google.page:24 +msgid "Using the online calendar of your Google account." +msgstr "Användning av nätkalendern från ditt Google-konto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-google.page:27 +msgid "Using a Google calendar" +msgstr "Användning av en Google-kalender" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32 +msgid "Select the type Google." +msgstr "Välj typen Google." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42 +msgid "Enter your Google username." +msgstr "Ange ditt Google-användarnamn." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:52 +msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." +msgstr "" +"Om du har mer än en Google-kalender, definiera vilken av dem som ska " +"användas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 +msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." +msgstr "Definiera visning av möten i kalendern." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26 +msgid "Appearance of Appointments" +msgstr "Utseende för möten" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33 +msgid "" +"The following calendar-related options are available under " +"EditPreferences Calendar and TasksDisplay." +msgstr "" +"Följande kalender-relaterade inställningar finns tillgängliga under " +"RedigeraInställningar Kalender och " +"uppgifterVisning." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 +msgid "Time Divisions:" +msgstr "Tidsuppdelningar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 +msgid "" +"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " +"calendar." +msgstr "" +"Ställer in tidsintervallerna som visas som tunna linjer i den dagsvyn i " +"kalendern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47 +msgid "Show appointment end times in week and month views:" +msgstr "Visa sluttiderna för möten i vecko- och månadsvyerna:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 +msgid "" +"If there is space, Evolution shows the end times in the week and " +"month views for each appointment." +msgstr "" +"Om det finns utrymme så visar Evolution sluttiderna i vecko- och " +"månadsvyerna för varje möte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52 +msgid "Compress weekends in month view:" +msgstr "Tryck ihop helger i månadsvyn:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53 +msgid "" +"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " +"month view." +msgstr "" +"Välj detta alternativ för att visa helger i en ruta istället för två i " +"månadsvyn." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57 +msgid "Show week numbers:" +msgstr "Visa veckonummer:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58 +msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." +msgstr "Visa veckonummer intill respektive vecka i kalendern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62 +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." +msgstr "Visa återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72 +msgid "Alerts" +msgstr "Alarm" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74 +msgid "" +"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " +"option." +msgstr "" +"Om du vill bli varnad innan du tar bort ett möte, välj detta alternativ." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 +msgid "General formatting options for the calendar." +msgstr "Allmänna formateringsalternativ för kalendern." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30 +msgid "General formatting options" +msgstr "Allmänna formateringsalternativ" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 +msgid "" +"The following options are available under EditPreferences Calendar and TasksGeneral." +msgstr "" +"Följande alternativ finns tillgängliga under RedigeraInställningar Kalender och uppgifterAllmänt." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 +msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." +msgstr "Välj mellan 12- (AM/PM) och 24-timmars tidsformat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 +msgid "Time zone and Second zone:" +msgstr "Tidszon och andra zon:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 +msgid "The city you are located in, and optionally a second city." +msgstr "Staden du befinner dig i och valfritt en andra stad." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbetsvecka" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57 +msgid "Week starts on:" +msgstr "Veckan börjar på:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58 +msgid "Select the day to display as the first in each week." +msgstr "Välj dagen som ska visas som den första i varje vecka." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbetsdagar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62 +msgid "Define which week days are work days." +msgstr "Definiera vilka veckodagar som är arbetsdagar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65 +msgid "Day begins:" +msgstr "Dagen börjar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66 +msgid "Define at which time your work day begins." +msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar börjar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69 +msgid "Day ends:" +msgstr "Dagen slutar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70 +msgid "Define at which time your work day ends." +msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar slutar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format för datum/tid" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 +msgid "" +"You can change the format of the Date column by setting your " +"preferred format." +msgstr "" +"Du kan ändra formatet för Datum-kolumnen genom att ställa in ditt " +"föredragna format." + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82 +#: C/mail-change-time-format.page:21 +msgid "" +"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +"complete list of available strftime formats, run date --help in " +"the Terminal application." +msgstr "" +"Platshållarna i formatuttrycket är strftime-format. För en fullständig lista " +"över tillgängliga strftime-format, kör date --help i " +"Terminal-programmet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout.page:17 +msgid "Adjusting the display and views of the calendar." +msgstr "Justera visning av kalender och kalendervyer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout.page:20 +msgid "Changing the calendar layout" +msgstr "Ändra kalenderlayouten" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-views.page:23 +msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." +msgstr "" +"Användning av datumintervall (dag, vecka, månad) för att visa kalendern." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-views.page:26 +msgid "Available views" +msgstr "Tillgängliga vyer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:28 +msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgstr "Evolution erbjuder fem olika vyer för dina kalenderdata:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:33 +msgid "Day (CtrlY)" +msgstr "Dag (CtrlY)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:36 +msgid "Work Week (CtrlJ)" +msgstr "Arbetsvecka (CtrlJ)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:39 +msgid "Week (CtrlK)" +msgstr "Vecka (CtrlK)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:42 +msgid "Month (CtrlM)" +msgstr "Månad (CtrlM)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:45 +msgid "List (CtrlL)" +msgstr "Lista (CtrlL)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:49 +msgid "" +"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " +"clicking ViewCurrent View." +msgstr "" +"Du kan växla vy antingen genom att använda knapparna i verktygsfältet, eller " +"genom att klicka på VisaAktuell vy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:52 +msgid "" +"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " +"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +msgstr "" +"Du kan också välja ett valfritt intervall av dagar i den mindre kalendern i " +"sidopanelen. För att göra detta, välj dagarna du vill visa i din kalender." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:56 +msgid "" +"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " +"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " +"To return to today's listing, click the Select today button " +"between the two arrow buttons in the toolbar." +msgstr "" +"Knapparna Föregående och Nästa flyttar dig framåt och bakåt bland dina " +"kalendersidor. Om du använder en vecko- eller månadsvy kan du flytta framåt " +"en vecka eller månad i taget. För att återgå till dagens lista, klicka på " +"knappen Välj idag mellan de två pilknapparna i verktygsfältet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:61 +msgid "" +"To visit calendar entries for a specific date, click the Select a " +"specific date button in the toolbar." +msgstr "" +"För att besöka kalenderposter för ett specifikt datum, klicka på knappen " +"Välj ett specifikt datum i verktygsfältet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-local.page:17 +msgid "Adding another local calendar." +msgstr "Lägga till en annan lokal kalender." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-local.page:20 +msgid "Adding another local calendar" +msgstr "Lägga till en annan lokal kalender" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-local.page:22 +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"För att lägga till en annan lokal kalender i Evolution, utför " +"följande steg:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25 +msgid "Select the type On This Computer." +msgstr "Välj typen På denna dator." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:40 +msgid "" +"If you choose to use an existing calendar file which is already located on " +"your computer, you need to provide its location and whether Evolution should only read from the file or if Evolution can also add " +"and alter items in that file." +msgstr "" +"Om du väljer att använda en existerande kalenderfil som redan finns på din " +"dator måste du tillhandahålla dess plats och huruvida Evolution " +"endast bör läsa från filen eller om Evolution också kan lägga " +"till och förändra objekt i den filen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17 +msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." +msgstr "Den röda ”Marcus Bains”-linjen visar aktuell tid." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20 +msgid "Time display in the Day view" +msgstr "Tidsvisning i dagsvyn" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22 +msgid "" +"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " +"show the current date and time." +msgstr "" +"Den röda Marcus Bains-linjen i dagsvyn för kalendrar är en markör för att " +"visa aktuell dag och tid." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-delegating.page:22 +msgid "Ask somebody else to run the meeting." +msgstr "Be någon annan att hålla sammanträdet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-delegating.page:25 +msgid "Delegating Meetings" +msgstr "Delegering av möten" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 +msgid "" +"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " +"a meeting." +msgstr "" +"Bara deltagare i ett sammanträde kan delegera ett sammanträde, men inte " +"sammanträdesorganisatören." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32 +msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." +msgstr "Högerklicka på ett möte som du vill delegera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:35 +msgid "Click Delegate Meeting." +msgstr "Klicka på Delegera sammanträde." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38 +msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." +msgstr "Välj kontakterna du vill delegera sammanträdet till." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69 +#: C/mail-attachments-sending.page:32 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50 +#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46 +#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53 +msgid "Click OK." +msgstr "Klicka på OK." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:45 +msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." +msgstr "Varje kontakt erhåller en kopia av sammanträdesinbjudan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings.page:17 +msgid "Using meetings in the calendar." +msgstr "Användning av sammanträden i kalendern." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings.page:20 +msgid "Meetings" +msgstr "Sammanträden" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5 +msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." +msgstr "Acceptera och svara på en mötesinbjudan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23 +msgid "Replying to a Meeting Request" +msgstr "Svara på en sammanträdesbegäran" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24 +msgid "" +"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " +"email. All the details about the event are shown, including time and dates." +msgstr "" +"Sammanträdesbegäran skickas som bilagor och visas som kroppen i ett e-" +"postmeddelande. Alla detaljer om evenemanget visas, inklusive tider och " +"datum." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25 +msgid "" +"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " +"comment to your reply. Available options are to Decline, " +"Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can " +"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " +"your calendar." +msgstr "" +"Du kan välja huruvida och hur man svarar på inbjudan och lägga till en " +"personlig kommentar i ditt svar. Tillgängliga alternativ är Avböj, preliminärt acceptera (Preliminärt) eller Acceptera. Du kan också bestämma huruvida tiden för ett sammanträde ska visas som " +"ledig i din kalender." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27 +msgid "" +"If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by " +"enabling Inherit reminder." +msgstr "" +"Om sammanträdesbegäran redan inkluderar en påminnelse kan du importera påminnelsen i din kalender " +"genom att aktivera Ärv påminnelse." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29 +msgid "" +"If you click Accept the event is added automatically to the " +"calendar that you have chosen." +msgstr "" +"Om du klickar på Acceptera kommer evenemanget att automatiskt " +"läggas till i den kalender du har valt." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30 +msgid "" +"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " +"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " +"might be overwritten." +msgstr "" +"Efter att du har lagt till sammanträdet i din kalender kan du göra ändringar " +"i sammanträdet, men om originalorganisatören skickar ut en uppdatering kan " +"dina ändringar komma att skrivas över." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32 +msgid "" +"Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you " +"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +msgstr "" +"Under RedigeraInställningarKalender och " +"uppgifterSammanträdesinbjudningarKonfliktsökning kan du definiera vilka kalendrar som används för att varna dig " +"för sammanträdeskonflikter." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 +msgid "Sending a Meeting Invitation." +msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 +msgid "Sending a Meeting Invitation" +msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 +msgid "" +"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " +"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " +"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " +"information, which also gives them the option to respond." +msgstr "" +"När du skapar ett sammanträde (gruppmöte), kan du ange deltagare i flera " +"kategorier, så som ”ordförande”, ”nödvändig”. När du sparar " +"sammanträdeslistan kommer ett e-postmeddelande att skickas till varje " +"deltagare med sammanträdesinformationen som också ger dem möjlighet att " +"svara." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 +msgid "" +"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " +"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " +"and select Forward as iCalendar.... This opens a new email " +"message with the event notification attached as an announcement. Recipients " +"can add the event to their calendars with one click, but it will not " +"automatically send you email about whether they plan to attend." +msgstr "" +"Om du inte behöver samla in information om deltagande när du bokar ett " +"evenemang och hellre bara tillkännager evenemanget, högerklicka på mötet och " +"välj Vidarebefordra som iCalendar…. Detta öppnar ett nytt e-" +"postmeddelande med evenemangsaviseringen bifogad som ett tillkännagivande. " +"Mottagare kan lägga till evenemanget till sina kalendrar med ett klick, men " +"det kommer inte automatiskt att skicka e-post till dig om huruvida de " +"planerar att deltaga." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 +msgid "To schedule a meeting:" +msgstr "För att boka ett sammanträde:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 +msgid "" +"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " +"item in the Organizer field." +msgstr "" +"Om du har flera e-postkonton, välj vilket som ska användas genom att välja " +"ett objekt i fältet Organisatör." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36 +msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." +msgstr "Välj en kalender från rullgardinslistan Kalender." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59 +msgid "" +"Click View in the menu bar to show or hide the Type, " +"Role, Status, and RSVP fields." +msgstr "" +"Klicka på Visa i menyfältet för att visa eller gömma fälten " +"Typ, Roll, Status och OSA." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47 +msgid "Enter a brief summary in the Summary field." +msgstr "Ange en kortfattad sammanfattning i fältet Sammanfattning." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42 +msgid "(Optional) Type a location in the Location field." +msgstr "(Valfritt) Ange platsen i fältet Plats." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45 +msgid "" +"To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event " +"button on the toolbar." +msgstr "" +"För att välja detta evenemang som ett heldagsevenemang, klicka på " +"AlternativHeldagsevenemang, eller " +"klicka på knappen Heldagsevenemang i verktygsfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50 +msgid "Select the date and time." +msgstr "Välj datum och tid." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53 +msgid "" +"If the event is not an all day event, select either For to " +"specify the duration, or select Until to specify the ending time " +"of the event." +msgstr "" +"Om evenemanget inte är ett heldagsevenemang, välj antingen Varaktighet för att ange varaktigheten, eller välj Till för att ange " +"sluttiden för evenemanget." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58 +msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." +msgstr "(Valfritt) Ange en beskrivning i fältet Beskrivning." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87 +msgid "" +"To query free/busy information for " +"the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " +"click OptionsFree/Busy." +msgstr "" +"För att rådfråga ledig-/upptagen-informationen för deltagarna, klicka på knappen Ledig/Upptagen i verktygsfältet eller klicka på AlternativLedig/Upptagen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 +msgid "Click Save to save the meeting." +msgstr "Klicka på Spara för att spara mötet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96 +msgid "" +"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +msgstr "" +"Ett e-postmeddelande skickas ut till alla mottagarna som bjuder in dem till " +"ditt evenemang." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67 +msgid "" +"You can also define a time zone, a " +"category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." +msgstr "" +"Du kan också definiera en tidszon, " +"en kategori, en påminnelse, en upprepning, eller en klassificering för evenemanget eller lägga till en bilaga." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 +msgid "" +"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " +"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " +"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " +"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional " +"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended " +"that you forward the invitation message you received from the original " +"meeting organiser to additional participants." +msgstr "" +"I Evolution kan ett sammanträde bara ha en organisatör, och bara " +"organisatören kan lägga till deltagare till sammanträdet. Även om det är " +"möjligt att ändra organisatören för ett sammanträde är detta inte att " +"rekommendera som ett sätt att bjuda in ytterligare deltagare till ett " +"sammanträde. Om du vill bjuda in ytterligare människor till ett sammanträde " +"och inte är sammanträdets organisatör, rekommenderas det att du " +"vidarebefordrar meddelandet med inbjudan du fick från originalorganisatören " +"för sammanträdet till ytterligare deltagare." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-organizing.page:18 +msgid "On using several calendars, searching, and categories." +msgstr "Om att använda flera kalendrar, sökning och kategorier." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-organizing.page:21 +msgid "Sorting and organizing calendars" +msgstr "Sortera och organisera kalendrar" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-publishing.page:25 +msgid "Post your calendar content in public." +msgstr "Posta ditt kalenderinnehåll publikt." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-publishing.page:28 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenderpublicering" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:30 +msgid "" +"In order to make one of your calendars available to the public, you can " +"define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " +"Information LocationsAdd." +msgstr "" +"För att göra en av dina kalendrar tillgängliga publikt kan du definiera " +"kalendrar som ska skickas upp till en webbserver under " +"RedigeraInställningar Kalender och " +"uppgifter Publiceringsinformation PlatserLägg till." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:40 +msgid "" +"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " +"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." +msgstr "" +"Du kan ange nätplatsen, hur ofta publicering ska ske, vilka kalendrar som " +"ska publiceras och autentiseringsinformation för uppsändningen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:47 +msgid "" +"To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." +msgstr "" +"För att omedelbart publicera kalenderinformation, klicka på " +"ÅtgärderPublicera kalenderinformation " +"i kalendern." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-recurrence.page:23 +msgid "Repeating appointments." +msgstr "Upprepade möten." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-recurrence.page:26 +msgid "Using Recurrence" +msgstr "Användning av upprepning" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-recurrence.page:28 +msgid "" +"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " +"recurrence by clicking the Recurrence button in the " +"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " +"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " +"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " +"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " +"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " +"occurrences.\"" +msgstr "" +"Om du har ett möte som äger rum regelbundet kan du definiera dess upprepning " +"genom att klicka på knappen Upprepning i Mötesredigeraren eller genom att klicka på AlternativUpprepning. Du kan sedan välja en tid och datum när mötet ska sluta " +"upprepas och, under Undantag, välja individuella dagar när mötet " +"inte upprepas. Gör du dina val från vänster till höger så kommer de att " +"bilda en mening: ”Var 2 vecka på måndag och fredag tills den 3:e januari " +"2015” eller ”Var månad den första fredagen i 12 förekomster.”" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-searching.page:27 +msgid "Searching appointments and meetings." +msgstr "Sök efter möten och sammanträden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-searching.page:30 +msgid "Searching for Calendar Items" +msgstr "Sök efter kalenderobjekt" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43 +#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 C/tasks-searching.page:39 +msgid "Quick Search" +msgstr "Snabbsökning" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:35 +msgid "" +"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " +"either by summary or by category." +msgstr "" +"I kalendervyn kan du snabbt söka efter möten och sammanträden antingen efter " +"sammanfattning eller efter kategori." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41 +#: C/tasks-searching.page:41 +msgid "Searching by summary:" +msgstr "Sök efter sammanfattning:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 +#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 +msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." +msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55 +#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 C/tasks-searching.page:44 +msgid "Select the search condition from the list." +msgstr "Välj sökvillkoret från listan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58 +#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45 +msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." +msgstr "Mata in texten du vill söka efter och tryck Retur." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 +#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 +#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52 +#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52 +msgid "Evolution displays the search results." +msgstr "Evolution visar sökresultaten." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66 +#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48 +msgid "Searching by category:" +msgstr "Sök efter kategori:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70 +#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50 +msgid "Click the Show drop-down list." +msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn Visa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73 +#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51 +msgid "Select the category from the list." +msgstr "Välj kategorin från listan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:71 +msgid "" +"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " +"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " +"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by " +"default." +msgstr "" +"För att gå genom resultaten kan du använda de två pilknapparna intill " +"sökfältet. Detta genomsöker kalendrar som för närvarande är aktiverade. " +"Sökningen sker från den valda dagen i den angivna riktningen som standard " +"upp till 10 år." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80 +#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54 +msgid "" +"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " +"search, which is described below." +msgstr "" +"Om du vill ställa in flera sökvillkor bör du använda en Avancerad sökning " +"som beskrivs nedan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-sharing-information.page:17 +msgid "" +"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." +msgstr "" +"Gör din information (möten och ledig-/upptageninformation) tillgänglig för " "andra." -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:62 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:64 -msgid "A standard data format for contact cards." -msgstr "Ett standardiserat dataformat för kontaktkort." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:66 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:68 -msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." -msgstr "" -"Adressboksformatet som används av GNOME, KDE och många andra " -"kontakthanteringsprogram. Du bör kunna exportera till vCard-formatet från " -"ett adressboksprogram." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:74 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:76 -msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:78 -msgid "" -"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using " -"Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." -msgstr "" -"CSV- (Kommaseparerade värden) eller tabulatorfiler sparade med " -"Evolution, Microsoft Outlook och Mozilla." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:80 -msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" -msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:82 -msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange " -"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal Storage Table\"." -msgstr "" -"Ett filformat som används för att lagra kopior av meddelanden, " -"kalenderevenemang och andra objekt i Microsoft-programvara så som " -"Microsoft Exchange Client, Windows Messaging och " -"Microsoft Outlook. Det kallas också ”Personal Storage Table”." +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-sharing-information.page:21 +msgid "Sharing your calendar information" +msgstr "Dela din kalenderinformation" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5 -msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "Lägga till, redigera, visa och ta bort S/MIME-certifikat." +#: C/calendar-timezones.page:22 +msgid "Using time zones in the calendar." +msgstr "Användning av tidszoner i kalendern." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23 -msgid "Managing S/MIME certificates" -msgstr "Hantera S/MIME-certifikat" +#: C/calendar-timezones.page:25 +msgid "Using time zones" +msgstr "Användning av tidszoner" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25 -msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." -msgstr "" -"Certifikat låter dig säkert kommunicera med andra över en krypterad " -"anslutning eller signera ett meddelande som bekräftar din identitet för " -"kontakten. Dessa inställningar gäller endast för S/MIME-kryptering." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26 -msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under EditPreferencesCertificates." -msgstr "" -"Du kan importera, visa, redigera (förutom dina egna certifikat) och ta bort " -"dina certifikat under RedigeraInställningarCertifikat." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28 -msgid "" -"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " -"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " -"adding your mail certificate, go to Authorities and enable " -"Trust this CA to identify email users for the certificate." -msgstr "" -"Om du får felet ”Motpartens certifikatutfärdare har markerats som icke " -"pålitlig av användaren. (-8172) - Kan inte lägga till attributet " -"SMIMEEncKeyPrefs” efter att du lagt till ditt e-postcertifikat, gå till " -"Utfärdare och aktivera Lita på när denna certifikatutfärdare " -"identifierar e-postanvändare för certifikatet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30 -msgid "" -"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " -"To add a signing certificate, click Import, " -"select the file to import, then click Open and " -"enter a password." -msgstr "" -"Dina certifikat visar en lista över certifikat som du äger. För " -"att lägga till ett signeringscertifikat, klicka på Importera, välj filen som ska importeras, klicka sedan på Öppna och skriv in ett lösenord." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31 -msgid "" -"Contact Certificates displays a list of certificates that you " -"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " -"verify signed messages." -msgstr "" -"Kontaktcertifikat visar en lista över certifikat som du har för " -"kontakter. Dessa certifikat låter dig dekryptera meddelanden samt verifiera " -"signerade meddelanden." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32 -msgid "" -"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " -"that verify that your own certificate is valid." -msgstr "" -"Utfärdare visar en lista över pålitliga certifikatutfärdare som " -"verifierar att ditt eget certifikat är giltigt." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/default-browser.page:7 -msgid "" -"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " -"an email link on a website." -msgstr "" -"Att öppna länkar från ett e-postmeddelande i en webbläsare och att öppna " -"meddelanderedigeraren från en e-postlänk på en webbplats." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/default-browser.page:22 -msgid "Opening links in and from the web browser" -msgstr "Öppna länkar i och från webbläsaren" +#: C/calendar-timezones.page:27 +msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgstr "Evolution har stöd för flera tidszoner." #. (itstool) path: section/title -#: C/default-browser.page:27 -msgid "Change which web browser websites are opened in" -msgstr "Ändra vilken webbläsare som webbplatser öppnas i" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/default-browser.page:31 -msgid "" -"In case you use Evolution under a different environment from " -"GNOME," -msgstr "Om du använder Evolution under en annan miljö än GNOME," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:34 -msgid "Open a terminal application." -msgstr "Öppna ett terminalprogram." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:37 -msgid "" -"Find out the name of the .desktop file for your preferred " -"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be " -"called for example epiphany.desktop, firefox.desktop, " -"google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, or " -"opera-browser.desktop. If you are unsure you can look up most " -".desktop files in the folder /usr/share/applications/." -msgstr "" -"Ta reda på namnet på .desktop-filen för din föredragna " -"webbläsare. Beroende på din webbläsare och distribution kan filen till " -"exempel heta epiphany.desktop, firefox.desktop, " -"google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop eller " -"opera-browser.desktop. Om du är osäker kan du hitta de flesta " -".desktop-filerna i mappen /usr/share/applications/." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46 -msgid "" -"Type this command, replace browser.desktop by the actual " -"filename, and press Enter:" -msgstr "" -"Skriv in detta kommando, ersätt browser.desktop med det riktiga " -"filnamnet, och tryck Retur:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:52 -msgid "" -"Evolution may need to be restarted for the settings to take " -"effect." -msgstr "" -"Evolution kan behöva startas om för att inställningen ska få " -"effekt." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/default-browser.page:56 -msgid "" -"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need " -"to install the package xdg-utils." -msgstr "" -"Om felmeddelandet ”xdg-settings: kommandot finns inte” visas, måste du " -"installera paketet xdg-utils." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/default-browser.page:59 -msgid "" -"Install xdg-utils" -msgstr "" -"Installera xdg-utils" - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/default-browser.page:64 -msgid "" -"Please see the GNOME " -"Desktop Help." -msgstr "" -"Se GNOME:s " -"skrivbordshjälp." - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/default-browser.page:66 -msgid "" -"If the preferred browser is set as default application but still does not " -"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " -"tracker." -msgstr "" -"Om den föredragna webbläsare är inställd som standardprogram men fortfarande " -"inte fungerar korrekt, kontakta din distribution via deras forum eller " -"felrapporteringssystem." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/default-browser.page:69 -msgid "" -"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " -"shown, you need to install the package gvfs." -msgstr "" -"Om felmeddelande ”Kunde inte öppna länken: Åtgärden stöds ej” visas måste du " -"installera paketet gvfs." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/default-browser.page:72 -msgid "" -"Install gvfs" -msgstr "" -"Installera gvfs" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/default-browser.page:81 -msgid "Change which mail application is used to write emails" -msgstr "Ändra vilket e-postprogram som används för att skriva e-post" +#: C/calendar-timezones.page:30 +msgid "Setting your global timezone(s)" +msgstr "Att ställa in dina globala tidszon(er)" #. (itstool) path: section/p -#: C/default-browser.page:83 +#: C/calendar-timezones.page:32 msgid "" -"Please see the GNOME Desktop " -"Help." +"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be " +"changed under EditPreferences Calendar " +"and TasksGeneralTime Time zone." msgstr "" -"Se GNOME:s " -"skrivbordshjälp." +"Som standard använder Evolution systemets tidszon. Detta kan " +"ändras under RedigeraInställningar " +"Kalender och uppgifterAllmäntTid " +"Tidszon." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:37 +msgid "" +"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " +"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " +"time zone under EditPreferences Calendar " +"and TasksGeneralTime Second zone." +msgstr "" +"Om du ofta har att göra med människor i en annan tidszon kan du visa den " +"andra tidszonen i kalenderns dagsvy. Du kan ställa in en andra tidszon under " +"RedigeraInställningar Kalender och " +"uppgifterAllmäntTid Sekundär tidszon." #. (itstool) path: section/title -#: C/default-browser.page:88 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +#: C/calendar-timezones.page:46 +msgid "Setting a timezone for an appointment" +msgstr "Ställa in en tidszon för ett möte" -#. (itstool) path: note/p -#: C/default-browser.page:89 +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:48 msgid "" -"If you have a technical background you can also tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." -"list." +"You can also configure time zone information specific to each appointment. " +"To do that, add a new or edit an existing " +"appointment and click the globe button to customize the time zone " +"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " +"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " +"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" +"appointment basis helps avoid that potential confusion." msgstr "" -"Om du har en teknisk bakgrund kan du också justera dessa inställningar genom " -"att definiera schemahanterare i $HOME/.local/share/applications/" -"mimeapps.list." +"Du kan också konfigurera tidszonsinformation för varje specifikt möte. För " +"att göra det lägg till ett nytt eller redigera " +"ett existerande möte och klicka på jordglobsknappen för att anpassa " +"tidszonen som tiden anges i. Om du till exempel bor i New York men har ett " +"telefonmöte bokat vid lunchtid med någon i Kalifornien måste du säkerställa " +"att era scheman är koordinerade. Att ställa in tidszoner för varje möte " +"hjälper till att undvika den möjliga förvirringen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/import-apps-mozilla.page:5 -msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." -msgstr "Importera data från Mozilla Thunderbird." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17 +msgid "Adding an appointment." +msgstr "Lägga till ett möte." #. (itstool) path: page/title -#: C/import-apps-mozilla.page:20 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20 +msgid "Adding an Appointment" +msgstr "Lägga till ett möte" #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:25 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 msgid "" -"Find your Thunderbird profile folder." +"Click FileNewAppointment, " +"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " +"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " +"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " +"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " +"with the mouse." msgstr "" -"Hitta din profilmapp för Thunderbird." +"Klicka på ArkivNyttMöte " +"eller dubbelklicka på ett tomt utrymme i kalendern för att öppna " +"mötesdialogen. Den tid som du dubbelklickade på i kalendervyn kommer att " +"föreslås för det nya mötet. Du kan också skriva direkt i kalendern och sedan " +"justera längden genom att dra i det med musen." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:60 -#: C/import-single-files.page:24 -msgid "Click FileImport." -msgstr "Klicka på ArkivImportera." +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33 +msgid "If you use the Appointment dialog:" +msgstr "Om du använder Mötesdialogen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:61 -#: C/import-single-files.page:25 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61 msgid "" -"In the Importer Type tab, click Import a single file." +"To show the time as busy to others, " +"click Options Show Time as Busy." msgstr "" -"I fliken Importörstyp, klicka på Importera en enda fil." - -# sebras: should Thunderbird use ? -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:28 -msgid "" -"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. You will " -"have to make sure to show hidden files in the file selector dialog." -msgstr "" -"Gå till mappen där Thunderbird sparar sina data. Du måste " -"säkerställa att visa dolda filer är aktiverat i filvalsdialogen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:31 -msgid "" -"If you would like to import Thunderbird mail, go to Mail/" -"Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername (for remote mail accounts). servername will be the " -"address of your remote mail server. Files without a file ending include your " -"messages (not the .msf files)." -msgstr "" -"Om du vill importera Thunderbird-e-post, gå till E-post/" -"Lokala mappar (för lokala e-postkonton) eller Imap-e-post/" -"servernamn (för fjärr-e-postkonton). servernamn kommer " -"att vara adressen för din fjärr-e-postserver. Filer utan en filändelse " -"innehåller dina meddelanden (inte .msf-filerna)." - -# sebras: should Thunderbird/Lightning use ? -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:32 -msgid "" -"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, " -"you may be able to export your Thunderbird events as an ." -"ical/.ics file first, and import these files into " -"Evolution. This is required as Thunderbird stores its " -"calendar data in a non-standard database format." -msgstr "" -"Om du vill importera Thunderbird/Lightning-kalenderdata kan du " -"bli tvungen att exportera dina Thunderbird-evenemang som en " -".ical-/.ics-fil först och importera dessa i " -"Evolution. Detta krävs eftersom Thunderbird lagrar " -"sina kalenderdata i ett icke-standardiserat databasformat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62 -#: C/import-single-files.page:26 -msgid "The file type will be automatically determined." -msgstr "Filtypen kommer att fastställas automatiskt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:35 -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) " -"for the imported data." -msgstr "" -"Välj målet (t.ex. mappen eller kalendern i Evolution) för den " -"importerade datan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:66 -msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." -msgstr "Upprepa importstegen till du har importerat alla dina data." +"För att visa tiden som upptagen för " +"andra, klicka på Alternativ Visa tid som upptagen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage.page:18 -msgid "On adding, editing, and deleting appointments." -msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort möten." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17 +msgid "Deleting an appointment in your calendar." +msgstr "Ta bort ett möte i din kalender." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-usage.page:21 -msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" -msgstr "Lägg till, redigera och ta bort möten" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-moving-emails.page:5 -msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "Flytta meddelanden från en mapp till en annan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-moving-emails.page:24 -msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "Flyttad e-post visas fortfarande i originalmappen" - -# sebras: no ? -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-moving-emails.page:26 -msgid "" -"If your IMAP mail server does not yet support IMAP's \"move\" feature which was introduced in " -"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you expunge the emails marked for " -"deletion." -msgstr "" -"Om din IMAP e-postserver ännu inte har stöd för IMAP:s funktion ”flytta” som introducerades i " -"Januari 2013, kommer Evolution att ”flytta” meddelanden genom att " -"kopiera och ta bort e-post. Ta bort innebär ”markera meddelanden för " -"borttagning” så alla originalmeddelanden behålls tills du tömmer e-" -"postmeddelandena som markerats för borttagning." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20 +msgid "Deleting an Appointment" +msgstr "Ta bort ett möte" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-moving-emails.page:28 +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22 msgid "" -"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " -"applies to other types of accounts as well." +"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " +"appointment in the calendar and select Delete Appointment, or " +"click on the appointment and click Delete in the tool bar or " +"press CtrlD. If you are in the list view you can also use " +"EditDelete Appointment." msgstr "" -"Se ämnet ta bort e-postmeddelanden för instruktioner om hur du tömmer e-postmeddelanden. Notera att detta " -"också gäller för andra typer av konton." +"Om du vill ta bort ett möte i dina kalendrar, högerklicka på mötet i " +"kalendern och välj Ta bort möte, eller klicka på mötet och klicka " +"på Ta bort i verktygsfältet eller tryck CtrlD. Om du är i listvyn kan du också använda RedigeraTa " +"bort möte." #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17 @@ -790,9 +1627,9 @@ msgstr "" "ett möte för en lista över tillgängliga alternativ)." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/tasks-usage-edit-task.page:27 -#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/memos-usage-edit-memo.page:27 -#: C/memos-usage-add-memo.page:29 C/memos-usage-add-memo.page:49 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29 +#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27 +#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27 msgid "" "Click the Save button, or FileSave." @@ -801,132 +1638,226 @@ msgstr "" "ArkivSpara." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-attachments-sending.page:5 -msgid "Attaching files to emails you want to send." -msgstr "Lägga till filer till e-postmeddelanden du vill skicka." +#: C/calendar-usage.page:18 +msgid "On adding, editing, and deleting appointments." +msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort möten." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-attachments-sending.page:24 -msgid "Adding attachments to an email" -msgstr "Lägga till bilagor till ett meddelande" +#: C/calendar-usage.page:21 +msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" +msgstr "Lägg till, redigera och ta bort möten" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-attachments-sending.page:27 -msgid "Attaching files" -msgstr "Bifoga fil(er)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 +msgid "Adding and using more than one calendar and different types." +msgstr "Lägga till och använda mer än en kalender och olika typer." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:28 -msgid "To attach a file to your email in the composer:" -msgstr "" -"För att bifoga en fil med ditt e-postmeddelande i meddelanderedigeraren:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-using-several-calendars.page:28 +msgid "Using several calendars" +msgstr "Användning av flera kalendrar" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:30 +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:30 msgid "" -"Click Add Attachment…, or click InsertAttachment, or press CtrlM." +"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " +"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " +"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " +"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " +"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " +"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " +"clutter in your view." msgstr "" -"Klicka på Lägg till bilaga…, eller klicka på InfogaBilaga, eller tryck på CtrlM." +"Du kan ha flera kalendrar och lägga dem ovanpå varandra. Du kan till exempel " +"ha ett schema med evenemang för jobb, ett för hemmet och ett för ditt " +"favoritlag i någon sport. Sidopanelen listar de kalendrarna och du kan " +"markera eller avmarkera rutorna intill dem för att visa eller gömma mötena i " +"din kalendervy. Genom att gömma och visa olika uppsättningar av möten kan du " +"vara säker på att undvika konflikter medan du samtidigt minimerar " +"plottrigheten i din vy." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:31 -msgid "Select the file you want to attach." -msgstr "Välj filen som du vill bifoga." +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:38 +msgid "Appointments for each calendar appear in different color." +msgstr "Möten för varje kalender visas i olika färger." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:32 -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 -#: C/contacts-usage-add-contact.page:43 C/using-categories.page:51 -#: C/using-categories.page:53 C/calendar-meetings-delegating.page:41 -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/mail-search-folders-add.page:46 -#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 -#: C/mail-filters.page:50 C/mail-filters.page:71 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 -msgid "Click OK." -msgstr "Klicka på OK." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:34 -msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." -msgstr "" -"Du kan också dra en fil till bilagefältet i meddelanderedigerarfönstret." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:36 +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:40 msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " +"internet or in a local network." msgstr "" -"När du skickar meddelandet kommer en kopia av den bifogade filen att följa " -"med. Var uppmärksam på att stora bilagor kan ta en lång tid att skicka och " -"ta emot." +"Du kan också använda kalendrar som inte finns på din dator, utan på internet " +"eller på ett lokalt nätverk." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-attachments-sending.page:40 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Bilagepåminnare" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:42 +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:43 msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind " -"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not " -"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent." +"For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national " +"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " +"events." msgstr "" -"Evolution har en insticksmodul för påminnelser om bilagor som du " -"kan använda för att påminna dig själv om att bifoga en fil med ett e-" -"postmeddelande. Om den avgör att du inte har bifogat filen, visar den ett " -"påminnelsefönster innan e-postmeddelandet skickas." +"Till exempel har webbplatsen icalshare." +"com en omfattande lista över delade nätkalendrar, inklusive " +"nationella och religiösa helger, månfaser, sport och lokala och regionala " +"evenemang." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:44 -msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "För att aktivera bilagepåminnaren:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-weather.page:17 +msgid "Display the weather in the calendar." +msgstr "Visa vädret i kalendern." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-weather.page:20 +msgid "Using a weather calendar" +msgstr "Användning av en väderkalender" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21 +msgid "Calendars of this type are read-only." +msgstr "Kalendrar av denna typ är skrivskyddade." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:46 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31 -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28 -msgid "Select EditPlugins." -msgstr "Välj RedigeraInsticksmoduler." +#: C/calendar-weather.page:33 +msgid "Select the type Weather." +msgstr "Välj typen Väder." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:47 -msgid "Enable Attachment Reminder." -msgstr "Aktivera Bilagepåminnelse." +#: C/calendar-weather.page:46 +msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." +msgstr "Välj en plats genom att välja kontinent, land och stad." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:48 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33 -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30 -msgid "Click the Configuration tab." -msgstr "Klicka på fliken Konfiguration." +#: C/calendar-weather.page:53 +msgid "Choose the temperature unit." +msgstr "Välj temperaturenheten." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-webdav.page:16 +msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." +msgstr "Användning av en nätbaserad Webcal/WebDAV-kalender." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-webdav.page:19 +msgid "Using a WebDAV calendar" +msgstr "Användning av en WebDAV-kalender" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:49 +#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 +msgid "Select the type On the Web." +msgstr "Välj typen På nätet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35 +#: C/tasks-webdav.page:33 +msgid "Enter your username." +msgstr "Ange ditt användarnamn." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-add-automatically.page:21 msgid "" -"Click Add, then enter keywords in your language " -"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." +"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" -"Klicka på Lägg till, skriv sedan in nyckelorden " -"på ditt språk, så som ”bifogad” eller ”bifogade”." +"Lägg automatiskt till avsändare till dina kontakter för e-postmeddelande som " +"du tagit emot." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:51 +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-add-automatically.page:25 +msgid "Adding people automatically to my contacts" +msgstr "Lägga till folk automatiskt till mina kontakter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-automatically.page:27 msgid "" -"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text " -"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your " -"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " +"email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " +"EditPlugins; click on Automatic " +"Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContacts Automatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " +"will receive the new contacts." msgstr "" -"Baserat på nyckelorden som du har lagt till söker Evolution genom " -"texten för varje e-postmeddelande du ska skicka. Om det hittar något av " -"nyckelorden i ditt e-postmeddelanden och det inte finns någon fil bifogad " -"kommer påminnelsefönstret att visas." +"Du kan automatisk lägga till människor till dina kontakter när du svarar på " +"mottagen e-post. Aktivera insticksmodulen Automatiska kontakter " +"genom att gå till RedigeraInsticksmoduler; klicka på Automatiska kontakter så att en bock visas. Gå " +"sedan till RedigeraInställningarKontakter Automatiska kontakter och " +"aktivera alternativet Skapa poster i adressboken när meddelanden " +"skickas och välj en adressbok som får de nya kontakterna i " +"rullgardinsfältet undertill." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-automatically.page:37 +msgid "" +"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " +"mail when you reply to that mail." +msgstr "" +"Från om med nu kommer kontakter automatiskt att skapas för avsändare av " +"mottagen e-post när du svarar på det e-postmeddelandet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-autocompletion.page:27 +msgid "" +"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." +msgstr "" +"Automatisk komplettering av namn och e-postadresser som matas in i " +"meddelanderedigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-autocompletion.page:30 +msgid "Autocompletion of mail recipients" +msgstr "Automatisk komplettering av e-postmottagare" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:32 +msgid "" +"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +"recipients text field and Evolution will present you with a list " +"of matches from your address books." +msgstr "" +"Du kan skriva in de första tre bokstäverna i namn och e-postadresser i " +"textfältet för mottagare så kommer Evolution att visa dig en " +"lista över matchningar från dina adressböcker." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:36 +msgid "" +"To enable autocompletion, go to EditPreferencesContacts Autocompletion and choose the " +"address books from the list that Evolution should look in for " +"matches." +msgstr "" +"För att aktivera automatisk komplettering, gå till RedigeraInställningarKontakter Automatisk " +"komplettering och välj adressböckerna från listan som " +"Evolution bör leta i efter matchningar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:41 +msgid "" +"Select Always show address of the autocompleted contact to also " +"show the email address along with the name. This can be helpful to " +"distinguish if a contact has several email addresses." +msgstr "" +"Välj Visa alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt " +"för att också visa e-postadressen tillsammans med namn. Detta kan vara till " +"hjälp för att avgöra om en kontakt har flera e-postadresser." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:45 +msgid "" +"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " +"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " +"address columns." +msgstr "" +"Alternativt kan du klicka på knapparna Till:, Kopia: " +"eller Blindkopia: för att få en lista över e-postadresser bland " +"dina kontakter. Välj adresser och klicka på pilknapparna för att flytta dem " +"till lämpliga adresskolumner." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-google.page:18 @@ -955,49 +1886,6 @@ msgstr "" "Klicka på ArkivNytt Adressbok." -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:32 C/calendar-google.page:37 -msgid "Select the type Google." -msgstr "Välj typen Google." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/tasks-caldav.page:26 -#: C/tasks-local.page:26 C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35 -#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-webdav.page:28 -#: C/calendar-google.page:40 C/calendar-caldav.page:39 C/contacts-local.page:34 -#: C/calendar-local.page:34 -msgid "Enter a name that you prefer." -msgstr "Ange ett namn du föredrar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:38 C/calendar-weather.page:42 -#: C/calendar-webdav.page:41 C/calendar-google.page:46 -#: C/calendar-caldav.page:45 -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." -msgstr "Välj om du vill kunna visa innehåll även när du är frånkopplad." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:42 C/calendar-google.page:49 -msgid "Enter your Google username." -msgstr "Ange ditt Google-användarnamn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:45 C/mail-sending-options-smtp.page:38 -#: C/tasks-caldav.page:30 C/calendar-weather.page:49 C/calendar-webdav.page:48 -#: C/tasks-webdav.page:32 C/calendar-caldav.page:52 -msgid "" -"Choose Use a secure connection if you want to connect securely." -msgstr "Välj Använd en säker anslutning om du vill ansluta säkert." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/tasks-caldav.page:32 -#: C/tasks-local.page:28 C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55 -#: C/tasks-webdav.page:34 C/calendar-google.page:55 C/calendar-caldav.page:59 -#: C/contacts-local.page:37 C/calendar-local.page:46 -msgid "Click Apply." -msgstr "Klicka på Verkställ." - #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41 msgid "" @@ -1007,1185 +1895,6 @@ msgstr "" "Adressboken kommer att läggas till i listan över adressböcker i " "Evolution." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-conditions.page:5 -msgid "Available conditions for setting up search folders." -msgstr "Tillgängliga villkor för att konfigurera sökmappar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-conditions.page:23 -msgid "Available Search folder conditions" -msgstr "Tillgängliga villkor för Sök-mappar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33 -msgid "Message Location:" -msgstr "Meddelandeplats:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 -msgid "Checks whether the message is located in a specific folder." -msgstr "Kontrollerar huruvida meddelandet finns i en specifik mapp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 -msgid "" -"Note that by default, Evolution's Trash and Junk folders are Search " -"folders so they cannot be selected here." -msgstr "" -"Notera att som standard är Evolutions Papperskorg- och " -"Skräppost-mappar Sök-mappar så de kan inte väljas här." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36 C/mail-filters-conditions.page:42 -msgid "Match All:" -msgstr "Matcha alla:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:37 -msgid "" -"Applies an action always to any message, without further conditions. This " -"could be useful at the end of the list of search folders to cover those " -"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in " -"the list." -msgstr "" -"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan vidare " -"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan av sökmappar för att " -"täcka de e-postmeddelanden som inte matchat något villkor för de tidigare " -"sökmapparna i listan." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5 -msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." -msgstr "Att prenumerera på diskussionsgrupper." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25 -msgid "Newsgroups Subscriptions" -msgstr "Prenumerationer på diskussionsgrupper" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27 -msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" -msgstr "" -"När du skapar ett nytt diskussionsgruppskonto kommer du inte att vara " -"prenumerant på några diskussionsgrupper. För att prenumerera på en " -"diskussionsgrupp:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29 -msgid "Select FolderSubscriptions." -msgstr "Välj MappPrenumerationer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30 C/mail-imap-subscriptions.page:30 -msgid "" -"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " -"to manage your subscriptions." -msgstr "" -"Om du har konton på flera servrar, välj servern där du vill hantera dina " -"prenumerationer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31 -msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "" -"Klicka på en grupps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina " -"prenumerationer." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5 -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services-konton." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 C/intro-first-run.page:117 -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:30 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23 -#: C/intro-first-run.page:47 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Mottagande av e-post" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:32 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25 -msgid "" -"On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" -msgstr "" -"På sidan Ta emot e-post (tillgänglig via RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraTa emot e-post):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28 -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Ange ditt användarnamn för den servern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 -msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." -msgstr "" -"Mata antingen manuellt in Host-URL:en och OAB-URL:en eller klicka på Hämta URL som kommer att be dig om ditt lösenord och " -"sedan försöka att automatiskt fylla i värdena." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30 -msgid "" -"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " -"system administrator for more information." -msgstr "" -"Om du är i en organisationsmiljö kanske du behöver kontakta din " -"systemadministratör för vidare information." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:38 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31 -msgid "" -"Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not " -"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button " -"is not a guarantee that available mechanisms actually work." -msgstr "" -"Välj din autentiseringstyp i listan autentisering eller klicka på Kontrollera vilka typer som stöds för att låta " -"Evolution kontrollera vilka autentiseringsmekanismer som stöds. " -"Vissa servrar annonserar inte vilka autentiseringsmekanismer som de har stöd " -"för så att klicka på denna knapp är ingen garanti för att tillgängliga " -"mekanismer verkligen fungerar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:45 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativ för mottagning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:47 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36 -msgid "" -"On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" -msgstr "" -"På sidan Alternativ för mottagning (tillgänglig via " -"RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagning):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:50 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44 -msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, " -"click the Check for new messages every … minutes option and " -"select the frequency in minutes." -msgstr "" -"Om du vill att Evolution automatiskt ska leta efter nya " -"meddelanden, klicka på alternativet Leta efter nya meddelanden var … " -"minut och välj frekvensen i minuter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45 -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all " -"folders." -msgstr "" -"Du kan också välja om Evolution letar efter nya meddelanden i " -"alla mappar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44 -msgid "" -"If you would like to have a copy of the address book on the server for " -"offline access to it, enable Cache offline address book and click " -"Fetch list. Afterwards, select the address book " -"from the available options." -msgstr "" -"Om du vill ha en kopia av adressboken på servern för frånkopplad tillgång " -"till den, aktivera Cacha frånkopplad adressbok och klicka på Hämta lista. Efteråt, välj adressboken bland de " -"tillgängliga alternativen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52 -msgid "" -"Select if you want filters to be " -"automatically applied on mail that you receive, if spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with your " -"local copy for offline access to it." -msgstr "" -"Välj om du vill att filter automatiskt " -"ska tillämpas för e-postmeddelanden som du tar emot, om skräppost bör filtreras automatiskt och om e-postmeddelanden på servern bör synkroniseras med " -"din lokala kopia för frånkopplad tillgång till dem." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-pop.page:5 -msgid "Receiving options for POP accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för POP-konton." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27 C/intro-first-run.page:77 -msgid "POP receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för POP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:35 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28 -msgid "" -"Enter the address of the email server in the Server field and " -"enter your username for that server." -msgstr "" -"Skriv in adressen för e-postservern i fältet Server och skriv in " -"ditt användarnamn för den servern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32 -msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "Välj om du vill använda en säker anslutning (SSL eller TLS)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 -msgid "You should enable this option if your server supports it." -msgstr "Du bör aktivera detta alternativ om din server har stöd för det." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 C/mail-sending-options-smtp.page:30 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33 -msgid "" -"Free webmail providers often supply information about which of these options " -"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " -"contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Leverantörer som erbjuder gratis e-post via webben tillhandahåller ofta " -"information om vilka av dessa alternativ som kan användas. Om du är i en " -"organisationsmiljö kanske du måste kontakta din systemadministratör för " -"vidare information." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35 -msgid "Select if you want Evolution to remember your password." -msgstr "Välj om du vill att Evolution ska komma ihåg ditt lösenord." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51 -msgid "" -"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " -"the Leave messages on server option and the Delete after ... " -"days option and select the number of days to allow messages to remain " -"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever." -msgstr "" -"Om du vill att meddelanden ska bibehållas på servern under en tid, klicka på " -"alternativet Lämna kvar meddelanden på servern och sedan på " -"alternativet Ta bort efter … dagar och välj antalet dagar som " -"meddelanden ska bibehållas på servern. Ställ in 0 dagar för att behålla " -"meddelanden på servern för alltid." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52 -msgid "" -"The option Disable support for all POP3 extensions is only useful " -"when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced " -"functionality, however only some servers support them. In case of problems " -"with receiving mail, enabling this setting might help." -msgstr "" -"Alternativet Inaktivera stöd för alla POP3-tillägg är bara " -"användbart när man använder gamla eller felkonfigurerade e-postservrar. " -"POP3-tillägg " -"tillhandahåller utökad funktionalitet, men bara vissa servrar har stöd för " -"dem. Om det blir problem vid e-postmottagning, så kan aktivering av denna " -"inställning hjälpa." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5 -msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i MH-format." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20 -#: C/intro-first-run.page:173 -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i MH-format" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28 -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " -"the Configuration section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option Other.... This will open a directory chooser window." -msgstr "" -"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill Sökväg i " -"avsnittet Konfiguration. Vissa standardmappar finns tillgängliga " -"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista " -"alternativet Annan…. Detta kommer att öppna ett fönster med en " -"katalogväljare." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5 -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." -msgstr "" -"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange-konto i Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21 -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Inställningar för Microsoft Exchange-konto" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23 -msgid "" -"Please first read Choosing the " -"right connector to find out about the right Exchange account type for " -"you." -msgstr "" -"Läs först Välj rätt anslutning för att ta reda på rätt Exchange-kontotyp för dig." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-apps-outlook.page:5 -msgid "Importing data from Microsoft Outlook." -msgstr "Importera data från Microsoft Outlook." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-apps-outlook.page:23 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-apps-outlook.page:26 -msgid "" -"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " -"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " -"server and does not need to be manually transferred. You can set up the " -"corresponding account in Evolution and the data will be " -"downloaded." -msgstr "" -"Dessa steg avser lokalt lagrad data så som POP-konton. För fjärrdata (så som " -"IMAP) behövs inte detta, eftersom datan fortfarande är på servern och inte " -"behöver överföras manuellt. Du kan ställa in motsvarande konton i " -"Evolution så kommer datan att hämtas ner." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-apps-outlook.page:29 -msgid "Prerequisites under Windows" -msgstr "Förutsättningar under Windows" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/import-apps-outlook.page:30 -msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" -msgstr "" -"Först, medan du använder Microsoft Windows, förbered dina meddelanden för " -"import:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:32 -msgid "" -"Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):" -msgstr "" -"Hitta dina Outlook-filer (de har normalt filändelsen .pst eller " -".ost):" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:35 -msgid "Windows 7, Windows Vista" -msgstr "Windows 7, Windows Vista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:35 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:38 -msgid "Outlook 2010" -msgstr "Outlook 2010" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:38 -msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Användare\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-filer" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:38 -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-" -"filer" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:41 -msgid "Outlook 2007 and earlier" -msgstr "Outlook 2007 och tidigare" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:41 -msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "" -"C:\\Användare\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:41 -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:44 -msgid "(Replace \"username\" by your username.)" -msgstr "(Ersätt ”användarnamn” med ditt användarnamn.)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:47 -msgid "" -"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution " -"is installed on." -msgstr "" -"Kopiera Outlook-filerna till systemet eller partitionen som Evolution finns installerat på." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:48 -msgid "" -"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " -"systems cannot read it without additional software. You might find it " -"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." -msgstr "" -"Eftersom din Windows-hårddisk troligtvis använder NTFS-formatet kan vissa " -"Linux-system inte läsa den utan ytterligare programvara. Du kan finna det " -"enklare att kopiera e-postmapparna till en USB-enhet eller bränna en CD." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-apps-outlook.page:53 -msgid "Importing into Evolution" -msgstr "Importera i Evolution" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:55 -msgid "" -"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " -"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " -"drive." -msgstr "" -"Beroende på ditt sista steg, anslut disken eller USB-enheten med data på och " -"vänta tills filhanterarfönstret öppnas eller montera din Windows-enhet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:56 -msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." -msgstr "" -"Kopiera alla e-postfiler till din hemkatalog eller någon annan lämplig plats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48 -msgid "Start Evolution." -msgstr "Starta Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:58 -msgid "" -"Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you " -"want." -msgstr "" -"Du kan välja att använda ArkivNyttE-" -"postmapp för att skapa mapparna du vill ha." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:62 -msgid "" -"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " -"import." -msgstr "" -"Välj den Outlook-fil med personliga mappar (.pst) som du vill importera." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/import-apps-outlook.page:63 -msgid "" -"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " -"available under FileImportImport single " -"fileFile type, your distribution might have not " -"enabled this functionality." -msgstr "" -"Om alternativet att importera Outlook-personliga mappar (.pst-filer) inte " -"finns under ArkivImporteraImportera en " -"enda filFiltyp, kanske din distribution inte har " -"aktiverat denna funktionalitet." - -# sebras: ? -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27 -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the " -"imported data." -msgstr "" -"Välj destinationen (t.ex. mappen i Evolution) för den importerade " -"datan." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5 -msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." -msgstr "Signera eller kryptera meddelanden via GPG som du skickar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23 -msgid "Signing or encrypting messages" -msgstr "Signera eller kryptera meddelanden" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30 -msgid "" -"After you have set up your GPG " -"key, you can sign or encrypt a message by selecting " -"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar " -"icon." -msgstr "" -"Efter att du har ställt in din GPG-" -"nyckel kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att välja " -"AlternativPGP-signera eller PGP-" -"kryptera från meddelanderedigerarens meny eller klicka på motsvarande " -"ikon i verktygsfältet." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." -msgstr "" -"Ämnesraden för meddelandet kommer inte att krypteras och bör inte användas " -"för känslig information." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "För att få varje meddelande signerat eller krypterat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 -msgid "" -"Select EditPreferencesMail Accounts." -msgstr "" -"Välj RedigeraInställningarE-postkonton." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 -msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "Välj e-postkontot som meddelande ska krypteras för." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 C/mail-filters.page:60 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 -msgid "Click Edit." -msgstr "Klicka på Redigera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 -msgid "Click the Security tab." -msgstr "Klicka på fliken Säkerhet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39 -msgid "" -"Select Always sign outgoing messages when using this account." -msgstr "" -"Välj Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36 -msgid "Click Close." -msgstr "Klicka på Stäng." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-organizing.page:18 -msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." -msgstr "Om adressböcker, sökning, kontaktlistor och kategorier." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-organizing.page:21 -msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" -msgstr "Sortera, organisera och gruppera dina kontakter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-organizing.page:23 -msgid "" -"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " -"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " -"group of people contact lists are available." -msgstr "" -"Det finns flera sätt att organisera dina kontakter. Du kan använda flera " -"adressböcker och kategorier. För att smidigt kunna skicka meddelanden till " -"en grupp av personer finns kontaktlistor." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5 -msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP." -msgstr "Signera eller kryptera meddelanden som du skickar via GPG/OpenPGP." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20 -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "Skapa en GPG-nyckel" - -# sebras: no ? -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24 -msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. After " -"doing so and setting up " -"Evolution to use the key, you need to share your public key with your friends to allow them sending " -"you encrypted messages." -msgstr "" -"Innan du kan hämta eller skicka GPG-krypterad e-post måste du generera dina öppna och privata nycklar med GPG. " -"Efter att du har gjort det och ställt in Evolution så det använder nyckeln måste du " -"dela din öppna nyckel med dina vänner för att " -"låta dem skicka dig krypterade meddelanden." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5 -msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." -msgstr "Se till att någon alltid får kopior av din skickade e-post." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29 -msgid "Default CC and BCC" -msgstr "Standardkopia och blindkopia" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31 -msgid "" -"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " -"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " -"recipients) in the Defaults section of the mail account editor " -"(EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." -msgstr "" -"Du kan ställa in e-postadresser som alltid ska erhålla kopior av din " -"skickade e-post (antingen som Kopia, synlig för alla mottagare, eller " -"Blindkopia, osynlig för andra mottagare) i avsnittet Standardvärden för e-postkontoredigeraren (RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardvärden)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/deleting-emails.page:5 -msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." -msgstr "Ta bort e-post eller bilagor för att minska storleken på brevlådan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/deleting-emails.page:26 -msgid "Deleting emails or attachments permanently" -msgstr "Ta bort e-post eller bilagor permanent" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/deleting-emails.page:30 -msgid "" -"Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the " -"messages for deletion; space is not freed until you expunge the " -"marked emails." -msgstr "" -"Evolution tar bort e-post på IMAP-servrar genom att markera meddelandena för borttagning; utrymmet frigörs inte förrän du tömmer " -"ut de markerade meddelandena." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/deleting-emails.page:32 -msgid "" -"To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To " -"Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well." -msgstr "" -"För att tömma ut en specifik mapp, gå till MappTöm eller tryck på CtrlE. " -"För att tömma ut alla mappar, gå till ArkivTöm " -"papperskorgen. Detta gäller även för andra typer av konton." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/deleting-emails.page:36 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/deleting-emails.page:37 -msgid "" -"To delete the attachments of an email, select the message and click " -"MessageRemove Attachments." -msgstr "" -"För att ta bort bilagor från ett e-postmeddelande, välj meddelandet och " -"klicka på MeddelandeTa bort bilagor." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters-conditions.page:5 -msgid "Available conditions for setting up filtering." -msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters-conditions.page:23 -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Tillgängliga filtervillkor" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:33 -msgid "Source Account:" -msgstr "Källkonto:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:34 -msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." -msgstr "" -"Filtrera meddelanden enligt servern du fick dem från. Detta är särskilt " -"användbart om du använder flera POP-e-postkonton." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:36 C/mail-filters-actions.page:65 -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "Skicka till program:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:37 -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then " -"process it based on the return value. Commands used in this way must return " -"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter." -msgstr "" -"Evolution kan använda ett externt kommando för att behandla ett " -"meddelande, sedan hantera det baserat på returvärdet. Kommandon som används " -"på detta sätt måste returnera ett heltal. Det används vanligen för att lägga " -"till ett externt skräppostfilter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:39 -msgid "Junk Test:" -msgstr "Skräptest:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:40 -msgid "" -"Filters based on the results of the junk mail test." -msgstr "" -"Filtrerar baserat på resultatet från skräppost-testet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:43 -msgid "" -"Applies an action always to any message, without further conditions. This " -"could be useful at the end of the list of message filters to cover those " -"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the " -"list." -msgstr "" -"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan ytterligare " -"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan över meddelandefilter " -"för att täcka de e-postmeddelanden som inte matchat villkoren för de " -"föregående filtren i listan." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-reply.page:5 -msgid "Answering a received email." -msgstr "Svara på ett mottaget e-postmeddelande." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-reply.page:23 -msgid "Replying to a message" -msgstr "Svara på ett meddelande" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:26 -msgid "Replying to Email Messages" -msgstr "Svara på e-postmeddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:27 -msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within " -"the message and select Reply to Sender. This opens the message " -"composer. The To: and Subject: fields are already " -"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " -"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " -"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " -"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " -"previous message." -msgstr "" -"För att svara på ett meddelande, välj meddelanden att svara på i " -"meddelandelistan och klicka på knappen Svara i verktygsfältet, " -"eller högerklicka i meddelandet och välj Svar till avsändare. " -"Detta öppnar meddelanderedigeraren. Fälten Till: och Ämne: är redan ifyllda, men du kan ändra dem om du så önskar. Dessutom har " -"det gamla meddelandets fullständiga text infogats i det nya meddelandet, " -"antingen i grått med en blå linje på ena sidan (för HTML-visning) eller med " -"tecknet > för varje rad (i vanligt textläge) för att indikera att detta " -"är en del av det föregående meddelandet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:28 -msgid "" -"If you are reading a message with several recipients, you can use Reply " -"to All instead of Reply. If there are large numbers of " -"people in the Cc: or To: fields, this can save " -"substantial amounts of time." -msgstr "" -"Om du läser ett meddelande med flera mottagare kan du använda Svara " -"till alla istället för Svara. Om det finns ett stort antal " -"människor i fälten Kopia: eller Till: kan detta spara " -"en väsentlig mängd tid." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:32 -msgid "Using the Reply To All Feature" -msgstr "Användning av funktionen Svara till alla" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:33 -msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to " -"tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does " -"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " -"shared with anyone." -msgstr "" -"Susanne skickar ett e-postmeddelande till en klient och skickar kopior till " -"Tim och till en företagsintern sändlista av kollegor. Om Tim vill kommentera " -"så att alla ser det, använder han Svara till alla, men om han " -"bara vill berätta för Susanne att han håller med så använder han Svara. Hans svar når inte någon som Susanne lagt till i listan Blindkopia " -"eftersom den listan inte delas med någon." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:34 -msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select Reply to List instead of " -"Reply or Reply to All." -msgstr "" -"Om du prenumererar på en sändlista och vill att ditt svar endast ska gå till " -"listan snarare än till avsändaren, använd Svara till lista " -"istället för Svara eller Svara till alla." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:38 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Tangentbordsgenvägar" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:41 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:41 -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Snabbtangenter" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:43 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Svara till avsändare" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:43 -msgid "CtrlR" -msgstr "CtrlR" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:45 -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Svara till sändlista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:45 -msgid "CtrlL" -msgstr "CtrlL" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:47 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svara till alla" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:47 -msgid "ShiftCtrlR" -msgstr "SkiftCtrlR" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:53 C/mail-composer-forward.page:40 -msgid "Default settings" -msgstr "Standardinställningar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:54 -msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsReply style." -msgstr "" -"Standardinställningarna för att svara och vidarebefordra kan ändras under " -"RedigeraInställningarRedigerarinställningarAllmäntSvar och " -"vidarebefordringarStil för vidarebefordran." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-several-recipients.page:5 -msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." -msgstr "Skicka till mer än en person och användning av Kopia eller Blindkopia." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:26 -msgid "Sending a message to several recipients" -msgstr "Skicka ett meddelande till flera mottagare" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:28 -msgid "" -"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " -"composer by separating them with commas or semicolons." -msgstr "" -"För att skicka ett meddelande till mer än en person, skriv in adresserna i " -"redigeraren genom att separera dem med komma eller semikolon." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:30 -msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"contact lists to send " -"them mail as though they have a single address." -msgstr "" -"Om du ofta skriver e-postmeddelanden till samma grupper av människor kan du " -"skapa kontaktlistor för " -"att skicka meddelanden till dem som om de hade en enda adress." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:33 -msgid "Recipient types" -msgstr "Mottagartyper" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34 -msgid "" -"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " -"way is to put the email address or addresses in the To: text " -"field. The Cc: text field is used for recipients that are meant " -"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." -msgstr "" -"E-postmeddelanden kan ha tre olika typer av mottagare. Det enklaste är att " -"placera e-postadressen eller -adresserna i textfältet Till:. " -"Textfältet Kopia: används för mottagare som ska erhålla en kopia " -"av ditt meddelande men som inte är de primära mottagarna." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:36 -msgid "" -"Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other " -"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " -"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " -"concern. If the Bcc: text field is not shown, click " -"ViewBcc Field." -msgstr "" -"Adresser i textfältet Blindkopia: göms från andra mottagare av " -"meddelandet. Detta kan användas för att skicka e-post till stora grupper av " -"människor, speciellt om de inte känner varandra eller om sekretess är ett " -"bekymmer. Om textfältet Blindkopia: inte visas, klicka på " -"VisaBlindkopia-fältet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:40 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatisk komplettering" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:41 -msgid "" -"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book " -"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." -msgstr "" -"Det rekommenderas att använda Evolution-adressbokens funktion " -"Automatisk komplettering vid " -"inmatning av adresser. Genom att använda denna kan du undvika stavfel och " -"spara tid." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45 -msgid "Using the buttons" -msgstr "Användning av knapparna" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:47 -msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." -msgstr "" -"Istället för att skriva in mottagarnas namn kan du också klicka på Till:-, Kopia:-, eller " -"Blindkopia:-knapparna för att få en lista över e-" -"postadresserna i dina adressböcker. Välj adresserna och klicka på " -"pilknapparna för att flytta dem till de lämpliga adresskolumnerna (Till:, " -"Kopia:, Blindkopia:)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-sending-options-smtp.page:5 -msgid "Sending options for SMTP." -msgstr "Sändningsalternativ för SMTP." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sending-options-smtp.page:26 C/intro-first-run.page:248 -msgid "SMTP sending options" -msgstr "Sändningsalternativ för SMTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:29 -msgid "" -"Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a " -"username and a password)." -msgstr "" -"Skriv in adressen för e-postservern som ska användas för att skicka e-post i " -"fältet Server och välj om servern kräver autentisering (mata in " -"ett användarnamn och ett lösenord)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:32 -msgid "" -"If the server requires authentication, you need to provide the following " -"information:" -msgstr "" -"Om servern kräver autentisering så måste du tillhandahålla följande " -"information:" - -# sebras: no ? -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:34 -msgid "" -"Select the authentication type in the Authentication list, or click " -"Check for Supported Types to have Evolution check. " -"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee " -"that available mechanisms actually work." -msgstr "" -"Välj autentiseringstypen i Autentiseringslistan, eller klicka på " -"Kontrollera vilka typer som stöds för att låta Evolution kolla. Vissa servrar stöder inte detta, så att klicka på denna knapp är " -"inte någon garanti för att tillgängliga mekanismer faktiskt fungerar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35 C/calendar-webdav.page:52 -#: C/tasks-webdav.page:33 -msgid "Enter your username." -msgstr "Ange ditt användarnamn." - #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-ldap.page:25 msgid "Use shared address books on a local network." @@ -2395,213 +2104,2622 @@ msgstr "" "systemadministratör om du behöver andra inställningar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-spam-marking.page:5 -msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." -msgstr "Hur man markerar oönskad skräppost." +#: C/contacts-libreoffice.page:17 +msgid "" +"Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgstr "" +"Använda data från adressböckerna i Evolution i LibreOffice-" +"dokument." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-spam-marking.page:30 -msgid "Marking Mail as Junk" -msgstr "Markera e-postmeddelande som skräppost" +#: C/contacts-libreoffice.page:21 +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Kontakter i LibreOffice" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-spam-marking.page:32 +#: C/contacts-libreoffice.page:23 msgid "" -"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " -"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " -"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " -"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " -"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " -"case, when you first start using junk mail blocking, check the Junk mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " -"flagged as junk mail." +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data " +"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" -"Medan SpamAssassin kommer med en uppsättning fördefinierade regler måste " -"Bogofilter läras först innan det automatiskt kommer att filtrera skräppost. " -"Om du bara tränar Bogofilter med dåliga meddelanden kommer den att tro att " -"all e-post är dålig (eftersom den inte känner till att det finns någon " -"skillnad) därför kommer det inte att ta några beslut tills databasen är " -"tillräckligt stor för att avgöra vad som är och vad som inte är skräppost. I " -"vilket fall, när du börjar använda skräppostsblockering, kontrollera e-" -"postmappen Skräppost ofta för att säkerställa att legitima e-" -"postmeddelanden inte flaggats som skräppost." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-marking.page:35 -msgid "Manually Marking Junk Mail" -msgstr "Markera skräppost manuellt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-marking.page:36 -msgid "" -"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then " -"click Mark as Junk, or mark the message and press " -"CtrlJ or click the Junk " -"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize " -"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on." -msgstr "" -"Om Evolution missar skräppost, högerklicka på meddelandet, klicka " -"sedan på Markera som skräppost eller markera meddelandet och " -"tryck på CtrlJ eller klicka på " -"Skräppost i verktygsfältet. När du rättar det kommer filtret att " -"känna igen liknande meddelanden i framtiden och blir mer exakt med tiden." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-marking.page:37 -msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk " -"or pressing ShiftCtrlJ, or " -"mark the message and click the Not Junk button." -msgstr "" -"Om legitima e-postmeddelanden felaktigt flaggats, ta bort det från " -"Skräppost genom att högerklicka på det och välja Markera som " -"inte skräppost eller tryck på SkiftCtrlJ, eller markera meddelandet och klicka på knappen " -"Inte skräpport." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption.page:5 -msgid "Sending and receiving encrypted mail." -msgstr "Skicka och ta emot krypterad e-post." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption.page:30 -msgid "Mail encryption and certificates" -msgstr "E-postkryptering och certifikat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption.page:32 -msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing " -"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." -msgstr "" -"Evolution erbjuder GPG-kryptering och S/MIME-kryptering för " -"signering och kryptering av e-postmeddelanden. S/MIME används oftast i " -"företagsmiljöer." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption.page:35 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption.page:39 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-read-receipts.page:5 -msgid "How to enable requesting read receipts." -msgstr "Hur man aktiverar begäran av läskvitto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-read-receipts.page:32 -msgid "Read receipts for emails" -msgstr "Läskvitto för e-postmeddelanden" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-read-receipts.page:34 -msgid "" -"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " -"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " -"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " -"your emails have been received by someone." -msgstr "" -"Läskvitto är ett sätt för person att bekräfta att de har läst ditt e-" -"postmeddelande. Mottagaren kan normalt välja huruvida de vill bekräfta " -"kvittot eller ej, så de är inte ett fullständigt pålitligt sätt att " -"kontrollera huruvida dina e-postmeddelanden har tagits emot av någon." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-read-receipts.page:36 -msgid "" -"You can request read receipts by selecting OptionsRequest Read Receipt in the menu of the composer " -"window or clicking the corresponding toolbar icon." -msgstr "" -"Du kan begära läskvitton genom att välja AlternativBegär läskvitto i menyn i " -"meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i " -"verktygsfältet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-read-receipts.page:38 -msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's " -"behavior under Message Receipts under the account's Defaults." -msgstr "" -"För läskvitton som du tar emot kan du definiera Evolutions " -"beteende under Meddelandemottagare under kontots Standardvärden." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-caldav.page:5 -msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." -msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-uppgiftslista eller memolista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-caldav.page:20 -msgid "Using a CalDAV task or memo list" -msgstr "Användning av en CalDAV-uppgifts- eller memolista" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24 -msgid "" -"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"För att lägga till en sådan uppgiftslista eller memolista i Evolution, utför följande steg:" +"Du kan använda dina adressböcker i Evolution som en datakälla i " +"LibreOffice. Följande steg fungerar med LibreOffice version 3.3.3." #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26 +#: C/contacts-libreoffice.page:28 msgid "" -"Click FileNewTask List or " -"FileNewMemo List." +"Click EditExchange Database… in the " +"menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttUppgiftslista eller ArkivNyttMemolistaRedigeraExchange-databas… i " +"menyfältet. Det kommer att visa dialogrutan Exchange-databaser." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:33 +msgid "" +"In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." +msgstr "" +"I högerpanelen under Tillgängliga databaser finns " +"EvolutionLocal tillgänglig som en källa. Klicka på den lilla " +"triangeln för att få en lista över dina Evolution-adressböcker." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:38 +msgid "Choose an addressbook and click Define." +msgstr "Välj en adressbok och klicka på Definiera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:41 +msgid "" +"In case it is not listed already, click Browse…. " +"A file chooser dialog opens." +msgstr "" +"Om den inte redan finns listad, klicka på Bläddra…. En filväljardialog öppnas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:45 +msgid "" +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press " +"CtrlL to get the location bar " +"displayed." +msgstr "" +"Då Evolution lagrar sina data i en dold katalog, tryck på " +"CtrlL för att visa platsfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:50 +msgid "" +"Go to ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open." +msgstr "" +"Gå till ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db och klicka på Öppna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-libreoffice.page:56 +msgid "" +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " +"document via InsertFieldsOther." +msgstr "" +"Detta gör Evolution-adressboken till standarddatakällan för " +"LibreOffice. Du kan nu välja ett fält att infoga i ett LibreOffice-dokument " +"via InfogaFältAnnat." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-local.page:17 +msgid "Adding another local address book." +msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-local.page:20 +msgid "Adding another local address book" +msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-local.page:22 +msgid "" +"To add another local address book to Evolution, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"För att lägga till en annan lokal adressbok i Evolution, utför " +"följande steg:" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-organizing.page:18 +msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." +msgstr "Om adressböcker, sökning, kontaktlistor och kategorier." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-organizing.page:21 +msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" +msgstr "Sortera, organisera och gruppera dina kontakter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-organizing.page:23 +msgid "" +"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " +"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " +"group of people contact lists are available." +msgstr "" +"Det finns flera sätt att organisera dina kontakter. Du kan använda flera " +"adressböcker och kategorier. För att smidigt kunna skicka meddelanden till " +"en grupp av personer finns kontaktlistor." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-searching.page:25 +msgid "Searching contacts." +msgstr "Sök efter kontakter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-searching.page:28 +msgid "Searching Contacts" +msgstr "Söka efter kontakter" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-searching.page:31 +msgid "Searching in a Single Contact" +msgstr "Sök inom en kontakt" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:33 +msgid "" +"To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact… from the main menu." +msgstr "" +"För att hitta text i den visade kontakten, välj RedigeraSök i kontakt… från huvudmenyn." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-searching.page:40 +msgid "Searching Across Contacts" +msgstr "Sök över kontakter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:44 +msgid "" +"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " +"or by contact's info." +msgstr "" +"I kontaktvyn kan du snabbt söka efter kontakter antingen efter kategori " +"eller efter kontaktens information." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:46 +msgid "Searching by contact's info:" +msgstr "Sök efter kontaktinfo:" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-add-contact.page:17 +msgid "Adding a contact to your address book." +msgstr "Lägga till en kontakt till din adressbok." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-add-contact.page:20 +msgid "Adding a Contact" +msgstr "Lägga till en kontakt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 +msgid "" +"Click FileNewContact, or " +"right-click in a blank space in the list of contacts and click New " +"Contact…, or press ShiftCtrlC." +msgstr "" +"Klicka på ArkivNyttKontakt, eller högerklicka på ett tomt utrymme i listan över kontakter och " +"klicka på Ny kontakt…, eller tryck på SkiftCtrlC." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51 +msgid "" +"Select the address book under Where: to which it will be added." +msgstr "" +"Välj adressboken under Var: för att välja var den ska läggas till." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 +msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." +msgstr "Skriv in kontaktinformationen. Observera att det finns flera flikar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:38 +msgid "" +"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " +"a stylized person) next to Full Name and Categories." +msgstr "" +"Du kan lägga till ett fotografi till kontakten genom att klicka på det stora " +"fältet (som visar en stiliserad person) intill Fullständigt namn " +"och Kategorier." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-usage-add-contact.page:48 +msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" +msgstr "Snabbtilläggning av kontakt från e-postfönstret" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:50 +msgid "You can also add a contact directly from an email." +msgstr "Du kan också lägga till en kontakt direkt från ett e-postmeddelande." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:54 +msgid "Right-click on the email address in the message header." +msgstr "Högerklicka på e-postadressen i meddelanderubriken." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:57 +msgid "Select Add to Address Book…." +msgstr "Välj Lägg till i adressboken…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:60 +msgid "" +"Either press Edit Full to bring up the full " +"Contact Editor, or click OK to " +"directly add the contact to the chosen address book." +msgstr "" +"Tryck antingen på Redigera fullständigt namn för " +"att visa den fullständiga Kontaktredigerare eller klicka på OK för att lägga till kontakten direkt i den valda " +"adressboken." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17 +msgid "Deleting a contact from your address book." +msgstr "Ta bort en kontakt från din adressbok." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20 +msgid "Deleting a Contact" +msgstr "Ta bort en kontakt" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22 +msgid "" +"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " +"contact and select Delete, or click on the contact and click " +"Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact." +msgstr "" +"Om du vill ta bort en kontakt från dina adressböcker, högerklicka på " +"kontakten och välj Ta bort eller klicka på kontakten och klicka " +"Ta bort i verktygsfältet eller tryck på CtrlD, eller klicka på RedigeraTa bort kontakt." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17 +msgid "Editing a contact in your address book." +msgstr "Redigera en kontakt i din adressbok." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20 +msgid "Editing a Contact" +msgstr "Redigera en kontakt" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22 +msgid "" +"If you want to change a contact that already exists in your address books," +msgstr "Om du vill ändra en kontakt som redan finns i dina adressböcker," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 +msgid "" +"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " +"or select the contact and press Enter." +msgstr "" +"Dubbelklicka på den kontakt som du vill redigera i listan över kontakter, " +"eller välj kontakten och tryck på Retur." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31 +msgid "Edit the contact information." +msgstr "Redigera kontaktinformationen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage.page:17 +msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." +msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort kontakter i adressböcker." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage.page:20 +msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" +msgstr "Lägg till, redigera och ta bort kontakter" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 +msgid "Using contact lists for grouping contacts." +msgstr "Användning av kontaktlistor för att gruppera kontakter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:26 +msgid "Using Contact Lists" +msgstr "Användning av kontaktlistor" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:28 +msgid "" +"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " +"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " +"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " +"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " +"address managed by a mailing list application on a server." +msgstr "" +"En kontaktlista är en uppsättning av kontakter med ett smeknamn som du " +"skapar. När du skickar e-post till detta smeknamn skickas det i verkligheten " +"till varje medlem i listan. Detta skiljer sig från en ”riktig” sändlista på " +"så sätt att den existerar bara på din dator som en bekvämlighet för dig, " +"snarare än som en riktig e-postadress som hanteras av ett sändlistprogram på " +"en server." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34 +msgid "" +"For example, you could create one contact for each family member, then add " +"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " +"entering each person's email address individually, you can send emails to " +"\"Family\" and the messages would go to all of them." +msgstr "" +"Du skulle till exempel kunna skapa en kontakt för varje familjemedlem och " +"sedan lägga till de kontakterna i en kontaktlista som heter ”Familj”. Sen, " +"istället för att mata in varje persons e-postadress individuellt, kan du " +"skicka e-post till ”Familj” så kommer meddelandena att skickas till dem " +"allihop." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 +msgid "Creating a contact list" +msgstr "Skapa en kontaktlista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 +msgid "" +"Click FileNew Contact List." +msgstr "" +"Klicka på ArkivNyttKontaktlista." #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:25 C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-webdav.page:27 -msgid "Select the type On the Web." -msgstr "Välj typen På nätet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 C/calendar-weather.page:39 -#: C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-webdav.page:29 C/calendar-google.page:43 -#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-local.page:37 -msgid "Optionally choose a color that you prefer." -msgstr "Du kan välja en valfri färg du gillar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30 -msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." -msgstr "Välj om du vill kunna visa innehållet även när du är frånkopplad." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:29 C/mail-composer-html-link.page:28 -#: C/calendar-webdav.page:45 C/tasks-webdav.page:31 C/calendar-caldav.page:49 -msgid "Enter the address in the URL field." -msgstr "Ange adressen i URL-fältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:31 C/calendar-caldav.page:56 -msgid "Enter your username and your email address." -msgstr "Ange ditt användarnamn och din e-postadress." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:55 msgid "" -"The task list will be added to the list of task lists in EvolutionSelect… button." +msgstr "" +"Ange listmedlemmarna antingen genom att skriva in namnen eller e-" +"postadresserna för kontakterna (textfältet har stöd för automatisk " +"komplettering), eller genom att dra kontakter från kontaktfönstret till " +"listan, eller genom att använda knappen Välj…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:61 +msgid "" +"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " +"to the list." +msgstr "" +"Välj huruvida du vill gömma e-postadresser när du skickar ett meddelande " +"till listan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:62 +msgid "" +"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " +"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " +"discussed in Sending a " +"message to several recipients." +msgstr "" +"Om det inte är en väldigt liten lista är det rekommenderat att du låter " +"adresserna vara dolda. Detta är samma sak som att använda funktionen " +"”Blindkopia:” som beskrivs i Skicka ett meddelande till flera mottagare." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:73 +msgid "" +"The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" -"Uppgiftslistan kommer att läggas till i listan över uppgiftslistor i " +"Kontaktlistan kommer att läggas till den nuvarande i Evolution." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:79 +msgid "Sending messages to a contact list" +msgstr "Skicka meddelanden till en kontaktlista" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:81 +msgid "" +"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " +"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " +"the contact list in your address book and select Send Message to List." +msgstr "" +"För att skicka ett meddelande till kontaktlistan, skriv in namnet på " +"kontaktlistan som du valde som mottagare i meddelanderedigeraren. Du kan " +"också högerklicka på kontaktlistan i din adressbok och välja Skicka " +"meddelande till lista." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17 +msgid "" +"Adding different types of address books and using more than one address book." +msgstr "" +"Lägga till olika typer av adressböcker och använda mer än en adressbok." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21 +msgid "Adding and creating address books" +msgstr "Lägga till och skapa adressböcker" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23 +msgid "" +"You can have multiple address books. For example, you might have one address " +"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " +"lists those address books, and you can select which address book is shown." +msgstr "" +"Du kan ha flera adressböcker. Du kan till exempel ha en adressbok för " +"arbetsrelaterade kontakter och en för privata kontakter. Sidopanelen listar " +"de adressböckerna och du kan välja vilken adressbok som ska visas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28 +msgid "" +"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " +"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." +msgstr "" +"Du kan också använda adressböcker som inte finns på din dator, utan till " +"exempel på internet (t.ex. Google) eller på ett lokalt nätverk (t.ex. LDAP)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/credits.page:5 +msgid "Credits and Acknowledgment." +msgstr "Medverkande och erkännanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/credits.page:20 +msgid "Credits and Acknowledgment" +msgstr "Medverkande och erkännanden" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:23 +msgid "Authors of the Evolution User Documentation" +msgstr "Upphovsmän till användardokumentationen för Evolution" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:25 C/credits.page:55 +msgid "André Klapper" +msgstr "André Klapper" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:28 +msgid "April Gonzalez" +msgstr "April Gonzalez" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:31 +msgid "Barbara M. Tobias" +msgstr "Barbara M. Tobias" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:34 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:41 +msgid "Translators of the Evolution User Documentation" +msgstr "Översättare av användardokumentationen för Evolution" + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User +#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own +#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT +#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email +#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work! +#. andre +#: C/credits.page:43 +msgid "(Not applicable to the English version)" +msgstr "Daniel Nylander, Sebastian Rasmussen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:47 +msgid "Authors of the previous version" +msgstr "Författare av den föregående versionen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:89 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformation" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/credits.page:90 +msgid "The GNOME Documentation Project:" +msgstr "Dokumentationsprojektet för GNOME:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:92 +msgid "" +"Website" +msgstr "" +"Webbplats" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:95 +msgid "" +"Mailing list" +msgstr "" +"Sändlista" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/customize-ui-items.page:18 +msgid "Moving and changing tool bar buttons and entries in the main menu." +msgstr "Flytta och ändra verktygsfältsknappar och poster i huvudmenyn." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/customize-ui-items.page:21 +msgid "Customizing tool bar and menu items" +msgstr "Anpassa verktygsfält och menyposter" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/customize-ui-items.page:24 +msgid "" +"These steps are for tech savvy users. These steps are not suitable for " +"average users." +msgstr "" +"Dessa steg är för teknologiskt vana användare. De är inte lämpliga för " +"vanliga användare." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:27 +msgid "" +"Evolution offers no graphical interface to customize its tool " +"bars or items in menus." +msgstr "" +"Evolution erbjuder inget grafiskt gränssnitt för att anpassa sina " +"verktygsfält eller menyposter." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:29 +msgid "" +"Advanced users can experiment by exploring and editing the corresponding " +"system-wide file(s) under $PREFIX/share/evolution/ui/." +msgstr "" +"Avancerade användare kan experimentera genom att utforska och redigera de " +"motsvarande systemomfattande filerna under $PREFIX/share/evolution/ui/" +"." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:31 +msgid "" +"Copy those files with the file ending .ui which you would like " +"to modify to your personal configuration folder $HOME/.config/" +"evolution/ui/. Modify the files in your personal configuration folder " +"so the next Evolution software update will not overwrite your " +"changes." +msgstr "" +"Kopiera filerna med filändelsen .ui som du vill ändra till din " +"personliga konfigurationsmapp $HOME/.config/evolution/ui/. " +"Ändra filerna i din personliga konfigurationsmapp så att nästa " +"programvaruuppdatering för Evolution inte skriver över dina " +"ändringar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:34 +msgid "" +"The modified files will be used if the evolution-ui-version " +"attribute of the root ui element matches the version of the " +"default files provided by Evolution." +msgstr "" +"De ändrade filerna kommer att användas om attributet evolution-ui-" +"version för rotelementet ui matchar versionen för " +"standardfilerna som tillhandahålls av Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-storage.page:5 +msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" +msgstr "Var lagrar Evolution mina data på hårddisken?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-storage.page:20 +msgid "Data storage locations" +msgstr "Datalagringsplatser" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-storage.page:23 +msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems." +msgstr "" +"Detta är bara relevant för avancerade användare som vill felsöka problem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-storage.page:26 +msgid "" +"Evolution 3.6 and later stores its data according to the XDG " +"Base Directory Specification. By default this means:" +msgstr "" +"Evolution 3.6 och senare lagrar sina data enligt XDG " +"baskatalogspecifikationen. Som standard innebär detta:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:30 +msgid "The user's data files" +msgstr "Användarens datafiler" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:31 +msgid "$HOME/.local/share/evolution" +msgstr "$HOME/.local/share/evolution" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:34 +msgid "Various configuration and state files" +msgstr "Diverse konfigurations- och tillståndsfiler" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:35 +msgid "$HOME/.config/evolution" +msgstr "$HOME/.config/evolution" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:38 +msgid "Account settings" +msgstr "Kontoinställningar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:39 +msgid "$HOME/.config/evolution/sources" +msgstr "$HOME/.config/evolution/sources" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:42 +msgid "Configuration settings in GSettings" +msgstr "Konfigurationsinställningar i GSettings" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:43 +msgid "$HOME/.config/dconf" +msgstr "$HOME/.config/dconf" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-storage.page:44 +msgid "" +"This location also includes settings of other applications. To output only " +"Evolution related data on the screen, the Dconf commands dconf dump /org/" +"gnome/evolution/ and dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/" +" can be used." +msgstr "" +"Denna plats inkluderar också inställningar för flera andra program. För att " +"endast mata ut Evolution-relaterade data på skärmen kan Dconf-kommandona dconf " +"dump /org/gnome/evolution/ och dconf dump /org/gnome/evolution-" +"data-server/ användas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:47 +msgid "Disposable data caches" +msgstr "Datacachar som kan slängas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:48 +msgid "$HOME/.cache/evolution" +msgstr "$HOME/.cache/evolution" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/default-browser.page:7 +msgid "" +"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " +"an email link on a website." +msgstr "" +"Att öppna länkar från ett e-postmeddelande i en webbläsare och att öppna " +"meddelanderedigeraren från en e-postlänk på en webbplats." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/default-browser.page:22 +msgid "Opening links in and from the web browser" +msgstr "Öppna länkar i och från webbläsaren" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:27 +msgid "Change which web browser websites are opened in" +msgstr "Ändra vilken webbläsare som webbplatser öppnas i" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:31 +msgid "" +"In case you use Evolution under a different environment from " +"GNOME," +msgstr "Om du använder Evolution under en annan miljö än GNOME," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:34 +msgid "Open a terminal application." +msgstr "Öppna ett terminalprogram." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:37 +msgid "" +"Find out the name of the .desktop file for your preferred " +"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be " +"called for example epiphany.desktop, firefox.desktop, " +"google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, or " +"opera-browser.desktop. If you are unsure you can look up most " +".desktop files in the folder /usr/share/applications/." +msgstr "" +"Ta reda på namnet på .desktop-filen för din föredragna " +"webbläsare. Beroende på din webbläsare och distribution kan filen till " +"exempel heta epiphany.desktop, firefox.desktop, " +"google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop eller " +"opera-browser.desktop. Om du är osäker kan du hitta de flesta " +".desktop-filerna i mappen /usr/share/applications/." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46 +msgid "" +"Type this command, replace browser.desktop by the actual " +"filename, and press Enter:" +msgstr "" +"Skriv in detta kommando, ersätt browser.desktop med det riktiga " +"filnamnet, och tryck Retur:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:52 +msgid "" +"Evolution may need to be restarted for the settings to take " +"effect." +msgstr "" +"Evolution kan behöva startas om för att inställningen ska få " +"effekt." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:56 +msgid "" +"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need " +"to install the package xdg-utils." +msgstr "" +"Om felmeddelandet ”xdg-settings: kommandot finns inte” visas, måste du " +"installera paketet xdg-utils." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:59 +msgid "" +"Install xdg-utils" +msgstr "" +"Installera xdg-utils" + +#. (itstool) path: choose/p +#: C/default-browser.page:64 +msgid "" +"Please see the GNOME " +"Desktop Help." +msgstr "" +"Se GNOME:s " +"skrivbordshjälp." + +#. (itstool) path: choose/p +#: C/default-browser.page:66 +msgid "" +"If the preferred browser is set as default application but still does not " +"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " +"tracker." +msgstr "" +"Om den föredragna webbläsare är inställd som standardprogram men fortfarande " +"inte fungerar korrekt, kontakta din distribution via deras forum eller " +"felrapporteringssystem." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:69 +msgid "" +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install the package gvfs." +msgstr "" +"Om felmeddelande ”Kunde inte öppna länken: Åtgärden stöds ej” visas måste du " +"installera paketet gvfs." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:72 +msgid "" +"Install gvfs" +msgstr "" +"Installera gvfs" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:81 +msgid "Change which mail application is used to write emails" +msgstr "Ändra vilket e-postprogram som används för att skriva e-post" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/default-browser.page:83 +msgid "" +"Please see the GNOME Desktop " +"Help." +msgstr "" +"Se GNOME:s " +"skrivbordshjälp." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:89 +msgid "" +"If you have a technical background you can also tweak these settings by " +"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." +"list." +msgstr "" +"Om du har en teknisk bakgrund kan du också justera dessa inställningar genom " +"att definiera schemahanterare i $HOME/.local/share/applications/" +"mimeapps.list." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-appointments.page:5 +msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." +msgstr "Ta bort kalenderposter för att minska storleken på brevlådan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-appointments.page:20 +msgid "Deleting old appointments permanently" +msgstr "Permanent borttagning av gamla möten" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/deleting-appointments.page:22 +msgid "" +"To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how " +"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " +"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " +"calendars on the left); other calendars remain unchanged." +msgstr "" +"För att tömma ut gamla poster i en kalender, gå till ÅtgärderTöm i kalendervyn. Du kommer att tillfrågas hur " +"många dagar de gamla evenemangen att ta bort från kalendern ska vara. " +"Åtgärden kommer att tillämpas på den öppnade aktuella kalendern (markerad i " +"listan över kalendrar till vänster); andra kalendrar lämnas orörda." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-emails.page:5 +msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." +msgstr "Ta bort e-post eller bilagor för att minska storleken på brevlådan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-emails.page:26 +msgid "Deleting emails or attachments permanently" +msgstr "Ta bort e-post eller bilagor permanent" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28 +#: C/intro-main-window.page:35 +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:30 +msgid "" +"Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the " +"messages for deletion; space is not freed until you expunge the " +"marked emails." +msgstr "" +"Evolution tar bort e-post på IMAP-servrar genom att markera meddelandena för borttagning; utrymmet frigörs inte förrän du tömmer " +"ut de markerade meddelandena." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:32 +msgid "" +"To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To " +"Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well." +msgstr "" +"För att tömma ut en specifik mapp, gå till MappTöm eller tryck på CtrlE. " +"För att tömma ut alla mappar, gå till ArkivTöm " +"papperskorgen. Detta gäller även för andra typer av konton." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/deleting-emails.page:36 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:37 +msgid "" +"To delete the attachments of an email, select the message and click " +"MessageRemove Attachments." +msgstr "" +"För att ta bort bilagor från ett e-postmeddelande, välj meddelandet och " +"klicka på MeddelandeTa bort bilagor." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5 +msgid "" +"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " "Evolution." +msgstr "" +"Att ta bort e-postmeddelanden och kalenderposter för att minska storleken på " +"filerna som används av Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20 +msgid "Freeing disk space by deleting items" +msgstr "Att frigöra diskutrymme genom att ta bort objekt" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-calendar.page:5 +msgid "How to export calendar data from Evolution." +msgstr "Hur man exporterar kalenderdata från Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-calendar.page:20 +msgid "Exporting calendar data" +msgstr "Exportera kalenderdata" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-calendar.page:22 +msgid "" +"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " +"calendars and click Save as. Available formats are iCalendar " +"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." +msgstr "" +"För att exportera en komplett kalender, högerklicka på kalendern i listan av " +"kalendrar och klicka på Spara som. Tillgängliga format är " +"iCalendar-formatet (ICS, rekommenderat), kommaseparerade värden (CSV) och " +"RDF-formatet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-calendar.page:23 +msgid "" +"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " +"the appointment and select FileSave as iCalendar…, or right-click on the appointment and click Save as " +"iCalendar…." +msgstr "" +"Om du vill exportera endast ett möte (eller uppgift eller memo), antingen " +"markera mötet och välj ArkivSpara som iCalendar…, eller högerklicka på mötet och klicka på Spara som " +"iCalendar…." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-contacts.page:5 +msgid "How to export contacts data from Evolution." +msgstr "Hur man exporterar kontaktdata från Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-contacts.page:23 +msgid "Exporting contacts data" +msgstr "Exportera kontaktdata" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:25 +msgid "" +"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." +msgstr "Kontaktfiler sparas i en databas men kan sparas som en vCard-fil." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:26 +msgid "" +"To export a complete address book, click FileSave " +"Address Book As vCard." +msgstr "" +"För att exportera en komplett adressbok, klicka på ArkivSpara adressbok som vCard." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:27 +msgid "" +"If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and " +"click Save as vCard." +msgstr "" +"Om du endast vill exportera en kontakt, klicka på ArkivSpara som vCard eller högerklicka på kontakten och " +"klicka på Spara som vCard." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-mail.page:5 +msgid "How to export mail data from Evolution." +msgstr "Hur man exporterar e-postdata från Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-mail.page:20 +msgid "Exporting mail data" +msgstr "Exportera e-postdata" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:22 +msgid "" +"To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileSave as mbox… or right-click on the message and " +"click Save as mbox…." +msgstr "" +"För att spara ett e-postmeddelande som en fil i mbox-format, markera ett e-postmeddelande " +"och klicka på ArkivSpara som mbox… " +"eller högerklicka på meddelandet och klicka på Spara som mbox…." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:24 +msgid "" +"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " +"all messages in it first." +msgstr "" +"Samma steg gäller för att spara en fullständig meddelandemapp men du måste " +"markera alla meddelanden i den först." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30 +msgid "" +"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." +msgstr "" +"Du kan markera alla meddelanden i en mapp genom att klicka på " +"RedigeraMarkera alla eller trycka " +"CtrlA." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data.page:5 +msgid "How to export data from Evolution." +msgstr "Hur man exporterar data från Evolution." + +# sebras: should really be used here? not ? is it because it is a headline? in that case isn't the name Evolution present in many headlines? +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data.page:20 +msgid "Exporting data from Evolution" +msgstr "Exportera data från Evolution" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/google-services.page:5 +msgid "Using Google services." +msgstr "Användning av Google-tjänster." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/google-services.page:18 +msgid "Using Google services" +msgstr "Användning av Google-tjänster" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-apps-mozilla.page:5 +msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." +msgstr "Importera data från Mozilla Thunderbird." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-apps-mozilla.page:20 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:25 +msgid "" +"Find your Thunderbird profile folder." +msgstr "" +"Hitta din profilmapp för Thunderbird." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:62 +#: C/import-single-files.page:24 +msgid "Click FileImport." +msgstr "Klicka på ArkivImportera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:63 +#: C/import-single-files.page:25 +msgid "" +"In the Importer Type tab, click Import a single file." +msgstr "" +"I fliken Importörstyp, klicka på Importera en enda fil." + +# sebras: should Thunderbird use ? +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:28 +msgid "" +"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. You will " +"have to make sure to show hidden files in the file selector dialog." +msgstr "" +"Gå till mappen där Thunderbird sparar sina data. Du måste " +"säkerställa att visa dolda filer är aktiverat i filvalsdialogen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:31 +msgid "" +"If you would like to import Thunderbird mail, go to Mail/" +"Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername (for remote mail accounts). servername will be the " +"address of your remote mail server. Files without a file ending include your " +"messages (not the .msf files)." +msgstr "" +"Om du vill importera Thunderbird-e-post, gå till E-post/" +"Lokala mappar (för lokala e-postkonton) eller Imap-e-post/" +"servernamn (för fjärr-e-postkonton). servernamn kommer " +"att vara adressen för din fjärr-e-postserver. Filer utan en filändelse " +"innehåller dina meddelanden (inte .msf-filerna)." + +# sebras: should Thunderbird/Lightning use ? +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:32 +msgid "" +"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, " +"you may be able to export your Thunderbird events as an ." +"ical/.ics file first, and import these files into " +"Evolution. This is required as Thunderbird stores its " +"calendar data in a non-standard database format." +msgstr "" +"Om du vill importera Thunderbird/Lightning-kalenderdata kan du " +"bli tvungen att exportera dina Thunderbird-evenemang som en " +".ical-/.ics-fil först och importera dessa i " +"Evolution. Detta krävs eftersom Thunderbird lagrar " +"sina kalenderdata i ett icke-standardiserat databasformat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:64 +#: C/import-single-files.page:26 +msgid "The file type will be automatically determined." +msgstr "Filtypen kommer att fastställas automatiskt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:35 +msgid "" +"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) " +"for the imported data." +msgstr "" +"Välj målet (t.ex. mappen eller kalendern i Evolution) för den " +"importerade datan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:68 +msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." +msgstr "Upprepa importstegen till du har importerat alla dina data." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-apps-outlook.page:5 +msgid "Importing data from Microsoft Outlook." +msgstr "Importera data från Microsoft Outlook." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-apps-outlook.page:23 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-apps-outlook.page:28 +msgid "" +"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " +"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " +"server and does not need to be manually transferred. You can set up the " +"corresponding account in Evolution and the data will be " +"downloaded." +msgstr "" +"Dessa steg avser lokalt lagrad data så som POP-konton. För fjärrdata (så som " +"IMAP) behövs inte detta, eftersom datan fortfarande är på servern och inte " +"behöver överföras manuellt. Du kan ställa in motsvarande konton i " +"Evolution så kommer datan att hämtas ner." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-apps-outlook.page:31 +msgid "Prerequisites under Windows" +msgstr "Förutsättningar under Windows" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/import-apps-outlook.page:32 +msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" +msgstr "" +"Först, medan du använder Microsoft Windows, förbered dina meddelanden för " +"import:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:34 +msgid "" +"Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):" +msgstr "" +"Hitta dina Outlook-filer (de har normalt filändelsen .pst eller " +".ost):" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:37 +msgid "Windows 7, Windows Vista" +msgstr "Windows 7, Windows Vista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:37 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:40 +msgid "Outlook 2010" +msgstr "Outlook 2010" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:40 +msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" +msgstr "C:\\Användare\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-filer" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:40 +msgid "" +"C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" +msgstr "" +"C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\Mina dokument\\Outlook-" +"filer" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:43 +msgid "Outlook 2007 and earlier" +msgstr "Outlook 2007 och tidigare" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:43 +msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgstr "" +"C:\\Användare\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:43 +msgid "" +"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" +"\\Outlook" +msgstr "" +"C:\\Documents and Settings\\användarnamn\\AppData\\Local\\Microsoft" +"\\Outlook" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:46 +msgid "(Replace \"username\" by your username.)" +msgstr "(Ersätt ”användarnamn” med ditt användarnamn.)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:49 +msgid "" +"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution " +"is installed on." +msgstr "" +"Kopiera Outlook-filerna till systemet eller partitionen som Evolution finns installerat på." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:50 +msgid "" +"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " +"systems cannot read it without additional software. You might find it " +"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." +msgstr "" +"Eftersom din Windows-hårddisk troligtvis använder NTFS-formatet kan vissa " +"Linux-system inte läsa den utan ytterligare programvara. Du kan finna det " +"enklare att kopiera e-postmapparna till en USB-enhet eller bränna en CD." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-apps-outlook.page:55 +msgid "Importing into Evolution" +msgstr "Importera i Evolution" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:57 +msgid "" +"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " +"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " +"drive." +msgstr "" +"Beroende på ditt sista steg, anslut disken eller USB-enheten med data på och " +"vänta tills filhanterarfönstret öppnas eller montera din Windows-enhet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:58 +msgid "" +"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." +msgstr "" +"Kopiera alla e-postfiler till din hemkatalog eller någon annan lämplig plats." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:59 C/mail-filters-not-working.page:48 +msgid "Start Evolution." +msgstr "Starta Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:60 +msgid "" +"Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you " +"want." +msgstr "" +"Du kan välja att använda ArkivNyttE-" +"postmapp för att skapa mapparna du vill ha." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:64 +msgid "" +"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " +"import." +msgstr "" +"Välj den Outlook-fil med personliga mappar (.pst) som du vill importera." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-apps-outlook.page:65 +msgid "" +"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " +"available under FileImportImport single " +"fileFile type, your distribution might have not " +"enabled this functionality." +msgstr "" +"Om alternativet att importera Outlook-personliga mappar (.pst-filer) inte " +"finns under ArkivImporteraImportera en " +"enda filFiltyp, kanske din distribution inte har " +"aktiverat denna funktionalitet." + +# sebras: ? +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:67 C/import-single-files.page:27 +msgid "" +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the " +"imported data." +msgstr "" +"Välj destinationen (t.ex. mappen i Evolution) för den importerade " +"datan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-data.page:5 +msgid "Importing data from another application." +msgstr "Importera data från ett annat program." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-data.page:20 +msgid "Importing data from another application" +msgstr "Importera data från ett annat program" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-data.page:23 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-single-files.page:5 +msgid "Importing single files." +msgstr "Importera enstaka filer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-single-files.page:20 +msgid "Importing single files" +msgstr "Importera enstaka filer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-single-files.page:22 +msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" +msgstr "" +"För att importera enstaka filer (e-post, kalenderdata eller kontakter):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-single-files.page:26 +msgid "Choose the file." +msgstr "Välj filen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-single-files.page:30 +msgid "" +"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " +"an email from its attachment menu." +msgstr "" +"Du kan också importera kontakter som du har fått som en vCard-bilaga från " +"ett e-postmeddelande från dess bilagemeny." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-single-files.page:32 +msgid "" +"When setting File type to Contacts CSV or Tab, the " +"column headers must correspond to the first entry in each item in English in " +"the importer code for Evolution, Mozilla " +"and Outlook." +msgstr "" +"När Filtyp ställs in till Kontakter CSV eller Tab " +"måste kolumnrubrikerna motsvara den första posten i varje objekt på engelska " +"i importörskoden för Evolution, Mozilla " +"och Outlook." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-supported-file-formats.page:5 +msgid "Supported file formats for importing data." +msgstr "Filformat som stöd för import av data." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-supported-file-formats.page:23 +msgid "Supported file formats" +msgstr "Filformat som stöds" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-supported-file-formats.page:25 +msgid "Evolution can import the following types of files:" +msgstr "Evolution kan importera följande filtyper:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:30 +msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" +msgstr "Berkeley-brevlåda (.mbox eller ingen filändelse):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:32 +msgid "" +"The email format used by Mozilla, Netscape, " +"Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +msgstr "" +"E-postformatet som används av Mozilla, Netscape, " +"Evolution (för lokala mappar fram till version 2.32), " +"Eudora och många andra e-postprogram." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:34 +msgid "Maildir (no extension):" +msgstr "Maildir (ingen ändelse):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:36 +msgid "" +"The format used by Evolution (for local folders since version " +"3.0). There is no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution and point to the folder where the Maildir " +"files are stored." +msgstr "" +"Formatet som används av Evolution (för lokala mappar sedan " +"version 3.0). Det finns inget behov av att importera Maildir-filer eftersom " +"du kan konfigurera ett Maildir-konto i Evolution och peka på " +"mappen där Maildir-filerna finns lagrade." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:38 +msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" +msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:40 +msgid "" +"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For " +"newer versions PST import is recommended." +msgstr "" +"E-postfilformatet som används av Microsoft Outlook Express 5/6. " +"För nyare versioner rekommenderas PST-import." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:97 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:48 +msgid "vCalendar (.vcs):" +msgstr "vCalendar (.vcs):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:50 +msgid "" +"A format for storing calendar files, which is generally used by " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and " +"Korganizer." +msgstr "" +"Ett format för att lagra kalenderfiler, vilket vanligtvis används av " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird och " +"Korganizer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:52 +msgid "iCalendar or iCal (.ics):" +msgstr "iCalendar eller iCal (.ics):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:54 +msgid "" +"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +msgstr "" +"Ett format för att lagra kalenderfiler. iCalendar används av Evolution, Microsoft Outlook, handhållna Palm OS-enheter men även " +"andra." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:143 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:62 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:64 +msgid "A standard data format for contact cards." +msgstr "Ett standardiserat dataformat för kontaktkort." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:66 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:68 +msgid "" +"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " +"management applications. You should be able to export to vCard format from " +"any address book application." +msgstr "" +"Adressboksformatet som används av GNOME, KDE och många andra " +"kontakthanteringsprogram. Du bör kunna exportera till vCard-formatet från " +"ett adressboksprogram." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:74 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:76 +msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:78 +msgid "" +"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using " +"Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." +msgstr "" +"CSV- (Kommaseparerade värden) eller tabulatorfiler sparade med " +"Evolution, Microsoft Outlook och Mozilla." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:80 +msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" +msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:82 +msgid "" +"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " +"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange " +"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal Storage Table\"." +msgstr "" +"Ett filformat som används för att lagra kopior av meddelanden, " +"kalenderevenemang och andra objekt i Microsoft-programvara så som " +"Microsoft Exchange Client, Windows Messaging och " +"Microsoft Outlook. Det kallas också ”Personal Storage Table”." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:5 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och dina bokningar" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution e-post och kalender" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/index.page:25 +msgid "Evolution logo" +msgstr "Evolutions logotyp" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgstr "<_:media-1/> Evolution E-post och kalender" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 +msgid "Getting Started" +msgstr "Komma igång" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "Mail Management" +msgstr "Meddelandehantering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Avancerad meddelandehantering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 +msgid "Mail Composing" +msgstr "Redigering av e-postmeddelande" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Avancerad redigering av e-postmeddelande" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:49 +msgid "Calendar Management" +msgstr "Kalenderhantering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:51 +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Avancerad kalenderhantering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Contacts Management" +msgstr "Kontakthantering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Hantering av memon och uppgifter" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:64 +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Datamigrering och synkronisering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:68 +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Spåra upp problem" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:72 +msgid "Common Mail Questions and Problems" +msgstr "Vanliga e-postfrågor och problem" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:76 +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "Vanliga frågor och problem om andra ämnen" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:80 +msgid "Further reading" +msgstr "Visare läsning" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-application.page:5 +msgid "An introduction to Evolution." +msgstr "En introduktion till Evolution." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-application.page:25 +msgid "" +"Evolution allows you to access your personal information like " +"your calendars, mail, address books and tasks in one place." +msgstr "" +"Evolution låter dig få tillgång till din personliga information " +"så som kalendrar, e-post, adressböcker och uppgifter på en plats." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-application.page:27 +msgid "" +"By default Evolution opens the mail view. This is were you can " +"view all your mail. You can change to other views of the application by " +"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher" +"\") and selecting the desired view. Learn " +"more about the elements of the main window." +msgstr "" +"Som standard öppnar Evolution e-postvyn. Här kan du visa all din " +"e-post. Du kan växla till andra vyer i programmet genom att längst ner i den " +"vänstra panelen i fönstret (den så kallade ”växlaren”) välja önskad vy. " +"Lär dig mer om elementen i huvudfönstret." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-application.page:29 +msgid "" +"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. " +"However you can also explicitly start Evolution in a specific " +"view. For the calendar view, use the command evolution --" +"component=calendar in the Terminal application. Other " +"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." +msgstr "" +"När Evolution startar kommer det ihåg den senaste vyn som du " +"använde. Du kan dock explicit starta Evolution i en specifik vy. " +"För kalendervyn, använd kommandot evolution --component=calendar " +"i Terminal-programmet. Andra tillgängliga flaggor är ”mail”, " +"”contacts”, ”tasks” och ”memos”." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-first-run.page:8 +msgid "Set up email accounts, import data, or restore from a backup." +msgstr "" +"Ställ in e-postkonton, importera data eller återställ från en säkerhetskopia." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:23 +msgid "Starting Evolution for the first time" +msgstr "Starta Evolution för första gången" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-first-run.page:25 +msgid "" +"The first time you run Evolution, it opens the First-Run " +"Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications." +msgstr "" +"Första gången som du kör Evolution öppnas en guide för första " +"uppstarten som hjälper dig att ställa in e-postkonton och importera data från andra program." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:32 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Återställ från säkerhetskopia" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:33 +msgid "" +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you do not have a backup, go to the next page." +msgstr "" +"Du kommer att tillfrågas huruvida du vill återskapa från säkerhetskopia från " +"en föregående version. Om du inte har en säkerhetskopia, gå till nästa sida." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/intro-first-run.page:37 +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to restore from a backup" +msgstr "Visa hur du återställer från en säkerhetskopia" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:30 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Mottagande av e-post" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:48 +msgid "" +"First, choose the server type from the Server Type drop-down list." +msgstr "" +"Först, välj en servertyp från listan rullgardinslistan Servertyp." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:49 +msgid "" +"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " +"administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Om du är osäker på vilken typ av server du ska välja, fråga din " +"systemadministratör eller internetleverantör." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:51 +msgid "" +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." +msgstr "" +"Om du vill ändra det här kontot senare, eller om du vill skapa ett nytt, kan " +"du klicka på RedigeraInställningarE-" +"postkonton. Välj det konto du vill ändra och klicka sedan på " +"Redigera. Alternativt, lägg till ett nytt konto " +"genom att klicka på Lägg till." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:54 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:55 +msgid "" +"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." +msgstr "" +"Behåller e-posten på servern så att du kan komma åt din e-post från flera " +"system." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75 +#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115 +#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155 +#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187 +#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219 +#: C/intro-first-run.page:246 +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to configure this account type" +msgstr "Visa hur man konfigurerar denna kontotyp" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:70 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:71 +msgid "Downloads your email to your hard disk." +msgstr "Hämtning av e-post till din hårddisk." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27 +msgid "POP receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för POP" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:86 +msgid "USENET News" +msgstr "USENET-diskussionsgrupper" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:87 +msgid "" +"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." +msgstr "" +"Ansluter till en diskussionsgruppsserver och hämtar ner en lista över " +"tillgängliga diskussionssammandrag." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för diskussionsgrupper för Usenet" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:102 +msgid "Exchange EWS" +msgstr "Exchange EWS" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:103 +msgid "" +"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " +"that this is currently under development and will replace the Exchange " +"MAPI account type in the future. It might not be available yet for " +"your distribution." +msgstr "" +"För anslutning till en Microsoft Exchange 2007/2010- eller OpenChange-" +"server. Notera att detta för närvarande är under utveckling och kommer att " +"ersätta kontotypen Exchange MAPI i framtiden. Det finns kanske " +"ännu inte tillgängligt i din distribution." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:105 +msgid "This requires having the evolution-ews package installed." +msgstr "Detta kräver att paketet evolution-ews är installerat." + +#. (itstool) path: when/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:108 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:31 +msgid "" +"Install evolution-ews" +msgstr "" +"Installera evolution-ews" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:126 +msgid "Exchange MAPI" +msgstr "Exchange MAPI" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:127 +msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." +msgstr "" +"För att ansluta till en Microsoft Exchange 2007-2010- eller OpenChange-" +"server." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:129 +msgid "This requires having the evolution-mapi package installed." +msgstr "Detta kräver att paketet evolution-mapi är installerat." + +#. (itstool) path: when/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:132 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:42 +msgid "" +"Install evolution-mapi" +msgstr "" +"Installera evolution-mapi" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:150 +msgid "Local delivery" +msgstr "Lokal leverans" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:151 +msgid "" +"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " +"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " +"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " +"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox " +"Spool option instead." +msgstr "" +"Lokal leverans: Om du vill flytta e-post från kökatalogen (platsen där post " +"väntar på leverans) och lagra den i din hemkatalog. Du måste ange sökvägen " +"till den e-postkökatalog som du vill använda. Om du vill lämna kvar e-post i " +"köfilerna på ditt system kan du istället välja alternativet Standard " +"Unix Mbox-kö." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för lokal leverans" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:166 +msgid "MH-Format Mail Directories" +msgstr "E-postkataloger i MH-format" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:167 +msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." +msgstr "" +"För att hämta ner e-postmeddelanden via MH eller ett annat program av MH-typ." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:173 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20 +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i MH-format" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:182 +msgid "Maildir-Format Mail Directories" +msgstr "E-postkataloger i maildir-format" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:183 +msgid "" +"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " +"another Maildir-style application." +msgstr "" +"Maildir-formaterade e-postkataloger: För hämtning av din e-post via Qmail " +"eller annat program i Maildir-stil." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:189 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20 +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i Maildir-format" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:198 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Standard Unix mbox-köfil" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:199 +msgid "" +"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " +"spool file on your local system." +msgstr "" +"Standard Unix mbox-köfil: För läsning och lagring av e-post i e-postköfilen " +"på ditt lokala system." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:205 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20 +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-köfil" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:214 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:215 +msgid "" +"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " +"mail spool directory on your local system." +msgstr "" +"Standard Unix mbox-kökatalog: För läsning och lagring av e-post i e-" +"postkökatalogen på ditt lokala system." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:221 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20 +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-kökatalog" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:230 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:231 +msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgstr "" +"Om du inte planerar att använda Evolution för att ta emot e-post." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32 +msgid "Sending mail" +msgstr "Sändning av e-post" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:238 +msgid "Available server types are:" +msgstr "Tillgängliga servertyper:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:241 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:242 +msgid "" +"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " +"sending mail." +msgstr "" +"Skickar e-post via en utgående e-postserver. Detta är det vanligast " +"alternativet för att skicka e-post." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26 +msgid "SMTP sending options" +msgstr "Sändningsalternativ för SMTP" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:257 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:258 +msgid "" +"Uses the Sendmail application to send mail from your system. It " +"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " +"how to set up a Sendmail service." +msgstr "" +"Använder programmet Sendmail för att skicka post från ditt " +"system. Det är inte lätt att konfigurera så du bör endast välja det här " +"alternativet om du vet hur man konfigurerar en Sendmail-tjänst." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:264 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:265 +msgid "Give the account any name you prefer." +msgstr "Ge kontot vilket namn som helst, som du föredrar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:269 +msgid "Importing Mail (Optional)" +msgstr "Importera post (valfri)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:270 +msgid "" +"Continue with Importing data from another " +"application." +msgstr "" +"Fortsätt med att importera data från ett annat " +"program." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-main-window.page:5 +msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." +msgstr "" +"En förklaring av de olika områdena som syns i Evolution-fönstret." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-main-window.page:29 +msgid "The Evolution main window" +msgstr "Huvudfönstret för Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-main-window.page:32 +msgid "" +"Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, " +"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the " +"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed " +"functionality also the displayed elements in the window differ." +msgstr "" +"Evolution tillhandahåller funktionalitet för e-post, kalender, " +"kontakter, uppgifter och memon. Du kan växla till en annan funktionalitet " +"genom att använda ”växlar”-knapparna i det nedre vänstra hörnet. Beroende på " +"visad funktionalitet så skiljer sig också de visade elementen i fönstret." + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:37 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +#| "md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'" +msgstr "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/intro-main-window.page:38 +msgid "The Evolution mail main window" +msgstr "Huvudfönstret för Evolution e-post" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:41 +msgid "Corresponding elements in the mail main window:" +msgstr "Motsvarande element i huvudfönstret för e-post:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:101 +#: C/intro-main-window.page:147 +msgid "<_:media-1/> Menu bar" +msgstr "<_:media-1/> Menyfält" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:104 +#: C/intro-main-window.page:150 +msgid "<_:media-1/> Tool bar" +msgstr "<_:media-1/> Verktygsfält" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:50 +msgid "<_:media-1/> Folder list" +msgstr "<_:media-1/> Mapplista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:108 +#: C/intro-main-window.page:154 +msgid "<_:media-1/> Search bar" +msgstr "<_:media-1/> Sökfält" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:54 +msgid "<_:media-1/> Message list" +msgstr "<_:media-1/> Meddelandelista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:55 +msgid "<_:media-1/> To Do bar" +msgstr "<_:media-1/> Att göra-fält" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:58 +msgid "<_:media-1/> Preview pane" +msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskningspanel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:119 +#: C/intro-main-window.page:160 +msgid "<_:media-1/> Switcher" +msgstr "<_:media-1/> Växlaren" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:64 C/intro-main-window.page:122 +#: C/intro-main-window.page:164 +msgid "<_:media-1/> Status bar" +msgstr "<_:media-1/> Statusrad" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:70 +msgid "Folder list" +msgstr "Mapplista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:71 +msgid "" +"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " +"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " +"displayed in the message list." +msgstr "" +"Mapplistan ger dig en lista över de tillgängliga mapparna för varje konto. " +"För att se innehållet i en mapp, klicka på mappnamnet och dess innehåll " +"visas i meddelandelistan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:72 +msgid "" +"For more information see Using Folders." +msgstr "" +"För ytterligare information, se Använda mappar." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:75 +msgid "Message List" +msgstr "Meddelandelista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:76 +msgid "" +"The message list displays all the read and unread messages that you have in " +"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " +"in the message list." +msgstr "" +"Meddelandelistan visar en lista över lästa och olästa meddelanden som du har " +"i den valda mappen. För att visa ett e-postmeddelande i " +"förhandsgranskningspanelen, klicka på meddelandet i meddelandelistan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:79 +msgid "Switcher" +msgstr "Växlare" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:80 +msgid "" +"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " +"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." +msgstr "" +"Växlaren längst ner i sidopanelen låter dig växla mellan Evolution-verktygen: e-post, kontakter, kalendrar, memon och uppgifter." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:81 +msgid "" +"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " +"ViewLayoutShow Side Bar or " +"pressing F9." +msgstr "" +"Du kan inaktivera mapplistan och sidopanelen med växlaren genom slå om " +"VisaLayoutVisa sidopanel " +"eller tryck på F9." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:84 +msgid "Preview Pane" +msgstr "Förhandsgranskningspanel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:85 +msgid "" +"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " +"message list." +msgstr "" +"Förhandsgranskningspanelen visar e-postmeddelandet som för närvarande är " +"markerat i e-postlistan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:86 +msgid "" +"You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." +msgstr "" +"Du kan inaktivera förhandsgranskningspanelen genom att slå av " +"VisaFörhandsvisningVisa " +"förhandsgranskning av meddelande." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:89 +msgid "To Do bar" +msgstr "Att göra-fält" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:90 +msgid "" +"The to do bar displays calendar appointments and tasks with due dates within " +"the next seven days." +msgstr "" +"Att göra-fältet visar kalendermöten och uppgifter som ska genomföras inom de " +"närmaste sju dagarna." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:91 +msgid "" +"You can disable the to do bar by toggling ViewLayoutShow To Do Bar." +msgstr "" +"Du kan inaktivera Att göra-fältet genom att slå av VisaLayoutVisa Att göra-fält." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:98 +msgid "Elements in the calendar main window:" +msgstr "Element i kalenderns huvudfönster:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:107 +msgid "<_:media-1/> Calendar list" +msgstr "<_:media-1/> Kalenderlista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:111 +msgid "<_:media-1/> Appointment list" +msgstr "<_:media-1/> Möteslista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:112 +msgid "Task list" +msgstr "Uppgiftslista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:115 +msgid "Month pane" +msgstr "Månadspanel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:116 +msgid "Memo list" +msgstr "Memolista" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:127 +msgid "Appointment List" +msgstr "Möteslista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:128 +msgid "" +"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " +"frame selected." +msgstr "" +"Möteslistan visar alla dina schemalagda möten inom den valda tidsramen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:131 +msgid "Month Pane" +msgstr "Månadspanel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:132 +msgid "" +"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " +"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " +"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " +"list." +msgstr "" +"Månadspanelen är en liten vy av kalendermånaden. För att visa ytterligare " +"månader kan du dra kolumnramen till höger. Du kan även välja ett intervall " +"av dagar i månadspanelen för att visa ett anpassat intervall över dagar i " +"möteslistan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:135 +msgid "Task list and Memo list" +msgstr "Uppgiftslista och memolista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:136 +msgid "" +"Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not " +"associated to any appointments. Use the switcher to go to their " +"main windows." +msgstr "" +"Uppgifter och memon visas för din bekvämlighet och är inte associerade med " +"några möten. Använd växlaren för att gå till deras huvudfönster." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:144 +msgid "Elements in the contacts main window:" +msgstr "Element i kontakten huvudfönster:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:153 +msgid "<_:media-1/> Address book list" +msgstr "<_:media-1/> Adressbokslista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:157 +msgid "<_:media-1/> Contacts list" +msgstr "<_:media-1/> Kontaktlista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:161 +msgid "<_:media-1/> Contact preview" +msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskning av kontakt" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:167 +msgid "" +"You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview." +msgstr "" +"Du kan inaktivera förhandsvisning av kontakter genom att slå av " +"VisaFörhandsvisningFörhandsgranskning av " +"kontakt." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5 +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." +msgstr "Hur man ställer in ett Gmail-IMAP-konto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24 +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" +msgstr "Nå ett Gmail-IMAP-konto via Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26 +msgid "" +"Please refer to the IMAP+ mail " +"account settings." +msgstr "" +"Se IMAP+-e-" +"postkontoinställningar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 +msgid "" +"For performance reasons it is recommended to Use a Real Folder for " +"Trash by setting it to [GMail]/Trash and to Use a Real " +"Folder for Junk by setting it to [GMail]/Spam under the " +"account's Defaults." +msgstr "" +"Av hastighetsskäl rekommenderas det att Använda en riktig mapp för " +"Papperskorg genom att ställa in den på [GMail]/Papperskorg " +"och att Använd en riktig mapp för Skräppost genom att ställa in " +"den på [GMail]/Skräppost under kontots Standardvärden." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30 +msgid "" +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the Gmail Help for more information." +msgstr "" +"För att nå Gmail via IMAP måste du aktivera IMAP i ditt Google-konto. Se " +"Gmail-hjälpen för vidare information." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 +msgid "How to set up a Gmail POP Account." +msgstr "Hur du konfigurerar ett Gmail-POP-konto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28 +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" +msgstr "Nå ett Gmail-POP-konto via Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30 +msgid "" +"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" +msgstr "" +"Följ dessa steg för att ställa in ditt Gmail-POP-konto i Evolution:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33 +msgid "Log in to your Gmail account." +msgstr "Logga in på ditt Gmail-konto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34 +msgid "" +"Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section." +msgstr "" +"Gå till InställningarVidarebefordring och POP/IMAP. Läs visare i avsnittet POP-hämtning." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35 +msgid "" +"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " +"to either of these options:" +msgstr "" +"Aktivera POP-hämtningsfunktionen genom att kryssa i radioknappen som " +"motsvaras av endera av dessa alternativ:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37 +msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" +msgstr "Aktivera POP för all e-post (även e-post som redan har hämtats)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38 +msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" +msgstr "Aktivera POP för e-post som ankommer från och med nu" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41 +msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." +msgstr "Ange andra inställningar som krävs för denna Gmail-funktion." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42 +msgid "" +"To know the Gmail Account settings, click on Configuration " +"instructions. Choose I want to enable POP and select " +"Other from the list of clients." +msgstr "" +"För att se Gmail-kontoinställningarna, klicka på " +"Konfigurationsinstruktioner. Välj Jag vill aktivera POP och välj Annan från listan av klienter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43 +msgid "" +"On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." +msgstr "" +"I din Evolution-klient, gå till RedigeraInställningarE-postkonton. Klicka på Lägg till." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44 +msgid "" +"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5." +msgstr "" +"Tillhandahåll den begärda informationen. För kontoinställningar, se steg 5." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5 @@ -2613,11 +4731,52 @@ msgstr "Lägg till och redigera ett IMAP+-e-postkonto i Evolution." msgid "IMAP+ mail account settings" msgstr "Inställningar för IMAP+-e-postkonto" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23 +#: C/mail-account-manage-pop.page:23 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigerare" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 +#: C/mail-account-manage-pop.page:24 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24 +msgid "" +"Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether " +"to import data from other applications or to restore from a backup file." +msgstr "" +"E-postkonton kan läggas till genom att välja ArkivNyttE-postkonto eller via " +"RedigeraInställningarE-postkontonLägg till. Stegen är mestadels de " +"samma som för assistenten som körs första " +"gången, förutom att du inte tillfrågas huruvida du vill importera " +"data från andra program eller återskapa data från en säkerhetskopia." + #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25 msgid "" "Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by " @@ -2629,45 +4788,135 @@ msgstr "" "\">Redigera eller genom att högerklicka på respektive " "toppnivånod i mapplistan och välja Egenskaper." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 +#: C/mail-account-manage-pop.page:26 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26 +msgid "The following settings are available when editing an existing account:" +msgstr "" +"Följande inställningar finns tillgängliga när ett existerande konto " +"redigeras:" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36 msgctxt "link" msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)" msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (IMAP+-konton)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 +#: C/mail-account-manage-pop.page:38 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38 +msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43 msgctxt "link" msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)" msgstr "Skicka e-post (IMAP+-konton)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 +#: C/mail-account-manage-pop.page:45 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45 +msgid "Sending Email" +msgstr "Sändning av e-post" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50 msgctxt "link" msgid "Defaults (IMAP+ accounts)" msgstr "Standardinställningar (IMAP+-konton)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 +#: C/mail-account-manage-pop.page:52 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardvärden" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57 msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (IMAP+ accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (IMAP+-konton)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52 +#: C/mail-account-manage-pop.page:59 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skriva meddelanden" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:64 +msgctxt "link" msgid "Security (IMAP+ accounts)" msgstr "Säkerhet (IMAP+-konton)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:66 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:59 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65 +#: C/mail-account-manage-pop.page:66 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68 +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:75 msgctxt "link" msgid "Other settings (IMAP+ accounts)" msgstr "Andra alternativ (IMAP+-konton)" #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68 +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:77 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:75 msgid "Other settings" msgstr "Andra inställningar" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69 +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:78 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:76 msgid "" "Other account related settings that are not located in the Account " "Editor:" @@ -2676,46 +4925,452 @@ msgstr "" "gui>:" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-refresh.page:5 -msgid "Ways of updating Search folders." -msgstr "Sätt att uppdatera Sök-mappar." +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5 +msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett konto med lokal leverans i Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-refresh.page:24 -msgid "Updating/refreshing Search folders" -msgstr "Uppdatera Sök-mappar" +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20 +msgid "Local Delivery account settings" +msgstr "Inställningar för konto med lokal leverans" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders-refresh.page:26 +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-pop.page:25 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25 msgid "" -"It might happen that one of your Search folders has not updated " -"since some new email arrived or since an email was deleted, for example. " -"This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date." +"Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit." msgstr "" -"Det kan hända att en av dina Sök-mappar inte har uppdaterats " -"sedan till exempel ny e-post ankommit eller sedan ett e-postmeddelande togs " -"bort. Detta innebär att listan över e-postmeddelanden inte är uppdaterad." +"E-postkonton kan redigeras via RedigeraInställningarE-postkontonRedigera." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28 -msgid "" -"You can get an updated view of the search folder either by switching to " -"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " -"folder and choosing Refresh." +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" msgstr "" -"Du kan hämta en uppdaterad vy av sökmappen antingen genom att växla till en " -"annan mapp och sedan tillbaka igen, eller genom att högerklicka på sökmappen " -"och välja Uppdatera." +"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med lokal leverans)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" +msgstr "Skicka e-post (konton med lokal leverans)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" +msgstr "Standardinställningar (konton med lokal leverans)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Local Delivery accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (konton med lokal leverans)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (Local Delivery accounts)" +msgstr "Säkerhet (konton med lokal leverans)" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage.page:17 -msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort kontakter i adressböcker." +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5 +msgid "" +"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i Maildir-format i " +"Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage.page:20 -msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" -msgstr "Lägg till, redigera och ta bort kontakter" +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20 +msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i Maildir-format" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +msgid "Evolution supports the Maildir++ specification." +msgstr "Evolution stöder Maildir++-specifikationen." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " +"accounts)" +msgstr "" +"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i " +"Maildir-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:65 +msgctxt "link" +msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i Maildir-format)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-management.page:5 +msgid "Adding, editing and managing mail accounts." +msgstr "Lägga till, redigera och hantera e-postkonton." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-management.page:20 +msgid "Account Management" +msgstr "Kontohantering" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:23 +msgid "Common Account Types" +msgstr "Vanliga kontotyper" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:27 +msgid "Local Account Types" +msgstr "Lokala kontotyper" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:31 +msgid "Corporate Account Types" +msgstr "Kontotyper för företag" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5 +msgid "" +"Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i MH-format i " +"Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20 +msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i MH-format" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "" +"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i " +"MH-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i MH-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i MH-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (konton med e-postkataloger i MH-format)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i MH-format)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5 +msgid "" +"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange 2007- eller 2010-konto i " +"Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20 +msgid "Exchange Web Services account settings" +msgstr "Inställningar för Exchange Web Services-konto" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "" +"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange Web Services-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Standardinställningar (Exchange Web Services-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (Exchange Web Services-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Säkerhet (Exchange Web Services-konton)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63 +msgid "Out of Office" +msgstr "Inte på kontoret" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:64 +msgid "" +"Define the email reply to automatically send to internal or external persons " +"in a certain time period." +msgstr "" +"Definiera e-postsvaret som automatiskt ska sändas till interna eller externa " +"personer under en viss tidsperiod." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegater" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69 +msgid "" +"Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf." +msgstr "" +"Definiera vem som kan skicka meddelanden och svara på en sammanträdesbegäran " +"å dina vägnar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5 +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange MAPI-konto i Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20 +msgid "Exchange MAPI account settings" +msgstr "Inställningar för Exchange MAPI-konto" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange MAPI-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Standardinställningar (Exchange MAPI-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (Exchange MAPI-konton)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange-inställningar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:58 +msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." +msgstr "I detta avsnitt kan du se storleken för alla Exchange-mappar." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:63 +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Säkerhet (Exchange MAPI-konton)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:7 +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange-konto i Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23 +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Inställningar för Microsoft Exchange-konto" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:25 +msgid "" +"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " +"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " +"installed that provides this functionality." +msgstr "" +"Beroende på versionen av Microsoft Exchange-servern som du vill ansluta till " +"kan det krävas att ett extra paket är installerat som tillhandahåller denna " +"funktionalitet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:27 +msgid "" +"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " +"package evolution-ews." +msgstr "" +"För Microsoft Exchange 2007, 2010 och nyare rekommenderas det att använda " +"paketet evolution-ews." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:37 +msgid "" +"For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " +"does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " +"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " +"evolution-mapi requires installing OpenChange and " +"Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." +msgstr "" +"För äldre versioner av Microsoft Exchange, eller om evolution-ews " +"inte fungerar bra för dig, prova evolution-mapi. Det använder " +"Microsofts Messaging API som också används av Microsoft Outlook. Men " +"evolution-mapi kräver att du installerar OpenChange " +"och Samba 4 och har inte lika bra prestanda som evolution-" +"ews." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:47 +msgid "" +"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " +"want to contact your system administrator for more information." +msgstr "" +"Om du är osäker på vilken din Microsoft Exchange-serverversion är bör du " +"kontakta din systemadministratör för mer information." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:49 +msgid "" +"For topics not covered here please refer to the old Evolution manual." +msgstr "" +"För ämnen som inte täcks in här, se den gamla Evolution-" +"handboken." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-pop.page:5 +msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." +msgstr "Lägg till och redigera ett POP-e-postkonto i Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:20 +msgid "POP mail account settings" +msgstr "Inställningar för POP-e-postkonto" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (POP-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (POP accounts)" +msgstr "Skicka e-post (POP-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (POP accounts)" +msgstr "Standardinställningar (POP-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (POP accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (POP-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (POP accounts)" +msgstr "Säkerhet (POP-konton)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5 +msgid "" +"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-kökatalog i " +"Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20 +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-kökatalog" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " +"accounts)" +msgstr "" +"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-kökatalog-" +"konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5 @@ -2755,32 +5410,512 @@ msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-köfil-konton)" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57 msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (Standard Unix mbox-köfil-konton)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:64 +msgctxt "link" msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)" msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-köfil-konton)" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-enable.page:5 -msgid "Activate search folders." -msgstr "Aktivera sökmappar." +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5 +msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." +msgstr "" +"Lägg till och redigera ett diskussionsgruppskonto för Usenet i " +"Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-enable.page:20 -msgid "Enable the Search Folders Functionality" -msgstr "Aktivera funktionen sökmappar" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20 +msgid "Usenet news account settings" +msgstr "Inställningar för Usenet diskussionsgruppskonto" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" +msgstr "" +"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (diskussionsgruppskonto för " +"Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" +msgstr "Skicka e-post (diskussionsgruppskonto för Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Usenet News accounts)" +msgstr "Standardinställningar (diskussionsgruppskonto för Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Usenet News accounts)" +msgstr "Skriva meddelanden (diskussionsgruppskonton för Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (Usenet News accounts)" +msgstr "Säkerhet (diskussionsgruppskonto för Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:73 +msgctxt "link" +msgid "Other settings (Usenet News accounts)" +msgstr "Andra inställningar (diskussionsgruppskonton för Usenet)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments.page:5 +msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" +msgstr "Hantering av filbilagor vid skrivning och läsning av e-post" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments.page:18 +msgid "Managing attachments" +msgstr "Hantera bilagor" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments-received.page:5 +msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." +msgstr "Att spara och öppna filer som är bifogade med mottagen e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments-received.page:24 +msgid "Handling attachments in received mail" +msgstr "Hanterar bilagor i mottaget e-postmeddelande" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders-enable.page:22 +#: C/mail-attachments-received.page:26 msgid "" -"In the unlikely case that there is no Search folders top-level " -"node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +"If you receive an email message with one or more file attachments, " +"Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between " +"the email header and the content of the email." msgstr "" -"I det osannolika fallet att det inte visas någon toppnivånod Sökmappar längst ner i e-postmapplistan måste du aktivera RedigeraInställningarE-postkontonSökmappar." +"Om du tar emot ett e-postmeddelanden med en eller flera filer som bilagor " +"kommer Evolution att visa antalet bilagor och en knapp Spara eller Spara alla mellan e-" +"postrubriken och innehållet i e-postmeddelandet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-attachments-received.page:27 +msgid "" +"Evolution does not support saving all attachments of all messages " +"in one folder at once." +msgstr "" +"Evolution har inte stöd för att spara alla bilagor för alla " +"meddelanden i en mapp omedelbart." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:29 +msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." +msgstr "En lista över bilagor visas också längst ner i e-postmeddelandet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:30 +msgid "" +"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " +"icon and click Save As." +msgstr "" +"För att spara en bilaga på disk, klicka på nedåtpilen intill ikonen för " +"bilagan och klicka på Spara som." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:31 +msgid "" +"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " +"the attachment icon and choose one of the available applications." +msgstr "" +"För att öppna en bilaga i ett annat program, klicka på nedåtpilen intill " +"ikonen för bilagan och välj en av de tillgängliga programmen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:33 +msgid "" +"The options available for an attachment vary depending on the type of " +"attachment and the applications that are installed on your system. Your " +"desktop environment's MIME database defines which applications can be used " +"to open a specific file format." +msgstr "" +"Alternativen som är tillgängliga för en bilaga skiljer sig beroende på typen " +"av bilaga och de program som finns installerade på ditt system. Din " +"skrivbordsmiljös MIME-databas definierar vilka program som kan användas för " +"att öppna ett specifikt filformat." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments-sending.page:5 +msgid "Attaching files to emails you want to send." +msgstr "Lägga till filer till e-postmeddelanden du vill skicka." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments-sending.page:24 +msgid "Adding attachments to an email" +msgstr "Lägga till bilagor till ett meddelande" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-attachments-sending.page:27 +msgid "Attaching files" +msgstr "Bifoga filer" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:28 +msgid "To attach a file to your email in the composer:" +msgstr "" +"För att bifoga en fil med ditt e-postmeddelande i meddelanderedigeraren:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:30 +msgid "" +"Click Add Attachment…, or click InsertAttachment, or press CtrlM." +msgstr "" +"Klicka på Lägg till bilaga…, eller klicka på InfogaBilaga, eller tryck på CtrlM." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:31 +msgid "Select the file you want to attach." +msgstr "Välj filen som du vill bifoga." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:34 +msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." +msgstr "" +"Du kan också dra en fil till bilagefältet i meddelanderedigerarfönstret." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:36 +msgid "" +"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " +"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +msgstr "" +"När du skickar meddelandet kommer en kopia av den bifogade filen att följa " +"med. Var uppmärksam på att stora bilagor kan ta en lång tid att skicka och " +"ta emot." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-attachments-sending.page:40 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Bilagepåminnare" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:42 +msgid "" +"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind " +"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not " +"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent." +msgstr "" +"Evolution har en insticksmodul för påminnelser om bilagor som du " +"kan använda för att påminna dig själv om att bifoga en fil med ett e-" +"postmeddelande. Om den avgör att du inte har bifogat filen, visar den ett " +"påminnelsefönster innan e-postmeddelandet skickas." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:44 +msgid "To enable the Attachment Reminder:" +msgstr "För att aktivera bilagepåminnaren:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:46 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28 +msgid "Select EditPlugins." +msgstr "Välj RedigeraInsticksmoduler." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:47 +msgid "Enable Attachment Reminder." +msgstr "Aktivera Bilagepåminnelse." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:48 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30 +msgid "Click the Configuration tab." +msgstr "Klicka på fliken Konfiguration." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:49 +msgid "" +"Click Add, then enter keywords in your language " +"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." +msgstr "" +"Klicka på Lägg till, skriv sedan in nyckelorden " +"på ditt språk, så som ”bifogad” eller ”bifogade”." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:51 +msgid "" +"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text " +"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your " +"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +msgstr "" +"Baserat på nyckelorden som du har lagt till söker Evolution genom " +"texten för varje e-postmeddelande du ska skicka. Om det hittar något av " +"nyckelorden i ditt e-postmeddelanden och det inte finns någon fil bifogad " +"kommer påminnelsefönstret att visas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5 +msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." +msgstr "Skicka inbjudningar till möten via e-post till kontakter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21 +msgid "Sending invitations by email" +msgstr "Skicka inbjudningar via e-post" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23 +msgid "" +"If you create an event in the calendar component, you can then send " +"invitations to the attendee list through the Evolution email " +"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format." +msgstr "" +"Om du skapar ett evenemang i kalenderkomponenten kan du sedan skicka " +"inbjudningar till deltagarlistan via Evolution e-postverktyg. " +"Inbjudningskortet skickas som en bilaga i iCal-format." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25 +msgid "" +"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " +"Forward as iCalendar." +msgstr "" +"För att skicka en inbjudan, högerklicka på posten i kalendern och välj " +"Vidarebefordra som iCalendar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27 +msgid "When you receive an invitation, you have several options:" +msgstr "När du tar emot en inbjudan har du flera alternativ:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30 +msgid "Accept:" +msgstr "Acceptera:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31 +msgid "" +"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " +"meeting is entered into your calendar." +msgstr "" +"Indikerar att du kommer att deltaga i sammanträdet. När du klickar på OK-" +"knappen kommer mötet att läggas in i din kalender." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33 +msgid "Tentatively Accept:" +msgstr "Acceptera preliminärt:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34 +msgid "" +"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " +"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " +"tentative." +msgstr "" +"Indikerar att du troligen kommer att deltaga i sammanträdet. När du klickar " +"på OK-knappen kommer mötet att läggas in i din kalender, men det markeras " +"som preliminärt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36 +msgid "Decline:" +msgstr "Avböj:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37 +msgid "" +"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " +"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " +"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +msgstr "" +"Indikerar att du är förhindrad från att deltaga i sammanträdet. Sammanträdet " +"läggs inte in i din kalender när du klickar OK, men ditt svar skickas till " +"sammanträdesvärden om du har valt alternativet ”Skicka svar till avsändare”." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39 +msgid "Send reply to sender:" +msgstr "Skicka svar till avsändare:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40 +msgid "" +"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +msgstr "" +"Välj detta alternativ om du vill att ditt svar ska skickas till " +"sammanträdesorganisatörerna." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-cannot-see.page:5 +msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." +msgstr "" +"Om du tog emot eller skickade ett e-postmeddelande men du inte kan hitta det " +"någonstans." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-cannot-see.page:20 +msgid "I cannot see some emails, where are they?" +msgstr "Jag kan inte se vissa e-postmeddelanden, var är de?" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:24 +msgid "" +"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically " +"moving your messages to another destination." +msgstr "" +"Kontrollera huruvida du använder " +"filter för inkommande (eller utgående) meddelanden. Dessa kan " +"automatiskt flytta dina meddelanden till en annan plats." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:27 +msgid "" +"Check your search view in the " +"search bar right above the message list. Perhaps the Show " +"dropdown list is set to a filter like Read Messages, or the text " +"input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search " +"field." +msgstr "" +"Kontrollera din sökvy i sökfältet strax ovanför meddelandelistan. Kanske är rullgardinslistan Visa inställd på ett filter så som Lästa meddelanden eller så " +"innehåller textinmatningsfältet något värde. Klicka på kvastikonen för att " +"rensa sökfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:30 +msgid "" +"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " +"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " +"this, click ViewPreviewShow Message " +"Preview." +msgstr "" +"Om du inte kan hitta några e-postmeddelanden i någon mapp alls, kontrollera " +"att du inte har maximerat förhandsgranskningen av meddelanden (så att " +"panelen med meddelandelistan i är dold). För att göra detta, klicka på " +"VisaFörhandsgranskningVisa " +"förhandsgranskning av meddelande." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:33 +msgid "" +"Look in the Junk folder. Messages " +"that are marked as Junk disappear from the original folder and are moved to " +"the Junk folder." +msgstr "" +"Titta i mappen Skräppost. " +"Meddelanden som är markerade som Skräppost försvinner från originalmappen " +"och flyttas till mappen Skräppost." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:37 +msgid "" +"Click ViewShow Deleted Messages to " +"make sure all messages are visible." +msgstr "" +"Klicka på VisaVisa borttagna meddelanden för att säkerställa att alla meddelanden syns." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:40 +msgid "" +"Check your folder settings. Perhaps they are set to some other folder than the folder you thought " +"of." +msgstr "" +"Kontrollera dina " +"mappinställnignar. Kanske är de inställda till någon annan mapp än " +"den du trodde." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5 +msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." +msgstr "Redigera kolumnerna som visas i meddelandelistan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20 +msgid "Changing the message list columns" +msgstr "Ändra kolumnerna i meddelandelistan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22 +msgid "" +"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " +"the column headers and choose either Add a Column… or Remove " +"This Column." +msgstr "" +"Om du vill ändra kolumnerna i meddelandelistan, högerklicka på " +"kolumnrubrikerna och välj antingen Lägg till en kolumn… eller " +"Ta bort denna kolumn." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23 +msgid "" +"If you have a small display, you can replace the Subject column " +"by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as \"Re:" +"\", or you can replace the From column which displays the " +"sender's name and email address by the Sender column which will " +"only display the sender's name." +msgstr "" +"Om du har en liten skärm kan du ersätta kolumnen Ämne med " +"Ämne - Nedkortat vilket kommer att ta bort prefix så som ”Re:”, " +"eller så kan du ersätta kolumnen Från som visar avsändarens namn " +"och e-postadress med kolumnen Avsändare som bara visar " +"avsändarens namn." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25 +msgid "" +"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " +"for the Sent folder, you can enable EditPreferencesMail PreferencesGeneralApply the same view settings to all folders. Note " +"that this setting also influences Group by Threads and the Message " +"Preview visibility in all folders." +msgstr "" +"Om du vill ha samma kolumnlayout i alla e-postmappar utom mappen " +"Skickat kan du aktivera RedigeraInställningarE-postinställningarAllmäntTillämpa samma visningsinställningar för alla mappar. Notera att denna inställning också påverkar gruppering av trådar " +"och synlighet för Förhandsgranskning av meddelande i alla mappar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-change-time-format.page:5 +msgid "Changing the date and time format in the message list." +msgstr "Ändra datum- och tidsformat i meddelandelistan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-change-time-format.page:19 +msgid "Format of dates and time" +msgstr "Format för datum och tid" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-change-time-format.page:20 +msgid "" +"You can change the format of the Date column by setting your " +"preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format." +msgstr "" +"Du kan ändra formatet för Datum-kolumnen genom att ställa in det " +"önskade formatet under RedigeraInställningarE-postinställningarRubrikerFormat för datum/" +"tid." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7 @@ -2796,71 +5931,8 @@ msgstr "" msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "Ändra strängen ”datum skrev person:” vid svar" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26 -msgid "Advanced users can change this string." -msgstr "Avancerade användare kan ändra denna sträng." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29 -msgid "Open the dconf-editor application." -msgstr "Öppna programmet dconf-editor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30 -msgid "Navigate to org.gnome.evolution.mail." -msgstr "Navigera till org.gnome.evolution.mail." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31 -msgid "" -"Enter the preferred quotation string as the value for the key composer-" -"message-attribution." -msgstr "" -"Skriv in den önskade citatsträngen som ett värde för nyckeln composer-" -"message-attribution." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35 -msgid "" -"The default string in English is: \"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-" -"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"" -msgstr "" -"På svenska är standardsträngen: ”${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-" -"${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:”" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39 -msgid "The following placeholders are available:" -msgstr "Följande platshållare finns tillgängliga:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48 -msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)" -msgstr "<_:code-1/> (format: 01-31)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:49 -msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)" -msgstr "<_:code-1/> (format: 1-31)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:54 -msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)" -msgstr "<_:code-1/> (format: 1-366)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:55 -msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)" -msgstr "<_:code-1/> (format: 01-12)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58 -msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)" -msgstr "<_:code-1/> (t.ex. 15 för året 2015)" - #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:27 msgid "" "You might need to install the dconf-editor package to perform " "these steps." @@ -2869,7 +5941,7 @@ msgstr "" "dessa steg." #. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30 msgid "" "Install dconf-editor" @@ -2877,6 +5949,5455 @@ msgstr "" "Installera dconf-editor" +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35 +msgid "Advanced users can change this string." +msgstr "Avancerade användare kan ändra denna sträng." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 +msgid "Open the dconf-editor application." +msgstr "Öppna programmet dconf-editor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39 +msgid "Navigate to org.gnome.evolution.mail." +msgstr "Navigera till org.gnome.evolution.mail." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:40 +msgid "" +"Enter the preferred quotation string as the value for the key composer-" +"message-attribution." +msgstr "" +"Skriv in den önskade citatsträngen som ett värde för nyckeln composer-" +"message-attribution." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:44 +msgid "" +"The default string in English is: \"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-" +"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"" +msgstr "" +"På svenska är standardsträngen: ”${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-" +"${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:”" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48 +msgid "The following placeholders are available:" +msgstr "Följande platshållare finns tillgängliga:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:57 +msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)" +msgstr "<_:code-1/> (format: 01-31)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58 +msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)" +msgstr "<_:code-1/> (format: 1-31)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:63 +msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)" +msgstr "<_:code-1/> (format: 1-366)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64 +msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)" +msgstr "<_:code-1/> (format: 01-12)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67 +msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)" +msgstr "<_:code-1/> (t.ex. 15 för året 2015)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 +msgid "Using custom fields in the header of composed messages." +msgstr "Användning av anpassade fält i huvudet för redigerade meddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23 +msgid "Custom Header Lines" +msgstr "Anpassade rubrikrader" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25 +msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." +msgstr "Du kan lägga till godtyckliga rubrikrader i utgående meddelanden." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28 +msgid "Enabling and managing custom headers" +msgstr "Aktivera och hantera anpassade rubriker" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29 +msgid "To set up the Custom Header plugin:" +msgstr "För att ställa in insticksmodulen Anpassad rubrik:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32 +msgid "Enable Custom Header." +msgstr "Aktivera Anpassad rubrik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34 +msgid "" +"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " +"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " +"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " +"a semicolon to separate every value you enter." +msgstr "" +"Du kan lägga till, redigera eller ta bort rubrikfält. För varje rubrikfält " +"du lägger till kan du anger nycklar och värden. Nyckeln används som titeln " +"för den anpassade rubriken. Du kan skriva in multipla värden för nycklarna. " +"Du måste använda semikolon för att separera varje värde du skriver in." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39 +msgid "Inserting custom headers in a message" +msgstr "Infoga anpassade rubriker i ett meddelande" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41 +msgid "" +"Click NewMail Message or press " +"ShiftCtrlM to open the " +"message composer window." +msgstr "" +"Klicka på NyttE-postmeddelande eller " +"tryck på SkiftCtrlM för " +"att öppna fönstret med meddelanderedigeraren." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42 +msgid "Select InsertCustom Header." +msgstr "Välj InfogaAnpassad rubrik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43 +msgid "" +"In the Email Custom Header window, you can view all the defined " +"header fields and values." +msgstr "" +"I fönstret Anpassad e-postrubrik kan du se alla de definierade " +"rubrikfälten och värdena." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44 +msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." +msgstr "Ställ in värdena för rubrikfälten genom att använda rullgardinslistan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5 +msgid "Enable HTML format in the mail composer." +msgstr "Aktivera HTML-format i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21 +msgid "Enabling HTML format" +msgstr "Aktivera HTML-format" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23 +msgid "" +"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " +"email composer by choosing FormatHTML " +"from the menu bar." +msgstr "" +"Du kan ändra formatet för ett e-postmeddelanden från vanlig text till HTML i " +"meddelanderedigeraren genom att välja FormatHTML i menyfältet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24 +msgid "" +"Alternately, you also can change the first dropdown list below the " +"Subject line from Plain Text to HTML." +msgstr "" +"Alternativt kan du också ändra första rullgardinslistan under raden " +"Ämne från Vanlig text till HTML." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25 +msgid "" +"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " +"Subject line with HTML-only options." +msgstr "" +"Om du väljer HTML-format kommer ett andra verktygsfält att visas under raden " +"Ämne med alternativ för HTML." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26 +msgid "" +"To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault " +"BehaviorFormat messages in HTML." +msgstr "" +"För att som standard skicka all din e-post som HTML, aktivera " +"RedigeraInställningarRedigerarinställningarStandardbeteendeFormatera meddelanden i HTML." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-external-editor.page:5 +msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer." +msgstr "" +"Användning av ett textredigerarprogram istället för e-postredigeraren som " +"används som standard." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-external-editor.page:20 +msgid "Using an external editor" +msgstr "Användning av en extern redigerare" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-external-editor.page:22 +msgid "" +"You can compose the body of your message externally in your favorite text " +"editor application so you can use its specific functionality. Enable " +"EditPluginsExternal Editor " +"and set the corresponding Command to start the application under " +"Configuration." +msgstr "" +"Du kan redigera meddelandetexten extern i din favorittextredigerare så att " +"du kan använda dess speciella funktionalitet. Aktivera " +"RedigeraInsticksmodulerExtern redigerare och ställ in motsvarande Kommando för att starta " +"programmet under Konfiguration." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-external-editor.page:23 +msgid "" +"If Automatically launch when a new mail is edited is not set, you " +"need to select FileCompose in External Editor in the mail composer." +msgstr "" +"Om Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras är " +"inte inställd måste du välja ArkivSkriv i extern " +"redigerare i meddelanderedigeraren." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-forward.page:5 +msgid "Forwarding a received email to somebody." +msgstr "Vidarebefordra ett mottaget meddelande till någon." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-forward.page:23 +msgid "Forwarding a message" +msgstr "Vidarebefordra ett meddelande" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:25 +msgid "" +"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " +"that might be interested." +msgstr "" +"När du tar emot ett e-postmeddelande kan du vidarebefordra det till andra " +"personer eller grupper som kan vara intresserade." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:26 +msgid "" +"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " +"default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each " +"line), or quoted (with > character before each line)." +msgstr "" +"Du kan vidarebefordra ett meddelande som en bilaga till ett nytt meddelande " +"(detta är standardinställningen, se Standardinställningar), infogat (i ditt meddelande utan >-" +"tecknet före varje rad), eller citerat (med >-tecknet före varje rad)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:27 +msgid "" +"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " +"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " +"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " +"different sections of the message you are forwarding." +msgstr "" +"Vidarebefordran via bilaga är bäst om du vill skicka det fullständiga, " +"oförändrade meddelandet till någon annan. Infogad eller citerad " +"vidarebefordran är bäst om du vill skicka delar av ett meddelande, eller om " +"du har ett stort antal kommentarer på olika delar av meddelandet du " +"vidarefordrar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:29 +msgid "To forward a message that you are reading:" +msgstr "För att vidarebefordra ett meddelande som du läser:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:31 +msgid "" +"Click MessageForward, the " +"Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you " +"want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the " +"Forward button in the toolbar to choose the method." +msgstr "" +"Klicka på MeddelandeVidarebefordra, " +"knappen Vidarebefordra i verktygsfältet, eller tryck på " +"CtrlF för att använda standardmetoden " +"för vidarebefordran. Om du vill använda en annan metod för vidarebefordran, " +"klicka på MeddelandeVidarebefordra som eller den lilla rullgardinspilen intill knappen Vidarebefordra i verktygsfältet för att välja metod." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:32 +msgid "" +"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " +"you can alter it if you want." +msgstr "" +"Välj en mottagare för meddelandet. Ämnet är redan inmatat, men du kan ändra " +"det om du vill." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:33 +msgid "Add your comments on the message in the text field." +msgstr "Lägg till dina kommentarer till meddelande i textfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:34 +msgid "" +"Click Send or press CtrlReturn." +msgstr "" +"Klicka på Skicka eller tryck på " +"CtrlRetur." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:37 +msgid "" +"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " +"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " +"attachments." +msgstr "" +"Bilagor till ett meddelande som du vidarebefordrar kommer endast att " +"vidarebefordras när du skickar originalmeddelandet som en bilaga. Infogade " +"meddelanden vidarebefordrar inte några bilagor." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53 +msgid "Default settings" +msgstr "Standardinställningar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-forward.page:41 +msgid "" +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style." +msgstr "" +"Standardinställningen för att svara och vidarebefordra kan ändras under " +"RedigeraInställningarRedigerarinställningarAllmäntSvar och " +"vidarebefordringarStil för vidarebefordran." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5 +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Hur man vidarefordrar ett meddelande med dess bilagor." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21 +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Vidarebefordra ett meddelande med dess bilagor" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23 +msgid "" +"Click MessageForward as… and choose " +"Attachment, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." +msgstr "" +"Klicka på MeddelandeVidarebefordra som… och välj Bilaga, så vidarebefordras e-postmeddelandet och " +"dess bilagor kommer att bifogas med e-postmeddelandet du skickar." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26 +msgid "" +"If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment." +msgstr "" +"Om du vill ha denna inställning som standard, ställ in " +"RedigeraInställningarRedigerarinställningarStil för vidarebefordran till Bilaga." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-from-field-override.page:5 +msgid "" +"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values." +msgstr "" +"Ändra avsändarnamn och adress i farten genom att ställa in godtyckliga " +"värden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-from-field-override.page:20 +msgid "Overriding the \"From\" field" +msgstr "Åsidosättning av ”Från”-fältet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:22 +msgid "" +"To set a custom email address and sender name on a message you intend to " +"send, enable ViewFrom Override Field " +"and change the default sender name and email address in the corresponding " +"fields." +msgstr "" +"För att ställa in en anpassad e-postadress och avsändarnamn för ett " +"meddelande som du avser att skicka, aktivera VisaFrån-överskuggningsfält och ändra " +"standardavsändarnamn och e-postadress i motsvarande fält." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:27 +msgid "" +"This functionality can be useful for wildcard mailboxes when using qmail and " +"sub-" +"addressing." +msgstr "" +"Denna funktionalitet kan vara användbar för brevlådor med jokertecken vid " +"användning av qmail och underadressering." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:32 +msgid "" +"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's Sender Policy " +"Framework and/or DomainKeys Identified Mail restrictions." +msgstr "" +"Att ställa in en godtycklig adress kan kollidera med din e-postleverantörs " +"begränsningar kring policyramverk för avsändare och/eller e-post " +"identifierad av domännycklar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-image.page:5 +msgid "Embed a picture in the mail composer." +msgstr "Bädda in en bild i meddelanderedigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-image.page:21 +msgid "Inserting an Image in HTML" +msgstr "Infoga en bild i HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-image.page:23 +msgid "" +"You can insert an image into the email (at the current position of the " +"cursor):" +msgstr "" +"Du kan infoga en bild i e-postmeddelandet (vid aktuell markörposition):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:25 +msgid "" +"Click InsertImage… in the menubar." +msgstr "" +"Klicka på InfogaBild… i menyfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:26 +msgid "Browse to and select the file." +msgstr "Bläddra till och välj filen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:27 +msgid "Click Open." +msgstr "Klicka på Öppna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-image.page:30 +msgid "" +"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " +"the Subject line, or drag an image into the text area of the " +"message composer." +msgstr "" +"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet " +"under raden Ämne eller dra en bild till textytan i " +"meddelanderedigeraren." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-link.page:5 +msgid "Insert a link to a website in the mail composer." +msgstr "Infoga en länk till en webbplats i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-link.page:21 +msgid "Inserting a Link in HTML" +msgstr "Infoga en länk i HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:24 +msgid "You can insert links into the email:" +msgstr "Du kan infoga länkar i e-postmeddelandet:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:26 +msgid "Select the text that you want to turn into a link." +msgstr "Välj texten som du vill göra om till en länk." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:27 +msgid "" +"Either click InsertLink… in the " +"menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link." +msgstr "" +"Klicka antingen på InfogaLänk… i " +"menyfältet eller högerklicka på den markerade texten och klicka på " +"Infoga länk." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28 +#: C/mail-composer-html-table.page:29 +msgid "Click Close." +msgstr "Klicka på Stäng." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 +#: C/mail-composer-html-table.page:32 +msgid "" +"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " +"the Subject line." +msgstr "" +"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet " +"under raden Ämne." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:34 +msgid "" +"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " +"link directly. It will be automatically recognized as a link." +msgstr "" +"Om du inte vill ha en speciell länktext kan du bara skriva in adressen till " +"länken direkt. Den kommer automatiskt att kännas igen som en länk." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html.page:5 +msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." +msgstr "Att ändra typsnitt, ändra färger, infoga bilder, tabeller och länkar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html.page:21 +msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" +msgstr "Formatera e-postmeddelanden (som vanlig text och HTML)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:25 +msgid "" +"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " +"located in the tool bar below the Subject line. They also appear " +"in the Insert and Format menus." +msgstr "" +"Textformateringsverktyg för grundläggande justering och styckeformatering " +"finns i verktygsfältet under raden Ämne. De finns också i " +"menyerna Infoga och Format." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24 +#: C/mail-composer-plain-text.page:24 +msgid "" +"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " +"hold your mouse pointer over the buttons." +msgstr "" +"Ikonerna i verktygsfältet är förklarade i verktygstips som visas när du " +"håller din musmarkör över knapparna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:28 +msgid "" +"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " +"However, most newer email applications can do this by using HTML format, " +"which is the format that also web pages use." +msgstr "" +"Normalt kan du inte ställa in textfärg eller storlek eller bädda in bilder i " +"meddelanden. Nyare e-postprogram kan dock göra det genom att använda HTML-" +"formatet, vilket är samma format som webbsidor använder." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:30 +msgid "" +"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " +"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " +"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for " +"HTML." +msgstr "" +"Vissa person har inte e-postklienter som kan HTML eller så föredrar de att " +"inte ta emot HTML-utökad e-post eftersom det är långsammare att hämta och " +"visa. På grund av detta skickar Evolution vanlig text om du inte " +"uttryckligen begär HTML." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html.page:33 +msgid "Plain Text Formatting Options" +msgstr "Formateringsalternativ för vanlig text" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html.page:37 +msgid "HTML-only Formatting Options" +msgstr "Formateringsalternativ för enbart HTML" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-rule.page:5 +msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." +msgstr "Infoga en horisontell linje i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-rule.page:21 +msgid "Inserting a Rule in HTML" +msgstr "Infoga en linjal i HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:23 +msgid "" +"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " +"the cursor) to help divide two sections:" +msgstr "" +"Du kan infoga en horisontell linje i e-postmeddelandet (vid aktuell " +"markörposition) för att hjälpa till att dela upp två avsnitt:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:25 +msgid "" +"Click InsertRule… in the menubar." +msgstr "" +"Klicka på InfogaLinje… i menyfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:26 +msgid "Select width, size, and alignment." +msgstr "Välj bredd, storlek och justering." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:27 +msgid "Select Shaded if wanted." +msgstr "Välj Skuggad om du vill ha det." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-table.page:5 +msgid "Insert a table in the mail composer." +msgstr "Infoga en tabell i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-table.page:21 +msgid "Inserting a Table in HTML" +msgstr "Infoga en tabell i HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-table.page:23 +msgid "" +"You can insert a table into the email (at the current position of the " +"cursor):" +msgstr "" +"Du kan infoga en tabell i e-postmeddelandet (vid nuvarande markörposition):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:25 +msgid "" +"Click InsertTable… in the menubar." +msgstr "" +"Klicka på InfogaTabell… i menyfältet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:26 +msgid "Select the number of rows and columns." +msgstr "Välj antalet rader och kolumner." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:27 +msgid "Define the type of layout for the table." +msgstr "Definiera layouttypen för tabellen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:28 +msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." +msgstr "Valfritt: Välj en bakgrundsfärg eller bild för tabellen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-text.page:5 +msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." +msgstr "Ändra typsnittsstorlekar, stilar och färger i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-text.page:21 +msgid "Formatting Text in HTML" +msgstr "Formatera text med HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-text.page:23 +msgid "" +"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " +"the second tool bar below the Subject line after enabling HTML " +"format. They also appear in the Insert and Format " +"menus." +msgstr "" +"Textformateringsverktyg som endast finns tillgängliga i HTML-format är " +"placerade i det andra verktygsfältet under raden Ämne efter att " +"HTML-format har aktiverats. De finns också i menyerna Infoga och " +"Format." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html-text.page:27 +msgid "Text Styles:" +msgstr "Textstilar:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-html-text.page:28 +msgid "" +"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " +"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " +"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." +msgstr "" +"Använd dessa knappar i det nedre verktygsfältet för att avgöra hur ditt e-" +"postmeddelande ska se ut. Om du har markerat text kommer stilen att " +"tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text markerad kommer " +"stilen att tillämpas för det du skriver härnäst." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:32 +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:33 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:36 +msgid "+0" +msgstr "+0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:37 +msgid "Font size." +msgstr "Typsnittsstorlek." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:41 +msgid "" +"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " +"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " +"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, " +"the color applies to whatever you type next. You can select a background " +"color or image by right-clicking the message background, then selecting " +"StylePage Style." +msgstr "" +"Färgväljare för text. Boxen visar den aktuella textfärgen. För att välja en " +"ny färg, klicka på pilknappen till höger. Om du har text markerad kommer " +"färgen att tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text " +"markerad kommer färgen att tillämpas för det du skriver härnäst. Du kan " +"välja en bakgrundsfärg eller bild genom att högerklicka på " +"meddelandebakgrunden och sedan välja StilSidstil." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:44 +msgid "TT" +msgstr "TT" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:45 +msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +msgstr "Skrivmaskinstext som liknar ett fastbreddstypsnitt." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:48 +msgid "Bold A" +msgstr "Fet A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:49 +msgid "Bolds the text." +msgstr "Gör texten fetare." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:52 +msgid "Italic A" +msgstr "Kursiv A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:53 +msgid "Italicizes the text." +msgstr "Gör texten kursiv." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:56 +msgid "Underlined A" +msgstr "Understruken A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:57 +msgid "Underlines the text." +msgstr "Gör texten understruken." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:60 +msgid "Strike through A" +msgstr "Genomstruken A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:61 +msgid "Marks a line through the text." +msgstr "Drar en linje genom texten." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-html-text.page:65 +msgid "" +"The other buttons are explained under ." +msgstr "" +"De andra knapparna finns förklarade under ." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5 +msgid "Add, change, edit or delete email signatures." +msgstr "Lägg till, ändra, redigera eller ta bort e-postsignaturer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20 +msgid "Managing signatures" +msgstr "Hantera signaturer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22 +msgid "" +"You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer PreferencesSignatures." +msgstr "" +"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla dina signaturer under " +"RedigeraInställningarRedigerarinställningarSignaturer." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23 +msgid "" +"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " +"account settings." +msgstr "" +"Att tilldela en standardsignatur till ett e-postkonto måste göras bland " +"kontoinställningarna." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25 +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:26 +msgid "" +"Per long-" +"standing convention, signatures always start with two dashes and a " +"space in a separate line. This allows many email clients to automatically " +"strip signatures from quotes when replying." +msgstr "" +"Enligt en långvarig konvention bör signaturer alltid " +"inledas med två streck och ett mellanslag på en egen rad. Detta låter många " +"e-postklienter automatiskt ta bort signaturer från citeringar när man svarar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5 +msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." +msgstr "Användning av e-postsignaturer längst ner i ett meddelande du skickar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21 +msgid "Working with email signatures" +msgstr "Arbeta med e-postsignaturer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23 +msgid "" +"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " +"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " +"information or other things." +msgstr "" +"En signatur består av en eller flera rader text (eller till och med en bild) " +"som läggs till i slutet på ett e-postmeddelande som du skickar. Den kan " +"innehålla kontaktinformation och andra saker." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 +msgid "" +"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." +msgstr "" +"Termen ”signatur” används också i en annan betydelse när det gäller kryptering." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 +msgid "Setting a default signature for an email account." +msgstr "Att ställa in en standardsignatur för ett e-postkonto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29 +msgid "Default account signature" +msgstr "Kontots standardsignatur" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 +msgid "" +"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under " +"EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information." +msgstr "" +"Du kan definiera en standardsignatur för vart och ett av dina e-postkonton. Denna kan " +"redigeras under RedigeraInställningarE-" +"postkontonRedigeraIdentitetValfri information." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 +msgid "" +"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " +"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " +"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " +"composer window." +msgstr "" +"Om du redan har en signatur definierad för ditt konto men i undantagsfall " +"inte vill använda den för ett meddelande, eller vill använda en annan " +"signatur, kan du ändra den via rullgardinsmenyn i övre högra hörnet i " +"fönstret för meddelanderedigering." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates.page:5 +msgid "Message templates to reuse in the composer." +msgstr "Hantera mallar som kan återanvändas i redigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates.page:23 +#: C/mail-composer-message-templates.page:28 +msgid "Message Templates" +msgstr "Meddelandemallar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-message-templates.page:24 +msgid "" +"A message template is a standard message that you can use at any time to " +"send mail with the same pattern." +msgstr "" +"En meddelandemall är ett standardmeddelande som du kan använda när som helst " +"för att skicka meddelanden enligt samma mönster." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-message-templates.page:25 +msgid "" +"To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates." +msgstr "" +"För att aktivera insticksmodulen Meddelandemall, klicka på " +"RedigeraInsticksmoduler och aktivera " +"Mallar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5 +msgid "Use one of your templates for replying to a message" +msgstr "Använd en av dina mallar för att svara på ett meddelande" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23 +msgid "Using a Template as a Reply" +msgstr "Användning av en mall som ett svar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27 +msgid "" +"Right-click the message you are replying to, then click Templates." +msgstr "" +"Högerklicka på meddelandet du svarar på och klicka sedan på Mallar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28 +msgid "" +"This option lists all the message templates in the Templates " +"folder." +msgstr "" +"Detta alternativ listar alla meddelandemallar i Mallar-mappen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31 +msgid "" +"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " +"email composer window that will open." +msgstr "" +"Välj meddelandemallen du önskar använda. Gör ändringar om det behövs i " +"fönstret med meddelanderedigeraren som öppnas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34 +msgid "Click Send." +msgstr "Klicka på Skicka." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35 +msgid "" +"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " +"preserved." +msgstr "" +"När du väljer en meddelandemall för att svara kommer ämnesraden för svaret " +"att bibehållas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5 +msgid "Store an existing or new message as a template" +msgstr "Lagra ett existerande eller nytt meddelande som en mall" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23 +msgid "Saving Messages as Templates" +msgstr "Spara meddelanden som mallar" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26 +msgid "Saving an Existing Message as a Template" +msgstr "Spara ett existerande meddelande som en mall" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28 +msgid "Select the message." +msgstr "Välj meddelandet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29 +msgid "" +"Right-click the message and choose Move to folder or Copy to " +"folder." +msgstr "" +"Högerklicka på meddelande och välj Flytta till mapp eller " +"Kopiera till mapp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30 +msgid "" +"Select the Templates folder under On This Computer." +msgstr "Välj mappen Mallar under På denna dator." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32 +msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" +msgstr "" +"Du kan också redigera ett existerande meddelande och spara det som en mall:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34 +msgid "Open the message and click Reply." +msgstr "Öppna meddelandet och klicka på Svara." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35 +msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." +msgstr "Redigera meddelandekroppen eller adresserna enligt dina krav." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36 +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47 +msgid "Select FileSave as Template." +msgstr "Välj ArkivSpara som mall." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41 +msgid "Saving a New Message as a Template" +msgstr "Spara ett nytt meddelande som en mall" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44 +msgid "" +"Click New and enter in the composer window what you need for the " +"template." +msgstr "" +"Klicka på Nytt och skriv in det du behöver i mallen i " +"redigerarfönstret." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5 +msgid "" +"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " +"to" +msgstr "" +"Konfigurera variabler i mallar och återanvänd objekt från meddelandet du " +"svarar på" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23 +msgid "Using Variables in Templates" +msgstr "Användning av variabler i mallar" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26 +msgid "Configuring Variables for Message Templates" +msgstr "Konfigurera variabler för meddelandemallar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29 +msgid "Click Templates." +msgstr "Klicka på Mallar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31 +msgid "" +"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " +"of key-value pairs." +msgstr "" +"Du kan lägga till, redigera eller ta bort nyckel/värde-par. Du kan ange hur " +"många nyckel/värde-par som helst." + +# Ja, jag vet att jag ersatt Harry med Åsa. Och så ska det vara. +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33 +msgid "" +"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " +"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " +"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " +"message." +msgstr "" +"I vilken mall som helst kommer varje förekomst av varje $nyckel att ersättas " +"av värdet den har i konfigurationen. Om du till exempel ställer in nyckeln " +"som Chef och värdet som Åsa kommer varje förekomst av $Chef att ersättas av " +"Åsa i meddelandet." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34 +msgid "" +"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " +"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " +"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " +"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " +"Configuration tab of this plugin." +msgstr "" +"Antag att du har 1000 meddelandemallar med din nuvarande chefs namn i dem. " +"När den nya chefen ersätts av en ny är det inte enkelt för dig att manuellt " +"ersätta chefens namn i alla 1000 meddelandena. Om meddelandena har ett $Chef " +"nyckelvärde kan du återställa värdet i Konfigurationsfliken i denna " +"insticksmodul." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35 +msgid "" +"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " +"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " +"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " +"when the template is used." +msgstr "" +"Som standard kommer alla miljövariabler att användas som nyckel/värde-par. " +"En förekomst av $miljö_variabel ersätts med dess värde. En förekomst av till " +"exempel $PATH i dina mallar ersätts av dess värde när mallen används." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36 +msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" +msgstr "Ersättningsprocessen använder följande rangordning:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39 +msgid "" +"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " +"Templates plugin." +msgstr "" +"$nyckel ersätts av värdet som ställts in för den i Konfigurationsfliken i " +"insticksmodulen Mallar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42 +msgid "" +"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " +"environment variable." +msgstr "Om nyckeln inte hittas ersätts värdet för dess miljövariabel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45 +msgid "" +"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " +"changes are made." +msgstr "" +"Om nyckeln varken är ett konfigurationsalternativ eller en miljövariabel " +"görs inga ändringar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52 +msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" +msgstr "Användning av delar av ett meddelande i en mall vid svar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53 +msgid "" +"Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header " +"values from the email that you are applying the template on, plus the " +"complete message body." +msgstr "" +"Mallar kan innehålla mer än bara den fördefinierade uppsättningen av nyckel/värde-par. Du kan också hämta vilken " +"meddelanderubriks värde som helst från e-postmeddelandet som du tillämpar " +"mallen för, samt den fullständiga meddelandetexten." + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this +#. sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56 +msgid "" +"In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and " +"replace the variable header_name by the actual header. For " +"example, if you would like to insert the subject line of the message that " +"you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, " +"use $ORIG[body]." +msgstr "" +"För att göra detta använd formatet $ORIG[rubriknamn] och ersätt " +"variabeln rubriknamn med den riktiga rubriken. Om du till " +"exempel vill infoga ärenderaden för meddelandet som du svarar på, använd " +"$ORIG[subject]. För att infoga den fullständiga texten, använd " +"$ORIG[body]." + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in +#. this sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59 +msgid "" +"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " +"(except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that " +"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " +"not necessarily always available in the original message (for example " +"$ORIG[reply-to])." +msgstr "" +"Om ingen ersättning för en variabel hittas kommer variabeln inte att tas " +"bort (utom för $ORIG[body]), utan lämnas kvar så att du ser att " +"något gått fel. Detta kan hända när du försöker att använda rubriker som " +"inte nödvändigtvis alltid är tillgängliga i originalmeddelandet (till " +"exempel $ORIG[reply-to])." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-plain-text.page:5 +msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." +msgstr "Ändra typsnittsjustering och styckeformatering i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:21 +msgid "Formatting Text in Plain Text Format" +msgstr "Formatera text som vanlig text" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:23 +msgid "" +"Text formatting tools are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format " +"menus." +msgstr "" +"Textformateringsverktyg finns i verktygsfältet under raden Ämne. " +"De finns också i menyerna Infoga och Format." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:27 +msgid "Headers and Lists:" +msgstr "Rubriker och listor:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:28 +msgid "" +"At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a " +"default text style or Header 1 through Header 6 for " +"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " +"Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, " +"and three types of bullet points for lists." +msgstr "" +"Till vänster i det övre verktygsfältet kan du välja Normal för " +"standardtextstil eller från Rubrik 1 till Rubrik 6 för " +"olika rubrikstorlekar från stor (1) till liten (6). Andra stilar inkluderar " +"Förformaterad för att använda HTML-taggen för förformaterade " +"textblock och tre punkttyper för listor." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:29 +msgid "" +"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " +"use the Bulleted List style from the style dropdown list. " +"Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and " +"multiple levels of indentation." +msgstr "" +"Du kan till exempel istället för att använda stjärnor för att markera en " +"punktlista använda stilen Punktlista från rullgardinslistan för " +"stilar. Evolution använder andra punktlistor och hanterar " +"radbrytning och flera nivåer av indrag." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:33 +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:34 +msgid "" +"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " +"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " +"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " +"right button aligns the text to the right." +msgstr "" +"Intill rullgardinsmenyerna för rubriker och listor ska det finnas tre " +"styckeikoner som bör vara bekanta för de flesta användare av " +"ordbehandlingsprogram. Den vänstra knappen vänsterställer din text, " +"mittknappen centrerar texten och den högra knappen högerställer texten." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:38 +msgid "Indentation Rules:" +msgstr "Indragsregler:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:39 +msgid "" +"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " +"and the right arrow increases its indentation." +msgstr "" +"Knappen med pilen som pekar till vänster minskar ett styckes indrag och " +"högerpilen ökar dess indrag." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-priority.page:5 +msgid "Setting a priority for messages to be sent." +msgstr "Ställ in en prioritet för meddelanden som ska skickas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-priority.page:23 +msgid "Prioritizing outgoing messages" +msgstr "Prioritera utgående meddelanden" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-priority.page:25 +msgid "" +"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " +"relative importance. To prioritize a message, select OptionsPrioritize Message in the menu of the composer " +"window or click the corresponding toolbar icon." +msgstr "" +"Du kan prioritera ett meddelande som ska skickas, så att mottagaren ser dess " +"relativa viktighet. För att prioritera ett meddelande, välj " +"AlternativPrioritera meddelande i " +"menyn i meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i " +"verktygsfältet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-priority.page:27 +msgid "" +"Evolution will ignore the message priority of incoming messages " +"because the recipient should decide whether the message is important or not. " +"You can set the \"Important\" flag for any messages." +msgstr "" +"Evolution kommer att ignorera meddelandeprioritet för inkommande " +"meddelanden eftersom mottagaren bör avgöra huruvida meddelandet är viktigt " +"eller ej. Du kan ställa in flaggan ”Viktigt” för vilket meddelande som helst." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-reply.page:5 +msgid "Answering a received email." +msgstr "Svara på ett mottaget e-postmeddelande." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-reply.page:23 +msgid "Replying to a message" +msgstr "Svara på ett meddelande" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:26 +msgid "Replying to Email Messages" +msgstr "Svara på e-postmeddelanden" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:27 +msgid "" +"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " +"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within " +"the message and select Reply to Sender. This opens the message " +"composer. The To: and Subject: fields are already " +"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " +"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " +"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " +"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " +"previous message." +msgstr "" +"För att svara på ett meddelande, välj meddelanden att svara på i " +"meddelandelistan och klicka på knappen Svara i verktygsfältet, " +"eller högerklicka i meddelandet och välj Svar till avsändare. " +"Detta öppnar meddelanderedigeraren. Fälten Till: och Ämne: är redan ifyllda, men du kan ändra dem om du så önskar. Dessutom har " +"det gamla meddelandets fullständiga text infogats i det nya meddelandet, " +"antingen i grått med en blå linje på ena sidan (för HTML-visning) eller med " +"tecknet > för varje rad (i vanligt textläge) för att indikera att detta " +"är en del av det föregående meddelandet." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:28 +msgid "" +"If you are reading a message with several recipients, you can use Reply " +"to All instead of Reply. If there are large numbers of " +"people in the Cc: or To: fields, this can save " +"substantial amounts of time." +msgstr "" +"Om du läser ett meddelande med flera mottagare kan du använda Svara " +"till alla istället för Svara. Om det finns ett stort antal " +"människor i fälten Kopia: eller Till: kan detta spara " +"en väsentlig mängd tid." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:32 +msgid "Using the Reply To All Feature" +msgstr "Användning av funktionen Svara till alla" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:33 +msgid "" +"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " +"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " +"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to " +"tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does " +"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " +"shared with anyone." +msgstr "" +"Susanne skickar ett e-postmeddelande till en klient och skickar kopior till " +"Tim och till en företagsintern sändlista av kollegor. Om Tim vill kommentera " +"så att alla ser det, använder han Svara till alla, men om han " +"bara vill berätta för Susanne att han håller med så använder han Svara. Hans svar når inte någon som Susanne lagt till i listan Blindkopia " +"eftersom den listan inte delas med någon." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:34 +msgid "" +"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " +"list rather than to the sender, select Reply to List instead of " +"Reply or Reply to All." +msgstr "" +"Om du prenumererar på en sändlista och vill att ditt svar endast ska gå till " +"listan snarare än till avsändaren, använd Svara till lista " +"istället för Svara eller Svara till alla." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:38 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:41 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:41 +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:43 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Svara till avsändare" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:43 +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:45 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Svara till sändlista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:45 +msgid "CtrlL" +msgstr "CtrlL" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:47 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svara till alla" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:47 +msgid "ShiftCtrlR" +msgstr "SkiftCtrlR" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:54 +msgid "" +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsReply style." +msgstr "" +"Standardinställningarna för att svara och vidarebefordra kan ändras under " +"RedigeraInställningarRedigerarinställningarAllmäntSvar och " +"vidarebefordringarStil för vidarebefordran." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-search.page:5 +msgid "Searching for text in the mail composer." +msgstr "Sök efter text i e-postredigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-search.page:21 +msgid "Searching in the mail composer" +msgstr "Söka i e-postredigeraren" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:23 +msgid "" +"Under the Edit menu in the message composer there are several " +"text searching features available." +msgstr "" +"Under menyn Redigera i meddelanderedigeraren finns det flera " +"textsökningsfunktioner tillgängliga." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:26 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +# sebras: ? +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:27 +msgid "" +"Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +msgstr "" +"Skriv in ett ord eller en fras så kommer Evolution att hitta den " +"bland dina meddelanden." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:30 +msgid "Find Again:" +msgstr "Sök igen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:31 +msgid "Select this item to repeat the last search you performed." +msgstr "Välj detta objekt för att upprepa den senaste sökningen du utförde." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:34 +msgid "Replace:" +msgstr "Ersätt:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:35 +msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." +msgstr "Sök efter ett ord eller en fras och ersätt det med något annat." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:39 +msgid "" +"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " +"the document from the point where your cursor is. You can also determine " +"whether the search is to be case sensitive in determining a match." +msgstr "" +"För alla dessa menyobjekt kan du välja huruvida du vill söka baklänges i " +"dokumentet från den punkt där markören är. Du kan också bestämma huruvida " +"sökningen ska göras skiftlägeskänslig när jämförelse görs." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:40 +msgid "" +"If you have a technical background you can also select the option to use " +"Regular " +"expressions for searching." +msgstr "" +"Om du har en teknisk bakgrund kan du också välja att använda alternativet " +"Reguljära " +"uttryck för sökning." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5 +msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients." +msgstr "Tilldela dina e-postkonton till vissa mappar eller mottagare." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21 +msgid "Send Account Overrides" +msgstr "Åsidosättning för avsändarkonto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23 +msgid "" +"If you use more than one email account, you can define which account should " +"always be used as your sender address:" +msgstr "" +"Om du använda mer än ett e-postkonto kan du definiera vilket konto som " +"alltid ska användas som din avsändaradress:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25 +msgid "" +"When replying to mail in specific folders." +msgstr "" +"När du svarar på e-postmeddelande i specifika mappar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26 +msgid "" +"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses " +"or names." +msgstr "" +"När du svarar till vissa e-postadresser, namn eller delar av e-postadresser " +"eller namn." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28 +msgid "" +"These settings are available under EditPreferencesComposer PreferencesSend Account." +msgstr "" +"Dessa inställningar finns under RedigeraInställningarRedigerarinställningarAvsändarkonto." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-several-recipients.page:5 +msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." +msgstr "Skicka till mer än en person och användning av Kopia eller Blindkopia." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:26 +msgid "Sending a message to several recipients" +msgstr "Skicka ett meddelande till flera mottagare" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:28 +msgid "" +"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " +"composer by separating them with commas or semicolons." +msgstr "" +"För att skicka ett meddelande till mer än en person, skriv in adresserna i " +"redigeraren genom att separera dem med komma eller semikolon." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:30 +msgid "" +"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " +"contact lists to send " +"them mail as though they have a single address." +msgstr "" +"Om du ofta skriver e-postmeddelanden till samma grupper av människor kan du " +"skapa kontaktlistor för " +"att skicka meddelanden till dem som om de hade en enda adress." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:33 +msgid "Recipient types" +msgstr "Mottagartyper" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34 +msgid "" +"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " +"way is to put the email address or addresses in the To: text " +"field. The Cc: text field is used for recipients that are meant " +"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." +msgstr "" +"E-postmeddelanden kan ha tre olika typer av mottagare. Det enklaste är att " +"placera e-postadressen eller -adresserna i textfältet Till:. " +"Textfältet Kopia: används för mottagare som ska erhålla en kopia " +"av ditt meddelande men som inte är de primära mottagarna." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:36 +msgid "" +"Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other " +"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " +"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " +"concern. If the Bcc: text field is not shown, click " +"ViewBcc Field." +msgstr "" +"Adresser i textfältet Blindkopia: göms från andra mottagare av " +"meddelandet. Detta kan användas för att skicka e-post till stora grupper av " +"människor, speciellt om de inte känner varandra eller om sekretess är ett " +"bekymmer. Om textfältet Blindkopia: inte visas, klicka på " +"VisaBlindkopia-fältet." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:40 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatisk komplettering" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:41 +msgid "" +"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book " +"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." +msgstr "" +"Det rekommenderas att använda Evolution-adressbokens funktion " +"Automatisk komplettering vid " +"inmatning av adresser. Genom att använda denna kan du undvika stavfel och " +"spara tid." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45 +msgid "Using the buttons" +msgstr "Användning av knapparna" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:47 +msgid "" +"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address " +"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " +"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." +msgstr "" +"Istället för att skriva in mottagarnas namn kan du också klicka på Till:-, Kopia:-, eller " +"Blindkopia:-knapparna för att få en lista över e-" +"postadresserna i dina adressböcker. Välj adresserna och klicka på " +"pilknapparna för att flytta dem till de lämpliga adresskolumnerna (Till:, " +"Kopia:, Blindkopia:)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7 +msgid "On spell checking your mail in the composer." +msgstr "Om att stavningskontrollera ditt meddelande i meddelanderedigeraren." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22 +msgid "Spell checking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27 +msgid "Prerequirements" +msgstr "Krav" + +# sebras: ? maybe ? +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28 +msgid "" +"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " +"sure that the hunspell package for your specific language and the " +"enchant package are installed via the software management tool of " +"your distribution." +msgstr "" +"För att använda stavningskontroll för e-postmeddelanden som du skriver måste " +"du först säkerställa att paketet hunspell för ditt språk och att " +"enchant-paketet är installerade via programhanteringsverktyget " +"för din distribution." + +# sebras: ? why not ? +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:31 +msgid "" +"You might need to install hunspell and/or enchant to " +"perform these steps." +msgstr "" +"Du kanske måste installera hunspell och/eller enchant " +"för att genomföra dessa steg." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34 +msgid "" +"Install hunspell" +msgstr "" +"Installera hunspell" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35 +msgid "" +"Install enchant" +msgstr "" +"Installera enchant" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42 +msgid "Global Preferences" +msgstr "Globala inställningar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44 +msgid "" +"Under EditPreferencesComposer " +"PreferencesSpell CheckingOptions you " +"can define whether your spelling is checked while you type." +msgstr "" +"Under RedigeraInställningarRedigerarinställningarStavningskontrollAlternativ kan du definiera huruvida stavning " +"kontrolleras medan du skriver." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46 +msgid "" +"You can also define which installed languages are used for spell checking in " +"the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages or in the email composer via EditCurrent Languages." +msgstr "" +"Du kan också definiera vilka installerade språk som används för " +"stavningskontroll i listan som finns under RedigeraInställningarRedigerarinställningarStavningskontrollSpråk eller i e-" +"postredigeraren via RedigeraAktuella språk." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50 +msgid "Manual spell checking in the composer" +msgstr "Manuell stavningskontroll i meddelanderedigeraren" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51 +msgid "" +"If you do not have Checking spelling while I type enabled in the " +"Composer Preferences you can run a " +"spell check in the email composer by clicking EditCheck Spelling… or by pressing F7." +msgstr "" +"Om du inte har Kontrollera stavning när jag skriver aktiverad i " +"Redigerarinställningar kan du köra " +"en stavningskontroll i e-postredigeraren genom att klicka på " +"RedigeraKontrollera stavning… eller " +"genom att trycka på F7." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-write-new-message.page:5 +msgid "Writing a new email to send to a recipient." +msgstr "Skriva ett nytt e-postmeddelande för att skickas till en mottagare." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-write-new-message.page:23 +msgid "Composing a new message" +msgstr "Skriv ett nytt meddelande" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25 +msgid "" +"You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing " +"ShiftCtrlM, or by clicking " +"New in the toolbar." +msgstr "" +"Du kan börja skriva ett nytt e-postmeddelande genom att klicka på " +"ArkivNyttE-postmeddelande, " +"genom att trycka SkiftCtrlM, eller genom att klicka på Nytt i verktygsfältet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27 +msgid "" +"Enter an email address in the To: field. If you want to enter " +"multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than " +"one person." +msgstr "" +"Skriv in en e-postadress i fältet Till:. Om du vill skriva in " +"flera adresser, separera dem med kommatecken. Se för vidare information om att skicka meddelanden till " +"mer än en person." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29 +msgid "" +"After you have written your message, click Send or press " +"CtrlReturn." +msgstr "" +"Efter att du har skrivit ditt meddelande, klicka på Skicka eller " +"tryck på CtrlRetur." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5 +msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." +msgstr "Se till att någon alltid får kopior av din skickade e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29 +msgid "Default CC and BCC" +msgstr "Standardkopia och blindkopia" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31 +msgid "" +"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " +"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " +"recipients) in the Composing Messages section of the mail account " +"editor (EditPreferencesMail AccountsEditComposing Messages)." +msgstr "" +"Du kan ställa in e-postadresser som alltid ska erhålla kopior av din " +"skickade e-post (antingen som Kopia, synlig för alla mottagare, eller " +"Blindkopia, osynlig för andra mottagare) i avsnittet Skriva " +"meddelanden för e-postkontoredigeraren (RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraSkriva meddelanden)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-default-folder-locations.page:5 +msgid "" +"Changing the location of Draft, Sent, Trash " +"and Junk folders." +msgstr "" +"Ändra platsen för Utkast-, Skickat-, Papperskorg- och Skräppost-mapparna." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-default-folder-locations.page:29 +msgid "Mail folder locations" +msgstr "Platser för e-postmappar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:31 +msgid "" +"You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the Defaults section of " +"the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." +msgstr "" +"Du kan ställa in en annan plats där dina meddelanden i din Utkasts-mapp och Skickat-mapp ska lagras i avsnittet " +"Standardvärden i e-postkontoredigeraren (RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardvärden)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:32 +msgid "" +"You can define an Archive Folder, for example to move older " +"messages there. Selecting MessageArchive in the main window moves the selected message to the specified " +"folder." +msgstr "" +"Du kan definiera en Arkivmapp för att till exempel flytta äldre " +"meddelanden dit. Om du väljer MeddelandeArkiv i huvudfönstret kommer det valda meddelandet att flyttas till den " +"angivna mappen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:33 +msgid "" +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " +"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a " +"Real Folder option. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used." +msgstr "" +"För fjärrkontotyper (konton så som IMAP) kan du också använda mappar på e-" +"postservern för skräppost och papperskorg genom att välja det motsvarande " +"alternativet Använd en riktigt mapp. I detta fall kommer " +"Evolutions lokala virtuella " +"mappar inte att användas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-delete-and-undelete.page:5 +msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." +msgstr "Ta bort, töm ut och återskapa e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:25 +msgid "Deleting and undeleting messages" +msgstr "Ta bort och återställ meddelanden" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:28 +msgid "Deleting Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30 +msgid "" +"To delete a message, select it and press the Delete key, or click " +"the Delete button in the toolbar, or press " +"CtrlD, or right-click the message and " +"click Delete." +msgstr "" +"För att ta bort ett meddelande, markera det och tryck på Delete-" +"tangenten, eller klicka på Ta bort-knappen i " +"verktygsfältet, eller tryck CtrlD " +"eller högerklicka på meddelandet och klicka på Ta bort." + +# sebras: striken? isn't it stricken? +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32 +msgid "" +"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not " +"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked " +"for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " +"ViewShow Deleted Messages. You can " +"view the messages stricken off for later deletion." +msgstr "" +"När du trycker på Delete eller klickar på Papperskorgs-mappen " +"kommer din post egentligen inte att tas bort, utan markeras för borttagning. " +"Du kan se alla meddelanden som markerats för borttagning i " +"Papperskorgs-mappen. För att visa borttagna meddelanden, klicka " +"på VisaVisa borttagna meddelande. Du " +"kan visa meddelandena som markerats för senare borttagning." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34 +msgid "" +"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " +"FolderExpunge or press " +"CtrlE." +msgstr "" +"För att permanent radera alla borttagna meddelanden i en mapp, klicka på " +"MappTöm eller tryck " +"CtrlE." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:38 +msgid "Undeleting Messages" +msgstr "Ångra borttagna meddelanden" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40 +msgid "" +"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " +"undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this to " +"work." +msgstr "" +"Du kan återställa ett meddelande som har blivit borttaget men ännu inte " +"tömt. För att återställa ett meddelande, markera meddelandet och klicka på " +"RedigeraÅngra borttagning av meddelande. Notera att VisaVisa borttagna meddelanden måste vara aktiverat för att detta ska fungera." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:42 +msgid "" +"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " +"message is not shown anymore in the Trash folder." +msgstr "" +"Om du har markerat ett meddelande för borttagning, kommer återställning att " +"avmarkera det och meddelandet visas inte längre i Papperskorgs-" +"mappen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5 +msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." +msgstr "När bokstäver i ett e-postmeddelande inte visas korrekt eller saknas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21 +msgid "Character Encodings" +msgstr "Teckenkodningar" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24 +msgid "Received mail" +msgstr "Mottaget e-postmeddelande" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26 +msgid "" +"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " +"text emails might not include information about the character encoding used. " +"If you receive such messages, choose ViewCharacter " +"Encoding from the main menu and change the currently chosen " +"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " +"the sender. You have to make this change every time you view the message." +msgstr "" +"Om avsändarens e-postprogram är trasigt eller felkonfigurerat kanske e-" +"postmeddelanden med vanlig text inte inkluderar information om vilken " +"teckenkodning som använts. Om du tar emot sådana meddelanden, välj " +"VisaTeckenkodning från huvudmenyn och " +"ändra den valda teckenkodningen till en lämplig som kanske är den kodning " +"som avsändaren använt. Du måste göra denna ändring varje gång du visar " +"meddelandet." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27 +msgid "" +"To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." +msgstr "" +"För att göra detta till standardinställningen gå till RedigeraInställningarE-postinställningarAllmäntMeddelandevisningStandardteckenkodning." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34 +msgid "" +"In the unlikely event that you would like to change the default character " +"encoding for messages that you send, go to EditPreferencesComposer PreferencesDefault " +"BehaviorCharacter encoding." +msgstr "" +"I det osannolika fallet att du vill ändra standardteckenkodningen för " +"meddelanden som du skickar, gå till RedigeraInställningarRedigerarinställningarStandardbeteendeTeckenkodning." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35 +msgid "" +"This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Denna inställning gäller bara för meddelanden med vanlig text eftersom HTML-meddelanden alltid använder UTF-8-" +"kodning." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5 +msgid "Display less email recipients of a specific message." +msgstr "Visa färre e-postmottagare för ett specifikt meddelande." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23 +msgid "Collapsible Message Headers" +msgstr "Infällbara meddelanderubriker" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25 +msgid "" +"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail " +"and shows only five addresses in the message preview." +msgstr "" +"Evolution komprimerar rubrikerna för till, kopia och blindkopia " +"för mottagen post och visar endast fem adresser i förhandsgranskningspanelen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 +msgid "" +"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (…) at the end of the " +"five displayed addresses." +msgstr "" +"För att se alla mottagarna, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden " +"Till: eller Kopia:, eller klicka på ellipsis (…) efter " +"de fem visade adresserna." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 +msgid "" +"To collapse all of the message headers and just display the subject and " +"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the From: " +"line. This is helpful on small screens." +msgstr "" +"För att fälla ihop alla meddelanderubrikerna och bara visa ämnet och " +"avsändaren på en rad, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden Från:. Detta är användbart på små skärmar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 +msgid "On embedded pictures in received HTML messages." +msgstr "Om inbäddade bilder i mottagna HTML-meddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27 +msgid "Images in HTML messages" +msgstr "Bilder inuti HTML-brev" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29 +msgid "" +"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " +"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message." +msgstr "" +"När någon skickar HTML-brev till dig som inkluderar en bild i " +"meddelandetexten (exempelvis välkomstmeddelandet i din inkorg) kommer " +"Evolution att visa bilden inuti meddelandet." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32 +msgid "Loading images" +msgstr "Inläsning av bilder" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33 +msgid "" +"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " +"Evolution can download those images from the Internet, but does " +"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can " +"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who " +"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy." +msgstr "" +"Vissa bilder är länkar i ett meddelande snarare än att vara en del av " +"meddelandet. Evolution kan hämta ner dessa bilder från nätet men " +"gör inte det såvida du inte har begärt det. Det här är på grund av att " +"fjärrbilder kan vara långsamma att hämta och visa, samt kan även användas av " +"spammare för att spåra vem som läser e-postmeddelandet. Du skyddar din " +"integritet genom att inte läsa in bilder automatiskt." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35 +msgid "" +"To load the images for one message, click ViewLoad " +"Images or press CtrlI." +msgstr "" +"För att läsa in bilderna för ett meddelande klicka på VisaLäs in bilder eller tryck på CtrlI." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37 +msgid "" +"To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images." +msgstr "" +"För att ställa in standardåtgärden för att läsa in bilder, gå till " +"RedigeraInställningarE-postinställningarHTML-meddelandenInläsning av bilder." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41 +msgid "Automatically download images in emails from people you know" +msgstr "" +"Automatisk hämtning av bilder i e-postmeddelanden från personer du känner" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43 +msgid "" +"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " +"EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the " +"Load images only in messages from contacts option." +msgstr "" +"Du kan hämta bilder från e-postmeddelanden som skickats av dina kontakter. " +"För att göra detta gå till RedigeraInställningarE-postmeddelandenHTML-meddelandenInläsning av " +"bilder. Aktivera alternativet Läs in bilder endast i " +"meddelanden från kontakter." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45 +msgid "" +"Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the " +"Always show address of the autocompleted contact checkbox." +msgstr "" +"Därefter, gå till RedigeraInställningarKontakterAutomatisk komplettering. " +"Aktivera automatisk komplettering genom att kryssa i kryssrutan Visa " +"alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49 +msgid "Saving images" +msgstr "Spara bilder" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50 +msgid "" +"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " +"and click Save Image…." +msgstr "" +"För att spara en bild som är inbäddad i ett HTML-meddelande, högerklicka på " +"bilden och klicka på Spara bild…." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-message.page:5 +msgid "Rendering an email and handling its attachments." +msgstr "Rendering av ett e-postmeddelande och hantering av dess bilagor." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-message.page:20 +msgid "Display of a message" +msgstr "Visa ett meddelande" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-message.page:23 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5 +msgid "Display a picture of the sender in the message header area." +msgstr "Visa ett foto i området för meddelanderubriker." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23 +msgid "Photograph Message Headers" +msgstr "Meddelanderubriker med foto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26 +msgid "" +"Evolution automatically displays photographs of the sender of an " +"email at the right side of the message header if the sender already embedded " +"a photograph in the message." +msgstr "" +"Evolution visar automatiskt fotografier av avsändaren för ett e-" +"postmeddelande till höger om meddelanderubriken om avsändaren redan har " +"bäddat in ett fotografi i meddelandet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29 +msgid "" +"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an " +"email if the sender is in one of your address books and has a photograph " +"stored." +msgstr "" +"Du kan också manuellt aktivera visning av fotografiet av avsändaren för ett " +"e-postmeddelande om avsändaren finns i en av dina adressböcker och har ett " +"fotografi lagrat." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31 +msgid "" +"To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview." +msgstr "" +"För att aktivera denna funktionalitet, välj RedigeraInställningarE-postinställningarRubrikerVisa fotografiet av avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33 +msgid "" +"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +msgstr "" +"Om det finns flera matchningar för en kontakt kommer den första alltid att " +"användas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36 +msgid "" +"You can also embed your own image in messages that you send under " +"EditPluginsFace. The image " +"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format." +msgstr "" +"Du kan också bädda in din egen bild i meddelanden som du skickar under " +"RedigeraInsticksmodulerAnsikte. Bilden måste ha storleken 48x48 bildpunkter och vara i filformatet " +"PNG." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-display-message-source.page:5 +msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." +msgstr "Visa den råa källkoden för ett meddelande eller alla rubrikrader." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-display-message-source.page:20 +msgid "Message Source" +msgstr "Meddelandekälla" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-display-message-source.page:22 +msgid "" +"To view the message data, click on ViewMessage " +"Source or press CtrlU. " +"This will display the message data in a new window." +msgstr "" +"För att visa meddelandedata, klicka på VisaMeddelandekälla eller tryck på CtrlU. Detta kommer att visa meddelandedata i ett nytt " +"fönster." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-display-message-source.page:24 +msgid "" +"To only view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete " +"header data on the viewing pane." +msgstr "" +"För att bara visa de fullständiga rubrikerna för ett meddelande, klicka på " +"VisaAlla meddelanderubriker. Detta " +"kommer att visa den fullständiga rubrikdatan i visningspanelen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-duplicates.page:5 +msgid "How to handle duplicated email messages" +msgstr "Hur hanteras e-postmeddelanden med dubbletter" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-duplicates.page:24 +msgid "Duplicate emails get downloaded" +msgstr "Dubbletter av e-post hämtas ner" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-duplicates.page:27 +msgid "Removing duplicate emails" +msgstr "Ta bort dubbletter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-duplicates.page:28 +msgid "" +"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " +"all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and " +"click MessageRemove Duplicate Messages." +msgstr "" +"För att a bort dubbletter av e-postmeddelanden i en mapp, välj flera " +"meddelanden (eller välj alla meddelanden i en mapp genom att klicka på " +"RedigeraMarkera alla eller trycka " +"CtrlA) och klicka " +"MeddelandeTa bort dubblerade meddelanden." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-duplicates.page:33 +msgid "Reasons" +msgstr "Skäl" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-duplicates.page:34 +msgid "" +"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" +msgstr "" +"Hämtning av dubblerade e-postmeddelanden kan hända på grund av ett av " +"följande skäl:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:36 +msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" +msgstr "Det finns flera kopior av samma meddelanden i brevlådan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:37 +msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." +msgstr "Evolution har problem med UIDL-tillägget." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:38 +msgid "" +"The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ are not writable." +msgstr "" +"Cachefilerna placerade i $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ är inte skrivbara." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5 +msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP." +msgstr "Signera eller kryptera meddelanden som du skickar via GPG/OpenPGP." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20 +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "Skapa en GPG-nyckel" + +# sebras: no ? +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24 +msgid "" +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. After " +"doing so and setting up " +"Evolution to use the key, you need to share your public key with your friends to allow them sending " +"you encrypted messages." +msgstr "" +"Innan du kan hämta eller skicka GPG-krypterad e-post måste du generera dina öppna och privata nycklar med GPG. " +"Efter att du har gjort det och ställt in Evolution så det använder nyckeln måste du " +"dela din öppna nyckel med dina vänner för att " +"låta dem skicka dig krypterade meddelanden." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 +msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." +msgstr "Dekryptering och kontroll av signaturen för mottagna GPG-meddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23 +msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" +msgstr "Mottagning av meddelanden krypterade eller signerade med GPG" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26 +msgid "Decrypting a received message" +msgstr "Dekryptera ett mottaget meddelande" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27 +msgid "" +"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " +"read it." +msgstr "" +"Om du tar emot ett krypterat meddelande måste du dekryptera det innan du kan " +"läsa det." + +# sebras: no ? +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28 +msgid "" +"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP " +"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed." +msgstr "" +"När du visar meddelanden kommer Evolution att tillfråga dig om " +"ditt PGP-lösenord. Skriv in det så kommer det dekrypterade meddelandet att " +"visas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29 +msgid "" +"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " +"message." +msgstr "" +"Avsändare måste ha din öppna GPG-nyckel innan de kan skicka dig ett " +"krypterat meddelande." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33 +msgid "Checking the signature of a received message" +msgstr "Kontrollera signaturen för ett mottaget meddelande" + +# sebras: no ? +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34 +msgid "" +"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " +"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " +"Security Information for the message." +msgstr "" +"För att kontrollera avsändarens signatur för ett mottaget meddelande, rulla " +"ner till botten av meddelanden och klicka på logotypen. Evolution " +"kommer att visa Säkerhetsinformation för meddelandet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5 +msgid "Getting and Using GPG Public Keys." +msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23 +msgid "Getting and using GPG public keys" +msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar" + +# sebras: no ? +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25 +msgid "" +"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " +"combination with your private key. Evolution handles the " +"encryption, but you need to get the public " +"key and add it to your keyring." +msgstr "" +"För att skicka ett krypterat meddelande måste du använda mottagarens öppna " +"nyckel i kombination med din privata nyckel. Evolution hanterar " +"krypteringen, men du måste hämta den öppna " +"nyckeln och lägga till den i din nyckelring." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 +msgid "" +"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " +"messages." +msgstr "" +"Ställ in GPG för ditt e-postkonto för att signera och/eller kryptera och " +"dekryptera meddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23 +msgid "Setting up GPG for your mail account" +msgstr "Ställ in GPG för ditt e-postkonto" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26 +msgid "" +"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " +"Creating a GPG key." +msgstr "" +"Du behöver en GPG-nyckel för att göra detta. Om du inte har en ännu, se " +"Skapa en GPG-nyckel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 +msgid "" +"Select EditPreferencesMail Accounts." +msgstr "" +"Välj RedigeraInställningarE-postkonton." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 +msgid "" +"Select the account you want to use securely, then click Edit." +msgstr "" +"Välj kontot som du vill använda säkert, klicka sedan på Redigera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 +msgid "Click the Security tab." +msgstr "Klicka på fliken Säkerhet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32 +msgid "Specify your key ID in the OpenPGP Key ID field." +msgstr "Ange ditt nyckel-ID i fältet OpenPGP-nyckel-ID." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33 +msgid "" +"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " +"using this account, and other options." +msgstr "" +"Nedanför fältet kan du välja huruvida utgående meddelanden alltid ska " +"signeras när detta konto används, samt andra inställningar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41 +msgid "Click Close." +msgstr "Klicka på Stäng." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38 +msgid "" +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not " +"remember it, start Passwords and Keys, go to GnuPG Keys, select the preferred GPG key, right-click on it, select " +"Properties and copy the Key ID. Your key ID is an " +"eight-character string with random numbers and letters." +msgstr "" +"Evolution kräver att du vet ditt nyckel-ID. Om du inte kommer " +"ihåg det starta Lösenord och nycklar, gå till GnuPG-nycklar, välj den föredragna GPG-nyckeln, högerklicka på den, välj " +"Egenskaper och kopiera Nyckel-ID. Ditt nyckel-ID är en " +"åtta tecken lång sträng med slumpmässiga siffror och bokstäver." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5 +msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgstr "Signera eller kryptera meddelanden via GPG som du skickar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23 +msgid "Signing or encrypting messages" +msgstr "Signera eller kryptera meddelanden" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30 +msgid "" +"After you have set up your GPG " +"key, you can sign or encrypt a message by selecting " +"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar " +"icon." +msgstr "" +"Efter att du har ställt in din GPG-" +"nyckel kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att välja " +"AlternativPGP-signera eller PGP-" +"kryptera från meddelanderedigerarens meny eller klicka på motsvarande " +"ikon i verktygsfältet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 +msgid "" +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." +msgstr "" +"Ämnesraden för meddelandet kommer inte att krypteras och bör inte användas " +"för känslig information." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 +msgid "To have every message signed or encrypted:" +msgstr "För att få varje meddelande signerat eller krypterat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 +msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +msgstr "Välj e-postkontot som meddelande ska krypteras för." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60 +msgid "Click Edit." +msgstr "Klicka på Redigera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39 +msgid "" +"Select Always sign outgoing messages when using this account." +msgstr "" +"Välj Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption.page:5 +msgid "Sending and receiving encrypted mail." +msgstr "Skicka och ta emot krypterad e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption.page:30 +msgid "Mail encryption and certificates" +msgstr "E-postkryptering och certifikat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption.page:32 +msgid "" +"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing " +"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " +"environments." +msgstr "" +"Evolution erbjuder GPG-kryptering och S/MIME-kryptering för " +"signering och kryptering av e-postmeddelanden. S/MIME används oftast i " +"företagsmiljöer." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption.page:35 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption.page:39 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5 +msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." +msgstr "Lägga till, redigera, visa och ta bort S/MIME-certifikat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23 +msgid "Managing S/MIME certificates" +msgstr "Hantera S/MIME-certifikat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25 +msgid "" +"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " +"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " +"settings only apply to S/MIME encryption." +msgstr "" +"Certifikat låter dig säkert kommunicera med andra över en krypterad " +"anslutning eller signera ett meddelande som bekräftar din identitet för " +"kontakten. Dessa inställningar gäller endast för S/MIME-kryptering." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26 +msgid "" +"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " +"your certificates under EditPreferencesCertificates." +msgstr "" +"Du kan importera, visa, redigera (förutom dina egna certifikat) och ta bort " +"dina certifikat under RedigeraInställningarCertifikat." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28 +msgid "" +"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " +"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " +"adding your mail certificate, go to Authorities and enable " +"Trust this CA to identify email users for the certificate." +msgstr "" +"Om du får felet ”Motpartens certifikatutfärdare har markerats som icke " +"pålitlig av användaren. (-8172) - Kan inte lägga till attributet " +"SMIMEEncKeyPrefs” efter att du lagt till ditt e-postcertifikat, gå till " +"Utfärdare och aktivera Lita på när denna certifikatutfärdare " +"identifierar e-postanvändare för certifikatet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30 +msgid "" +"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " +"To add a signing certificate, click Import, " +"select the file to import, then click Open and " +"enter a password." +msgstr "" +"Dina certifikat visar en lista över certifikat som du äger. För " +"att lägga till ett signeringscertifikat, klicka på Importera, välj filen som ska importeras, klicka sedan på Öppna och skriv in ett lösenord." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31 +msgid "" +"Contact Certificates displays a list of certificates that you " +"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " +"verify signed messages." +msgstr "" +"Kontaktcertifikat visar en lista över certifikat som du har för " +"kontakter. Dessa certifikat låter dig dekryptera meddelanden samt verifiera " +"signerade meddelanden." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32 +msgid "" +"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " +"that verify that your own certificate is valid." +msgstr "" +"Utfärdare visar en lista över pålitliga certifikatutfärdare som " +"verifierar att ditt eget certifikat är giltigt." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5 +msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." +msgstr "Signering eller kryptering via S/MIME av meddelanden du skickar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25 +msgid "" +"After you have added your " +"certificate, you can sign or encrypt a message by selecting " +"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " +"Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding " +"toolbar icon." +msgstr "" +"Efter att du har lagt till dina " +"certifikat kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att " +"välja AlternativS/MIME-signera eller " +"S/MIME-kryptera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 +msgid "" +"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " +"to your signing certificate, or click Select " +"next to Encryption Certificate and specify the path to your " +"encryption certificate." +msgstr "" +"I avsnittet Secure MIME (S/MIME), klicka på Välj intill Certifikat för signering och ange sökvägen " +"till ditt signeringscertifikat, eller klicka på Välj intill Krypteringscertifikat och ange sökvägen till ditt " +"krypteringscertifikat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35 +msgid "Select the appropriate options." +msgstr "Välj lämpliga alternativ." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-actions.page:5 +msgid "Available actions for setting up filtering." +msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-actions.page:23 +msgid "Available Filter actions" +msgstr "Tillgängliga filteråtgärder" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:26 +msgid "Move to Folder:" +msgstr "Flytta till mapp:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:27 +msgid "Moves the message into a folder you specify." +msgstr "Flyttar meddelandet till en mapp du anger." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:29 +msgid "Copy to Folder:" +msgstr "Kopiera till mapp:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:30 +msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +msgstr "Lägger en kopia av meddelandet i en mapp du anger." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:32 +msgid "Delete:" +msgstr "Ta bort:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:33 +msgid "" +"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " +"expunge or empty the trash." +msgstr "" +"Märker upp meddelandet för borttagning. Det går att ångra borttagning av " +"meddelandet fram tills att du tömmer papperskorgen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:35 +msgid "Stop Processing:" +msgstr "Stoppa behandling:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:36 +msgid "" +"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " +"only filters listed after this particular rule will be ignored." +msgstr "" +"Välj detta om du vill att alla andra filter ska ignorera detta meddelande. " +"Notera att bara filter som listas efter denna specifika regel kommer att " +"ignoreras." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:38 +msgid "Set Label:" +msgstr "Ställ in etikett:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:39 +msgid "Adds a label to a message." +msgstr "Lägger till en etikett till ett meddelande." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:41 +msgid "Assign Color:" +msgstr "Tilldela färg:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:42 +msgid "Marks the message with a color of your choice." +msgstr "Märker meddelande med en färg som du väljer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:44 +msgid "Assign Score:" +msgstr "Tilldela poäng:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:45 +msgid "Assigns the message a numeric score." +msgstr "Tilldelar meddelandet en numerisk poäng." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:47 +msgid "Adjust Score:" +msgstr "Justera poäng:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:48 +msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +msgstr "Ändrar den numeriska poängen med ett värde du ställer in." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:50 +msgid "Set Status:" +msgstr "Ställ in status:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:51 +msgid "" +"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " +"Important, Read, or Junk." +msgstr "" +"Ställer in status för meddelandet. Statusen kan vara besvarad, utkast, " +"viktig, läst eller skräppost." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:53 +msgid "Unset Status:" +msgstr "Töm status:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:54 +msgid "" +"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " +"it does nothing." +msgstr "" +"Om meddelandet har ett statusvärde, töm ut det. Om ett statusvärde inte är " +"inställt, gör ingenting." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:56 +msgid "Beep:" +msgstr "Pip:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:57 +msgid "Makes the system beep." +msgstr "Får systemet att pipa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:59 +msgid "Play Sound:" +msgstr "Spela upp ljud:" + +# sebras: ? +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:60 +msgid "Select a sound file for Evolution to play." +msgstr "Välj en ljudfil som Evolution ska spela." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:62 +msgid "Run Program:" +msgstr "Kör program:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:63 +msgid "Evolution runs an application." +msgstr "Evolution kör ett program." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36 +msgid "Pipe to Program:" +msgstr "Skicka till program:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:66 +msgid "" +"Sends the message to an application of your choice. No return value is " +"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " +"email messages or to perform additional message post processing not " +"supported by Evolution." +msgstr "" +"Skickar meddelandet till ett program du väljer. Inget returvärde förväntas. " +"Denna funktion kan användas för att skapa automatiska webbpostningar utifrån " +"e-postmeddelande eller för att utföra ytterligare efterbehandling av " +"meddelanden som inte stöds av Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:68 +msgid "Forward to:" +msgstr "Vidarebefordra till:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:69 +msgid "Forwards the message to another email address." +msgstr "Vidarebefordrar meddelandet till en annan e-postadress." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-conditions.page:5 +msgid "Available conditions for setting up filtering." +msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-conditions.page:23 +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Tillgängliga filtervillkor" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:33 +msgid "Source Account:" +msgstr "Källkonto:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:34 +msgid "" +"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " +"if you use multiple POP mail accounts." +msgstr "" +"Filtrera meddelanden enligt servern du fick dem från. Detta är särskilt " +"användbart om du använder flera POP-e-postkonton." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:37 +msgid "" +"Evolution can use an external command to process a message, then " +"process it based on the return value. Commands used in this way must return " +"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter." +msgstr "" +"Evolution kan använda ett externt kommando för att behandla ett " +"meddelande, sedan hantera det baserat på returvärdet. Kommandon som används " +"på detta sätt måste returnera ett heltal. Det används vanligen för att lägga " +"till ett externt skräppostfilter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:39 +msgid "Junk Test:" +msgstr "Skräptest:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:40 +msgid "" +"Filters based on the results of the junk mail test." +msgstr "" +"Filtrerar baserat på resultatet från skräppost-testet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36 +msgid "Match All:" +msgstr "Matcha alla:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:43 +msgid "" +"Applies an action always to any message, without further conditions. This " +"could be useful at the end of the list of message filters to cover those " +"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the " +"list." +msgstr "" +"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan ytterligare " +"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan över meddelandefilter " +"för att täcka de e-postmeddelanden som inte matchat villkoren för de " +"föregående filtren i listan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-not-working.page:5 +msgid "" +"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " +"expected." +msgstr "" +"Fixa problem med e-postfilter som inte sorterar och organiserar e-post som " +"förväntat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-not-working.page:25 +msgid "Mail filters are not working" +msgstr "E-postfilter fungerar inte" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:28 +msgid "Order of Filters" +msgstr "Filterordning" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:29 +msgid "" +"The order of filters is very important. They are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." +msgstr "" +"Ordningen på filtren är mycket viktig. De tillämpas för originalmeddelandet " +"i sekvens, som ett recept." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:30 +msgid "" +"If your first filter has a Stop Processing rule, then all " +"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." +msgstr "" +"Om ditt första filter har en regel Stoppa behandling så kommer " +"alla meddelanden som matchar detta filter att ignorera alla efterföljande " +"filter." + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46 +msgid "" +"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " +"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " +"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " +"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " +"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." +msgstr "" +"När du flyttar ett meddelande till en annan mapp, innebär ”flytta” att " +"faktiskt lägga till en kopia av meddelanden i slutet på destinationsmappen " +"och att markera originalmeddelandet för borttagning. Så påföljande " +"filterregler kommer att tillämpas på originalmeddelandet som nu är märkt för " +"borttagning. Därför bör flyttning av ett meddelande vanligtvis finnas sist i " +"en sekvens av filterregler." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:32 +msgid "" +"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " +"in the Then section by editing the filter." +msgstr "" +"För att kontrollera reglerna och deras ordning för ett existerande filter, " +"studera dess åtgärder i avsnittet Sedan genom att redigera filtret." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:36 +msgid "Using Several Mail Clients" +msgstr "Användning av flera e-postklienter" + +# sebras: ? +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:37 +msgid "" +"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " +"flag that is set on the server when a particular email message is initially " +"fetched from the server. If you use another email client aside from " +"Evolution, your filters may not work automatically." +msgstr "" +"En annan sak du måste tänka på är att filter beror på ”nytt”-flaggan som " +"ställs in på servern när ett visst e-postmeddelande först hämtas från " +"servern. Om du använder en annan e-postklient förutom Evolution " +"kommer kanske dina filter inte att fungera automatiskt." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:41 +msgid "Logging Filter Actions" +msgstr "Logga filteråtgärder" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:42 +msgid "" +"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable " +"logging filter actions." +msgstr "" +"Om det fortfarande är oklart varför filter inte fungerar som förväntat kan " +"du aktivera loggning av filteråtgärder." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:44 +msgid "Close Evolution." +msgstr "Stäng Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24 +#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39 +msgid "Open the Terminal application." +msgstr "Öppna Terminal-programmet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:46 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true" +msgstr "" +"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:47 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " +"\"/home/myusername/my-filter-log\" and replace myusername " +"by your username. This will create a text file named my-filter-log in your home directory. Note that the absolute path to the file name " +"must be entered; a syntax like ~ or $HOME will not " +"work." +msgstr "" +"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " +"\"/home/mittanvändarnamn/min-filter-logg\" och ersätt " +"mittanvändarnamn med ditt användarnamn. Detta kommer att skapa en " +"textfil med namnet min-filter-logg i din hemkatalog. Notera att " +"den absoluta sökvägen till filnamnet måste matas in; en syntax så som " +"~ eller $HOME kommer inte att fungera." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:49 +msgid "Fetch mail to apply filters." +msgstr "Hämta e-postmeddelanden för att tillämpa filter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:50 +msgid "" +"Open the file my-filter-log with a text editor to see which " +"filter actions have been applied." +msgstr "" +"Öppna filen min-filter-logg med en textredigerare för att se " +"vilka filteråtgärder som har tillämpats." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:53 +msgid "" +"Note that you can disable filter logging again by using the command " +"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" +msgstr "" +"Notera att du kan inaktivera filterloggning igen genom kommandot " +"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27 +#: C/mail-save-as-pdf.page:30 +msgid "You can also use the dconf-editor application to do this." +msgstr "" +"Du kan också använda programmet dconf-editor för att göra detta." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters.page:5 +msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." +msgstr "Använd filterregler för att automatiskt sortera din e-post i mappar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters.page:23 +msgid "Using Filters" +msgstr "Användning av filter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:25 +msgid "" +"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " +"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." +msgstr "" +"Meddelandefilter tillämpar åtgärder på meddelanden baserat på villkor som du " +"har definierat. Du kan definiera filter för både inkommande och utgående e-" +"postmeddelanden." + +# sebras: ? +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:27 +msgid "" +"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " +"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " +"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can " +"enable this under EditPreferencesMail " +"AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this " +"server." +msgstr "" +"Filter kommer att automatiskt tillämpas för inkommande meddelanden för " +"lokala konton (så som POP). E-postservrar för fjärrkonton (så som IMAP) " +"filtrerar ofta redan e-post direkt på servern eftersom detta är snabbare. Om " +"du vill tillämpa dina Evolution-filter för fjärrkonton kan du " +"aktivera detta under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagningAlternativTillämpa " +"filtren på nya meddelanden i inkorgen på denna server." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:29 +msgid "" +"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " +"click MessageApply Filters or press " +"CtrlY." +msgstr "" +"För att manuellt tillämpa filter på meddelanden i en mapp, välj meddelandena " +"och klicka MeddelandeTillämpa filter " +"eller tryck CtrlY." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:33 +msgid "Creating a Filter" +msgstr "Skapa ett filter" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:36 +msgid "" +"Click EditMessage Filters, or click " +"MessageCreate and select the " +"criterion the filter will be based on." +msgstr "" +"Klicka på RedigeraMeddelandefilter, " +"eller klicka på MeddelandeSkapa och " +"välj kriteriet som filtret ska baseras på." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27 +msgid "Click Add." +msgstr "Klicka på Lägg till." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28 +msgid "Enter a name in the Rule name field." +msgstr "Ange ett namn i fältet Regelnamn." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29 +msgid "" +"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " +"which part of the message will be checked and then define the comparison." +msgstr "" +"Definiera villkoren för regeln. För varje villkor måste du först välja " +"vilken del av meddelandet som ska kontrolleras och sedan definiera " +"jämförelsen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:39 +msgid "" +"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." +msgstr "" +"För ytterligare information om tillgängliga villkor, se Tillgängliga filtervillkor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30 +msgid "" +"If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." +msgstr "" +"Om du vill definiera multipla villkor, definiera under Hitta objekt om något eller om alla villkor måste uppfyllas och klicka på Lägg till villkor och upprepa föregående steg." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:42 +msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." +msgstr "Välj åtgärderna för filtret i avsnittet Sedan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:42 +msgid "" +"For more information on the available actions see Available Filter actions." +msgstr "" +"För ytterligare information om tillgängliga åtgärder, se Tillgängliga filteråtgärder." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters.page:44 +msgid "" +"The order of filters is important. Filters are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." +msgstr "" +"Ordningen på filtren är viktig. Filter tillämpas för originalmeddelandet i " +"sekvens, som ett recept." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters.page:45 +msgid "" +"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " +"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." +msgstr "" +"Om ditt första filter har en regel Stoppa behandling så kommer " +"alla e-postmeddelanden som matchar detta filter att ignorera alla " +"efterföljande filter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:49 +msgid "" +"If you want to define multiple actions, click Add " +"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " +"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " +"second action in the list." +msgstr "" +"Om du vill definiera multipla åtgärder, klicka på Lägg " +"till åtgärd och upprepa föregående steg. Om du till exempel vill att " +"inget annat existerande filter ska tillämpas, välj Stoppa behandling som den andra åtgärden i listan." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:56 +msgid "Editing Filters" +msgstr "Redigera filter" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68 +msgid "Click EditMessage Filters." +msgstr "" +"Klicka på RedigeraMeddelandefilter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69 +msgid "Select the filter." +msgstr "Markera filtret." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:61 +msgid "" +"Make the desired corrections, then click OK " +"twice." +msgstr "" +"Utför de önskade rättningarna, klicka sedan på OK två gånger." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:66 +msgid "Deleting Filters" +msgstr "Ta bort filter" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:70 +msgid "Click Remove." +msgstr "Klicka på Ta bort." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-folders.page:5 +msgid "Use folders to organize your mail." +msgstr "Använd mappar för att organisera din e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-folders.page:29 +msgid "Using Folders" +msgstr "Användning av mappar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-folders.page:31 +msgid "" +"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email " +"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, " +"and Drafts. You can, however, create more folders if required." +msgstr "" +"Evolution, som de flesta e-postsystem, använder mappar för att " +"spara e-postmeddelanden. Du kan börja med ett fåtal e-postmappar så som " +"inkorg, utkorg och utkast. Du kan dock skapa fler mappar om det behövs." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-folders.page:34 +msgid "Creating A Folder" +msgstr "Skapa en mapp" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:35 +msgid "To create a folder:" +msgstr "För att skapa en mapp:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:37 +msgid "" +"Click on Folder and select New. You can also right-" +"click anywhere on the folder list and select the New Folder " +"option." +msgstr "" +"Klicka på Mappar och välj Nytt. Du kan också " +"högerklicka var som helst i mapplistan och välja alternativet Ny mapp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:38 +msgid "Specify the name and the location of the folder." +msgstr "Ange namnet och platsen för mappen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:39 +msgid "Click on the Create button." +msgstr "Klicka på Skapa-knappen." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:41 +msgid "" +"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " +"into the folder." +msgstr "" +"Den nya mappen kommer att visas i mappvyn. Du kan sedan flytta meddelanden " +"in i mappen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-folders.page:44 +msgid "" +"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both " +"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail " +"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from " +"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading " +"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the " +"IMAP account." +msgstr "" +"Inkorgs-mapparna på de flesta IMAP-servrar kan inte innehålla " +"både meddelanden och undermappar. När du skapar ytterligare mappar på din " +"IMAP-e-postserver så kommer mapparna att utgå från roten i IMAP-kontot och " +"inte från Inkorgen. Att skapa undermappar i din inkorg kan förhindra dig " +"från att läsa meddelanden som existerar i Inkorgen. Om det händer, flytta " +"mapparna till IMAP-kontot." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-folders.page:50 +msgid "Moving Messages to Folders" +msgstr "Flytta meddelanden till mappar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:51 +msgid "" +"You can move messages into folders by using one of the following methods:" +msgstr "" +"Du kan flytta meddelanden in i mappar genom att använda en av följande " +"metoder:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:53 +msgid "Drag and drop the messages into the folder." +msgstr "Dra och släpp meddelandena i mappen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:54 +msgid "" +"Right-click on the message and select the Move to Folder option." +msgstr "" +"Högerklicka på meddelandet och välj alternativet Flytta till mapp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:55 +msgid "" +"Select a message and press ShiftCtrlV." +msgstr "" +"Markera ett meddelande och tryck SkiftCtrlV." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:56 +msgid "" +"Select a message and click on MessageMove to Folder." +msgstr "" +"Markera ett meddelande och klicka på MeddelandeFlytta till mapp." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:59 +msgid "The steps for copying are similar." +msgstr "Stegen för att kopiera är liknande." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-folders.page:61 +msgid "" +"Moving files can be done automatically by setting up filters." +msgstr "" +"Att flytta filer kan göras automatiskt genom att ställa in filter." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-follow-up-flag.page:5 +msgid "Using flags to remind you of actions." +msgstr "Användning av flaggor för att påminna dig om åtgärder." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-follow-up-flag.page:23 +msgid "Follow up flags for emails" +msgstr "Uppföljningsflaggor för meddelande" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:25 +msgid "" +"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " +"feature." +msgstr "" +"För att säkerställa att du inte glömmer ett meddelande kan du använda " +"uppföljningsfunktionen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:27 +msgid "Select one or more messages." +msgstr "Markera ett eller flera meddelanden." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:28 +msgid "Right-click one of the messages." +msgstr "Högerklicka på ett av meddelandena." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:29 +msgid "Click Mark for Follow Up…." +msgstr "Klicka på Markera för uppföljning...." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:31 +msgid "" +"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " +"MessageMark asFollow Up… " +"or by pressing ShiftCtrlG." +msgstr "" +"Du kan också göra detta genom att markera meddelandena och klicka på " +"MeddelandeMarkera som Följ upp… eller genom att trycka SkiftCtrlG." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:33 +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +msgstr "" +"Ett fönster öppnas för att låta dig ställa in flaggtypen och förfallodatumet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:35 +msgid "" +"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " +"Call, Forward and Reply." +msgstr "" +"Flaggan i sig är åtgärden du vill påminna dig själv om, så som Ring, " +"Vidarebefordra och Svara." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:37 +msgid "" +"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " +"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " +"Completed or Clear Flag." +msgstr "" +"Efter att du har lagt till en flagga kan du markera den som färdig eller ta " +"bort den helt genom att högerklicka på meddelandet och klicka antingen " +"Flagga som färdig eller Ta bort flagga." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:39 +msgid "" +"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " +"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " +"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +msgstr "" +"När du läser ett flaggat meddelande kommer dess flaggstatus att visas längst " +"upp innan meddelanderubrikerna. För ett försenat meddelande kanske det står " +"”Skulle ha genomförts: Ring innan 7 april 2012, 17:00.”" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:41 +msgid "" +"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " +"might add a Flag Status " +"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " +"create a search folder that " +"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " +"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +msgstr "" +"Flaggor kan hjälpa dig att organisera ditt arbete på ett flertal sätt. Du " +"kan till exempel lägga " +"till en flaggstatuskolumn i din meddelandelista och sortera på det " +"sättet. Alternativ kan du skapa en sökmapp som visar alla dina flaggade meddelanden och sedan ta bort " +"flaggorna när du är klar så att sökmappen bara innehåller meddelanden med " +"kommande tidsfrister." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:43 +msgid "" +"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " +"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " +"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." +msgstr "" +"Om du föredrar ett enklare sätt att påminna sig själv om meddelanden kan du " +"markera dem som viktiga genom att högerklicka på meddelanden och sedan " +"klicka på Markera som viktigt eller genom att välja " +"MeddelandeMarkera somViktigt från menyfältet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5 +msgid "IMAP folder subscriptions." +msgstr "Prenumerationer på IMAP-mappar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-imap-subscriptions.page:25 +msgid "IMAP Subscriptions" +msgstr "IMAP-prenumerationer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:27 +msgid "" +"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " +"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to " +"ignore for the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." +msgstr "" +"Då det tar tid att öppna många IMAP-mappar på servern kan du definiera vilka " +"IMAP-mappar som ska kontrolleras och visas i Evolution och vilka " +"som ska ignoreras tills vidare via IMAP prenumerationshanterare." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:29 +msgid "" +"Select FolderSubscriptions, or right-" +"click on the top level node of an email account in the folder list and click " +"Manage subscriptions." +msgstr "" +"Välj MappPrenumerationer eller " +"högerklicka på toppnivånoden för ett e-postkonto i mapplistan och klicka " +"Hantera prenumerationer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30 +msgid "" +"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " +"to manage your subscriptions." +msgstr "" +"Om du har konton på flera servrar, välj servern där du vill hantera dina " +"prenumerationer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31 +msgid "" +"Evolution displays a list of files and folders available on the " +"IMAP server." +msgstr "" +"Evolution visar en lista över tillgängliga filer och mappar på " +"IMAP-servern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32 +msgid "Select a file or folder by clicking it." +msgstr "Välj en fil eller mapp genom att klicka på den." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33 +msgid "" +"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the " +"way your IMAP server is configured, the list of available files might " +"include non-mail folders. If it does, you can ignore them." +msgstr "" +"Du bör välja åtminstone Inkorgs-mappen. Beroende på vilket sätt " +"din IMAP-server är konfigurerad kan listan över tillgängliga filer inkludera " +"mappar som inte används för e-post. Om den gör det, kan du ignorera dessa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34 +msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "" +"Klicka på en mapps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina " +"prenumerationer." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-labels.page:5 +msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." +msgstr "" +"Använd etiketter för att kategorisera dina e-postmeddelanden medan du " +"behåller dem i deras mappar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-labels.page:21 +msgid "Using Labels" +msgstr "Användning av etiketter" + +# sebras: ? +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-labels.page:23 +msgid "" +"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " +"similar to Categories in the other " +"Evolution windows." +msgstr "" +"Du kan lägga till färglagda etiketter till e-postmeddelanden för att " +"kategorisera dem. Detta liknar Kategorier i övriga Evolution-fönster." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-labels.page:25 +msgid "" +"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." +msgstr "" +"Du kan söka efter meddelanden med specifika etiketter genom att använda " +"snabbsöksfunktionen. Även sökmappar kan skapas baserade på etiketter." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-labels.page:29 +msgid "Adding a label to a message" +msgstr "Lägga till en etikett till ett meddelande" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:30 +msgid "" +"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." +msgstr "" +"För att tilldela en etikett till ett meddelande, högerklicka på meddelandet, " +"klicka på Etikett och välj etiketten som ska tillämpas." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:31 +msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." +msgstr "" +"Du kan också snabbt lägga till en ny etikett genom att välja Ny " +"etikett." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-labels.page:35 +msgid "Managing labels" +msgstr "Hantering av etiketter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:36 +msgid "" +"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." +msgstr "" +"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla etiketter under " +"RedigeraInställningarE-postinställningarEtiketter. Notera att du inte kan ta bort " +"standardetiketterna." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-layout-changing.page:5 +msgid "" +"Changing the display of the mail window (message list columns and " +"widescreen)." +msgstr "" +"Ändra visningen av e-postfönstret (meddelandelistans kolumner och bredbild)." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-layout-changing.page:20 +msgid "Changing the mail window layout" +msgstr "Ändra e-postfönstrets layout" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-localized-re-subjects.page:5 +msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." +msgstr "Undvik långa ämnesrader orsakade av översatta ”Re:”-prefix." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-localized-re-subjects.page:19 +msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" +msgstr "Hantera lokalanpassade ”Re:” i ämnesrader" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-localized-re-subjects.page:21 +msgid "" +"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " +"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " +"in Danish or \"AW: in German). Evolution can recognize these " +"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." +msgstr "" +"Traditionellt kommer ett ”Re:”-prefix att läggas till i en ämnesrad när du " +"svarar på e-post. Vissa e-postprogram använder lokalanpassade termer för " +"detta (som ”SV:” på danska eller ”AW:” på tyska). Evolution kan " +"känna igen dessa termer för att undvika att ämnesrader blir längre allt " +"eftersom konversationen fortskrider." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-localized-re-subjects.page:25 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-" +"localized-re 'AW,SV' (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be " +"recognized)." +msgstr "" +"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-localized-" +"re 'AW,SV' (om du vill att ”AW:” och ”SV:” ska kännas igen)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-moving-emails.page:5 +msgid "Moving emails from one folder to another." +msgstr "Flytta meddelanden från en mapp till en annan." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-moving-emails.page:24 +msgid "Moved emails are still shown in the original folder" +msgstr "Flyttad e-post visas fortfarande i originalmappen" + +# sebras: no ? +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-moving-emails.page:26 +msgid "" +"If your IMAP mail server does not yet support IMAP's \"move\" feature which was introduced in " +"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you expunge the emails marked for " +"deletion." +msgstr "" +"Om din IMAP e-postserver ännu inte har stöd för IMAP:s funktion ”flytta” som introducerades i " +"Januari 2013, kommer Evolution att ”flytta” meddelanden genom att " +"kopiera och ta bort e-post. Ta bort innebär ”markera meddelanden för " +"borttagning” så alla originalmeddelanden behålls tills du tömmer e-" +"postmeddelandena som markerats för borttagning." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-moving-emails.page:28 +msgid "" +"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " +"applies to other types of accounts as well." +msgstr "" +"Se ämnet ta bort e-postmeddelanden för instruktioner om hur du tömmer e-postmeddelanden. Notera att detta " +"också gäller för andra typer av konton." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-not-sent.page:5 +msgid "Possible reasons why emails are not sent." +msgstr "Möjliga skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-not-sent.page:20 +msgid "Mail is not sent" +msgstr "Meddelande är inte skickat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-not-sent.page:22 +msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" +msgstr "De kan finnas flera skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:25 +msgid "" +"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " +"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " +"message will not be sent." +msgstr "" +"Ogiltig e-postadress. Kontrollera om alla adresserna som listas som " +"mottagare av meddelandet är korrekta. Om meddelandet innehåller en felaktig " +"eller ogiltig e-postadress kommer meddelandet inte att skickas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:26 +msgid "" +"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " +"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may " +"prevent emails from being sent." +msgstr "" +"Felaktiga SMTP-inställningar. Verifiera om inställningarna som används för " +"utgående meddelanden är korrekta. Att använda en felaktig serveradress eller " +"autentiseringsmetod kan förhindra e-postmeddelanden från att skickas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:27 +msgid "" +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are " +"offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and " +"Receive button." +msgstr "" +"Frånkoppladstatus. Evolution kan vara frånkopplat. Kontrollera " +"knappen Skicka och ta emot; om den är utgråad så " +"är du frånkopplad. För att ansluta till nätet, gå till ArkivArbeta ansluten. Du bör nu kunna använda knappen " +"Skicka och ta emot." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-organizing.page:5 +msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." +msgstr "Om mappar, sortering, sökning, filter, sökmappar och etiketter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-organizing.page:21 +msgid "Sorting and organizing mail" +msgstr "Sortera och organisera post" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-organizing.page:23 +msgid "" +"Evolution provides several options to organize your mail " +"according to your needs." +msgstr "" +"Evolution tillhandahåller flera alternativ för att organisera din " +"e-post enligt dina behov." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-organizing.page:26 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5 +msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." +msgstr "" +"Tangentbordsgenvägar som kan spara dig lite tid när du läser e-" +"postmeddelande." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24 +msgid "Using shortcut keys to read mail" +msgstr "Användning av genvägstangenter för att läsa e-post" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27 +msgid "Viewing an email" +msgstr "Visa ett meddelande" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "" +"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " +"If you would like to see the message in its own window, either double-click " +"it, press Enter, or press CtrlO." +msgstr "" +"I meddelandefönstret kan du läsa ett meddelande genom att välja det i " +"meddelandelistan. Om du vill se meddelandet i ett eget fönster antingen " +"dubbelklicka på det, tryck på Retur eller tryck " +"CtrlO." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Marking a message as read or unread" +msgstr "Markera ett meddelande som läst eller oläst" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "" +"To mark the currently selected message as read, press CtrlK." +msgstr "" +"För att markera det aktuella meddelandet som läst, tryck CtrlK." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 +msgid "" +"To mark the currently selected message as unread, press CtrlShiftK." +msgstr "" +"För att markera det aktuella meddelandet som oläst, tryck CtrlShiftK." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 +msgid "Navigating in a message" +msgstr "Navigera i ett meddelande" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 +msgid "" +"To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to " +"page down and press Backspace to page up while reading an email. " +"Ensure that you use the keys when the message list is focused." +msgstr "" +"För att läsa post med tangentbordet kan du trycka på blanksteg " +"för att gå ner en sida och trycka på backsteg för att gå upp en " +"sida när du läser ett e-postmeddelande. Försäkra dig om att du använder " +"tangenterna när meddelandelistan är i fokus." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 +msgid "Navigating in a folder in the message list" +msgstr "Navigering i en mapp i meddelandelistan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." +msgstr "" +"Navigera i meddelandelistan genom att använda piltangenterna på " +"tangentbordet." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" +msgstr "Navigering bland en mapps olästa meddelanden i meddelandelistan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "" +"To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " +"marked with the > and < symbols, which is a " +"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " +"message list. You can also use the right square bracket (]) for " +"the next unread message, and the left square bracket ([) for the " +"previous unread message." +msgstr "" +"För att gå till nästa eller föregående olästa meddelande kan du trycka på " +"punkt- (.) eller kommatangenterna (,). På vissa " +"tangentbord är dessa tangenter även markerade med symbolerna > " +"och <, vilket är ett smidigt sätt att komma ihåg att de " +"flyttar dig framåt och bakåt i din meddelandelista. Du kan även använda den " +"högra hakparentesen (]) för nästa olästa meddelande samt den " +"vänstra hakparentesen ([) för föregående olästa meddelande." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Navigating in unread mail across folders" +msgstr "Navigering bland olästa meddelanden i alla mappar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 +msgid "" +"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " +"Spacebar." +msgstr "" +"Du kan enkelt läsa dina olästa meddelanden i alla e-postmappar genom att " +"använda blanksteg." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "" +"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +msgstr "När du är i Meddelandefönstret har blanksteg följande beteenden:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 +msgid "" +"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " +"unread message." +msgstr "" +"När du trycker på blanksteg första gången kommer du att flyttas till nästa " +"olästa meddelande." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "" +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " +"Down." +msgstr "" +"Om meddelanden är längre än en skärm kommer blanksteg att fungera som " +"Page Down." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "" +"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " +"you to the next unread message." +msgstr "" +"Om du trycker på blanksteg efter att du nått botten på sidan tas du till " +"nästa olästa meddelande." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 +msgid "" +"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " +"takes you to the next unread message in the next folder." +msgstr "" +"Om det inte finns fler olästa meddelanden i brevlådan, kommer tryck på " +"blanksteg att ta dig till nästa olästa meddelande i nästa mapp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 +msgid "" +"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " +"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " +"in a different folder without clicking the folder." +msgstr "" +"Om nya meddelanden ankommer i ett antal mappar, kommer blanksteg att växla " +"mellan dessa mapparna. Denna funktion låter dig växla till nästa olästa " +"meddelande i en annan mapp utan att klicka på mappen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Ändra tangentbordsgenvägar" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "" +"Advanced users can customize keyboard shortcuts by editing $HOME/." +"config/evolution/accels." +msgstr "" +"Avancerade användare kan anpassa tangentbordsgenvägar genom att redigera " +"$HOME/.config/evolution/accels." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "" +"See this blog post for more information." +msgstr "" +"Se denna bloggpost för mer information." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-read-receipts.page:5 +msgid "How to enable requesting read receipts." +msgstr "Hur man aktiverar begäran av läskvitto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-read-receipts.page:34 +msgid "Read receipts for emails" +msgstr "Läskvitto för e-postmeddelanden" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:36 +msgid "" +"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " +"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " +"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " +"your emails have been received by someone." +msgstr "" +"Läskvitto är ett sätt för person att bekräfta att de har läst ditt e-" +"postmeddelande. Mottagaren kan normalt välja huruvida de vill bekräfta " +"kvittot eller ej, så de är inte ett fullständigt pålitligt sätt att " +"kontrollera huruvida dina e-postmeddelanden har tagits emot av någon." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:38 +msgid "" +"You can request read receipts by selecting OptionsRequest Read Receipt in the menu of the composer " +"window or clicking the corresponding toolbar icon." +msgstr "" +"Du kan begära läskvitton genom att välja AlternativBegär läskvitto i menyn i " +"meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i " +"verktygsfältet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:40 +msgid "" +"For read receipts that you receive you can define Evolution's " +"behavior under Message Receipts in the Composing Messages section of the account " +"preferences." +msgstr "" +"För läskvitton som du tar emot kan du definiera Evolutions " +"beteende under Meddelandemottagare i avsnittet Skriva " +"meddelanden i kontoinställningarna." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-received-notification.page:5 +msgid "Options on notifications of newly received mail." +msgstr "Alternativ för aviseringen om nyligen mottagen e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-received-notification.page:21 +msgid "Getting notified of new mail" +msgstr "Bli aviserad om ny e-post" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-received-notification.page:23 +msgid "" +"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow " +"star to the mailer icon in the window switcher." +msgstr "" +"Evolution aviserar alltid dig om nya meddelanden genom att lägga " +"till en gul stjärna till e-postikonen i fönsterväxlaren." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:25 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" +msgstr "" +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/mail-received-notification.page:26 +msgid "Switcher layout when a new message has arrived" +msgstr "Växlarlayout när ett nytt meddelande har ankommit" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-received-notification.page:29 +msgid "" +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " +"at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and " +"that you have set your preferred options in the Configuration tab." +msgstr "" +"För att också bli aviserad om nya meddelanden i GNOME:s aviseringsfält " +"längst ner på skärmen, se till att RedigeraInsticksmodulerE-postavisering är " +"aktiverat och att du har ställt in dina önskade alternativ i fliken " +"Konfiguration." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:31 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" +msgstr "" +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/mail-received-notification.page:32 +msgid "GNOME notification area when a new message has arrived" +msgstr "GNOME:s aviseringsyta när ett nytt meddelande har ankommit" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5 +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange Web Services-konton." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 +msgid "" +"On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" +msgstr "" +"På sidan Ta emot e-post (tillgänglig via RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraTa emot e-post):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28 +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Ange ditt användarnamn för den servern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 +msgid "" +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." +msgstr "" +"Mata antingen manuellt in Host-URL:en och OAB-URL:en eller klicka på Hämta URL som kommer att be dig om ditt lösenord och " +"sedan försöka att automatiskt fylla i värdena." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30 +msgid "" +"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " +"system administrator for more information." +msgstr "" +"Om du är i en organisationsmiljö kanske du behöver kontakta din " +"systemadministratör för vidare information." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:38 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34 +msgid "" +"Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not " +"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button " +"is not a guarantee that available mechanisms actually work." +msgstr "" +"Välj din autentiseringstyp i listan autentisering eller klicka på Kontrollera vilka typer som stöds för att låta " +"Evolution kontrollera vilka autentiseringsmekanismer som stöds. " +"Vissa servrar annonserar inte vilka autentiseringsmekanismer som de har stöd " +"för så att klicka på denna knapp är ingen garanti för att tillgängliga " +"mekanismer verkligen fungerar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:45 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativ för mottagning" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:47 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 +msgid "" +"On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" +msgstr "" +"På sidan Alternativ för mottagning (tillgänglig via " +"RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagning):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:50 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46 +msgid "" +"If you want Evolution to check automatically for new messages, " +"click the Check for new messages every … minutes option and " +"select the frequency in minutes." +msgstr "" +"Om du vill att Evolution automatiskt ska leta efter nya " +"meddelanden, klicka på alternativet Leta efter nya meddelanden var … " +"minut och välj frekvensen i minuter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45 +msgid "" +"You can also define if Evolution checks for new messages in all " +"folders." +msgstr "" +"Du kan också välja om Evolution letar efter nya meddelanden i " +"alla mappar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44 +msgid "" +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable Cache offline address book and click " +"Fetch list. Afterwards, select the address book " +"from the available options." +msgstr "" +"Om du vill ha en kopia av adressboken på servern för frånkopplad tillgång " +"till den, aktivera Cacha frånkopplad adressbok och klicka på Hämta lista. Efteråt, välj adressboken bland de " +"tillgängliga alternativen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52 +msgid "" +"Select if you want filters to be " +"automatically applied on mail that you receive, if spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with your " +"local copy for offline access to it." +msgstr "" +"Välj om du vill att filter automatiskt " +"ska tillämpas för e-postmeddelanden som du tar emot, om skräppost bör filtreras automatiskt och om e-postmeddelanden på servern bör synkroniseras med " +"din lokala kopia för frånkopplad tillgång till dem." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 +msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI-konton." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:35 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31 +msgid "" +"Enter the address of the email server in the Server field and " +"enter your username for that server." +msgstr "" +"Skriv in adressen för e-postservern i fältet Server och skriv in " +"ditt användarnamn för den servern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29 +msgid "Enter the Domain name for that server." +msgstr "Ange domännamnet för den servern." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 +msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." +msgstr "Välj om du vill använda en säker anslutning (SSL eller TLS)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33 +msgid "Click Authenticate and enter your password." +msgstr "" +"Klicka på Autentisering och ange ditt lösenord." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5 +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+-konton." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 +msgid "You should enable this option if your server supports it." +msgstr "Du bör aktivera detta alternativ om din server har stöd för det." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33 +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30 +msgid "" +"Free webmail providers often supply information about which of these options " +"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " +"contact your system administrator for more information." +msgstr "" +"Leverantörer som erbjuder gratis e-post via webben tillhandahåller ofta " +"information om vilka av dessa alternativ som kan användas. Om du är i en " +"organisationsmiljö kanske du måste kontakta din systemadministratör för " +"vidare information." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35 +msgid "Select if you want Evolution to remember your password." +msgstr "Välj om du vill att Evolution ska komma ihåg ditt lösenord." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 +msgid "" +"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Resynchronization." +msgstr "" +"Välj Använd snabb omsynkronisering om IMAP-servern har stöd för " +"IMAP4-tillägg för snabb " +"omsynkronisering av brevlåda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 +msgid "" +"If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the server at the same time (for example when you have more than one " +"account on that server), set Number of concurrent connections to use to 1." +msgstr "" +"Om e-postservern in har tillåter multipla samtidiga anslutningar från " +"Evolution till servern (till exempel när du har mer än ett konto " +"på den servern), ställ in Antal samtidiga anslutningar att använda till 1." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 +msgid "" +"You can also define if Evolution checks for new messages in all " +"folders, or only in subscribed folders." +msgstr "" +"Du kan också välja om Evolution letar efter nya meddelanden i " +"alla mappar, eller bara i prenumererade mappar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 +msgid "" +"Select if you want Evolution to show only subscribed folders." +msgstr "" +"Välj om du vill att Evolution endast ska visa prenumererade mappar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 +msgid "Receiving options for Local delivery accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för konton med lokal leverans." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28 +msgid "" +"Choose the file by clicking on the button next to File in the " +"Configuration section. This will open a file chooser window." +msgstr "" +"Välj filen genom att klicka på knappen intill Fil i avsnittet " +"Konfiguration. Detta kommer att öppna ett fönster med en " +"filväljare." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5 +msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i Maildir-format." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28 +msgid "" +"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " +"the Configuration section. Some default folders are available in " +"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " +"option Other.... This will open a directory chooser window." +msgstr "" +"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill Sökväg i " +"avsnittet Konfiguration. Vissa standardmappar finns tillgängliga " +"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista " +"alternativet Annan…. Detta kommer att öppna ett fönster med en " +"katalogväljare." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 +msgid "" +"If you want Filters to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " +"messages in Inbox." +msgstr "" +"Om du vill att filter automatiskt ska " +"användas för nya meddelanden i din inkorg, aktivera Tillämpa filtren " +"för nya meddelanden i inkorgen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5 +msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i MH-format." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options.page:5 +msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgstr "Tillgängliga mottagningsalternativ för flera servertyper." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-receiving-options.page:18 +msgid "Mail Receiving Options" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:21 +msgid "Mail receiving options for common server types" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning för vanliga servertyper" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:24 +msgid "Mail receiving options for corporate server types" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för företag" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:27 +msgid "Mail receiving options for local account server types" +msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för lokala konton" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-pop.page:5 +msgid "Receiving options for POP accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för POP-konton." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51 +msgid "" +"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " +"the Leave messages on server option and the Delete after ... " +"days option and select the number of days to allow messages to remain " +"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever." +msgstr "" +"Om du vill att meddelanden ska bibehållas på servern under en tid, klicka på " +"alternativet Lämna kvar meddelanden på servern och sedan på " +"alternativet Ta bort efter … dagar och välj antalet dagar som " +"meddelanden ska bibehållas på servern. Ställ in 0 dagar för att behålla " +"meddelanden på servern för alltid." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52 +msgid "" +"The option Disable support for all POP3 extensions is only useful " +"when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced " +"functionality, however only some servers support them. In case of problems " +"with receiving mail, enabling this setting might help." +msgstr "" +"Alternativet Inaktivera stöd för alla POP3-tillägg är bara " +"användbart när man använder gamla eller felkonfigurerade e-postservrar. " +"POP3-tillägg " +"tillhandahåller utökad funktionalitet, men bara vissa servrar har stöd för " +"dem. Om det blir problem vid e-postmottagning, så kan aktivering av denna " +"inställning hjälpa." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5 +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-kökatalog-konton." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28 +msgid "" +"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " +"the Configuration section. Some default folders are available in " +"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " +"option Other…. This will open a directory chooser window." +msgstr "" +"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill Sökväg i " +"avsnittet Konfiguration. Vissa standardmappar finns tillgängliga " +"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista " +"alternativet Annan…. Detta kommer att öppna ett fönster med en " +"katalogväljare." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5 +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." +msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-köfil-konton." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5 +msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgstr "Alternativ för mottagning för diskussionsgruppskonto för Usenet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47 +msgid "Select if you want to show folders in short notation." +msgstr "Välj om du vill visa mappar med kort notation." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48 +msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." +msgstr "Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49 +msgid "" +"Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window." +msgstr "" +"Välj om du vill visa relativa mappnamn i prenumerationsfönstret." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50 +msgid "" +"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " +"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +msgstr "" +"Om du väljer att visa relativa mappnamn kommer endast namnet på mappen att " +"visas. Till exempel skulle mappen evolution.mail visas som evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5 +msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." +msgstr "Vilka trådrelaterade rubriker känns igen av Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20 +msgid "Thread related headers recognized by Evolution" +msgstr "Trådrelaterade rubriker som Evolution känner igen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22 +msgid "Evolution supports the following headers:" +msgstr "Evolution har stöd för följande rubriker:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24 +msgid "References" +msgstr "References" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "In-Reply-To" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29 +msgid "" +"Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not " +"supported." +msgstr "" +"Thread-*-rubriker är Microsofts egenutvecklade rubriker och stöds " +"ej." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-refresh-folders.page:5 +msgid "Ways to update your Evolution folders." +msgstr "Sätt att uppdatera dina Evolution-mappar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-refresh-folders.page:20 +msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" +msgstr "Uppdatera mapparna på e-postservern" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-refresh-folders.page:22 +msgid "" +"To make sure that your local email folders are updated, go to " +"FolderRefresh. This will ensure that " +"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " +"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " +"with the mail server." +msgstr "" +"För att säkerställa att dina lokala e-postmappar är uppdaterade, gå till " +"MappUppdatera. Detta säkerställer att " +"alla dina e-postmeddelanden har hämtats från e-postservern till din dator så " +"att du kan läsa dem allihop och att lässtatus är synkroniserat med e-" +"postservern." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-refresh-folders.page:24 +msgid "" +"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " +"F5." +msgstr "" +"Du kan också dubbelklicka på mappnamnet för att uppdatera den, eller trycka " +"på F5." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-save-as-pdf.page:5 +msgid "Converting emails into PDF files." +msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till PDF-filer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-save-as-pdf.page:20 +msgid "Save messages as PDF" +msgstr "Spara meddelanden som PDF" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:22 +msgid "" +"In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See " +"the desktop help for general information " +"on printing." +msgstr "" +"För att spara e-postmeddelanden i filformatet PDF, välj ArkivSkriv ut och välj sedan Skriv ut till fil. Se skrivbordshjälpen för allmän " +"information om utskrifter." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:25 +msgid "" +"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " +"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." +msgstr "" +"Du kan också exportera meddelanden som PDF genom att dra och släppa dem i " +"filhanteraren istället för att släppa dem i mbox-format (text) som standard." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:28 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" +"save-file-format 'pdf'" +msgstr "" +"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-" +"file-format 'pdf'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-add.page:5 +msgid "Setting up a search folder." +msgstr "Konfigurera en sökmapp." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-add.page:23 +msgid "Creating A Search Folder" +msgstr "Skapa en sökmapp" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:26 +msgid "" +"Click EditSearch Folders, or click " +"MessageCreate Rule and select the " +"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " +"click SearchCreate Search Folder From Search…." +msgstr "" +"Klicka på RedigeraSökmappar, eller " +"klicka på MeddelandeSkapa regel och " +"välj kriteriet som sökmappen ska baseras på, eller om du har genomför en " +"sökning, klicka på SökSkapa sökmapp från sökning…." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:29 +msgid "" +"For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." +msgstr "" +"För mer information om tillgängliga villkor, se Tillgängliga villkor för sökmappar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:31 +msgid "" +"Select which folders will be used for the search folder in the section " +"Search Folder Sources. Options are:" +msgstr "" +"Välja vilka mappar som ska användas för sökmappen i avsnittet " +"Sökmappskällor. Alternativen är:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:33 +msgid "All local folders:" +msgstr "Alla lokala mappar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:34 +msgid "" +"Uses all local folders for the search folder source in addition to " +"individual folders that are selected." +msgstr "" +"Använder alla lokala mappar som sökmappskällor utöver de individuella mappar " +"som är markerade." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:36 +msgid "All active remote folders:" +msgstr "Alla aktiva fjärrmappar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:37 +msgid "" +"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " +"must be connected to your mail server for the search folder to include any " +"messages from that source in addition to individual folders that are " +"selected." +msgstr "" +"Fjärrmappar anses aktiva om du är ansluten till servern; du måste vara " +"ansluten till din e-postserver för att sökmappar ska inkludera meddelanden " +"från den källan utöver de individuella mappar som är valda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:39 +msgid "All local and active remote folders:" +msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:40 +msgid "" +"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " +"addition to individual folders that are selected." +msgstr "" +"Använder alla lokala och fjärrmappar som sökmappskällor utöver de " +"individuella mappar som är markerade." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:42 +msgid "Specific folders only:" +msgstr "Endast specifika mappar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:43 +msgid "" +"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " +"the Add to select folders." +msgstr "" +"Använder individuella mappar som sökmappskällor. I detta fall klicka på Lägg till för att välja mappar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-conditions.page:5 +msgid "Available conditions for setting up search folders." +msgstr "Tillgängliga villkor för att konfigurera sökmappar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-conditions.page:23 +msgid "Available Search folder conditions" +msgstr "Tillgängliga villkor för Sök-mappar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33 +msgid "Message Location:" +msgstr "Meddelandeplats:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 +msgid "Checks whether the message is located in a specific folder." +msgstr "Kontrollerar huruvida meddelandet finns i en specifik mapp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 +msgid "" +"Note that by default, Evolution's Trash and Junk folders are Search " +"folders so they cannot be selected here." +msgstr "" +"Notera att som standard är Evolutions Papperskorg- och " +"Skräppost-mappar Sök-mappar så de kan inte väljas här." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:37 +msgid "" +"Applies an action always to any message, without further conditions. This " +"could be useful at the end of the list of search folders to cover those " +"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in " +"the list." +msgstr "" +"Tillämpar alltid en åtgärd för vilket meddelande som helst, utan vidare " +"villkor. Detta kan vara användbart i slutet på listan av sökmappar för att " +"täcka de e-postmeddelanden som inte matchat något villkor för de tidigare " +"sökmapparna i listan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders.page:5 +msgid "" +"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " +"their original folders." +msgstr "" +"Använd sökmappar för att se meddelande i en mapp medan du fortfarande " +"behåller dem i deras originalmappar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders.page:22 +msgid "Using Search folders" +msgstr "Användning av sökmappar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:24 +msgid "" +"If filters are not flexible enough, or " +"you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." +msgstr "" +"Om filter inte är flexibla nog, eller du " +"märker att du gör samma sökning om och " +"om igen, överväg en sökmapp." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:26 +msgid "" +"A search folder looks like a folder, it " +"acts like a search, and you set it up " +"like a filter. While a conventional " +"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " +"that might be in several different folders. The messages it contains are " +"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " +"setting up the search folder." +msgstr "" +"En sökmapp ser ut som en mapp, den beter " +"sig som en sökning, och du ställer in " +"den som ett filter. Medan en vanlig mapp " +"faktiskt innehåller meddelanden så är en sökmapp en vy av meddelanden som " +"kan finnas i flera olika mappar. Meddelandena den innehåller bestäms i " +"farten via en uppsättning kriterier som du har valt när du ställde in " +"sökmappen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-search-folders.page:28 +msgid "" +"In the unlikely case that there is no Search folders top-level " +"node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +msgstr "" +"I det osannolika fallet att det inte visas någon toppnivånod Sökmappar längst ner i e-postmapplistan måste du aktivera RedigeraInställningarE-postkontonSökmappar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:30 +msgid "" +"Evolution automatically updates the search folder contents when " +"new messages are received or messages are deleted. You can also manually " +"update the search folder either by switching to another folder and then back " +"again, or by right-clicking on the search folder and choosing Refresh." +msgstr "" +"Evolution uppdaterar automatiskt sökmappens innehåll då nya " +"meddelanden tas emot eller när meddelanden tas bort. Du kan också uppdatera " +"sökmappen manuellt antingen genom att växla till en annan mapp och sedan " +"tillbaka igen, eller genom att högerklicka på sökmappen och välja " +"Uppdatera." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:32 +msgid "" +"The Unmatched search folder is the opposite of other search " +"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +msgstr "" +"Sökmappen Omatchade är motsatsen till andra sökmappar: den visar " +"alla meddelanden som inte finns i andra sökmappar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:34 +msgid "" +"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " +"to search through them, the Unmatched search folder also searches " +"the remote folders. If you do not create any search folders that search " +"remote mail stores, the Unmatched search folder does not search " +"in them either." +msgstr "" +"Om du använder fjärrlagring av e-post, så som IMAP, och har skapat sökmappar " +"för att söka genom dem kommer sökmappen Omatchade också att söka " +"igenom fjärrmappar. Om du inte skapar några sökmappar som söker genom " +"fjärrlagrad e-post kommer sökmappen Omatchade inte heller att " +"söka igenom den." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-search-folders.page:36 +msgid "" +"If you need to find out which physical folder a message displayed in a " +"Search Folder is located in, add the Location column to the message list." +msgstr "" +"Om du behöver ta reda på i vilken fysisk mapp som ett meddelande som visas i " +"en sökmapp finns, lägg " +"till kolumnen Plats till meddelandelistan." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-searching-attachment-type.page:5 +msgid "Unfortunately this is not possible." +msgstr "Tyvärr är detta inte möjligt." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-searching-attachment-type.page:21 +msgid "Searching for emails with a specific attachment type" +msgstr "Sökning efter e-postmeddelanden med en specifik bilagetyp" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-searching-attachment-type.page:23 +msgid "" +"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " +"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." +msgstr "" +"Det finns för närvarande inget sätt att göra en sökning efter e-" +"postmeddelanden med en specifik typ av bilaga (till exempel en sökning efter " +"all e-post som har en PDF-bilaga)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-searching.page:5 +msgid "Searching messages." +msgstr "Sökning efter meddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-searching.page:28 +msgid "Searching Mail" +msgstr "Sök efter e-post" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:31 +msgid "Searching in a Single Message" +msgstr "Sök i ett enstaka meddelande" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:32 +msgid "" +"To find text in the displayed message, select EditFind in Message… from the main menu." +msgstr "" +"För att hitta text i det visade meddelandet, välj RedigeraSök i meddelande… från huvudmenyn." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:36 +msgid "Searching Across Messages" +msgstr "Sök över flera meddelanden" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:40 +msgid "" +"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." +msgstr "" +"I meddelandevyn kan du snabbt söka efter meddelanden genom att definiera " +"villkor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:42 +msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." +msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:44 +msgid "" +"Advanced users can combine numerous conditions by using the Free form " +"expression syntax." +msgstr "" +"Avancerade användare kan kombinera många villkor genom att använda syntaxen för " +"Friformsuttryck." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:46 +msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." +msgstr "Välj räckvidden från rullgardinslistan till höger om textrutan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:47 +msgid "" +"For the Current Account scope, the term \"account\" refers to top-" +"level nodes in the mail folder " +"list, like \"On this computer\" and remote mail accounts." +msgstr "" +"För räckvidden Aktuellt konto refererar termen ”konto” till " +"toppnivånoderna i e-postmapplistan, så som ”På denna dator” och fjärr-e-postkonton." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:52 +msgid "" +"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " +"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +msgstr "" +"Om du börjar direkt från det fjärde steget kommer texten att genomsökas i e-" +"postmeddelandens ämnen och adresser och räckvidden kommer att vara ”Aktuell " +"mapp”." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:53 +msgid "" +"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " +"might want to create a search folder instead; see Using Search Folders for more detail." +msgstr "" +"Om du söker efter meddelanden som inte är i samma mapp relativt ofta kanske " +"det är bättre att skapa en sökmapp istället; se Använda sökmappar för vidare information." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 +msgid "Check automatically and regularly for new received mail." +msgstr "Leta automatiskt och regelbundet efter nya mottagna e-postmeddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20 +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Leta automatiskt efter ny e-post" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21 +msgid "" +"If you want Evolution to check automatically for new messages, " +"enable the option Check for new messages every … minutes in the " +"Receiving Options page of the mail account settings (accessible " +"via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options) " +"and select the frequency in minutes." +msgstr "" +"Om du vill att Evolution automatiskt ska leta efter nya " +"meddelanden, aktivera alternativet Leta efter nya meddelanden var … " +"minuter på sidan Alternativ för mottagning för " +"inställningar för e-postkontot (nåbar via RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagning) och välj " +"frekvensen i minuter." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 +msgid "" +"Evolution supports IMAP IDLE on the currently selected folder and partially " +"supports the IMAP " +"NOTIFY extension." +msgstr "" +"Evolution har stöd för IMAP IDLE för den för närvarande markerade mappen och har " +"delvis stöd för tillägget IMAP NOTIFY." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 +msgid "Force sending and receiving emails." +msgstr "Tvinga sändning och mottagning av e-postmeddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20 +msgid "Manually send and receive messages" +msgstr "Skicka och ta emot meddelanden manuellt" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21 +msgid "" +"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " +"written that are in the local Outbox, click the Send / " +"Receive button in the toolbar, or press F12, or choose " +"FileSend / Receive from the main menu." +msgstr "" +"För att skicka nya meddelanden från e-postservern och för att skicka " +"meddelanden du har skickat som finns i den lokala utkorgen, klicka på Skicka / Ta emot-knappen i verktygsfältet, eller " +"tryck på F12, eller välj ArkivSkicka / Ta " +"emot från huvudmenyn." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 +msgid "" +"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " +"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." +msgstr "" +"För att skicka och ta emot för endast ett av dina e-postkonton, eller för " +"att bara skicka eller bara ta emot, klicka på den lilla nedåtpilen intill " +"knappen Skicka / Ta emot och välj motsvarande " +"alternativ." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23 +msgid "" +"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" +"click on the Outbox and click Flush Outbox." +msgstr "" +"Om du bara vill skicka meddelanden som finns i din utkorg kan du högerklicka " +"på utkorgen och klicka på Töm utkorg." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive.page:5 +msgid "On receiving mail and sending written emails." +msgstr "Angående att ta emot e-post och skicka skrivna e-postmeddelanden." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive.page:20 +msgid "Sending and receiving mail" +msgstr "Skicka och ta emot e-post" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive.page:22 +msgid "" +"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " +"writing a new message, please refer to the Composing mail section." +msgstr "" +"Detta avsnitt rör mottagning av e-post och att skicka skrivna e-" +"postmeddelanden. För att skriva ett nytt meddelande, se avsnittet Redigera ett e-postmeddelande." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-sending-options-smtp.page:5 +msgid "Sending options for SMTP." +msgstr "Sändningsalternativ för SMTP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:29 +msgid "" +"Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a " +"username and a password)." +msgstr "" +"Skriv in adressen för e-postservern som ska användas för att skicka e-post i " +"fältet Server och välj om servern kräver autentisering (mata in " +"ett användarnamn och ett lösenord)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32 +msgid "" +"If the server requires authentication, you need to provide the following " +"information:" +msgstr "" +"Om servern kräver autentisering så måste du tillhandahålla följande " +"information:" + +# sebras: no ? +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34 +msgid "" +"Select the authentication type in the Authentication list, or click " +"Check for Supported Types to have Evolution check. " +"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee " +"that available mechanisms actually work." +msgstr "" +"Välj autentiseringstypen i Autentiseringslistan, eller klicka på " +"Kontrollera vilka typer som stöds för att låta Evolution kolla. Vissa servrar stöder inte detta, så att klicka på denna knapp är " +"inte någon garanti för att tillgängliga mekanismer faktiskt fungerar." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-several-pop-accounts.page:5 +msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." +msgstr "" +"Hur man delar och sorterar e-post när man använder mer än ett lokalt konto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-several-pop-accounts.page:22 +msgid "Separating POP mail for more than one account" +msgstr "Separera POP-e-post från mer än ett konto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-several-pop-accounts.page:24 +msgid "" +"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " +"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." +msgstr "" +"Det är inte möjligt att ha separata konton i konto- och mapplistpanelerna. " +"Evolution har bara en unik inkorg för inkommande e-post." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25 +msgid "" +"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " +"different folders by creating folders and " +"creating filters: Create a new folder and " +"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " +"set up an incoming filter via EditMessage Filters…Add to move incoming mail to the " +"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " +"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " +"sender's address." +msgstr "" +"Du kan antingen använda IMAP istället för POP, eller flytta inkommande e-" +"post till olika mappar genom skapa mappar " +"och skapa filter: Skapa en ny mapp och " +"skapa två undermappar (för inkommande och för utgående e-post för det " +"kontot). Ställ sedan in ett inkommande filter via RedigeraMeddelandefilter…Lägg till för att flytta inkommande e-post till den inkommande mappen genom " +"att filtrera på mottagarens adress och ställ in ett utgående filter att " +"flytta utgående e-post till mappen skickad genom att filtrera på avsändarens " +"adress." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-sorting-message-list.page:5 msgid "Sorting the message list of a mail folder." @@ -2951,12 +11472,6 @@ msgstr "" "Terminal-programmet och köra kommando gsettings set org." "gnome.evolution.mail thread-expand true" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:39 C/mail-localized-re-subjects.page:24 -#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-filters-not-working.page:45 -msgid "Open the Terminal application." -msgstr "Öppna Terminal-programmet." - #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-message-list.page:40 msgid "" @@ -3013,6 +11528,15 @@ msgstr "" "Bara klicka på kolumnrubrikerna för att sortera e-postmeddelandena. " "Riktningen på pilen intill etiketten indikerar sorteringsordningen." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:54 +msgid "" +"You can apply a secondary sort criterion by clicking a column label while " +"pressing Ctrl." +msgstr "" +"Du kan tillämpa ett säkundärt sökkriterium genom att klicka på en " +"kolumnetikett medan du trycker Ctrl." + #. (itstool) path: section/title #: C/mail-sorting-message-list.page:58 msgid "Using Other Sorting Options" @@ -3202,293 +11726,461 @@ msgstr "" "meddelanden lades till i mappen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data-contacts.page:5 -msgid "How to export contacts data from Evolution." -msgstr "Hur man exporterar kontaktdata från Evolution." +#: C/mail-spam-marking.page:5 +msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." +msgstr "Hur man markerar oönskad skräppost." #. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data-contacts.page:23 -msgid "Exporting contacts data" -msgstr "Exportera kontaktdata" +#: C/mail-spam-marking.page:30 +msgid "Marking Mail as Junk" +msgstr "Markera e-postmeddelande som skräppost" #. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-contacts.page:25 +#: C/mail-spam-marking.page:32 msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." -msgstr "Kontaktfiler sparas i en databas men kan sparas som en vCard-fil." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-contacts.page:26 -msgid "" -"To export a complete address book, click FileSave " -"Address Book As vCard." +"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " +"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " +"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " +"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " +"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " +"case, when you first start using junk mail blocking, check the Junk mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +"flagged as junk mail." msgstr "" -"För att exportera en komplett adressbok, klicka på ArkivSpara adressbok som vCard." +"Medan SpamAssassin kommer med en uppsättning fördefinierade regler måste " +"Bogofilter läras först innan det automatiskt kommer att filtrera skräppost. " +"Om du bara tränar Bogofilter med dåliga meddelanden kommer den att tro att " +"all e-post är dålig (eftersom den inte känner till att det finns någon " +"skillnad) därför kommer det inte att ta några beslut tills databasen är " +"tillräckligt stor för att avgöra vad som är och vad som inte är skräppost. I " +"vilket fall, när du börjar använda skräppostsblockering, kontrollera e-" +"postmappen Skräppost ofta för att säkerställa att legitima e-" +"postmeddelanden inte flaggats som skräppost." -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-contacts.page:27 +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-marking.page:35 +msgid "Manually Marking Junk Mail" +msgstr "Markera skräppost manuellt" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-marking.page:36 msgid "" -"If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and " -"click Save as vCard." +"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then " +"click Mark as Junk, or mark the message and press " +"CtrlJ or click the Junk " +"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize " +"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on." msgstr "" -"Om du endast vill exportera en kontakt, klicka på ArkivSpara som vCard eller högerklicka på kontakten och " -"klicka på Spara som vCard." +"Om Evolution missar skräppost, högerklicka på meddelandet, klicka " +"sedan på Markera som skräppost eller markera meddelandet och " +"tryck på CtrlJ eller klicka på " +"Skräppost i verktygsfältet. När du rättar det kommer filtret att " +"känna igen liknande meddelanden i framtiden och blir mer exakt med tiden." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-marking.page:37 +msgid "" +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk " +"or pressing ShiftCtrlJ, or " +"mark the message and click the Not Junk button." +msgstr "" +"Om legitima e-postmeddelanden felaktigt flaggats, ta bort det från " +"Skräppost genom att högerklicka på det och välja Markera som " +"inte skräppost eller tryck på SkiftCtrlJ, eller markera meddelandet och klicka på knappen " +"Inte skräpport." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5 +#: C/mail-spam.page:5 +msgid "How to automatically handle unwanted mail." +msgstr "Hur man automatiskt hanterar oönskad e-post." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam.page:20 +msgid "Junk and Spam Mail Handling" +msgstr "Hantering av skräppost" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-spam-settings.page:7 +msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." +msgstr "Hur man ställer in hantering av oönskad skräppost." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam-settings.page:36 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Inställningar för skräppost" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:39 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:40 msgid "" -"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in EvolutionEvolution lets you check for unwanted junk or spam email by using " +"the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these " +"tools, you need to make sure that they are installed via the software " +"management tool of your distribution." +msgstr "" +"Evolution låter dig leta efter oönskad skräppost genom att " +"använda verktyget Bogofilter eller SpamAssassin. För " +"att använda dessa verktyg måste du säkerställa att de är installerade via " +"din distributions programhanteringsverktyg." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:43 +msgid "" +"You might need to install Bogofilter or SpamAssassin " +"to perform these steps." +msgstr "" +"Du kan behöva installera Bogofilter eller SpamAssassin " +"för att utföra dessa steg." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-spam-settings.page:46 +msgid "" +"Install bogofilter" +msgstr "" +"Installera bogofilter" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-spam-settings.page:47 +msgid "" +"Install spamassassin" +msgstr "" +"Installera spamassassin" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:52 +msgid "" +"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " +"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " +"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " +"You must train it first to make it " +"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." +msgstr "" +"SpamAssassin arbetar efter en uppsättning av fördefinierade regler, därför " +"kan det hitta skräppost omedelbart. Bogofilter levereras inte med en " +"standarduppsättning av kriterier för skräppost så det kommer inte " +"automatiskt att filtrera någonting efter installation. Du måste först träna det för att det ska fungera. Du kan " +"även modifiera SpamAssassins åtgärder genom att träna det." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:56 +msgid "Junk Mail Folder" +msgstr "Mapp för skräppost" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:57 +msgid "" +"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " +"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " +"Junk mail folder." +msgstr "" +"Meddelanden som markeras som skräppost (antingen manuellt av användaren " +"eller automatiskt av SpamAssassin eller Bogofilter) kommer att flyttas till " +"e-postmappen Skräppost." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:58 +msgid "" +"The exact location depends on your junk folder setting." +msgstr "" +"Den exakta platsen beror på dina inställningar för skräppostmappar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:62 +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Inställningar för skräppost" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:63 +msgid "" +"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the " +"Junk Mail Preferences:" +msgstr "" +"Du kan modifiera hur Evolution hanterar skräppost genom att ändra " +"inställningarna för skräppost:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:65 +msgid "" +"Click EditPreferences or press " +"ShiftCtrlS." +msgstr "" +"Klicka på RedigeraInställningar eller " +"tryck på SkiftCtrlS." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:66 +msgid "Select Mail Preferences." +msgstr "Välj E-postinställningar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:67 +msgid "" +"Click on the Junk tab. Here, you can specify the following global " +"settings that are applied to all mail accounts:" +msgstr "" +"Klicka på fliken Skräppost. Här kan du ange följande globala " +"inställningar som tillämpas på alla e-postkonton:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:69 +msgid "" +"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not " +"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will " +"not have any effect." +msgstr "" +"Söker igenom inkommande meddelanden efter skräppost. Detta är en global " +"inställning: om den inte är aktiverad kommer det inte ha någon effekt att " +"aktivera skräppostsalternativ för ett specifikt konto (se nedan)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:70 +msgid "" +"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " +"deleted." +msgstr "" +"Ta bort skräppostmeddelanden vid avslut, och hur ofta skräppostmeddelanden " +"ska tas bort." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:71 +msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." +msgstr "" +"Markera inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i adressboken." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:72 +msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk." +msgstr "" +"Kontrollera anpassade rubriker (tillagda av din e-postserver) efter " +"skräppost." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:75 +msgid "" +"Junk settings for a specific mail account (available for all account types " +"except for POP accounts which use the global setting) can be set under " +"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsCheck new " +"messages for Junk contents." +msgstr "" +"Skräppostinställningar för ett specifikt e-postkonto (tillgängligt för alla " +"kontotyper förutom för POP-konton som använder den globala inställningen) " +"kan ställas in under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagningKontrollera om nya meddelanden " +"är skräppost." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:78 +msgid "" +"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " +"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " +"Bogofilter " +"resp. SpamAssassin." +msgstr "" +"För vidare information och specifika frågor kring konfiguration av " +"Bogofilter eller SpamAssassin rekommenderas det att titta på sidan för ofta " +"ställda frågor (Frequently Asked Questions) för Bogofilter respektive SpamAssassin." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-two-trash-folders.page:5 +msgid "How to have only one trash or junk folder per account." +msgstr "Hur du bara får en papperskorgs- eller skräppostmapp per konto." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-two-trash-folders.page:25 +msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" +msgstr "" +"Två papperskorgs- eller Skräppost-mappar visas för samma konto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:27 +msgid "" +"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash " +"folders on the server you might face duplicated folders in Evolution." msgstr "" -"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange 2007- eller 2010-konto i " +"Om du använder ett fjärr-e-postkonto som också har Skräppost- och/eller " +"Papperskorgs-mappar på servern kan du råka ut för dubbla mappar i " "Evolution." -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20 -msgid "Exchange Web Services account settings" -msgstr "Inställningar för Exchange Web Services-konto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:28 +msgid "" +"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at " +"their icons. The Evolution Trash folder has a special " +"icon whereas the other physical Trash folder looks like any other " +"folder." msgstr "" -"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange Web Services-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Standardinställningar (Exchange Web Services-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Säkerhet (Exchange Web Services-konton)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 -msgid "Setting a default signature for an email account." -msgstr "Att ställa in en standardsignatur för ett e-postkonto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29 -msgid "Default account signature" -msgstr "Kontots standardsignatur" +"Du kan enkelt skilja på de två Papperskorgs-mapparna genom att " +"titta på deras ikoner. Evolutions mapp Papperskorg har " +"en speciell ikon medan den andra fysiska Papperskorgs-mappen ser " +"ut som vilken annan mapp som helst." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 +#: C/mail-two-trash-folders.page:30 msgid "" -"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under " +"By default, Evolution's Trash and Junk " +"folders are Search folders. They " +"do not really exist but simply display all the messages that are marked as " +"junk or for deletion in any folders of that account." +msgstr "" +"Som standard är Evolutions mappar Papperskorg och " +"Skräppost sökmappar. De " +"existerar inte på riktigt utan visar helt enkelt bara alla meddelanden som " +"är markerade som skräppost eller för borttagning i vilken mapp som helst för " +"det kontot." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:32 +msgid "" +"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " +"select the corresponding Use a Real Folder option under " "EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information." +"style=\"button\">EditDefaults. In this case, " +"Evolution's local virtual folders will not be used." msgstr "" -"Du kan definiera en standardsignatur för vart och ett av dina e-postkonton. Denna kan " -"redigeras under RedigeraInställningarE-" -"postkontonRedigeraIdentitetValfri information." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 -msgid "" -"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " -"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " -"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " -"composer window." -msgstr "" -"Om du redan har en signatur definierad för ditt konto men i undantagsfall " -"inte vill använda den för ett meddelande, eller vill använda en annan " -"signatur, kan du ändra den via rullgardinsmenyn i övre högra hörnet i " -"fönstret för meddelanderedigering." +"För att bara använda mapparna för skräppost och papperskorg på e-" +"postservern, välj motsvarande alternativ Använd en riktig mapp " +"under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardinställningar. I detta fall kommer Evolutions virtuella mappar inte att " +"användas." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-search.page:5 -msgid "Searching for text in the mail composer." -msgstr "Sök efter text i e-postredigeraren." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5 +msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." +msgstr "Att prenumerera på diskussionsgrupper." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-search.page:21 -msgid "Searching in the mail composer" -msgstr "Söker i e-postredigeraren" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25 +msgid "Newsgroups Subscriptions" +msgstr "Prenumerationer på diskussionsgrupper" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-search.page:23 +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27 msgid "" -"Under the Edit menu in the message composer there are several " -"text searching features available." +"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " +"To subscribe to a newsgroup:" msgstr "" -"Under menyn Redigera i meddelanderedigeraren finns det flera " -"textsökningsfunktioner tillgängliga." +"När du skapar ett nytt diskussionsgruppskonto kommer du inte att vara " +"prenumerant på några diskussionsgrupper. För att prenumerera på en " +"diskussionsgrupp:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:26 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29 +msgid "Select FolderSubscriptions." +msgstr "Välj MappPrenumerationer." -# sebras: ? #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:27 -msgid "" -"Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31 +msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" -"Skriv in ett ord eller en fras så kommer Evolution att hitta den " -"bland dina meddelanden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:30 -msgid "Find Again:" -msgstr "Sök igen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:31 -msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "Välj detta objekt för att upprepa den senaste sökningen du utförde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:34 -msgid "Replace:" -msgstr "Ersätt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:35 -msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." -msgstr "Sök efter ett ord eller en fras och ersätt det med något annat." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-search.page:39 -msgid "" -"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match." -msgstr "" -"För alla dessa menyobjekt kan du välja huruvida du vill söka baklänges i " -"dokumentet från den punkt där markören är. Du kan också bestämma huruvida " -"sökningen ska göras skiftlägeskänslig när jämförelse görs." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-search.page:40 -msgid "" -"If you have a technical background you can also select the option to use " -"Regular " -"expressions for searching." -msgstr "" -"Om du har en teknisk bakgrund kan du också välja att använda alternativet " -"Reguljära " -"uttryck för sökning." +"Klicka på en grupps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina " +"prenumerationer." #. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-local.page:5 -msgid "Adding another local task or memo list." -msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista." +#: C/mail-vertical-view.page:5 +msgid "Changing the mail view for widescreen displays." +msgstr "Att ändra meddelandevyn för bredbildsskärmar." #. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-local.page:20 -msgid "Adding another local task or memo list" -msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista" +#: C/mail-vertical-view.page:22 +msgid "Vertical view" +msgstr "Vertikal vy" #. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-local.page:22 +#: C/mail-vertical-view.page:24 msgid "" -"To add another local task list to Evolution, perform the " -"following steps:" +"Evolution provides a vertical view in addition to the classical " +"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right " +"side of the message list when compared to the classical view where the " +"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables " +"you to use the extra width of wide screen monitors." msgstr "" -"För att lägga till en annan lokal uppgiftslista i Evolution, " -"utför följande steg:" +"Evolution tillhandahåller en vertikal vy utöver den klassiska " +"vyn. I den vertikala vyn finns förhandsgranskningspanelen för meddelande på " +"den högra sidan av meddelandelistan jämfört med den klassiska vyn där " +"förhandsgranskningspanelen finns under meddelandelistan. Vertikal vy låter " +"dig nyttja den extra bredden hos bredbildsskärmar." -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-local.page:25 C/contacts-local.page:31 C/calendar-local.page:31 -msgid "Select the type On This Computer." -msgstr "Välj typen På denna dator." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:26 +msgid "" +"To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View." +msgstr "" +"För att växla till vertikal vy, klicka på VisaFörhandsgranskningVertikal vy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:28 +msgid "" +"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " +"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " +"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " +"Subject in the second line." +msgstr "" +"I det vertikala vyn innehåller meddelandelistan en dubbel rad med " +"komprimerade rubriker, vilket låter dig ta upp den extra bredden i " +"förhandsgranskningskolumnen. De komprimerade rubrikerna innehåller " +"avsändarnamn och e-post, ikon för bilagor, datum och ämne på den andra raden." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:30 +msgid "" +"To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View." +msgstr "" +"För att växla tillbaka till klassisk vy, klicka på VisaFörhandsgranskningKlassisk vy." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-localized-re-subjects.page:5 -msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." -msgstr "Undvik långa ämnesrader orsakade av översatta ”Re:”-prefix." +#: C/mail-word-wrap.page:5 +msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters." +msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelande efter 72 tecken." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-localized-re-subjects.page:19 -msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" -msgstr "Hantera lokalanpassade ”Re:” i ämnesrader" +#: C/mail-word-wrap.page:20 +msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters" +msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelanden efter 72 tecken" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-localized-re-subjects.page:21 +#: C/mail-word-wrap.page:22 msgid "" -"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " -"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " -"in Danish or \"AW: in German). Evolution can recognize these " -"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." +"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " +"hardcoded and cannot be changed." msgstr "" -"Traditionellt kommer ett ”Re:”-prefix att läggas till i en ämnesrad när du " -"svarar på e-post. Vissa e-postprogram använder lokalanpassade termer för " -"detta (som ”SV:” på danska eller ”AW:” på tyska). Evolution kan " -"känna igen dessa termer för att undvika att ämnesrader blir längre allt " -"eftersom konversationen fortskrider." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-localized-re-subjects.page:25 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-" -"localized-re 'AW,SV' (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be " -"recognized)." -msgstr "" -"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-localized-" -"re 'AW,SV' (om du vill att ”AW:” och ”SV:” ska kännas igen)." +"För bättre läsbarhet radbryts rader efter 72 tecken. Detta värde är " +"hårdkodat och kan inte ändras." #. (itstool) path: page/p -#. (itstool) path: note/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-localized-re-subjects.page:27 C/mail-save-as-pdf.page:30 -#: C/mail-filters-not-working.page:55 -msgid "You can also use the dconf-editor application to do this." -msgstr "" -"Du kan också använda programmet dconf-editor för att göra detta." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5 +#: C/mail-word-wrap.page:23 msgid "" -"Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " +"FormatParagraph StylePreformatted in the mail composer." msgstr "" -"Lägg till och redigera ett konto med e-postkataloger i MH-format i " -"Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20 -msgid "MH Format Mail Directories account settings" -msgstr "Inställningar för konto med e-postkataloger i MH-format" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36 -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "" -"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med e-postkataloger i " -"MH-format)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Skicka e-post (konton med e-postkataloger i MH-format)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Standardinställningar (konton med e-postkataloger i MH-format)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Säkerhet (konton med e-postkataloger i MH-format)" +"För att undvika radbrytningar inom ett stycke, markera stycket och välj " +"FormatStyckestilFörformaterad i meddelanderedigeraren." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-working-offline.page:5 @@ -3619,2107 +12311,6 @@ msgstr "" "därefter. Evolution växlar till exempel till frånkopplat läge när " "nätverket går ner och ansluter automatiskt när nätverket är uppe igen." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-searching.page:5 -msgid "Searching tasks." -msgstr "Sök efter uppgifter." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-searching.page:28 -msgid "Searching Tasks" -msgstr "Sök efter uppgifter" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-searching.page:31 -msgid "Searching in a Single Task" -msgstr "Sök i en enstaka uppgift" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:32 -msgid "" -"To find text in the displayed task, select EditFind " -"in Task… from the main menu." -msgstr "" -"För att hitta text i den visade uppgiften, välj RedigeraSök i uppgift… från huvudmenyn." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-searching.page:36 -msgid "Searching Across Tasks" -msgstr "Sök över uppgifter" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-searching.page:39 C/contacts-searching.page:43 -#: C/memos-searching.page:39 C/calendar-searching.page:33 -#: C/mail-searching.page:39 -msgid "Quick Search" -msgstr "Snabbsökning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:40 -msgid "" -"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " -"category." -msgstr "" -"I uppgiftsvyn kan du snabbt söka efter uppgifter antingen efter " -"sammanfattning eller efter kategori." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:41 C/memos-searching.page:41 -#: C/calendar-searching.page:38 -msgid "Searching by summary:" -msgstr "Sök efter sammanfattning:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:43 C/contacts-searching.page:50 -#: C/memos-searching.page:43 C/calendar-searching.page:42 -msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." -msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:44 C/contacts-searching.page:55 -#: C/memos-searching.page:44 C/calendar-searching.page:47 -#: C/mail-searching.page:43 -msgid "Select the search condition from the list." -msgstr "Välj sökvillkoret från listan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:45 C/contacts-searching.page:58 -#: C/memos-searching.page:45 C/calendar-searching.page:50 -#: C/mail-searching.page:49 -msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." -msgstr "Mata in texten du vill söka efter och tryck Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52 -#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 -#: C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52 -#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 -#: C/mail-searching.page:50 -msgid "Evolution displays the search results." -msgstr "Evolution visar sökresultaten." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:48 C/contacts-searching.page:66 -#: C/memos-searching.page:48 C/calendar-searching.page:57 -msgid "Searching by category:" -msgstr "Sök efter kategori:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:50 C/contacts-searching.page:70 -#: C/memos-searching.page:50 C/calendar-searching.page:61 -msgid "Click the Show drop-down list." -msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn Visa." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:51 C/contacts-searching.page:73 -#: C/memos-searching.page:51 C/calendar-searching.page:64 -msgid "Select the category from the list." -msgstr "Välj kategorin från listan." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:54 C/contacts-searching.page:80 -#: C/memos-searching.page:54 C/calendar-searching.page:76 -#: C/mail-searching.page:54 -msgid "" -"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " -"search, which is described below." -msgstr "" -"Om du vill ställa in flera sökvillkor bör du använda en Avancerad sökning " -"som beskrivs nedan." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/sync-with-other-devices.page:5 -msgid "" -"Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile " -"phones." -msgstr "" -"Synkronisera Evolution-data med handhållna enheter och " -"mobiltelefoner." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/sync-with-other-devices.page:20 -msgid "Synchronize Evolution with other devices" -msgstr "Synkronisera Evolution med andra enheter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:22 -msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." -msgstr "" -"Det finns för närvarande inga ”rekommenderade instruktioner” för användare." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:24 -msgid "" -"Many distributions provide the application SyncEvolution that can be used in " -"combination with devices that support SyncML." -msgstr "" -"Många distributioner tillhandahåller programmet SyncEvolution som kan användas i " -"kombination med enheter som har stöd för SyncML." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:26 -msgid "" -"In general it is recommended to use applications and devices that both " -"support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list " -"of collaborative software is available on Wikipedia." -msgstr "" -"I allmänhet är det rekommenderat att använda program och enheter som båda " -"har stöd för ActiveSync-protokollet (så som SyncEvolution). En lista " -"över samarbetsmjukvara finns tillgänglig på Wikipedia." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:28 -msgid "" -"If you can provide good practices or more information on this topic feel " -"free to file a bug report in GNOME's " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Om du kan tillhandahålla goda arbetsmetoder eller mer information om detta " -"ämne, så skicka in en felrapport i GNOME:s " -"felhanteringssystem." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5 -msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." -msgstr "Användning av e-postsignaturer längst ner i ett meddelande du skickar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21 -msgid "Working with email signatures" -msgstr "Arbeta med e-postsignaturer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23 -msgid "" -"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " -"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " -"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " -"space (-- )." -msgstr "" -"En signatur består av en eller flera rader text (eller till och med en bild) " -"som läggs till i slutet på ett e-postmeddelande som du skickar. Den kan " -"innehålla kontaktinformation och andra saker. En signatur inleds alltid med " -"två streck och ett mellanslag (-- )." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 -msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." -msgstr "" -"Termen ”signatur” används också i en annan betydelse när det gäller kryptering." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 -msgid "Check automatically and regularly for new received mail." -msgstr "Leta automatiskt och regelbundet efter nya mottagna e-postmeddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20 -msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Leta automatiskt efter ny e-post" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21 -msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, " -"enable the option Check for new messages every … minutes in the " -"Receiving Options page of the mail account settings (accessible " -"via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options) " -"and select the frequency in minutes." -msgstr "" -"Om du vill att Evolution automatiskt ska leta efter nya " -"meddelanden, aktivera alternativet Leta efter nya meddelanden var … " -"minuter på sidan Alternativ för mottagning för " -"inställningar för e-postkontot (nåbar via RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagning) och välj " -"frekvensen i minuter." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 -msgid "" -"Evolution supports IMAP IDLE on the currently selected folder and partially " -"supports the IMAP " -"NOTIFY extension." -msgstr "" -"Evolution har stöd för IMAP IDLE för den för närvarande markerade mappen och har " -"delvis stöd för tillägget IMAP NOTIFY." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-external-editor.page:5 -msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer." -msgstr "" -"Användning av ett textredigerarprogram istället för e-postredigeraren som " -"används som standard." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-external-editor.page:20 -msgid "Using an external editor" -msgstr "Användning av en extern redigerare" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-external-editor.page:22 -msgid "" -"You can compose the body of your message externally in your favorite text " -"editor application so you can use its specific functionality. Enable " -"EditPluginsExternal Editor " -"and set the corresponding Command to start the application under " -"Configuration." -msgstr "" -"Du kan redigera meddelandetexten extern i din favorittextredigerare så att " -"du kan använda dess speciella funktionalitet. Aktivera " -"RedigeraInsticksmodulerExtern redigerare och ställ in motsvarande Kommando för att starta " -"programmet under Konfiguration." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-external-editor.page:23 -msgid "" -"If Automatically launch when a new mail is edited is not set, you " -"need to select FileCompose in External Editor in the mail composer." -msgstr "" -"Om Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras är " -"inte inställd måste du välja ArkivSkriv i extern " -"redigerare i meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 -msgid "Using custom fields in the header of composed messages." -msgstr "Användning av anpassade fält i huvudet för redigerade meddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23 -msgid "Custom Header Lines" -msgstr "Anpassade rubrikrader" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25 -msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." -msgstr "Du kan lägga till godtyckliga rubrikrader i utgående meddelanden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28 -msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "Aktivera och hantera anpassade rubriker" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29 -msgid "To set up the Custom Header plugin:" -msgstr "För att ställa in insticksmodulen Anpassad rubrik:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32 -msgid "Enable Custom Header." -msgstr "Aktivera Anpassad rubrik." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34 -msgid "" -"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " -"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " -"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " -"a semicolon to separate every value you enter." -msgstr "" -"Du kan lägga till, redigera eller ta bort rubrikfält. För varje rubrikfält " -"du lägger till kan du anger nycklar och värden. Nyckeln används som titeln " -"för den anpassade rubriken. Du kan skriva in multipla värden för nycklarna. " -"Du måste använda semikolon för att separera varje värde du skriver in." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39 -msgid "Inserting custom headers in a message" -msgstr "Infoga anpassade rubriker i ett meddelande" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41 -msgid "" -"Click NewMail Message or press " -"ShiftCtrlM to open the " -"message composer window." -msgstr "" -"Klicka på NyttE-postmeddelande eller " -"tryck på SkiftCtrlM för " -"att öppna fönstret med meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42 -msgid "Select InsertCustom Header." -msgstr "Välj InfogaAnpassad rubrik." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43 -msgid "" -"In the Email Custom Header window, you can view all the defined " -"header fields and values." -msgstr "" -"I fönstret Anpassad e-postrubrik kan du se alla de definierade " -"rubrikfälten och värdena." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44 -msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." -msgstr "Ställ in värdena för rubrikfälten genom att använda rullgardinslistan." - -#. (itstool) path: info/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20 -msgid "Connecting to Exchange Servers" -msgstr "Anslut till Exchange-servrar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-placeholder.page:22 -msgid "" -"For topics not covered here please refer to the old Evolution manual." -msgstr "" -"För ämnen som inte täcks in här, se den gamla Evolution-" -"handboken." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-follow-up-flag.page:5 -msgid "Using flags to remind you of actions." -msgstr "Användning av flaggor för att påminna dig om åtgärder." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-follow-up-flag.page:23 -msgid "Follow up flags for emails" -msgstr "Uppföljningsflaggor för meddelande" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:25 -msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." -msgstr "" -"För att säkerställa att du inte glömmer ett meddelande kan du använda " -"uppföljningsfunktionen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:27 -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Markera ett eller flera meddelanden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:28 -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Högerklicka på ett av meddelandena." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:29 -msgid "Click Mark for Follow Up…." -msgstr "Klicka på Markera för uppföljning...." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:31 -msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"MessageMark asFollow Up… " -"or by pressing ShiftCtrlG." -msgstr "" -"Du kan också göra detta genom att markera meddelandena och klicka på " -"MeddelandeMarkera som Följ upp… eller genom att trycka SkiftCtrlG." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:33 -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." -msgstr "" -"Ett fönster öppnas för att låta dig ställa in flaggtypen och förfallodatumet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:35 -msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." -msgstr "" -"Flaggan i sig är åtgärden du vill påminna dig själv om, så som Ring, " -"Vidarebefordra och Svara." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:37 -msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " -"Completed or Clear Flag." -msgstr "" -"Efter att du har lagt till en flagga kan du markera den som färdig eller ta " -"bort den helt genom att högerklicka på meddelandet och klicka antingen " -"Flagga som färdig eller Ta bort flagga." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:39 -msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" -msgstr "" -"När du läser ett flaggat meddelande kommer dess flaggstatus att visas längst " -"upp innan meddelanderubrikerna. För ett försenat meddelande kanske det står " -"”Skulle ha genomförts: Ring innan 7 april 2012, 17:00.”" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:41 -msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might add a Flag Status " -"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " -"create a search folder that " -"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " -"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." -msgstr "" -"Flaggor kan hjälpa dig att organisera ditt arbete på ett flertal sätt. Du " -"kan till exempel lägga " -"till en flaggstatuskolumn i din meddelandelista och sortera på det " -"sättet. Alternativ kan du skapa en sökmapp som visar alla dina flaggade meddelanden och sedan ta bort " -"flaggorna när du är klar så att sökmappen bara innehåller meddelanden med " -"kommande tidsfrister." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:43 -msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." -msgstr "" -"Om du föredrar ett enklare sätt att påminna sig själv om meddelanden kan du " -"markera dem som viktiga genom att högerklicka på meddelanden och sedan " -"klicka på Markera som viktigt eller genom att välja " -"MeddelandeMarkera somViktigt från menyfältet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-spellcheck.page:7 -msgid "On spell checking your mail in the composer." -msgstr "Om att stavningskontrollera ditt meddelande i meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:22 -msgid "Spell checking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27 -msgid "Prerequirements" -msgstr "Krav" - -# sebras: ? maybe ? -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28 -msgid "" -"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the hunspell package for your specific language and the " -"enchant package are installed via the software management tool of " -"your distribution." -msgstr "" -"För att använda stavningskontroll för e-postmeddelanden som du skriver måste " -"du först säkerställa att paketet hunspell för ditt språk och att " -"enchant-paketet är installerade via programhanteringsverktyget " -"för din distribution." - -# sebras: ? why not ? -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:31 -msgid "" -"You might need to install hunspell and/or enchant to " -"perform these steps." -msgstr "" -"Du kanske måste installera hunspell och/eller enchant " -"för att genomföra dessa steg." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34 -msgid "" -"Install hunspell" -msgstr "" -"Installera hunspell" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:35 -msgid "" -"Install enchant" -msgstr "" -"Installera enchant" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:42 -msgid "Global Preferences" -msgstr "Globala inställningar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:44 -msgid "" -"Under EditPreferencesComposer " -"PreferencesSpell CheckingOptions you " -"can define whether your spelling is checked while you type." -msgstr "" -"Under RedigeraInställningarRedigerarinställningarStavningskontrollAlternativ kan du definiera huruvida stavning " -"kontrolleras medan du skriver." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:46 -msgid "" -"You can also define which installed languages are used for spell checking in " -"the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages or in the email composer via EditCurrent Languages." -msgstr "" -"Du kan också definiera vilka installerade språk som används för " -"stavningskontroll i listan som finns under RedigeraInställningarRedigerarinställningarStavningskontrollSpråk eller i e-" -"postredigeraren via RedigeraAktuella språk." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:50 -msgid "Manual spell checking in the composer" -msgstr "Manuell stavningskontroll i meddelanderedigeraren" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:51 -msgid "" -"If you do not have Checking spelling while I type enabled in the " -"Composer Preferences you can run a " -"spell check in the email composer by clicking EditCheck Spelling… or by pressing F7." -msgstr "" -"Om du inte har Kontrollera stavning när jag skriver aktiverad i " -"Redigerarinställningar kan du köra " -"en stavningskontroll i e-postredigeraren genom att klicka på " -"RedigeraKontrollera stavning… eller " -"genom att trycka på F7." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-classifications.page:23 -msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." -msgstr "Klassificera möten och uppgifter på groupware-servrar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-classifications.page:26 -msgid "Using Classifications" -msgstr "Användning av klassificering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:28 -msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " -"server, you can select a classification to determine who can view it." -msgstr "" -"Om du använder en kalender på en Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-" -"server kan du välja en klassificering för att avgöra vem som kan se den." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:31 -msgid "" -"To set a classification for an appointment or a task, click " -"OptionsClassification and select a " -"classification in the editor. Public is the default category, and " -"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " -"network. Private denotes one level of security, and " -"Confidential an even higher level." -msgstr "" -"För att ställa in en klassificering för ett möte eller en uppgift, klicka på " -"AlternativKlassificering och välj en " -"klassificering i redigeraren. Publikt är standardkategorin, och " -"ett publikt möte kan ses av vem som helst på det kalender-delande nätverket. " -"Privat betecknar en nivå av säkerhet och Konfidentiellt en ännu högre nivå." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:38 -msgid "" -"The different levels vary depending on your server settings; check with your " -"system administrator or adjust your delegation settings." -msgstr "" -"De olika nivåerna varierar beroende på dina serverinställningar; kontrollera " -"med din systemadministratör eller justera dina delegeringsinställningar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage-edit-task.page:5 -msgid "Editing a task in your task list." -msgstr "Redigera en uppgift i din uppgiftslista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage-edit-task.page:20 -msgid "Editing a Task" -msgstr "Redigera en uppgift" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-edit-task.page:22 -msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," -msgstr "Om du vill ändra en uppgift som redan existerar i dina uppgiftslistor," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-edit-task.page:25 -msgid "" -"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " -"right-click on the task and click Open Task." -msgstr "" -"Högerklicka på uppgiften som du vill redigera i listan över uppgifter eller " -"högerklicka på uppgiften och klicka på Öppna uppgift." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-edit-task.page:26 -msgid "Edit the task information." -msgstr "Redigera uppgiftsinformationen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-send-and-receive.page:5 -msgid "On receiving mail and sending written emails." -msgstr "Angående att ta emot e-post och skicka skrivna e-postmeddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-send-and-receive.page:20 -msgid "Sending and receiving mail" -msgstr "Skicka och ta emot e-post" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive.page:22 -msgid "" -"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the Composing mail section." -msgstr "" -"Detta avsnitt rör mottagning av e-post och att skicka skrivna e-" -"postmeddelanden. För att skriva ett nytt meddelande, se avsnittet Redigera ett e-postmeddelande." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-add-contact.page:17 -msgid "Adding a contact to your address book." -msgstr "Lägga till en kontakt till din adressbok." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage-add-contact.page:20 -msgid "Adding a Contact" -msgstr "Lägga till en kontakt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 -msgid "" -"Click FileNewContact, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click New " -"Contact…, or press ShiftCtrlC." -msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttKontakt, eller högerklicka på ett tomt utrymme i listan över kontakter och " -"klicka på Ny kontakt…, eller tryck på SkiftCtrlC." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51 -msgid "" -"Select the address book under Where: to which it will be added." -msgstr "" -"Välj adressboken under Var: för att välja var den ska läggas till." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 -msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." -msgstr "Skriv in kontaktinformationen. Observera att det finns flera flikar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:38 -msgid "" -"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " -"a stylized person) next to Full Name and Categories." -msgstr "" -"Du kan lägga till ett fotografi till kontakten genom att klicka på det stora " -"fältet (som visar en stiliserad person) intill Fullständigt namn " -"och Kategorier." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-usage-add-contact.page:48 -msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" -msgstr "Snabbtilläggning av kontakt från e-postfönstret" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:50 -msgid "You can also add a contact directly from an email." -msgstr "Du kan också lägga till en kontakt direkt från ett e-postmeddelande." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:54 -msgid "Right-click on the email address in the message header." -msgstr "Högerklicka på e-postadressen i meddelanderubriken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:57 -msgid "Select Add to Address Book…." -msgstr "Välj Lägg till i adressboken…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:60 -msgid "" -"Either press Edit Full to bring up the full " -"Contact Editor, or click OK to " -"directly add the contact to the chosen address book." -msgstr "" -"Tryck antingen på Redigera fullständigt namn för " -"att visa den fullständiga Kontaktredigerare eller klicka på OK för att lägga till kontakten direkt i den valda " -"adressboken." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/problems-getting-help.page:5 -msgid "How to get help for problems." -msgstr "Hur man får hjälp med problem." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/problems-getting-help.page:22 -msgid "How to get help" -msgstr "Hur man får hjälp" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-getting-help.page:24 -msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the Evolution " -"mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat " -"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server " -"you can for example use the internet messenger " -"application Empathy." -msgstr "" -"För att få hjälp med problem kan du skicka ett e-postmeddelande till Evolutions sändlista eller prata med utvecklare och " -"andra användare på IRC-chattkanalen #evolution på servern irc.gimp.net. För " -"att ansluta till en IRC-server kan du till exempel använda meddelandeprogrammet Empathy." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5 -msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." -msgstr "När bokstäver i ett e-postmeddelande inte visas korrekt eller saknas." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21 -msgid "Character Encodings" -msgstr "Teckenkodningar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24 -msgid "Received mail" -msgstr "Mottaget e-postmeddelande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26 -msgid "" -"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " -"text emails might not include information about the character encoding used. " -"If you receive such messages, choose ViewCharacter " -"Encoding from the main menu and change the currently chosen " -"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " -"the sender. You have to make this change every time you view the message." -msgstr "" -"Om avsändarens e-postprogram är trasigt eller felkonfigurerat kanske e-" -"postmeddelanden med vanlig text inte inkluderar information om vilken " -"teckenkodning som använts. Om du tar emot sådana meddelanden, välj " -"VisaTeckenkodning från huvudmenyn och " -"ändra den valda teckenkodningen till en lämplig som kanske är den kodning " -"som avsändaren använt. Du måste göra denna ändring varje gång du visar " -"meddelandet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27 -msgid "" -"To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." -msgstr "" -"För att göra detta till standardinställningen gå till RedigeraInställningarE-postinställningarAllmäntMeddelandevisningStandardteckenkodning." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32 C/intro-first-run.page:237 -msgid "Sending mail" -msgstr "Sändning av e-post" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34 -msgid "" -"In the unlikely event that you would like to change the default character " -"encoding for messages that you send, go to EditPreferencesComposer PreferencesDefault " -"BehaviorCharacter encoding." -msgstr "" -"I det osannolika fallet att du vill ändra standardteckenkodningen för " -"meddelanden som du skickar, gå till RedigeraInställningarRedigerarinställningarStandardbeteendeTeckenkodning." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35 -msgid "" -"This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding." -msgstr "" -"Denna inställning gäller bara för meddelanden med vanlig text eftersom HTML-meddelanden alltid använder UTF-8-" -"kodning." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-organizing.page:5 -msgid "On task and memo lists, searching, and categories." -msgstr "Om uppgifts- och memolistor, sökning och kategorier." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-organizing.page:21 -msgid "Sorting and organizing tasks and memos" -msgstr "Sortera och organisera uppgifter och memon" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-message.page:5 -msgid "Rendering an email and handling its attachments." -msgstr "Rendering av ett e-postmeddelande och hantering av dess bilagor." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-message.page:20 -msgid "Display of a message" -msgstr "Visa ett meddelande" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-message.page:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5 -msgid "Display a picture of the sender in the message header area." -msgstr "Visa ett foto i området för meddelanderubriker." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23 -msgid "Photograph Message Headers" -msgstr "Meddelanderubriker med foto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26 -msgid "" -"Evolution automatically displays photographs of the sender of an " -"email at the right side of the message header if the sender already embedded " -"a photograph in the message." -msgstr "" -"Evolution visar automatiskt fotografier av avsändaren för ett e-" -"postmeddelande till höger om meddelanderubriken om avsändaren redan har " -"bäddat in ett fotografi i meddelandet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29 -msgid "" -"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an " -"email if the sender is in one of your address books and has a photograph " -"stored." -msgstr "" -"Du kan också manuellt aktivera visning av fotografiet av avsändaren för ett " -"e-postmeddelande om avsändaren finns i en av dina adressböcker och har ett " -"fotografi lagrat." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31 -msgid "" -"To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview." -msgstr "" -"För att aktivera denna funktionalitet, välj RedigeraInställningarE-postinställningarRubrikerVisa fotografiet av avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33 -msgid "" -"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." -msgstr "" -"Om det finns flera matchningar för en kontakt kommer den första alltid att " -"användas." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36 -msgid "" -"You can also embed your own image in messages that you send under " -"EditPluginsFace. The image " -"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format." -msgstr "" -"Du kan också bädda in din egen bild i meddelanden som du skickar under " -"RedigeraInsticksmodulerAnsikte. Bilden måste ha storleken 48x48 bildpunkter och vara i filformatet " -"PNG." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 -msgid "Force sending and receiving emails." -msgstr "Tvinga sändning och mottagning av e-postmeddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20 -msgid "Manually send and receive messages" -msgstr "Skicka och ta emot meddelanden manuellt" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21 -msgid "" -"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " -"written that are in the local Outbox, click the Send / " -"Receive button in the toolbar, or press F12, or choose " -"FileSend / Receive from the main menu." -msgstr "" -"För att skicka nya meddelanden från e-postservern och för att skicka " -"meddelanden du har skickat som finns i den lokala utkorgen, klicka på Skicka / Ta emot-knappen i verktygsfältet, eller " -"tryck på F12, eller välj ArkivSkicka / Ta " -"emot från huvudmenyn." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 -msgid "" -"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." -msgstr "" -"För att skicka och ta emot för endast ett av dina e-postkonton, eller för " -"att bara skicka eller bara ta emot, klicka på den lilla nedåtpilen intill " -"knappen Skicka / Ta emot och välj motsvarande " -"alternativ." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23 -msgid "" -"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" -"click on the Outbox and click Flush Outbox." -msgstr "" -"Om du bara vill skicka meddelanden som finns i din utkorg kan du högerklicka " -"på utkorgen och klicka på Töm utkorg." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-add-automatically.page:21 -msgid "" -"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." -msgstr "" -"Lägg automatiskt till avsändare till dina kontakter för e-postmeddelande som " -"du tagit emot." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-add-automatically.page:25 -msgid "Adding people automatically to my contacts" -msgstr "Lägga till folk automatiskt till mina kontakter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:27 -msgid "" -"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " -"email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " -"EditPlugins; click on Automatic " -"Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContacts Automatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " -"will receive the new contacts." -msgstr "" -"Du kan automatisk lägga till människor till dina kontakter när du svarar på " -"mottagen e-post. Aktivera insticksmodulen Automatiska kontakter " -"genom att gå till RedigeraInsticksmoduler; klicka på Automatiska kontakter så att en bock visas. Gå " -"sedan till RedigeraInställningarKontakter Automatiska kontakter och " -"aktivera alternativet Skapa poster i adressboken när meddelanden " -"skickas och välj en adressbok som får de nya kontakterna i " -"rullgardinsfältet undertill." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:37 -msgid "" -"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " -"mail when you reply to that mail." -msgstr "" -"Från om med nu kommer kontakter automatiskt att skapas för avsändare av " -"mottagen e-post när du svarar på det e-postmeddelandet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-timezones.page:22 -msgid "Using time zones in the calendar." -msgstr "Användning av tidszoner i kalendern." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-timezones.page:25 -msgid "Using time zones" -msgstr "Användning av tidszoner" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-timezones.page:27 -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Evolution har stöd för flera tidszoner." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:30 -msgid "Setting your global timezone(s)" -msgstr "Att ställa in dina globala tidszon(er)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:32 -msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be " -"changed under EditPreferences Calendar " -"and TasksGeneralTime Time zone." -msgstr "" -"Som standard använder Evolution systemets tidszon. Detta kan " -"ändras under RedigeraInställningar " -"Kalender och uppgifterAllmäntTid " -"Tidszon." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:37 -msgid "" -"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " -"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under EditPreferences Calendar " -"and TasksGeneralTime Second zone." -msgstr "" -"Om du ofta har att göra med människor i en annan tidszon kan du visa den " -"andra tidszonen i kalenderns dagsvy. Du kan ställa in en andra tidszon under " -"RedigeraInställningar Kalender och " -"uppgifterAllmäntTid Sekundär tidszon." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:46 -msgid "Setting a timezone for an appointment" -msgstr "Ställa in en tidszon för ett möte" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:48 -msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, add a new or edit an existing " -"appointment and click the globe button to customize the time zone " -"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " -"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " -"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" -"appointment basis helps avoid that potential confusion." -msgstr "" -"Du kan också konfigurera tidszonsinformation för varje specifikt möte. För " -"att göra det lägg till ett nytt eller redigera " -"ett existerande möte och klicka på jordglobsknappen för att anpassa " -"tidszonen som tiden anges i. Om du till exempel bor i New York men har ett " -"telefonmöte bokat vid lunchtid med någon i Kalifornien måste du säkerställa " -"att era scheman är koordinerade. Att ställa in tidszoner för varje möte " -"hjälper till att undvika den möjliga förvirringen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-main-window.page:5 -msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." -msgstr "" -"En förklaring av de olika områdena som syns i Evolution-fönstret." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/intro-main-window.page:29 -msgid "The Evolution main window" -msgstr "Huvudfönstret för Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-main-window.page:32 -msgid "" -"Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, " -"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the " -"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed " -"functionality also the displayed elements in the window differ." -msgstr "" -"Evolution tillhandahåller funktionalitet för e-post, kalender, " -"kontakter, uppgifter och memon. Du kan växla till en annan funktionalitet " -"genom att använda ”växlar”-knapparna i det nedre vänstra hörnet. Beroende på " -"visad funktionalitet så skiljer sig också de visade elementen i fönstret." - -#. (itstool) path: section/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:37 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " -"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" -msgstr "" -"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " -"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/intro-main-window.page:38 -msgid "The Evolution mail main window" -msgstr "Huvudfönstret för Evolution e-post" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:41 -msgid "Corresponding elements in the mail main window:" -msgstr "Motsvarande element i huvudfönstret för e-post:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93 -#: C/intro-main-window.page:139 -msgid "<_:media-1/> Menu bar" -msgstr "<_:media-1/> Menyfält" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 -#: C/intro-main-window.page:142 -msgid "<_:media-1/> Tool bar" -msgstr "<_:media-1/> Verktygsfält" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:50 -msgid "<_:media-1/> Folder list" -msgstr "<_:media-1/> Mapplista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:100 -#: C/intro-main-window.page:146 -msgid "<_:media-1/> Search bar" -msgstr "<_:media-1/> Sökfält" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:54 -msgid "<_:media-1/> Message list" -msgstr "<_:media-1/> Meddelandelista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:57 C/intro-main-window.page:111 -#: C/intro-main-window.page:152 -msgid "<_:media-1/> Switcher" -msgstr "<_:media-1/> Växlaren" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:58 -msgid "<_:media-1/> Preview pane" -msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskningspanel" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:114 -#: C/intro-main-window.page:156 -msgid "<_:media-1/> Status bar" -msgstr "<_:media-1/> Statusrad" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:67 -msgid "Folder list" -msgstr "Mapplista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:68 -msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " -"displayed in the message list." -msgstr "" -"Mapplistan ger dig en lista över de tillgängliga mapparna för varje konto. " -"För att se innehållet i en mapp, klicka på mappnamnet och dess innehåll " -"visas i meddelandelistan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:69 -msgid "" -"For more information see Using Folders." -msgstr "" -"För ytterligare information, se Använda mappar." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:72 -msgid "Message List" -msgstr "Meddelandelista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:73 -msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have in " -"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " -"in the message list." -msgstr "" -"Meddelandelistan visar en lista över lästa och olästa meddelanden som du har " -"i den valda mappen. För att visa ett e-postmeddelande i " -"förhandsgranskningspanelen, klicka på meddelandet i meddelandelistan." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:76 -msgid "Switcher" -msgstr "Växlare" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:77 -msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." -msgstr "" -"Växlaren längst ner i sidopanelen låter dig växla mellan Evolution-verktygen: e-post, kontakter, kalendrar, memon och uppgifter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:77 -msgid "" -"For more information see Changing " -"the Switcher appearance." -msgstr "" -"För mer information se Ändra " -"utseendet på växlaren." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:78 -msgid "" -"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"ViewLayoutShow Side Bar or " -"pressing F9." -msgstr "" -"Du kan inaktivera mapplistan och sidopanelen med växlaren genom slå om " -"VisaLayoutVisa sidopanel " -"eller tryck på F9." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:81 -msgid "Preview Pane" -msgstr "Förhandsgranskningspanel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:82 -msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." -msgstr "" -"Förhandsgranskningspanelen visar e-postmeddelandet som för närvarande är " -"markerat i e-postlistan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:83 -msgid "" -"You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." -msgstr "" -"Du kan inaktivera förhandsgranskningspanelen genom att slå av " -"VisaFörhandsvisningVisa " -"förhandsgranskning av meddelande." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:90 -msgid "Elements in the calendar main window:" -msgstr "Element i kalenderns huvudfönster:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:99 -msgid "<_:media-1/> Calendar list" -msgstr "<_:media-1/> Kalenderlista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:103 -msgid "<_:media-1/> Appointment list" -msgstr "<_:media-1/> Möteslista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:104 -msgid "Task list" -msgstr "Uppgiftslista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:107 -msgid "Month pane" -msgstr "Månadspanel" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:108 -msgid "Memo list" -msgstr "Memolista" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:119 -msgid "Appointment List" -msgstr "Möteslista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:120 -msgid "" -"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " -"frame selected." -msgstr "" -"Möteslistan visar alla dina schemalagda möten inom den valda tidsramen." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:123 -msgid "Month Pane" -msgstr "Månadspanel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:124 -msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." -msgstr "" -"Månadspanelen är en liten vy av kalendermånaden. För att visa ytterligare " -"månader kan du dra kolumnramen till höger. Du kan även välja ett intervall " -"av dagar i månadspanelen för att visa ett anpassat intervall över dagar i " -"möteslistan." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:127 -msgid "Task list and Memo list" -msgstr "Uppgiftslista och memolista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:128 -msgid "" -"Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not " -"associated to any appointments. Use the switcher to go to their " -"main windows." -msgstr "" -"Uppgifter och memon visas för din bekvämlighet och är inte associerade med " -"några möten. Använd växlaren för att gå till deras huvudfönster." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:136 -msgid "Elements in the contacts main window:" -msgstr "Element i kontakten huvudfönster:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:145 -msgid "<_:media-1/> Address book list" -msgstr "<_:media-1/> Adressbokslista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:149 -msgid "<_:media-1/> Contacts list" -msgstr "<_:media-1/> Kontaktlista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:153 -msgid "<_:media-1/> Contact preview" -msgstr "<_:media-1/> Förhandsgranskning av kontakt" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:159 -msgid "" -"You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview." -msgstr "" -"Du kan inaktivera förhandsvisning av kontakter genom att slå av " -"VisaFörhandsvisningFörhandsgranskning av " -"kontakt." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-plain-text.page:5 -msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." -msgstr "Ändra typsnittsjustering och styckeformatering i e-postredigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:21 -msgid "Formatting Text in Plain Text Format" -msgstr "Formatera text som vanlig text" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:23 -msgid "" -"Text formatting tools are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format " -"menus." -msgstr "" -"Textformateringsverktyg finns i verktygsfältet under raden Ämne. " -"De finns också i menyerna Infoga och Format." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:24 C/mail-composer-html-text.page:24 -#: C/mail-composer-html.page:26 -msgid "" -"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " -"hold your mouse pointer over the buttons." -msgstr "" -"Ikonerna i verktygsfältet är förklarade i verktygstips som visas när du " -"håller din musmarkör över knapparna." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:27 -msgid "Headers and Lists:" -msgstr "Rubriker och listor:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:28 -msgid "" -"At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a " -"default text style or Header 1 through Header 6 for " -"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " -"Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, " -"and three types of bullet points for lists." -msgstr "" -"Till vänster i det övre verktygsfältet kan du välja Normal för " -"standardtextstil eller från Rubrik 1 till Rubrik 6 för " -"olika rubrikstorlekar från stor (1) till liten (6). Andra stilar inkluderar " -"Förformaterad för att använda HTML-taggen för förformaterade " -"textblock och tre punkttyper för listor." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:29 -msgid "" -"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " -"use the Bulleted List style from the style dropdown list. " -"Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and " -"multiple levels of indentation." -msgstr "" -"Du kan till exempel istället för att använda stjärnor för att markera en " -"punktlista använda stilen Punktlista från rullgardinslistan för " -"stilar. Evolution använder andra punktlistor och hanterar " -"radbrytning och flera nivåer av indrag." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:33 -msgid "Alignment:" -msgstr "Justering:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:34 -msgid "" -"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " -"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " -"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " -"right button aligns the text to the right." -msgstr "" -"Intill rullgardinsmenyerna för rubriker och listor ska det finnas tre " -"styckeikoner som bör vara bekanta för de flesta användare av " -"ordbehandlingsprogram. Den vänstra knappen vänsterställer din text, " -"mittknappen centrerar texten och den högra knappen högerställer texten." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:38 -msgid "Indentation Rules:" -msgstr "Indragsregler:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:39 -msgid "" -"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " -"and the right arrow increases its indentation." -msgstr "" -"Knappen med pilen som pekar till vänster minskar ett styckes indrag och " -"högerpilen ökar dess indrag." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-text.page:5 -msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." -msgstr "Ändra typsnittsstorlekar, stilar och färger i e-postredigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-text.page:21 -msgid "Formatting Text in HTML" -msgstr "Formatera text med HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-text.page:23 -msgid "" -"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " -"the second tool bar below the Subject line after enabling HTML " -"format. They also appear in the Insert and Format " -"menus." -msgstr "" -"Textformateringsverktyg som endast finns tillgängliga i HTML-format är " -"placerade i det andra verktygsfältet under raden Ämne efter att " -"HTML-format har aktiverats. De finns också i menyerna Infoga och " -"Format." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-html-text.page:27 -msgid "Text Styles:" -msgstr "Textstilar:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-html-text.page:28 -msgid "" -"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " -"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." -msgstr "" -"Använd dessa knappar i det nedre verktygsfältet för att avgöra hur ditt e-" -"postmeddelande ska se ut. Om du har markerat text kommer stilen att " -"tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text markerad kommer " -"stilen att tillämpas för det du skriver härnäst." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:32 -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:33 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:36 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:37 -msgid "Font size." -msgstr "Typsnittsstorlek." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:41 -msgid "" -"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " -"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " -"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, " -"the color applies to whatever you type next. You can select a background " -"color or image by right-clicking the message background, then selecting " -"StylePage Style." -msgstr "" -"Färgväljare för text. Boxen visar den aktuella textfärgen. För att välja en " -"ny färg, klicka på pilknappen till höger. Om du har text markerad kommer " -"färgen att tillämpas för den valda texten. Om du inte har någon text " -"markerad kommer färgen att tillämpas för det du skriver härnäst. Du kan " -"välja en bakgrundsfärg eller bild genom att högerklicka på " -"meddelandebakgrunden och sedan välja StilSidstil." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:44 -msgid "TT" -msgstr "TT" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:45 -msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." -msgstr "Skrivmaskinstext som liknar ett fastbreddstypsnitt." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:48 -msgid "Bold A" -msgstr "Fet A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:49 -msgid "Bolds the text." -msgstr "Gör texten fetare." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:52 -msgid "Italic A" -msgstr "Kursiv A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:53 -msgid "Italicizes the text." -msgstr "Gör texten kursiv." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:56 -msgid "Underlined A" -msgstr "Understruken A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:57 -msgid "Underlines the text." -msgstr "Gör texten understruken." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:60 -msgid "Strike through A" -msgstr "Genomstruken A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:61 -msgid "Marks a line through the text." -msgstr "Drar en linje genom texten." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-html-text.page:65 -msgid "" -"The other buttons are explained under ." -msgstr "" -"De andra knapparna finns förklarade under ." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-searching-attachment-type.page:5 -msgid "Unfortunately this is not possible." -msgstr "Tyvärr är detta inte möjligt." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-searching-attachment-type.page:21 -msgid "Searching for emails with a specific attachment type" -msgstr "Sökning efter e-postmeddelanden med en specifik bilagetyp" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-searching-attachment-type.page:23 -msgid "" -"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " -"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." -msgstr "" -"Det finns för närvarande inget sätt att göra en sökning efter e-" -"postmeddelanden med en specifik typ av bilaga (till exempel en sökning efter " -"all e-post som har en PDF-bilaga)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 -msgid "Setting up reminder notifications for appointments." -msgstr "Att ställa in påminnelseaviseringar för möten." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 -msgid "Reminders for appointments" -msgstr "Påminnelser för möten" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31 -msgid "" -"Under EditPreferences Calendar and TasksReminders you can select those calendars for which " -"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " -"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " -"define whether to show a reminder for every appointment and for every " -"birthday and anniversary." -msgstr "" -"Under RedigeraInställningar Kalender och " -"uppgifterPåminnelser kan du välja de kalendrar för " -"vilka du vill ta emot påminnelseaviseringar. Om du inte väljer en kalender " -"kommer du inte att få påminnelser för några evenemang i denna kalender. Du " -"kan också definiera huruvida en påminnelse ska visas för varje möte och för " -"varje födelsedag och årsdag." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 -msgid "" -"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." -msgstr "" -"För allmän information om att visa påminnelser, se GNOME skrivbordshjälp." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50 -msgid "Manual Reminders" -msgstr "Manuella påminnelser" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52 -msgid "" -"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " -"appointment editor for certain appointments only:" -msgstr "" -"Förutom de allmänna inställningarna kan du också ställa in påminnelser i " -"mötesredigeraren för specifika möten:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57 -msgid "" -"Click OptionsReminders or press the " -"Reminder button in the toolbar." -msgstr "" -"Klicka på AlternativPåminnelser eller " -"tryck på Påminnelseknappen i verktygsfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61 -msgid "" -"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " -"when to show a notification reminder, or choose Customize." -msgstr "" -"Från rullgardinsmenyn, välj vilken som av de tillgängliga " -"standardalternativen om när en påminnelseavisering ska visas, eller välj " -"Anpassa." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66 -msgid "" -"In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " -"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " -"repeated." -msgstr "" -"I fallet med Anpassa kan påminnelsen vara en popup, ett uppspelat " -"ljud eller ett program som körs. Du kan också definiera huruvida påminnelsen " -"ska upprepas." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-write-new-message.page:5 -msgid "Writing a new email to send to a recipient." -msgstr "Skriva ett nytt e-postmeddelande för att skickas till en mottagare." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-write-new-message.page:23 -msgid "Composing a new message" -msgstr "Skriv ett nytt meddelande" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25 -msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing " -"ShiftCtrlM, or by clicking " -"New in the toolbar." -msgstr "" -"Du kan börja skriva ett nytt e-postmeddelande genom att klicka på " -"ArkivNyttE-postmeddelande, " -"genom att trycka SkiftCtrlM, eller genom att klicka på Nytt i verktygsfältet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27 -msgid "" -"Enter an email address in the To: field. If you want to enter " -"multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than " -"one person." -msgstr "" -"Skriv in en e-postadress i fältet Till:. Om du vill skriva in " -"flera adresser, separera dem med kommatecken. Se för vidare information om att skicka meddelanden till " -"mer än en person." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29 -msgid "" -"After you have written your message, click Send or press " -"CtrlReturn." -msgstr "" -"Efter att du har skrivit ditt meddelande, klicka på Skicka eller " -"tryck på CtrlRetur." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout.page:17 -msgid "Adjusting the display and views of the calendar." -msgstr "Justera visning av kalender och kalendervyer." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout.page:20 -msgid "Changing the calendar layout" -msgstr "Ändra kalenderlayouten" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-searching.page:25 -msgid "Searching contacts." -msgstr "Sök efter kontakter." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-searching.page:28 -msgid "Searching Contacts" -msgstr "Söka efter kontakter" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:31 -msgid "Searching in a Single Contact" -msgstr "Sök inom en kontakt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:33 -msgid "" -"To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact… from the main menu." -msgstr "" -"För att hitta text i den visade kontakten, välj RedigeraSök i kontakt… från huvudmenyn." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:40 -msgid "Searching Across Contacts" -msgstr "Sök över kontakter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:44 -msgid "" -"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " -"or by contact's info." -msgstr "" -"I kontaktvyn kan du snabbt söka efter kontakter antingen efter kategori " -"eller efter kontaktens information." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:46 -msgid "Searching by contact's info:" -msgstr "Sök efter kontaktinfo:" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-organizing.page:18 -msgid "On using several calendars, searching, and categories." -msgstr "Om att använda flera kalendrar, sökning och kategorier." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-organizing.page:21 -msgid "Sorting and organizing calendars" -msgstr "Sortera och organisera kalendrar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 -msgid "Receiving options for Local delivery accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för konton med lokal leverans." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 C/intro-first-run.page:157 -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för lokal leverans" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28 -msgid "" -"Choose the file by clicking on the button next to File in the " -"Configuration section. This will open a file chooser window." -msgstr "" -"Välj filen genom att klicka på knappen intill Fil i avsnittet " -"Konfiguration. Detta kommer att öppna ett fönster med en " -"filväljare." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-labels.page:5 -msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." -msgstr "" -"Använd etiketter för att kategorisera dina e-postmeddelanden medan du " -"behåller dem i deras mappar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-labels.page:21 -msgid "Using Labels" -msgstr "Användning av etiketter" - -# sebras: ? -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-labels.page:23 -msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to Categories in the other " -"Evolution windows." -msgstr "" -"Du kan lägga till färglagda etiketter till e-postmeddelanden för att " -"kategorisera dem. Detta liknar Kategorier i övriga Evolution-fönster." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-labels.page:25 -msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." -msgstr "" -"Du kan söka efter meddelanden med specifika etiketter genom att använda " -"snabbsöksfunktionen. Även sökmappar kan skapas baserade på etiketter." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-labels.page:29 -msgid "Adding a label to a message" -msgstr "Lägga till en etikett till ett meddelande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-labels.page:30 -msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." -msgstr "" -"För att tilldela en etikett till ett meddelande, högerklicka på meddelandet, " -"klicka på Etikett och välj etiketten som ska tillämpas." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-labels.page:31 -msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." -msgstr "" -"Du kan också snabbt lägga till en ny etikett genom att välja Ny " -"etikett." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-labels.page:35 -msgid "Managing labels" -msgstr "Hantering av etiketter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-labels.page:36 -msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." -msgstr "" -"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla etiketter under " -"RedigeraInställningarE-postinställningarEtiketter. Notera att du inte kan ta bort " -"standardetiketterna." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-table.page:5 -msgid "Insert a table in the mail composer." -msgstr "Infoga en tabell i e-postredigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-table.page:21 -msgid "Inserting a Table in HTML" -msgstr "Infoga en tabell i HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-table.page:23 -msgid "" -"You can insert a table into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Du kan infoga en tabell i e-postmeddelandet (vid nuvarande markörposition):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:25 -msgid "" -"Click InsertTable… in the menubar." -msgstr "" -"Klicka på InfogaTabell… i menyfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:26 -msgid "Select the number of rows and columns." -msgstr "Välj antalet rader och kolumner." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:27 -msgid "Define the type of layout for the table." -msgstr "Definiera layouttypen för tabellen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:28 -msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." -msgstr "Valfritt: Välj en bakgrundsfärg eller bild för tabellen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:29 C/mail-composer-html-link.page:29 -#: C/mail-composer-html-rule.page:28 -msgid "Click Close." -msgstr "Klicka på Stäng." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-table.page:32 C/mail-composer-html-link.page:32 -#: C/mail-composer-html-rule.page:31 -msgid "" -"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " -"the Subject line." -msgstr "" -"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet " -"under raden Ämne." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-recurrence.page:23 -msgid "Repeating appointments." -msgstr "Upprepade möten." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-recurrence.page:26 -msgid "Using Recurrence" -msgstr "Användning av upprepning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-recurrence.page:28 -msgid "" -"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " -"recurrence by clicking the Recurrence button in the " -"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " -"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " -"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " -"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " -"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " -"occurrences.\"" -msgstr "" -"Om du har ett möte som äger rum regelbundet kan du definiera dess upprepning " -"genom att klicka på knappen Upprepning i Mötesredigeraren eller genom att klicka på AlternativUpprepning. Du kan sedan välja en tid och datum när mötet ska sluta " -"upprepas och, under Undantag, välja individuella dagar när mötet " -"inte upprepas. Gör du dina val från vänster till höger så kommer de att " -"bilda en mening: ”Var 2 vecka på måndag och fredag tills den 3:e januari " -"2015” eller ”Var månad den första fredagen i 12 förekomster.”" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5 -msgid "Enable HTML format in the mail composer." -msgstr "Aktivera HTML-format i e-postredigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21 -msgid "Enabling HTML format" -msgstr "Aktivera HTML-format" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23 -msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " -"email composer by choosing FormatHTML " -"from the menu bar." -msgstr "" -"Du kan ändra formatet för ett e-postmeddelanden från vanlig text till HTML i " -"meddelanderedigeraren genom att välja FormatHTML i menyfältet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24 -msgid "" -"Alternately, you also can change the first dropdown list below the " -"Subject line from Plain Text to HTML." -msgstr "" -"Alternativt kan du också ändra första rullgardinslistan under raden " -"Ämne från Vanlig text till HTML." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25 -msgid "" -"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " -"Subject line with HTML-only options." -msgstr "" -"Om du väljer HTML-format kommer ett andra verktygsfält att visas under raden " -"Ämne med alternativ för HTML." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26 -msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault " -"BehaviorFormat messages in HTML." -msgstr "" -"För att som standard skicka all din e-post som HTML, aktivera " -"RedigeraInställningarRedigerarinställningarStandardbeteendeFormatera meddelanden i HTML." - #. (itstool) path: info/desc #: C/memos-searching.page:5 msgid "Searching memos." @@ -5759,120 +12350,262 @@ msgstr "" "efter kategori." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-not-sent.page:5 -msgid "Possible reasons why emails are not sent." -msgstr "Möjliga skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas." +#: C/memos-usage-add-memo.page:5 +msgid "Adding a memo to your memo list." +msgstr "Lägga till ett memo till din memolista." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-not-sent.page:20 -msgid "Mail is not sent" -msgstr "Meddelande är inte skickat" +#: C/memos-usage-add-memo.page:23 +msgid "Adding a Memo" +msgstr "Lägga till ett memo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:26 +msgid "" +"Click FileNewMemo, or " +"press ShiftCtrlO." +msgstr "" +"Klicka på ArkivNyttMemo, " +"eller tryck på SkiftCtrlO." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:27 +msgid "Select a memo list in the List dropdown list." +msgstr "Välj en memolista i rullgardinslistan Lista." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:28 +msgid "Enter the memo information." +msgstr "Ange memoinformationen." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-not-sent.page:22 -msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "De kan finnas flera skäl till varför e-postmeddelanden inte skickas:" +#: C/memos-usage-add-memo.page:32 +msgid "" +"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of memos." +msgstr "" +"Om du bara snabbt vill lägga till ett memo genom att mata in en " +"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över memon." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:34 +msgid "" +"You can also define a category, or a " +"classification for the memo, " +"or add an attachment." +msgstr "" +"Du kan också definiera en kategori, " +"eller en klassificering för " +"memot eller lägga till en bilaga." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/memos-usage-add-memo.page:37 +msgid "Shared Memos" +msgstr "Delade memon" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:39 +msgid "" +"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " +"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " +"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " +"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " +"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." +msgstr "" +"Delade memon liknar e-postmeddelanden förutom att de är schemalagda för en " +"viss dag och visas i kalendern för det datumet. Du kan använda delade memon " +"för att visa semestrar, helgdagar, lönedagar, födelsedagar och så vidare. " +"Postade delade memon placeras i din kalender för det datum du angivit. De " +"placeras inte i din brevlåda eller i någon annan användares brevlåda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:41 +msgid "To send a Shared Memo," +msgstr "För att skicka ett delat memo," #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:25 +#: C/memos-usage-add-memo.page:43 msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." +"Click FileNewShared Memo, " +"or press ShiftCtrlH." msgstr "" -"Ogiltig e-postadress. Kontrollera om alla adresserna som listas som " -"mottagare av meddelandet är korrekta. Om meddelandet innehåller en felaktig " -"eller ogiltig e-postadress kommer meddelandet inte att skickas." +"Klicka på ArkivNyttDelat memo, eller tryck på SkiftCtrlH." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:26 +#: C/memos-usage-add-memo.page:44 msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent." +"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " +"the Organizer field." msgstr "" -"Felaktiga SMTP-inställningar. Verifiera om inställningarna som används för " -"utgående meddelanden är korrekta. Att använda en felaktig serveradress eller " -"autentiseringsmetod kan förhindra e-postmeddelanden från att skickas." +"Välj organisatörens kontonamn från rullgardinslistan intill fältet " +"Organisatör." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:27 +#: C/memos-usage-add-memo.page:45 msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are " -"offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and " -"Receive button." +"In the To field, type a username, then press Enter. " +"Repeat this for additional users." msgstr "" -"Frånkoppladstatus. Evolution kan vara frånkopplat. Kontrollera " -"knappen Skicka och ta emot; om den är utgråad så " -"är du frånkopplad. För att ansluta till nätet, gå till ArkivArbeta ansluten. Du bör nu kunna använda knappen " -"Skicka och ta emot." +"I fältet Till, skriv in ett användarnamn och tryck på Retur. Upprepa detta för extra användare." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:46 +msgid "" +"Select the task list (under List) in which you would like to " +"create the entry." +msgstr "" +"Välj uppgiftslistan (under Lista) i vilken du vill skapa posten." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:48 +msgid "" +"In the Start Date field, type the date this shared memo should " +"appear in the recipients' calendars." +msgstr "" +"I fältet Startdatum, skriv in det datum som detta delade memo bör " +"dyka upp under i mottagarnas kalendrar." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5 -msgid "IMAP folder subscriptions." -msgstr "Prenumerationer på IMAP-mappar." +#: C/memos-usage-delete-memo.page:5 +msgid "Deleting a memo from your memo list." +msgstr "Ta bort ett memo från din memolista." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-imap-subscriptions.page:25 -msgid "IMAP Subscriptions" -msgstr "IMAP-prenumerationer" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:20 +msgid "Deleting a Memo" +msgstr "Ta bort ett memo" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:27 +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22 msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to " -"ignore for the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." +"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " +"select Delete, or click on the memo and click Delete " +"in the tool bar, or click EditDelete Memo." msgstr "" -"Då det tar tid att öppna många IMAP-mappar på servern kan du definiera vilka " -"IMAP-mappar som ska kontrolleras och visas i Evolution och vilka " -"som ska ignoreras tills vidare via IMAP prenumerationshanterare." +"Om du vill ta bort ett memo från dina memolistor, högerklicka på memot och " +"välj Ta bort eller klicka på memot och klicka på Ta bort i verktygsfältet eller klicka på RedigeraTa " +"bort memo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-usage-edit-memo.page:5 +msgid "Editing a memo in your memo list." +msgstr "Redigera ett memo i din memolista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-usage-edit-memo.page:20 +msgid "Editing a Memo" +msgstr "Redigera ett memo" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-edit-memo.page:22 +msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," +msgstr "Om du vill ändra ett memo som redan existerar i dina memolistor," #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:29 +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25 msgid "" -"Select FolderSubscriptions, or right-" -"click on the top level node of an email account in the folder list and click " -"Manage subscriptions." +"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " +"right-click on the memo and click Open Memo." msgstr "" -"Välj MappPrenumerationer eller " -"högerklicka på toppnivånoden för ett e-postkonto i mapplistan och klicka " -"Hantera prenumerationer." +"Dubbelklicka på memot som du vill redigera i listan över memon, eller " +"högerklicka på memot och klicka på Öppna memo." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:31 +#: C/memos-usage-edit-memo.page:26 +msgid "Edit the memo information." +msgstr "Redigera memoinformationen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-usage.page:5 +msgid "On adding, editing, and deleting memos." +msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort memon." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-usage.page:20 +msgid "Add, Edit and Delete Memos" +msgstr "Lägg till, redigera och ta bort memon" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/memos-usage.page:22 msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the " -"IMAP server." +"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy " +"or Gnote applications." msgstr "" -"Evolution visar en lista över tillgängliga filer och mappar på " -"IMAP-servern." +"För närvarande finns det inte stöd för att synkronisera memon med programmen " +"Tomboy eller Gnote." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32 -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Välj en fil eller mapp genom att klicka på den." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/offline.page:5 +msgid "Make Evolution mail be online again." +msgstr "Se till att Evolution e-postklient är online igen." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33 +#. (itstool) path: page/title +#: C/offline.page:27 +msgid "Why is Evolution's mail component offline?" +msgstr "Varför är Evolutions e-postkomponent frånkopplad?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:28 msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the " -"way your IMAP server is configured, the list of available files might " -"include non-mail folders. If it does, you can ignore them." +"You may have started Evolution with the --offline " +"commandline option to enforce offline mode." msgstr "" -"Du bör välja åtminstone Inkorgs-mappen. Beroende på vilket sätt " -"din IMAP-server är konfigurerad kan listan över tillgängliga filer inkludera " -"mappar som inte används för e-post. Om den gör det, kan du ignorera dessa." +"Du kan ha startat Evolution med kommandoradsflaggan --" +"offline för att påtvinga frånkopplat läge." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34 -msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:30 +msgid "" +"If this is not the case and Evolution normally works but has " +"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have " +"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. " +"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the " +"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the Send/Receive button is grayed out). Click on the icon " +"to change its state." msgstr "" -"Klicka på en mapps kryssruta för att lägga till en mapp bland dina " -"prenumerationer." +"Om detta inte är fallet och Evolution normalt fungerar men " +"plötsligt har slutat ansluta till dina e-postkonton kan du oavsiktligen ha " +"klickat på anslutningsikonen i nedre vänstra hörnet. När det är anslutet " +"liknar ikonen ett par kontakter som är sammankopplade. Om kontakterna är " +"separerade finns det ingen anslutning till dina e-postkonton (och knappen " +"Skicka/Ta emot är utgråad). Klicka på ikonen för " +"att ändra dess tillstånd." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:32 +msgid "" +"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " +"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " +"configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution " +"support forums, mailing lists etc." +msgstr "" +"Om problemet kvarstår och du är säker på att du inte har klickat på ikonen " +"men du kan nå nätverket från andra program på ditt system (webbläsare, FTP, " +"SSH, ping, etc.) kan det vara så att din nätverksanslutning inte är korrekt " +"konfigurerad. För vidare information se Skrivbordshjälpen eller sök hjälp från din distributions " +"supportforum, e-postsändlistor, etc." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:35 +msgid "" +"If you want to force Evolution to be in online mode, make sure " +"that Evolution is not running and open a Terminal " +"window and type the following command:" +msgstr "" +"Om du vill tvinga Evolution till anslutet läge, säkerställ att " +"Evolution inte kör och öppna ett Terminal-fönster och " +"skriv in följande kommando:" #. (itstool) path: info/desc #: C/organizing.page:5 @@ -5884,112 +12617,6 @@ msgstr "Om hur man organiserar och hittar dina data i Evolution." msgid "Sorting and organizing" msgstr "Sortera och organisera" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/credits.page:5 -msgid "Credits and Acknowledgment." -msgstr "Medverkande och erkännanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/credits.page:20 -msgid "Credits and Acknowledgment" -msgstr "Medverkande och erkännanden" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:23 -msgid "Authors of the Evolution User Documentation" -msgstr "Upphovsmän till användardokumentationen för Evolution" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:25 C/credits.page:55 -msgid "André Klapper" -msgstr "André Klapper" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:28 -msgid "April Gonzalez" -msgstr "April Gonzalez" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:31 -msgid "Barbara M. Tobias" -msgstr "Barbara M. Tobias" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:34 -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:41 -msgid "Translators of the Evolution User Documentation" -msgstr "Översättare av användardokumentationen för Evolution" - -#. (itstool) path: section/p -#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User -#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own -#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT -#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email -#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work! -#. andre -#: C/credits.page:43 -msgid "(Not applicable to the English version)" -msgstr "Daniel Nylander, Sebastian Rasmussen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:47 -msgid "Authors of the previous version" -msgstr "Författare av den föregående versionen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:89 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/credits.page:90 -msgid "The GNOME Documentation Project:" -msgstr "Dokumentationsprojektet för GNOME:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:92 -msgid "" -"Website" -msgstr "" -"Webbplats" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:95 -msgid "" -"Mailing list" -msgstr "" -"Sändlista" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-organizing.page:5 -msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." -msgstr "Om mappar, sortering, sökning, filter, sökmappar och etiketter." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-organizing.page:21 -msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Sortera och organisera post" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-organizing.page:23 -msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail " -"according to your needs." -msgstr "" -"Evolution tillhandahåller flera alternativ för att organisera din " -"e-post enligt dina behov." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-organizing.page:26 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" - #. (itstool) path: info/desc #: C/problems-debug-how-to.page:5 msgid "How to provide good information when tracking down a problem." @@ -6031,461 +12658,556 @@ msgstr "" "xref=\"problems-getting-help\">Hur man får tag på hjälp." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-link.page:5 -msgid "Insert a link to a website in the mail composer." -msgstr "Infoga en länk till en webbplats i e-postredigeraren." +#: C/problems-getting-help.page:5 +msgid "How to get help for problems." +msgstr "Hur man får hjälp med problem." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-link.page:21 -msgid "Inserting a Link in HTML" -msgstr "Infoga en länk i HTML" +#: C/problems-getting-help.page:22 +msgid "How to get help" +msgstr "Hur man får hjälp" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-link.page:24 -msgid "You can insert links into the email:" -msgstr "Du kan infoga länkar i e-postmeddelandet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-link.page:26 -msgid "Select the text that you want to turn into a link." -msgstr "Välj texten som du vill göra om till en länk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-link.page:27 +#: C/problems-getting-help.page:24 msgid "" -"Either click InsertLink… in the " -"menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link." +"To receive help on problems you can send an email to the Evolution " +"mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat " +"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server " +"you can for example use the application Polari." msgstr "" -"Klicka antingen på InfogaLänk… i " -"menyfältet eller högerklicka på den markerade texten och klicka på " -"Infoga länk." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-link.page:34 -msgid "" -"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " -"link directly. It will be automatically recognized as a link." -msgstr "" -"Om du inte vill ha en speciell länktext kan du bara skriva in adressen till " -"länken direkt. Den kommer automatiskt att kännas igen som en länk." +"För att få hjälp med problem kan du skicka ett e-postmeddelande till Evolutions sändlista eller prata med utvecklare och " +"andra användare på IRC-chattkanalen #evolution på servern irc.gimp.net. För " +"att ansluta till en IRC-server kan du till exempel använda programmet " +"Polari." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-cannot-see.page:5 -msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." -msgstr "" -"Om du tog emot eller skickade ett e-postmeddelande men du inte kan hitta det " -"någonstans." +#: C/problems-reporting-bugs.page:5 +msgid "How to report mistakes in the application." +msgstr "Hur du rapporterar misstag i programmet." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-cannot-see.page:20 -msgid "I cannot see some emails, where are they?" -msgstr "Jag kan inte se vissa e-postmeddelanden, var är de?" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:24 -msgid "" -"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " -"These could be automatically moving your messages to another destination." -msgstr "" -"Kontrollera huruvida du använder filter för inkommande (eller utgående) " -"meddelanden. Dessa kan automatisk flytta dina meddelanden till en annan " -"plats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:27 -msgid "" -"Check your search view in the search bar right above the message list. " -"Perhaps the Show dropdown list is set to a filter like Read " -"Messages, or the text input filed contains some value. Click the broom " -"icon to clear the search field." -msgstr "" -"Kontrollera din sökvy i sökfältet strax ovanför meddelandelistan. Kanske är " -"rullgardinslistan Visa inställd på ett filter så som Lästa " -"meddelanden eller så innehåller textinmatningsfältet något värde. " -"Klicka på kvastikonen för att rensa sökfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:30 -msgid "" -"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " -"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " -"this, click ViewPreviewShow Message " -"Preview." -msgstr "" -"Om du inte kan hitta några e-postmeddelanden i någon mapp alls, kontrollera " -"att du inte har maximerat förhandsgranskningen av meddelanden (så att " -"panelen med meddelandelistan i är dold). För att göra detta, klicka på " -"VisaFörhandsgranskningVisa " -"förhandsgranskning av meddelande." - -# sebras: ? -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:33 -msgid "" -"Look in the Junk folder. Messages that are marked as Junk " -"disappear from the original folder and are moved to the Junk " -"folder." -msgstr "" -"Titta i mappen Skräppost. Meddelanden som är markerade som " -"Skräppost försvinner från originalmappen och flyttas till mappen " -"Skräppost." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:38 -msgid "" -"Click ViewShow Deleted Messages to " -"make sure all messages are visible." -msgstr "" -"Klicka på VisaVisa borttagna meddelanden för att säkerställa att alla meddelanden syns." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:41 -msgid "" -"Check your default folder under EditPreferencesEmail AccountsEditDefaults. " -"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." -msgstr "" -"Kontrollera din standardmapp under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardinställningar. Kanske är den inställd på " -"någon annan mapp än den du tänker på." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5 -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-köfil-konton." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20 -#: C/intro-first-run.page:205 -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-köfil" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 -msgid "" -"If you want Filters to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " -"messages in Inbox." -msgstr "" -"Om du vill att filter automatiskt ska " -"användas för nya meddelanden i din inkorg, aktivera Tillämpa filtren " -"för nya meddelanden i inkorgen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5 -msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." -msgstr "Vilka trådrelaterade rubriker känns igen av Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20 -msgid "Thread related headers recognized by Evolution" -msgstr "Trådrelaterade rubriker som Evolution känner igen" +#: C/problems-reporting-bugs.page:21 +msgid "How to report bugs" +msgstr "Hur man rapporterar fel" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22 -msgid "Evolution supports the following headers:" -msgstr "Evolution har stöd för följande rubriker:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24 -msgid "References" -msgstr "References" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25 -msgid "In-Reply-To" -msgstr "In-Reply-To" +#: C/problems-reporting-bugs.page:23 +msgid "" +"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " +"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or " +"if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " +"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and " +"check the bug writing guidelines first." +msgstr "" +"Om du inte behöver hjälp med konfiguration men du är säker på att du hittat " +"ett misstag eller felaktigt beteende i Evolution-programmet, " +"eller om du vill begära en ny funktion kan du skicka in en rapport i GNOME:s felhanteringssystem. " +"Notera att detta kan kräva en registrering. Försök att undvika att " +"rapportera duplikat och titta genom riktlinjerna för att felrapporter " +"först." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29 +#: C/problems-reporting-bugs.page:23 msgid "" -"Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not " -"supported." +"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " +"Evolution that are not included in GNOME Evolution. " +"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a " +"bug report in the bug tracker of your GNOME " +"distribution instead." msgstr "" -"Thread-*-rubriker är Microsofts egenutvecklade rubriker och stöds " -"ej." +"Notera också att GNOME-distributioner ibland introducerar sina egna " +"ändringar i Evolution som inte finns med in GNOME Evolution. Det är svårt för användare att se, men om du är medveten om det, " +"skicka in felrapporten i felhanteringssystemet " +"för din GNOME-distribution istället." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:25 +msgid "" +"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " +"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +"information such as the Evolution version (under " +"HelpAbout), your distribution, and " +"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing " +"Guidelines for more information." +msgstr "" +"När du rapporterar fel är exakt information mycket välkommen då den gör det " +"enklare för andra att återskapa och åtgärda felet. Om möjligt inkludera " +"information så som versionen av Evolution (under " +"HjälpOm), din distribution samt " +"exakta steg för att återskapa problemet, klick för klick. Se vidare i Riktlinjer " +"för felrapporter." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5 -msgid "Use one of your templates for replying to a message" -msgstr "Använd en av dina mallar för att svara på ett meddelande" +#: C/searching-items.page:5 +msgid "Searching content and data within Evolution." +msgstr "Sök bland innehåll och data inom Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23 -msgid "Using a Template as a Reply" -msgstr "Användning av en mall som ett svar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27 -msgid "" -"Right-click the message you are replying to, then click Templates." -msgstr "" -"Högerklicka på meddelandet du svarar på och klicka sedan på Mallar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28 -msgid "" -"This option lists all the message templates in the Templates " -"folder." -msgstr "" -"Detta alternativ listar alla meddelandemallar i Mallar-mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31 -msgid "" -"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " -"email composer window that will open." -msgstr "" -"Välj meddelandemallen du önskar använda. Gör ändringar om det behövs i " -"fönstret med meddelanderedigeraren som öppnas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34 -msgid "Click Send." -msgstr "Klicka på Skicka." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35 -msgid "" -"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " -"preserved." -msgstr "" -"När du väljer en meddelandemall för att svara kommer ämnesraden för svaret " -"att bibehållas." +#: C/searching-items.page:18 +msgid "Searching items" +msgstr "Sök efter objekt" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-two-trash-folders.page:5 -msgid "How to have only one trash or junk folder per account." -msgstr "Hur du bara får en papperskorgs- eller skräppostmapp per konto." +#: C/sync-with-other-devices.page:5 +msgid "" +"Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile " +"phones." +msgstr "" +"Synkronisera Evolution-data med handhållna enheter och " +"mobiltelefoner." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-two-trash-folders.page:25 -msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" -msgstr "" -"Två papperskorgs- eller Skräppost-mappar visas för samma konto" +#: C/sync-with-other-devices.page:19 +msgid "Synchronize Evolution with other devices" +msgstr "Synkronisera Evolution med andra enheter" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:27 -msgid "" -"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash " -"folders on the server you might face duplicated folders in Evolution." +#: C/sync-with-other-devices.page:21 +msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." msgstr "" -"Om du använder ett fjärr-e-postkonto som också har Skräppost- och/eller " -"Papperskorgs-mappar på servern kan du råka ut för dubbla mappar i " -"Evolution." +"Det finns för närvarande inga ”rekommenderade instruktioner” för användare." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:28 +#: C/sync-with-other-devices.page:23 msgid "" -"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at " -"their icons. The Evolution Trash folder has a special " -"icon whereas the other physical Trash folder looks like any other " -"folder." +"Many distributions provide the application SyncEvolution that can be used in " +"combination with devices that support SyncML." msgstr "" -"Du kan enkelt skilja på de två Papperskorgs-mapparna genom att " -"titta på deras ikoner. Evolutions mapp Papperskorg har " -"en speciell ikon medan den andra fysiska Papperskorgs-mappen ser " -"ut som vilken annan mapp som helst." +"Många distributioner tillhandahåller programmet SyncEvolution som kan användas i " +"kombination med enheter som har stöd för SyncML." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:30 +#: C/sync-with-other-devices.page:25 msgid "" -"By default, Evolution's Trash and Junk " -"folders are Search folders. They " -"do not really exist but simply display all the messages that are marked as " -"junk or for deletion in any folders of that account." +"In general it is recommended to use applications and devices that both " +"support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list " +"of collaborative software is available on Wikipedia." msgstr "" -"Som standard är Evolutions mappar Papperskorg och " -"Skräppost sökmappar. De " -"existerar inte på riktigt utan visar helt enkelt bara alla meddelanden som " -"är markerade som skräppost eller för borttagning i vilken mapp som helst för " -"det kontot." +"I allmänhet är det rekommenderat att använda program och enheter som båda " +"har stöd för ActiveSync-protokollet (så som SyncEvolution). En lista " +"över samarbetsmjukvara finns tillgänglig på Wikipedia." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:32 +#: C/sync-with-other-devices.page:27 msgid "" -"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " -"select the corresponding Use a Real Folder option under " -"EditPreferencesMail AccountsEditDefaults. In this case, " -"Evolution's local virtual folders will not be used." +"If you can provide good practices or more information on this topic feel " +"free to file a bug report in GNOME's " +"bug tracking system." msgstr "" -"För att bara använda mapparna för skräppost och papperskorg på e-" -"postservern, välj motsvarande alternativ Använd en riktig mapp " -"under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardinställningar. I detta fall kommer Evolutions virtuella mappar inte att " -"användas." +"Om du kan tillhandahålla goda arbetsmetoder eller mer information om detta " +"ämne, så skicka in en felrapport i GNOME:s " +"felhanteringssystem." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-spam.page:5 -msgid "How to automatically handle unwanted mail." -msgstr "Hur man automatiskt hanterar oönskad e-post." +#: C/tasks-caldav.page:5 +msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." +msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-uppgiftslista eller memolista." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-spam.page:20 -msgid "Junk and Spam Mail Handling" -msgstr "Hantering av skräppost" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-data.page:5 -msgid "Importing data from another application." -msgstr "Importera data från ett annat program." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-data.page:20 -msgid "Importing data from another application" -msgstr "Importera data från ett annat program" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-data.page:23 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5 -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+-konton." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 C/intro-first-run.page:61 -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för IMAP+" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 -msgid "" -"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization." -msgstr "" -"Välj Använd snabb omsynkronisering om IMAP-servern har stöd för " -"IMAP4-tillägg för snabb " -"omsynkronisering av brevlåda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 -msgid "" -"If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the server at the same time (for example when you have more than one " -"account on that server), set Number of concurrent connections to use to 1." -msgstr "" -"Om e-postservern in har tillåter multipla samtidiga anslutningar från " -"Evolution till servern (till exempel när du har mer än ett konto " -"på den servern), ställ in Antal samtidiga anslutningar att använda till 1." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all " -"folders, or only in subscribed folders." -msgstr "" -"Du kan också välja om Evolution letar efter nya meddelanden i " -"alla mappar, eller bara i prenumererade mappar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 -msgid "" -"Select if you want Evolution to show only subscribed folders." -msgstr "" -"Välj om du vill att Evolution endast ska visa prenumererade mappar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-weather.page:17 -msgid "Display the weather in the calendar." -msgstr "Visa vädret i kalendern." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-weather.page:20 -msgid "Using a weather calendar" -msgstr "Användning av en väderkalender" +#: C/tasks-caldav.page:20 +msgid "Using a CalDAV task or memo list" +msgstr "Användning av en CalDAV-uppgifts- eller memolista" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21 -msgid "Calendars of this type are read-only." -msgstr "Kalendrar av denna typ är skrivskyddade." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23 -#: C/calendar-google.page:29 C/calendar-caldav.page:28 +#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24 msgid "" -"To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"För att lägga till en sådan kalender i Evolution, utför följande " -"steg:" +"För att lägga till en sådan uppgiftslista eller memolista i Evolution, utför följande steg:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28 -#: C/calendar-google.page:34 C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-local.page:27 +#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26 msgid "" -"Click FileNewCalendar." +"Click FileNewTask List or " +"FileNewMemo List." msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttKalenderArkivNyttUppgiftslista eller ArkivNyttMemolista." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:33 -msgid "Select the type Weather." -msgstr "Välj typen Väder." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:46 -msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." -msgstr "Välj en plats genom att välja kontinent, land och stad." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:53 -msgid "Choose the temperature unit." -msgstr "Välj temperaturenheten." +#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30 +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." +msgstr "Välj om du vill kunna visa innehållet även när du är frånkopplad." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59 -#: C/calendar-google.page:59 C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-local.page:50 +#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31 msgid "" -"The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "" -"Kalendern kommer att läggas till i listan över kalendrar i EvolutionEvolution." +msgstr "" +"Uppgiftslistan kommer att läggas till i listan över uppgiftslistor i " +"Evolution." #. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17 -msgid "Deleting an appointment in your calendar." -msgstr "Ta bort ett möte i din kalender." +#: C/tasks-display-settings.page:5 +msgid "Options for displaying task completion and due dates." +msgstr "" +"Alternativ för att visa färdigställande av uppgifter och förfallodagar." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20 -msgid "Deleting an Appointment" -msgstr "Ta bort ett möte" +#: C/tasks-display-settings.page:23 +msgid "Displaying of tasks" +msgstr "Visa uppgifter" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22 +#: C/tasks-display-settings.page:27 msgid "" -"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " -"appointment in the calendar and select Delete Appointment, or " -"click on the appointment and click Delete in the tool bar or " -"press CtrlD. If you are in the list view you can also use " -"EditDelete Appointment." +"The following task-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksTasks." msgstr "" -"Om du vill ta bort ett möte i dina kalendrar, högerklicka på mötet i " -"kalendern och välj Ta bort möte, eller klicka på mötet och klicka " +"Följande uppgiftsrelaterade alternativ finns tillgängliga under " +"RedigeraInställningarKalender och " +"uppgifterUppgifter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:31 +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Uppgifter som ska vara klara idag:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:32 +msgid "Select the color for tasks due today." +msgstr "Välj färg på uppgifter som ska vara klara dig." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:33 +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Försenade uppgifter:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:34 +msgid "Select the color for overdue tasks." +msgstr "Välj färg för de som ska redan är försenade." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:35 +msgid "Hide completed tasks after:" +msgstr "Göm färdigställda uppgifter efter:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:36 +msgid "" +"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " +"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " +"completed tasks remain in your task list, marked as complete." +msgstr "" +"Välj detta alternativ för att låta färdigställda uppgifter gömmas efter en " +"tid mätt i dagar, timmar eller minuter. Om du inte väljer detta alternativ " +"kommer färdigställda uppgifter att kvarstå i din uppgiftslista, markerade " +"som färdigställda." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-local.page:5 +msgid "Adding another local task or memo list." +msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-local.page:20 +msgid "Adding another local task or memo list" +msgstr "Lägga till en annan lokal uppgift eller memolista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-local.page:22 +msgid "" +"To add another local task list to Evolution, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"För att lägga till en annan lokal uppgiftslista i Evolution, " +"utför följande steg:" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-organizing.page:5 +msgid "On task and memo lists, searching, and categories." +msgstr "Om uppgifts- och memolistor, sökning och kategorier." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-organizing.page:21 +msgid "Sorting and organizing tasks and memos" +msgstr "Sortera och organisera uppgifter och memon" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-searching.page:5 +msgid "Searching tasks." +msgstr "Sök efter uppgifter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-searching.page:28 +msgid "Searching Tasks" +msgstr "Sök efter uppgifter" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-searching.page:31 +msgid "Searching in a Single Task" +msgstr "Sök i en enstaka uppgift" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-searching.page:32 +msgid "" +"To find text in the displayed task, select EditFind " +"in Task… from the main menu." +msgstr "" +"För att hitta text i den visade uppgiften, välj RedigeraSök i uppgift… från huvudmenyn." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-searching.page:36 +msgid "Searching Across Tasks" +msgstr "Sök över uppgifter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-searching.page:40 +msgid "" +"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " +"category." +msgstr "" +"I uppgiftsvyn kan du snabbt söka efter uppgifter antingen efter " +"sammanfattning eller efter kategori." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-add-task.page:5 +msgid "Adding a task to your task list." +msgstr "Lägga till en uppgift till din uppgiftslista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-add-task.page:23 +msgid "Adding a Task" +msgstr "Lägga till en uppgift" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:26 +msgid "" +"Click FileNewTask, or " +"press ShiftCtrlT." +msgstr "" +"Klicka på ArkivNyttUppgift, eller tryck SkiftCtrlT." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:27 +msgid "Select a task list in the List dropdown list." +msgstr "Välj en uppgiftslista från rullgardinslistan Lista." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:28 +msgid "Enter the task information." +msgstr "Ange uppgiftsinformationen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:32 +msgid "" +"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of tasks." +msgstr "" +"Om du bara snabbt vill lägga till en uppgift genom att mata in en " +"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över uppgifter." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:34 +msgid "" +"You can also define a time zone, a " +"category, or a classification for the task, or add an attachment." +msgstr "" +"Du kan också definiera en tidszon, " +"en kategori, eller en klassificering för uppgifter, eller " +"lägga till en bilaga." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-usage-add-task.page:37 +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "Tilldelade uppgifter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:39 +msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." +msgstr "" +"Evolution kan användas för att tilldela en uppgift till flera " +"människor." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:40 +msgid "" +"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " +"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " +"sent an email with the task information, which also gives them the option to " +"respond." +msgstr "" +"När du tilldelar en uppgift kan du ange deltagare i flera kategorier, så som " +"”ordförande” eller ”nödvändig”. När du sparar uppgiften kommer ett e-" +"postmeddelande att skickas till varje deltagare med uppgiftsinformationen " +"som också ger dem möjlighet att svara." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:41 +msgid "" +"This is similar to meetings." +msgstr "" +"Detta fungerar på samma sätt som sammanträden." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:42 +msgid "" +"To create an assigned task, click FileNewAssigned Task." +msgstr "" +"För att skapa en tilldelad uppgift, klicka på ArkivNyttTilldelad uppgift." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-delete-task.page:5 +msgid "Deleting a task from your task list." +msgstr "Ta bort en uppgift från din uppgiftslista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-delete-task.page:20 +msgid "Deleting a Task" +msgstr "Ta bort en uppgift" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22 +msgid "" +"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " +"select Delete, or click on the task and click Delete " +"in the tool bar or press CtrlD, or " +"click EditDelete Task." +msgstr "" +"Om du vill ta bort en uppgift från dina uppgiftslistor, högerklicka på " +"uppgiften och välj Ta bort eller klicka på uppgiften och klicka " "på Ta bort i verktygsfältet eller tryck CtrlD. Om du är i listvyn kan du också använda RedigeraTa " -"bort möte." +"key>D, eller klicka på RedigeraTa bort uppgift." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-edit-task.page:5 +msgid "Editing a task in your task list." +msgstr "Redigera en uppgift i din uppgiftslista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-edit-task.page:20 +msgid "Editing a Task" +msgstr "Redigera en uppgift" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:22 +msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," +msgstr "Om du vill ändra en uppgift som redan existerar i dina uppgiftslistor," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25 +msgid "" +"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " +"right-click on the task and click Open Task." +msgstr "" +"Högerklicka på uppgiften som du vill redigera i listan över uppgifter eller " +"högerklicka på uppgiften och klicka på Öppna uppgift." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:26 +msgid "Edit the task information." +msgstr "Redigera uppgiftsinformationen." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage.page:5 +msgid "On adding, editing, and deleting tasks." +msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort uppgifter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage.page:20 +msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" +msgstr "Lägg till, redigera och ta bort uppgifter" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5 +msgid "Adding and using more than one task list or memo list." +msgstr "Lägga till och använda mer än en uppgiftslista eller memolista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20 +msgid "Using several task lists or memo lists" +msgstr "Användning av flera uppgiftslistor eller memolistor" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22 +msgid "" +"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " +"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." +msgstr "" +"Du kan ha flera uppgifts- eller memolistor och välja vilken av dina listor " +"som visas. Du kan till exempel ha uppgifter för arbetet, uppgifter för " +"hemmet och uppgifter för sångkören du är medlem i. Sidopanelen visar dessa " +"listor och du kan markera eller avmarkera boxarna intill dem för att visa " +"och gömma motsvarande uppgifter eller memon i din vy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24 +msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." +msgstr "" +"Uppgifter och memon från varje uppgifts- eller memolista visas med olika " +"färger." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26 +msgid "" +"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " +"internet." +msgstr "" +"Du kan också använda listor som inte finns på din dator, exempelvis sådana " +"som finns på nätet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-webdav.page:5 +msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." +msgstr "Användning av en nätbaserad WebDAV-uppgiftslista eller -memolista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-webdav.page:20 +msgid "Using a WebDAV task or memo list" +msgstr "Användning av en WebDAV-uppgifts- eller memolista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-webdav.page:22 +msgid "Lists of this type are read-only." +msgstr "Listor av denna typ är skrivskyddade." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-webdav.page:37 +msgid "The list will be added in Evolution." +msgstr "Listan kommer att läggas till i Evolution." #. (itstool) path: info/desc #: C/using-categories.page:5 @@ -6608,6664 +13330,709 @@ msgstr "" "\">Redigera längst ner i Kategori-fönstret. Tryck på Ta bort för att ta bort kategorier från listan." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage-add-task.page:5 -msgid "Adding a task to your task list." -msgstr "Lägga till en uppgift till din uppgiftslista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage-add-task.page:23 -msgid "Adding a Task" -msgstr "Lägga till en uppgift" +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3 +msgid "Sender:" +msgstr "Avsändare:" #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:26 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4 +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6 +msgid "Recipients:" +msgstr "Mottagare:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7 +msgid "The recipients of the message." +msgstr "Meddelandets mottagare." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9 +msgid "CC:" +msgstr "Kopia:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10 +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Bara kopiemottagare av meddelandet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13 msgid "" -"Click FileNewTask, or " -"press ShiftCtrlT." +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttUppgift, eller tryck SkiftCtrlT." +"Bara BCC-mottagarna för meddelande. Naturligtvis kan detta bara tillämpas " +"för utgående filter." #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:27 -msgid "Select a task list in the List dropdown list." -msgstr "Välj en uppgiftslista från rullgardinslistan Lista." +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15 +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Avsändare eller mottagare:" #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:28 -msgid "Enter the task information." -msgstr "Ange uppgiftsinformationen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:32 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16 msgid "" -"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of tasks." +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." msgstr "" -"Om du bara snabbt vill lägga till en uppgift genom att mata in en " -"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över uppgifter." +"Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren eller meddelandets " +"mottagare." -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:34 +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19 +msgid "The subject line of the message." +msgstr "Meddelandets ämnesrad." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21 +msgid "Specific Header:" +msgstr "Specifik rubrik:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22 +msgid "custom ones" +msgstr "anpassade" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22 +msgid "Any header including <_:link-1/>." +msgstr "Vilken rubrik som helst inklusive <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: p/app +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23 msgid "" -"You can also define a time zone, a " -"category, or a classification for the task, or add an attachment." +"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" -"Du kan också definiera en tidszon, " -"en kategori, eller en klassificering för uppgifter, eller " -"lägga till en bilaga." +"Om ett meddelande använder en rubrik mer än en gång kommer <_:app-1/> bara " +"att uppmärksamma den den första gången, även om meddelandet definierar " +"rubriken annorlunda andra gången. Om till exempel ett meddelande deklarerar " +"rubriken Resent-From: som ”utveckling@example.com” och sedan upprepar den " +"som ”försäljning@example.com” så kommer <_:app-2/> att filtrera meddelande " +"som om den andra deklarationen inte inträffat. För att filtrera meddelanden " +"som använder rubriker flera gånger, använd ett reguljärt uttryck." -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-usage-add-task.page:37 -msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Tilldelade uppgifter" +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25 +msgid "Message Body:" +msgstr "Meddelandetext:" -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:39 -msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." -msgstr "" -"Evolution kan användas för att tilldela en uppgift till flera " -"människor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26 +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "Söker i själva meddelandetexten." -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:40 +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28 +msgid "Expression:" +msgstr "Uttryck:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "filters" +msgstr "filter" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 msgid "" -"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " -"sent an email with the task information, which also gives them the option to " -"respond." +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>." msgstr "" -"När du tilldelar en uppgift kan du ange deltagare i flera kategorier, så som " -"”ordförande” eller ”nödvändig”. När du sparar uppgiften kommer ett e-" -"postmeddelande att skickas till varje deltagare med uppgiftsinformationen " -"som också ger dem möjlighet att svara." +"(Endast för programmerare) Matcha ett meddelande enligt ett uttryck du " +"skriver i språket Scheme som används för att definiera <_:link-1/> i <_:" +"app-2/>." -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:41 +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31 +msgid "Free Form Expression:" +msgstr "Friformsuttryck:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +msgid "special syntax" +msgstr "speciell syntax" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 msgid "" -"This is similar to meetings." +"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>." msgstr "" -"Detta fungerar på samma sätt som sammanträden." +"(Endast för avancerade användare) Kombinera många villkor genom att använda " +"en <_:link-1/>." -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:42 +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34 +msgid "Date sent:" +msgstr "Avsändningsdatum:" + +# sebras: before/after a given date? +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35 msgid "" -"To create an assigned task, click FileNewAssigned Task." +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." msgstr "" -"För att skapa en tilldelad uppgift, klicka på ArkivNyttTilldelad uppgift." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5 -msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för konton med e-postkataloger i Maildir-format." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20 -#: C/intro-first-run.page:189 -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för e-postkataloger i Maildir-format" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5 -msgid "Receiving options for Usenet news accounts." -msgstr "Alternativ för mottagning för diskussionsgruppskonto för Usenet." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 C/intro-first-run.page:93 -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för diskussionsgrupper för Usenet" +"Filtrera meddelande enligt det datum då de sänts. Välj först villkoren du " +"vill att meddelandet ska uppfylla, så som före ett givet datum eller efter " +"ett givet datum. Välj sedan tiden. Filtret jämför meddelandets tidsstämpel " +"med systemklockan när filtret körs, eller med en specifik tid och datum som " +"du väljer från en kalender. Du kan också be det leta efter ett meddelande " +"inom ett tidsintervall relativt till filtret, exempelvis för två till fyra " +"dagar sedan." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47 -msgid "Select if you want to show folders in short notation." -msgstr "Välj om du vill visa mappar med kort notation." +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37 +msgid "Date received:" +msgstr "Ankomstdatum:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48 -msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." -msgstr "Till exempel skulle comp.os.linux visas som c.o.linux." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window." +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." msgstr "" -"Välj om du vill visa relativa mappnamn i prenumerationsfönstret." +"Detta fungerar på samma sätt som alternativet Avsändningsdatum, förutom att " +"det jämför tiden du tog emot meddelandet med datumen du anger." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40 +msgid "Label:" +msgstr "Etikett:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 +msgid "labels" +msgstr "etiketter" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 msgid "" -"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " -"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. " +"You can set labels with other filters or manually." msgstr "" -"Om du väljer att visa relativa mappnamn kommer endast namnet på mappen att " -"visas. Till exempel skulle mappen evolution.mail visas som evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters-actions.page:5 -msgid "Available actions for setting up filtering." -msgstr "Tillgängliga åtgärder för att ställa in filtrering." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters-actions.page:23 -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Tillgängliga filteråtgärder" +"Meddelanden kan ha <_:link-1/> som är viktigt, arbete, personligt, att göra " +"eller senare. Du kan sätta etiketter med andra filter eller manuellt." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:26 -msgid "Move to Folder:" -msgstr "Flytta till mapp:" +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43 +msgid "Score:" +msgstr "Poäng:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:27 -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Flyttar meddelandet till en mapp du anger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:29 -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "Kopiera till mapp:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:30 -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "Lägger en kopia av meddelandet i en mapp du anger." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:32 -msgid "Delete:" -msgstr "Ta bort:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:33 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44 msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." msgstr "" -"Märker upp meddelandet för borttagning. Det går att ångra borttagning av " -"meddelandet fram tills att du tömmer papperskorgen." +"Sätter meddelandepoäng till ett heltal större än 0. Du kan ha ett filter som " +"sätter eller ändrar en meddelandepoäng och sedan ställa in ett annat filter " +"att flytta meddelanden som har poängsatts. En meddelandepoäng baseras inte " +"på något särskilt: det är helt enkelt bara ett tal du kan tilldela " +"meddelanden så att andra filter kan behandla dem." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:35 -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Stoppa behandling:" +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46 +msgid "Size (kB):" +msgstr "Storlek (kB):" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:36 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47 +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "Sorterar baserat på storlek av meddelandet i kilobyte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." msgstr "" -"Välj detta om du vill att alla andra filter ska ignorera detta meddelande. " -"Notera att bara filter som listas efter denna specifika regel kommer att " -"ignoreras." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:38 -msgid "Set Label:" -msgstr "Ställ in etikett:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:39 -msgid "Adds a label to a message." -msgstr "Lägger till en etikett till ett meddelande." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:41 -msgid "Assign Color:" -msgstr "Tilldela färg:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:42 -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Märker meddelande med en färg som du väljer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:44 -msgid "Assign Score:" -msgstr "Tilldela poäng:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:45 -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Tilldelar meddelandet en numerisk poäng." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:47 -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Justera poäng:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:48 -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "Ändrar den numeriska poängen med ett värde du ställer in." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:50 -msgid "Set Status:" -msgstr "Ställ in status:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:51 -msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Ställer in status för meddelandet. Statusen kan vara besvarad, utkast, " +"Filtrera enligt meddelandets status. Statusen kan vara besvarad, utkast, " "viktig, läst eller skräppost." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:53 -msgid "Unset Status:" -msgstr "Töm status:" +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52 +msgid "Follow Up:" +msgstr "Uppföljning:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:54 -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." -msgstr "" -"Om meddelandet har ett statusvärde, töm ut det. Om ett statusvärde inte är " -"inställt, gör ingenting." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:56 -msgid "Beep:" -msgstr "Pip:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:57 -msgid "Makes the system beep." -msgstr "Får systemet att pipa." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:59 -msgid "Play Sound:" -msgstr "Spela upp ljud:" - -# sebras: ? -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:60 -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Välj en ljudfil som Evolution ska spela." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:62 -msgid "Run Program:" -msgstr "Kör program:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:63 -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Evolution kör ett program." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:66 -msgid "" -"Sends the message to an application of your choice. No return value is " -"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " -"email messages or to perform additional message post processing not " -"supported by Evolution." -msgstr "" -"Skickar meddelandet till ett program du väljer. Inget returvärde förväntas. " -"Denna funktion kan användas för att skapa automatiska webbpostningar utifrån " -"e-postmeddelande eller för att utföra ytterligare efterbehandling av " -"meddelanden som inte stöds av Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:68 -msgid "Forward to:" -msgstr "Vidarebefordra till:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:69 -msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "Vidarebefordrar meddelandet till en annan e-postadress." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-change-time-format.page:5 -msgid "Changing the date and time format in the message list." -msgstr "Ändra datum- och tidsformat i meddelandelistan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-change-time-format.page:19 -msgid "Format of dates and time" -msgstr "Format för datum och tid" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-change-time-format.page:20 -msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format." -msgstr "" -"Du kan ändra formatet för Datum-kolumnen genom att ställa in det " -"önskade formatet under RedigeraInställningarE-postinställningarRubrikerFormat för datum/" -"tid." - -#. (itstool) path: page/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-change-time-format.page:21 -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82 -msgid "" -"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run date --help in " -"the Terminal application." -msgstr "" -"Platshållarna i formatuttrycket är strftime-format. För en fullständig lista " -"över tillgängliga strftime-format, kör date --help i " -"Terminal-programmet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5 -msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." -msgstr "Skicka inbjudningar till möten via e-post till kontakter." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21 -msgid "Sending invitations by email" -msgstr "Skicka inbjudningar via e-post" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23 -msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email " -"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format." -msgstr "" -"Om du skapar ett evenemang i kalenderkomponenten kan du sedan skicka " -"inbjudningar till deltagarlistan via Evolution e-postverktyg. " -"Inbjudningskortet skickas som en bilaga i iCal-format." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25 -msgid "" -"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " -"Forward as iCalendar." -msgstr "" -"För att skicka en inbjudan, högerklicka på posten i kalendern och välj " -"Vidarebefordra som iCalendar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27 -msgid "When you receive an invitation, you have several options:" -msgstr "När du tar emot en inbjudan har du flera alternativ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30 -msgid "Accept:" -msgstr "Acceptera:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31 -msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." -msgstr "" -"Indikerar att du kommer att deltaga i sammanträdet. När du klickar på OK-" -"knappen kommer mötet att läggas in i din kalender." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33 -msgid "Tentatively Accept:" -msgstr "Acceptera preliminärt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34 -msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." -msgstr "" -"Indikerar att du troligen kommer att deltaga i sammanträdet. När du klickar " -"på OK-knappen kommer mötet att läggas in i din kalender, men det markeras " -"som preliminärt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36 -msgid "Decline:" -msgstr "Avböj:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37 -msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." -msgstr "" -"Indikerar att du är förhindrad från att deltaga i sammanträdet. Sammanträdet " -"läggs inte in i din kalender när du klickar OK, men ditt svar skickas till " -"sammanträdesvärden om du har valt alternativet ”Skicka svar till avsändare”." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39 -msgid "Send reply to sender:" -msgstr "Skicka svar till avsändare:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40 -msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." -msgstr "" -"Välj detta alternativ om du vill att ditt svar ska skickas till " -"sammanträdesorganisatörerna." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-vertical-view.page:5 -msgid "Changing the mail view for widescreen displays." -msgstr "Att ändra meddelandevyn för bredbildsskärmar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-vertical-view.page:22 -msgid "Vertical view" -msgstr "Vertikal vy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:24 -msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical " -"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right " -"side of the message list when compared to the classical view where the " -"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables " -"you to use the extra width of wide screen monitors." -msgstr "" -"Evolution tillhandahåller en vertikal vy utöver den klassiska " -"vyn. I den vertikala vyn finns förhandsgranskningspanelen för meddelande på " -"den högra sidan av meddelandelistan jämfört med den klassiska vyn där " -"förhandsgranskningspanelen finns under meddelandelistan. Vertikal vy låter " -"dig nyttja den extra bredden hos bredbildsskärmar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:26 -msgid "" -"To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View." -msgstr "" -"För att växla till vertikal vy, klicka på VisaFörhandsgranskningVertikal vy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:28 -msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." -msgstr "" -"I det vertikala vyn innehåller meddelandelistan en dubbel rad med " -"komprimerade rubriker, vilket låter dig ta upp den extra bredden i " -"förhandsgranskningskolumnen. De komprimerade rubrikerna innehåller " -"avsändarnamn och e-post, ikon för bilagor, datum och ämne på den andra raden." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:30 -msgid "" -"To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View." -msgstr "" -"För att växla tillbaka till klassisk vy, klicka på VisaFörhandsgranskningKlassisk vy." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage-delete-memo.page:5 -msgid "Deleting a memo from your memo list." -msgstr "Ta bort ett memo från din memolista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage-delete-memo.page:20 -msgid "Deleting a Memo" -msgstr "Ta bort ett memo" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22 -msgid "" -"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " -"select Delete, or click on the memo and click Delete " -"in the tool bar, or click EditDelete Memo." -msgstr "" -"Om du vill ta bort ett memo från dina memolistor, högerklicka på memot och " -"välj Ta bort eller klicka på memot och klicka på Ta bort i verktygsfältet eller klicka på RedigeraTa " -"bort memo." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5 -msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." -msgstr "Acceptera och svara på en mötesinbjudan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23 -msgid "Replying to a Meeting Request" -msgstr "Svara på en sammanträdesbegäran" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24 -msgid "" -"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " -"email. All the details about the event are shown, including time and dates." -msgstr "" -"Sammanträdesbegäran skickas som bilagor och visas som kroppen i ett e-" -"postmeddelande. Alla detaljer om evenemanget visas, inklusive tider och " -"datum." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25 -msgid "" -"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " -"comment to your reply. Available options are to Decline, " -"Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can " -"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " -"your calendar." -msgstr "" -"Du kan välja huruvida och hur man svarar på inbjudan och lägga till en " -"personlig kommentar i ditt svar. Tillgängliga alternativ är Avböj, preliminärt acceptera (Preliminärt) eller Acceptera. Du kan också bestämma huruvida tiden för ett sammanträde ska visas som " -"ledig i din kalender." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27 -msgid "" -"If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by " -"enabling Inherit reminder." -msgstr "" -"Om sammanträdesbegäran redan inkluderar en påminnelse kan du importera påminnelsen i din kalender " -"genom att aktivera Ärv påminnelse." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29 -msgid "" -"If you click Accept the event is added automatically to the " -"calendar that you have chosen." -msgstr "" -"Om du klickar på Acceptera kommer evenemanget att automatiskt " -"läggas till i den kalender du har valt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30 -msgid "" -"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " -"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " -"might be overwritten." -msgstr "" -"Efter att du har lagt till sammanträdet i din kalender kan du göra ändringar " -"i sammanträdet, men om originalorganisatören skickar ut en uppdatering kan " -"dina ändringar komma att skrivas över." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32 -msgid "" -"Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you " -"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." -msgstr "" -"Under RedigeraInställningarKalender och " -"uppgifterSammanträdesinbjudningarKonfliktsökning kan du definiera vilka kalendrar som används för att varna dig " -"för sammanträdeskonflikter." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17 -msgid "" -"Adding different types of address books and using more than one address book." -msgstr "" -"Lägga till olika typer av adressböcker och använda mer än en adressbok." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21 -msgid "Adding and creating address books" -msgstr "Lägga till och skapa adressböcker" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23 -msgid "" -"You can have multiple address books. For example, you might have one address " -"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " -"lists those address books, and you can select which address book is shown." -msgstr "" -"Du kan ha flera adressböcker. Du kan till exempel ha en adressbok för " -"arbetsrelaterade kontakter och en för privata kontakter. Sidopanelen listar " -"de adressböckerna och du kan välja vilken adressbok som ska visas." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28 -msgid "" -"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " -"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." -msgstr "" -"Du kan också använda adressböcker som inte finns på din dator, utan till " -"exempel på internet (t.ex. Google) eller på ett lokalt nätverk (t.ex. LDAP)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/problems-reporting-bugs.page:5 -msgid "How to report mistakes in the application." -msgstr "Hur du rapporterar misstag i programmet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/problems-reporting-bugs.page:21 -msgid "How to report bugs" -msgstr "Hur man rapporterar fel" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-reporting-bugs.page:23 -msgid "" -"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or " -"if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " -"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and " -"check the bug writing guidelines first." -msgstr "" -"Om du inte behöver hjälp med konfiguration men du är säker på att du hittat " -"ett misstag eller felaktigt beteende i Evolution-programmet, " -"eller om du vill begära en ny funktion kan du skicka in en rapport i GNOME:s felhanteringssystem. " -"Notera att detta kan kräva en registrering. Försök att undvika att " -"rapportera duplikat och titta genom riktlinjerna för att felrapporter " -"först." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-reporting-bugs.page:23 -msgid "" -"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " -"Evolution that are not included in GNOME Evolution. " -"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a " -"bug report in the bug tracker of your GNOME " -"distribution instead." -msgstr "" -"Notera också att GNOME-distributioner ibland introducerar sina egna " -"ändringar i Evolution som inte finns med in GNOME Evolution. Det är svårt för användare att se, men om du är medveten om det, " -"skicka in felrapporten i felhanteringssystemet " -"för din GNOME-distribution istället." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-reporting-bugs.page:25 -msgid "" -"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " -"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " -"information such as the Evolution version (under " -"HelpAbout), your distribution, and " -"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing " -"Guidelines for more information." -msgstr "" -"När du rapporterar fel är exakt information mycket välkommen då den gör det " -"enklare för andra att återskapa och åtgärda felet. Om möjligt inkludera " -"information så som versionen av Evolution (under " -"HjälpOm), din distribution samt " -"exakta steg för att återskapa problemet, klick för klick. Se vidare i Riktlinjer " -"för felrapporter." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-several-pop-accounts.page:5 -msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." -msgstr "" -"Hur man delar och sorterar e-post när man använder mer än ett lokalt konto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-several-pop-accounts.page:22 -msgid "Separating POP mail for more than one account" -msgstr "Separera POP-e-post från mer än ett konto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-several-pop-accounts.page:24 -msgid "" -"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " -"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." -msgstr "" -"Det är inte möjligt att ha separata konton i konto- och mapplistpanelerna. " -"Evolution har bara en unik inkorg för inkommande e-post." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25 -msgid "" -"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -"different folders by creating folders and " -"creating filters: Create a new folder and " -"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " -"set up an incoming filter via EditMessage Filters…Add to move incoming mail to the " -"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " -"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " -"sender's address." -msgstr "" -"Du kan antingen använda IMAP istället för POP, eller flytta inkommande e-" -"post till olika mappar genom skapa mappar " -"och skapa filter: Skapa en ny mapp och " -"skapa två undermappar (för inkommande och för utgående e-post för det " -"kontot). Ställ sedan in ett inkommande filter via RedigeraMeddelandefilter…Lägg till för att flytta inkommande e-post till den inkommande mappen genom " -"att filtrera på mottagarens adress och ställ in ett utgående filter att " -"flytta utgående e-post till mappen skickad genom att filtrera på avsändarens " -"adress." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-display-message-source.page:5 -msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." -msgstr "Visa den råa källkoden för ett meddelande eller alla rubrikrader." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-display-message-source.page:20 -msgid "Message Source" -msgstr "Meddelandekälla" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-display-message-source.page:22 -msgid "" -"To view the message data, click on ViewMessage " -"Source or press CtrlU. " -"This will display the message data in a new window." -msgstr "" -"För att visa meddelandedata, klicka på VisaMeddelandekälla eller tryck på CtrlU. Detta kommer att visa meddelandedata i ett nytt " -"fönster." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-display-message-source.page:24 -msgid "" -"To only view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete " -"header data on the viewing pane." -msgstr "" -"För att bara visa de fullständiga rubrikerna för ett meddelande, klicka på " -"VisaAlla meddelanderubriker. Detta " -"kommer att visa den fullständiga rubrikdatan i visningspanelen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data-calendar.page:5 -msgid "How to export calendar data from Evolution." -msgstr "Hur man exporterar kalenderdata från Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data-calendar.page:20 -msgid "Exporting calendar data" -msgstr "Exportera kalenderdata" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-calendar.page:22 -msgid "" -"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " -"calendars and click Save as. Available formats are iCalendar " -"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." -msgstr "" -"För att exportera en komplett kalender, högerklicka på kalendern i listan av " -"kalendrar och klicka på Spara som. Tillgängliga format är " -"iCalendar-formatet (ICS, rekommenderat), kommaseparerade värden (CSV) och " -"RDF-formatet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-calendar.page:23 -msgid "" -"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " -"the appointment and select FileSave as iCalendar…, or right-click on the appointment and click Save as " -"iCalendar…." -msgstr "" -"Om du vill exportera endast ett möte (eller uppgift eller memo), antingen " -"markera mötet och välj ArkivSpara som iCalendar…, eller högerklicka på mötet och klicka på Spara som " -"iCalendar…." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-delegating.page:22 -msgid "Ask somebody else to run the meeting." -msgstr "Be någon annan att hålla sammanträdet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-delegating.page:25 -msgid "Delegating Meetings" -msgstr "Delegering av möten" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 -msgid "" -"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " -"a meeting." -msgstr "" -"Bara deltagare i ett sammanträde kan delegera ett sammanträde, men inte " -"sammanträdesorganisatören." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32 -msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." -msgstr "Högerklicka på ett möte som du vill delegera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:35 -msgid "Click Delegate Meeting." -msgstr "Klicka på Delegera sammanträde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:38 -msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." -msgstr "Välj kontakterna du vill delegera sammanträdet till." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:45 -msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Varje kontakt erhåller en kopia av sammanträdesinbjudan." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-searching.page:27 -msgid "Searching appointments and meetings." -msgstr "Sök efter möten och sammanträden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-searching.page:30 -msgid "Searching for Calendar Items" -msgstr "Sök efter kalenderobjekt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:35 -msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " -"either by summary or by category." -msgstr "" -"I kalendervyn kan du snabbt söka efter möten och sammanträden antingen efter " -"sammanfattning eller efter kategori." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:71 -msgid "" -"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " -"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " -"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by " -"default." -msgstr "" -"För att gå genom resultaten kan du använda de två pilknapparna intill " -"sökfältet. Detta genomsöker kalendrar som för närvarande är aktiverade. " -"Sökningen sker från den valda dagen i den angivna riktningen som standard " -"upp till 10 år." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-default-folder-locations.page:5 -msgid "" -"Changing the location of Draft, Sent, Trash " -"and Junk folders." -msgstr "" -"Ändra platsen för Utkast-, Skickat-, Papperskorg- och Skräppost-mapparna." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-default-folder-locations.page:29 -msgid "Mail folder locations" -msgstr "Platser för e-postmappar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-folder-locations.page:31 -msgid "" -"You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the Defaults section of " -"the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." -msgstr "" -"Du kan ställa in en annan plats där dina meddelanden i din Utkasts-mapp och Skickat-mapp ska lagras i avsnittet " -"Standardvärden i e-postkontoredigeraren (RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardvärden)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-folder-locations.page:32 -msgid "" -"You can define an Archive Folder, for example to move older " -"messages there. Selecting MessageArchive in the main window moves the selected message to the specified " -"folder." -msgstr "" -"Du kan definiera en Arkivmapp för att till exempel flytta äldre " -"meddelanden dit. Om du väljer MeddelandeArkiv i huvudfönstret kommer det valda meddelandet att flyttas till den " -"angivna mappen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-folder-locations.page:33 -msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " -"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a " -"Real Folder option. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used." -msgstr "" -"För fjärrkontotyper (konton så som IMAP) kan du också använda mappar på e-" -"postservern för skräppost och papperskorg genom att välja det motsvarande " -"alternativet Använd en riktigt mapp. I detta fall kommer " -"Evolutions lokala virtuella " -"mappar inte att användas." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-webdav.page:16 -msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." -msgstr "Användning av en nätbaserad Webcal/WebDAV-kalender." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-webdav.page:19 -msgid "Using a WebDAV calendar" -msgstr "Användning av en WebDAV-kalender" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders.page:5 -msgid "" -"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " -"their original folders." -msgstr "" -"Använd sökmappar för att se meddelande i en mapp medan du fortfarande " -"behåller dem i deras originalmappar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders.page:22 -msgid "Using Search folders" -msgstr "Användning av Sök-mappar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:24 -msgid "" -"If filters are not flexible enough, or " -"you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." -msgstr "" -"Om filter inte är flexibla nog, eller du " -"märker att du gör samma sökning om och " -"om igen, överväg en sökmapp." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:26 -msgid "" -"A search folder looks like a folder, it " -"acts like a search, and you set it up " -"like a filter. While a conventional " -"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " -"that might be in several different folders. The messages it contains are " -"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " -"setting up the search folder." -msgstr "" -"En sökmapp ser ut som en mapp, den beter " -"sig som en sökning, och du ställer in " -"den som ett filter. Medan en vanlig mapp " -"faktiskt innehåller meddelanden så är en sökmapp en vy av meddelanden som " -"kan finnas i flera olika mappar. Meddelandena den innehåller bestäms i " -"farten via en uppsättning kriterier som du har valt när du ställde in " -"sökmappen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:28 -msgid "" -"Evolution automatically updates the search folder contents when " -"new messages are received or message are deleted." -msgstr "" -"Evolution kommer automatiskt att uppdatera sökmappens innehåll " -"när nya meddelanden tas emot eller meddelanden tas bort." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:30 -msgid "" -"The Unmatched search folder is the opposite of other search " -"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." -msgstr "" -"Sökmappen Omatchade är motsatsen till andra sökmappar: den visar " -"alla meddelanden som inte finns i andra sökmappar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:32 -msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " -"to search through them, the Unmatched search folder also searches " -"the remote folders. If you do not create any search folders that search " -"remote mail stores, the Unmatched search folder does not search " -"in them either." -msgstr "" -"Om du använder fjärrlagring av e-post, så som IMAP, och har skapat sökmappar " -"för att söka genom dem kommer sökmappen Omatchade också att söka " -"igenom fjärrmappar. Om du inte skapar några sökmappar som söker genom " -"fjärrlagrad e-post kommer sökmappen Omatchade inte heller att " -"söka igenom den." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 -msgid "General formatting options for the calendar." -msgstr "Allmänna formateringsalternativ för kalendern." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30 -msgid "General formatting options" -msgstr "Allmänna formateringsalternativ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 -msgid "" -"The following options are available under EditPreferences Calendar and TasksGeneral." -msgstr "" -"Följande alternativ finns tillgängliga under RedigeraInställningar Kalender och uppgifterAllmänt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 -msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." -msgstr "Välj mellan 12- (AM/PM) och 24-timmars tidsformat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 -msgid "Time zone and Second zone:" -msgstr "Tidszon och andra zon:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 -msgid "The city you are located in, and optionally a second city." -msgstr "Staden du befinner dig i och valfritt en andra stad." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbetsvecka" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57 -msgid "Week starts on:" -msgstr "Veckan börjar på:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58 -msgid "Select the day to display as the first in each week." -msgstr "Välj dagen som ska visas som den första i varje vecka." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbetsdagar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62 -msgid "Define which week days are work days." -msgstr "Definiera vilka veckodagar som är arbetsdagar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65 -msgid "Day begins:" -msgstr "Dagen börjar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66 -msgid "Define at which time your work day begins." -msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar börjar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69 -msgid "Day ends:" -msgstr "Dagen slutar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70 -msgid "Define at which time your work day ends." -msgstr "Definiera vid vilken tid dina arbetsdagar slutar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format för datum/tid" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 -msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format." -msgstr "" -"Du kan ändra formatet för Datum-kolumnen genom att ställa in ditt " -"föredragna format." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings.page:17 -msgid "Using meetings in the calendar." -msgstr "Användning av sammanträden i kalendern." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings.page:20 -msgid "Meetings" -msgstr "Sammanträden" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5 -msgid "Display less email recipients of a specific message." -msgstr "Visa färre e-postmottagare för ett specifikt meddelande." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23 -msgid "Collapsible Message Headers" -msgstr "Infällbara meddelanderubriker" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25 -msgid "" -"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail " -"and shows only five addresses in the message preview." -msgstr "" -"Evolution komprimerar rubrikerna för till, kopia och blindkopia " -"för mottagen post och visar endast fem adresser i förhandsgranskningspanelen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -msgid "" -"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (…) at the end of the " -"five displayed addresses." -msgstr "" -"För att se alla mottagarna, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden " -"Till: eller Kopia:, eller klicka på ellipsis (…) efter " -"de fem visade adresserna." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 -msgid "" -"To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the From: " -"line. This is helpful on small screens." -msgstr "" -"För att fälla ihop alla meddelanderubrikerna och bara visa ämnet och " -"avsändaren på en rad, klicka på ikonen <_:media-1/> intill raden Från:. Detta är användbart på små skärmar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:5 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och dina bokningar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution e-post och kalender" - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:25 -msgid "Evolution logo" -msgstr "Evolutions logotyp" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 -msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "<_:media-1/> Evolution E-post och kalender" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 -msgid "Getting Started" -msgstr "Komma igång" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:35 -msgid "Mail Management" -msgstr "Meddelandehantering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:37 -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Avancerad meddelandehantering" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:40 -msgctxt "link" -msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" -msgstr "Avancerad e-posthantering (IMAP+-konton)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:48 -msgid "Mail Composing" -msgstr "Redigering av e-postmeddelande" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:50 -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Avancerad redigering av e-postmeddelande" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:55 -msgid "Calendar Management" -msgstr "Kalenderhantering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:57 -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Avancerad kalenderhantering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:62 -msgid "Contacts Management" -msgstr "Kontakthantering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:66 -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Hantering av memon och uppgifter" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:70 -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Datamigrering och synkronisering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:74 -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Företagsmiljöer" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:76 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:81 -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Spåra upp problem" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:85 -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Vanliga e-postfrågor och problem" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:89 -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Vanliga frågor och problem om andra ämnen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:93 -msgid "Further reading" -msgstr "Visare läsning" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17 -msgid "Editing a contact in your address book." -msgstr "Redigera en kontakt i din adressbok." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20 -msgid "Editing a Contact" -msgstr "Redigera en kontakt" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22 -msgid "" -"If you want to change a contact that already exists in your address books," -msgstr "Om du vill ändra en kontakt som redan finns i dina adressböcker," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 -msgid "" -"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " -"or select the contact and press Enter." -msgstr "" -"Dubbelklicka på den kontakt som du vill redigera i listan över kontakter, " -"eller välj kontakten och tryck på Retur." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31 -msgid "Edit the contact information." -msgstr "Redigera kontaktinformationen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/searching-items.page:5 -msgid "Searching content and data within Evolution." -msgstr "Sök bland innehåll och data inom Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/searching-items.page:18 -msgid "Searching items" -msgstr "Sök efter objekt" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage.page:5 -msgid "On adding, editing, and deleting memos." -msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort memon." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage.page:20 -msgid "Add, Edit and Delete Memos" -msgstr "Lägg till, redigera och ta bort memon" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/memos-usage.page:22 -msgid "" -"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy " -"or Gnote applications." -msgstr "" -"För närvarande finns det inte stöd för att synkronisera memon med programmen " -"Tomboy eller Gnote." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-searching.page:5 -msgid "Searching messages." -msgstr "Sökning efter meddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-searching.page:28 -msgid "Searching Mail" -msgstr "Sök efter e-post" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-searching.page:31 -msgid "Searching in a Single Message" -msgstr "Sök i ett enstaka meddelande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-searching.page:32 -msgid "" -"To find text in the displayed message, select EditFind in Message… from the main menu." -msgstr "" -"För att hitta text i det visade meddelandet, välj RedigeraSök i meddelande… från huvudmenyn." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-searching.page:36 -msgid "Searching Across Messages" -msgstr "Sök över flera meddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-searching.page:40 -msgid "" -"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." -msgstr "" -"I meddelandevyn kan du snabbt söka efter meddelanden genom att definiera " -"villkor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-searching.page:42 -msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." -msgstr "Klicka på sökikonen <_:media-1/> för att expandera rullgardinslistan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:44 -msgid "" -"Advanced users can combine numerous conditions by using the Free form " -"expression syntax." -msgstr "" -"Avancerade användare kan kombinera många villkor genom att använda syntaxen för " -"Friformsuttryck." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-searching.page:46 -msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." -msgstr "Välj räckvidden från rullgardinslistan till höger om textrutan." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:47 -msgid "" -"For the Current Account scope, the term \"account\" refers to top-" -"level nodes in the mail folder " -"list, like \"On this computer\" and remote mail accounts." -msgstr "" -"För räckvidden Aktuellt konto refererar termen ”konto” till " -"toppnivånoderna i e-postmapplistan, så som ”På denna dator” och fjärr-e-postkonton." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:52 -msgid "" -"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " -"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." -msgstr "" -"Om du börjar direkt från det fjärde steget kommer texten att genomsökas i e-" -"postmeddelandens ämnen och adresser och räckvidden kommer att vara ”Aktuell " -"mapp”." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:53 -msgid "" -"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " -"might want to create a search folder instead; see Using Search Folders for more detail." -msgstr "" -"Om du söker efter meddelanden som inte är i samma mapp relativt ofta kanske " -"det är bättre att skapa en sökmapp istället; se Använda sökmappar för vidare information." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-add.page:5 -msgid "Setting up a search folder." -msgstr "Konfigurera en sökmapp." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-add.page:23 -msgid "Creating A Search Folder" -msgstr "Skapa en sökmapp" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:26 -msgid "" -"Click EditSearch Folders, or click " -"MessageCreate Rule and select the " -"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " -"click SearchCreate Search Folder From Search…." -msgstr "" -"Klicka på RedigeraSökmappar, eller " -"klicka på MeddelandeSkapa regel och " -"välj kriteriet som sökmappen ska baseras på, eller om du har genomför en " -"sökning, klicka på SökSkapa sökmapp från sökning…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:27 C/mail-filters.page:37 -msgid "Click Add." -msgstr "Klicka på Lägg till." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:28 C/mail-filters.page:38 -msgid "Enter a name in the Rule name field." -msgstr "Ange ett namn i fältet Regelnamn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:29 C/mail-filters.page:39 -msgid "" -"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " -"which part of the message will be checked and then define the comparison." -msgstr "" -"Definiera villkoren för regeln. För varje villkor måste du först välja " -"vilken del av meddelandet som ska kontrolleras och sedan definiera " -"jämförelsen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:29 -msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." -msgstr "" -"För mer information om tillgängliga villkor, se Tillgängliga villkor för sökmappar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:30 C/mail-filters.page:40 -msgid "" -"If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." -msgstr "" -"Om du vill definiera multipla villkor, definiera under Hitta objekt om något eller om alla villkor måste uppfyllas och klicka på Lägg till villkor och upprepa föregående steg." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:31 -msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder in the section " -"Search Folder Sources. Options are:" -msgstr "" -"Välja vilka mappar som ska användas för sökmappen i avsnittet " -"Sökmappskällor. Alternativen är:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:33 -msgid "All local folders:" -msgstr "Alla lokala mappar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:34 -msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." -msgstr "" -"Använder alla lokala mappar som sökmappskällor utöver de individuella mappar " -"som är markerade." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:36 -msgid "All active remote folders:" -msgstr "Alla aktiva fjärrmappar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:37 -msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." -msgstr "" -"Fjärrmappar anses aktiva om du är ansluten till servern; du måste vara " -"ansluten till din e-postserver för att sökmappar ska inkludera meddelanden " -"från den källan utöver de individuella mappar som är valda." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:39 -msgid "All local and active remote folders:" -msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:40 -msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." -msgstr "" -"Använder alla lokala och fjärrmappar som sökmappskällor utöver de " -"individuella mappar som är markerade." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:42 -msgid "Specific folders only:" -msgstr "Endast specifika mappar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:43 -msgid "" -"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " -"the Add to select folders." -msgstr "" -"Använder individuella mappar som sökmappskällor. I detta fall klicka på Lägg till för att välja mappar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 -msgid "Using contact lists for grouping contacts." -msgstr "Användning av kontaktlistor för att gruppera kontakter." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:26 -msgid "Using Contact Lists" -msgstr "Användning av kontaktlistor" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:28 -msgid "" -"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " -"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " -"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " -"address managed by a mailing list application on a server." -msgstr "" -"En kontaktlista är en uppsättning av kontakter med ett smeknamn som du " -"skapar. När du skickar e-post till detta smeknamn skickas det i verkligheten " -"till varje medlem i listan. Detta skiljer sig från en ”riktig” sändlista på " -"så sätt att den existerar bara på din dator som en bekvämlighet för dig, " -"snarare än som en riktig e-postadress som hanteras av ett sändlistprogram på " -"en server." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34 -msgid "" -"For example, you could create one contact for each family member, then add " -"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send emails to " -"\"Family\" and the messages would go to all of them." -msgstr "" -"Du skulle till exempel kunna skapa en kontakt för varje familjemedlem och " -"sedan lägga till de kontakterna i en kontaktlista som heter ”Familj”. Sen, " -"istället för att mata in varje persons e-postadress individuellt, kan du " -"skicka e-post till ”Familj” så kommer meddelandena att skickas till dem " -"allihop." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 -msgid "Creating a contact list" -msgstr "Skapa en kontaktlista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 -msgid "" -"Click FileNew Contact List." -msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttKontaktlista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:55 -msgid "" -"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " -"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the Select… button." -msgstr "" -"Ange listmedlemmarna antingen genom att skriva in namnen eller e-" -"postadresserna för kontakterna (textfältet har stöd för automatisk " -"komplettering), eller genom att dra kontakter från kontaktfönstret till " -"listan, eller genom att använda knappen Välj…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:61 -msgid "" -"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " -"to the list." -msgstr "" -"Välj huruvida du vill gömma e-postadresser när du skickar ett meddelande " -"till listan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:62 -msgid "" -"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in Sending a " -"message to several recipients." -msgstr "" -"Om det inte är en väldigt liten lista är det rekommenderat att du låter " -"adresserna vara dolda. Detta är samma sak som att använda funktionen " -"”Blindkopia:” som beskrivs i Skicka ett meddelande till flera mottagare." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:73 -msgid "" -"The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." -msgstr "" -"Kontaktlistan kommer att läggas till den nuvarande i Evolution." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:79 -msgid "Sending messages to a contact list" -msgstr "Skicka meddelanden till en kontaktlista" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:81 -msgid "" -"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " -"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " -"the contact list in your address book and select Send Message to List." -msgstr "" -"För att skicka ett meddelande till kontaktlistan, skriv in namnet på " -"kontaktlistan som du valde som mottagare i meddelanderedigeraren. Du kan " -"också högerklicka på kontaktlistan i din adressbok och välja Skicka " -"meddelande till lista." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-attachments.page:5 -msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" -msgstr "Hantering av filbilagor vid skrivning och läsning av e-post" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-attachments.page:18 -msgid "Managing attachments" -msgstr "Hantera bilagor" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-libreoffice.page:17 -msgid "" -"Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." -msgstr "" -"Använda data från adressböckerna i Evolution i LibreOffice-" -"dokument." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-libreoffice.page:21 -msgid "Contacts in LibreOffice" -msgstr "Kontakter i LibreOffice" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:23 -msgid "" -"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data " -"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." -msgstr "" -"Du kan använda dina adressböcker i Evolution som en datakälla i " -"LibreOffice. Följande steg fungerar med LibreOffice version 3.3.3." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:28 -msgid "" -"Click EditExchange Database… in the " -"menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." -msgstr "" -"Klicka på RedigeraExchange-databas… i " -"menyfältet. Det kommer att visa dialogrutan Exchange-databaser." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:33 -msgid "" -"In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list " -"of your Evolution address books." -msgstr "" -"I högerpanelen under Tillgängliga databaser finns " -"EvolutionLocal tillgänglig som en källa. Klicka på den lilla " -"triangeln för att få en lista över dina Evolution-adressböcker." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:38 -msgid "Choose an addressbook and click Define." -msgstr "Välj en adressbok och klicka på Definiera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:41 -msgid "" -"In case it is not listed already, click Browse…. " -"A file chooser dialog opens." -msgstr "" -"Om den inte redan finns listad, klicka på Bläddra…. En filväljardialog öppnas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:45 -msgid "" -"As Evolution stores its data in a hidden directory, press " -"CtrlL to get the location bar " -"displayed." -msgstr "" -"Då Evolution lagrar sina data i en dold katalog, tryck på " -"CtrlL för att visa platsfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:50 -msgid "" -"Go to ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open." -msgstr "" -"Gå till ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db och klicka på Öppna." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:56 -msgid "" -"This makes the Evolution address book the default data source for " -"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " -"document via InsertFieldsOther." -msgstr "" -"Detta gör Evolution-adressboken till standarddatakällan för " -"LibreOffice. Du kan nu välja ett fält att infoga i ett LibreOffice-dokument " -"via InfogaFältAnnat." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 -msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." -msgstr "" -"Ställ in GPG för ditt e-postkonto för att signera och/eller kryptera och " -"dekryptera meddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23 -msgid "Setting up GPG for your mail account" -msgstr "Ställ in GPG för ditt e-postkonto" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26 -msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"Creating a GPG key." -msgstr "" -"Du behöver en GPG-nyckel för att göra detta. Om du inte har en ännu, se " -"Skapa en GPG-nyckel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 -msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click Edit." -msgstr "" -"Välj kontot som du vill använda säkert, klicka sedan på Redigera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32 -msgid "Specify your key ID in the OpenPGP Key ID field." -msgstr "Ange ditt nyckel-ID i fältet OpenPGP-nyckel-ID." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33 -msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." -msgstr "" -"Nedanför fältet kan du välja huruvida utgående meddelanden alltid ska " -"signeras när detta konto används, samt andra inställningar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38 -msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not " -"remember it, start Passwords and Keys, go to GnuPG Keys, select the preferred GPG key, right-click on it, select " -"Properties and copy the Key ID. Your key ID is an " -"eight-character string with random numbers and letters." -msgstr "" -"Evolution kräver att du vet ditt nyckel-ID. Om du inte kommer " -"ihåg det starta Lösenord och nycklar, gå till GnuPG-nycklar, välj den föredragna GPG-nyckeln, högerklicka på den, välj " -"Egenskaper och kopiera Nyckel-ID. Ditt nyckel-ID är en " -"åtta tecken lång sträng med slumpmässiga siffror och bokstäver." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 -msgid "Adding and using more than one calendar and different types." -msgstr "Lägga till och använda mer än en kalender och olika typer." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-using-several-calendars.page:28 -msgid "Using several calendars" -msgstr "Användning av flera kalendrar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:30 -msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " -"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " -"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " -"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " -"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " -"clutter in your view." -msgstr "" -"Du kan ha flera kalendrar och lägga dem ovanpå varandra. Du kan till exempel " -"ha ett schema med evenemang för jobb, ett för hemmet och ett för ditt " -"favoritlag i någon sport. Sidopanelen listar de kalendrarna och du kan " -"markera eller avmarkera rutorna intill dem för att visa eller gömma mötena i " -"din kalendervy. Genom att gömma och visa olika uppsättningar av möten kan du " -"vara säker på att undvika konflikter medan du samtidigt minimerar " -"plottrigheten i din vy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:38 -msgid "Appointments for each calendar appear in different color." -msgstr "Möten för varje kalender visas i olika färger." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:40 -msgid "" -"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " -"internet or in a local network." -msgstr "" -"Du kan också använda kalendrar som inte finns på din dator, utan på internet " -"eller på ett lokalt nätverk." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:43 -msgid "" -"For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national " -"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " -"events." -msgstr "" -"Till exempel har webbplatsen icalshare." -"com en omfattande lista över delade nätkalendrar, inklusive " -"nationella och religiösa helger, månfaser, sport och lokala och regionala " -"evenemang." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data-mail.page:5 -msgid "How to export mail data from Evolution." -msgstr "Hur man exporterar e-postdata från Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data-mail.page:20 -msgid "Exporting mail data" -msgstr "Exportera e-postdata" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-mail.page:22 -msgid "" -"To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileSave as mbox… or right-click on the message and " -"click Save as mbox…." -msgstr "" -"För att spara ett e-postmeddelande som en fil i mbox-format, markera ett e-postmeddelande " -"och klicka på ArkivSpara som mbox… " -"eller högerklicka på meddelandet och klicka på Spara som mbox…." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-mail.page:24 -msgid "" -"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " -"all messages in it first." -msgstr "" -"Samma steg gäller för att spara en fullständig meddelandemapp men du måste " -"markera alla meddelanden i den först." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30 -msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." -msgstr "" -"Du kan markera alla meddelanden i en mapp genom att klicka på " -"RedigeraMarkera alla eller trycka " -"CtrlA." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-spam-settings.page:7 -msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." -msgstr "Hur man ställer in hantering av oönskad skräppost." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-spam-settings.page:36 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Inställningar för skräppost" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-settings.page:39 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:40 -msgid "" -"Evolution lets you check for unwanted junk or spam email by using " -"the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these " -"tools, you need to make sure that they are installed via the software " -"management tool of your distribution." -msgstr "" -"Evolution låter dig leta efter oönskad skräppost genom att " -"använda verktyget Bogofilter eller SpamAssassin. För " -"att använda dessa verktyg måste du säkerställa att de är installerade via " -"din distributions programhanteringsverktyg." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-spam-settings.page:43 -msgid "" -"You might need to install Bogofilter or SpamAssassin " -"to perform these steps." -msgstr "" -"Du kan behöva installera Bogofilter eller SpamAssassin " -"för att utföra dessa steg." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-spam-settings.page:46 -msgid "" -"Install bogofilter" -msgstr "" -"Installera bogofilter" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-spam-settings.page:47 -msgid "" -"Install spamassassin" -msgstr "" -"Installera spamassassin" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:52 -msgid "" -"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " -"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " -"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " -"You must train it first to make it " -"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." -msgstr "" -"SpamAssassin arbetar efter en uppsättning av fördefinierade regler, därför " -"kan det hitta skräppost omedelbart. Bogofilter levereras inte med en " -"standarduppsättning av kriterier för skräppost så det kommer inte " -"automatiskt att filtrera någonting efter installation. Du måste först träna det för att det ska fungera. Du kan " -"även modifiera SpamAssassins åtgärder genom att träna det." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-settings.page:56 -msgid "Junk Mail Folder" -msgstr "Mapp för skräppost" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:57 -msgid "" -"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " -"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " -"Junk mail folder." -msgstr "" -"Meddelanden som markeras som skräppost (antingen manuellt av användaren " -"eller automatiskt av SpamAssassin eller Bogofilter) kommer att flyttas till " -"e-postmappen Skräppost." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-settings.page:61 -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Inställningar för skräppost" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:62 -msgid "" -"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the " -"Junk Mail Preferences:" -msgstr "" -"Du kan modifiera hur Evolution hanterar skräppost genom att ändra " -"inställningarna för skräppost:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:64 -msgid "" -"Click EditPreferences or press " -"ShiftCtrlS." -msgstr "" -"Klicka på RedigeraInställningar eller " -"tryck på SkiftCtrlS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:65 -msgid "Select Mail Preferences." -msgstr "Välj E-postinställningar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:66 -msgid "" -"Click on the Junk tab. Here, you can specify the following global " -"settings that are applied to all mail accounts:" -msgstr "" -"Klicka på fliken Skräppost. Här kan du ange följande globala " -"inställningar som tillämpas på alla e-postkonton:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:68 -msgid "" -"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not " -"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will " -"not have any effect." -msgstr "" -"Söker igenom inkommande meddelanden efter skräppost. Detta är en global " -"inställning: om den inte är aktiverad kommer det inte ha någon effekt att " -"aktivera skräppostsalternativ för ett specifikt konto (se nedan)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:69 -msgid "" -"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " -"deleted." -msgstr "" -"Ta bort skräppostmeddelanden vid avslut, och hur ofta skräppostmeddelanden " -"ska tas bort." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:70 -msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." -msgstr "" -"Markera inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i adressboken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:71 -msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk." -msgstr "" -"Kontrollera anpassade rubriker (tillagda av din e-postserver) efter " -"skräppost." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:74 -msgid "" -"Junk settings for a specific mail account (available for all account types " -"except for POP accounts which use the global setting) can be set under " -"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsCheck new " -"messages for Junk contents." -msgstr "" -"Skräppostinställningar för ett specifikt e-postkonto (tillgängligt för alla " -"kontotyper förutom för POP-konton som använder den globala inställningen) " -"kan ställas in under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagningKontrollera om nya meddelanden " -"är skräppost." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-spam-settings.page:77 -msgid "" -"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " -"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " -"Bogofilter " -"resp. SpamAssassin." -msgstr "" -"För vidare information och specifika frågor kring konfiguration av " -"Bogofilter eller SpamAssassin rekommenderas det att titta på sidan för ofta " -"ställda frågor (Frequently Asked Questions) för Bogofilter respektive SpamAssassin." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-from-field-override.page:5 -msgid "" -"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values." -msgstr "" -"Ändra avsändarnamn och adress i farten genom att ställa in godtyckliga " -"värden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-from-field-override.page:20 -msgid "Overriding the \"From\" field" -msgstr "Åsidosättning av ”Från”-fältet" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-from-field-override.page:22 -msgid "" -"To set a custom email address and sender name on a message you intend to " -"send, enable ViewFrom Override Field " -"and change the default sender name and email address in the corresponding " -"fields." -msgstr "" -"För att ställa in en anpassad e-postadress och avsändarnamn för ett " -"meddelande som du avser att skicka, aktivera VisaFrån-överskuggningsfält och ändra " -"standardavsändarnamn och e-postadress i motsvarande fält." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-from-field-override.page:27 -msgid "" -"This functionality can be useful for wildcard mailboxes when using qmail and " -"sub-" -"addressing." -msgstr "" -"Denna funktionalitet kan vara användbar för brevlådor med jokertecken vid " -"användning av qmail och underadressering." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-from-field-override.page:32 -msgid "" -"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's Sender Policy " -"Framework and/or DomainKeys Identified Mail restrictions." -msgstr "" -"Att ställa in en godtycklig adress kan kollidera med din e-postleverantörs " -"begränsningar kring policyramverk för avsändare och/eller e-post " -"identifierad av domännycklar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17 -msgid "Deleting a contact from your address book." -msgstr "Ta bort en kontakt från din adressbok." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20 -msgid "Deleting a Contact" -msgstr "Ta bort en kontakt" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22 -msgid "" -"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " -"contact and select Delete, or click on the contact and click " -"Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact." -msgstr "" -"Om du vill ta bort en kontakt från dina adressböcker, högerklicka på " -"kontakten och välj Ta bort eller klicka på kontakten och klicka " -"Ta bort i verktygsfältet eller tryck på CtrlD, eller klicka på RedigeraTa bort kontakt." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-webdav.page:5 -msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." -msgstr "Användning av en nätbaserad WebDAV-uppgiftslista eller -memolista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-webdav.page:20 -msgid "Using a WebDAV task or memo list" -msgstr "Användning av en WebDAV-uppgifts- eller memolista" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-webdav.page:22 -msgid "Lists of this type are read-only." -msgstr "Listor av denna typ är skrivskyddade." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-webdav.page:37 -msgid "The list will be added in Evolution." -msgstr "Listan kommer att läggas till i Evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 -msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI-konton." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 C/intro-first-run.page:141 -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för Exchange MAPI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29 -msgid "Enter the Domain name for that server." -msgstr "Ange domännamnet för den servern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33 -msgid "Click Authenticate and enter your password." -msgstr "" -"Klicka på Autentisering och ange ditt lösenord." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-google.page:24 -msgid "Using the online calendar of your Google account." -msgstr "Användning av nätkalendern från ditt Google-konto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-google.page:27 -msgid "Using a Google calendar" -msgstr "Användning av en Google-kalender" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:52 -msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." -msgstr "" -"Om du har mer än en Google-kalender, definiera vilken av dem som ska " -"användas." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5 -msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "Redigera kolumnerna som visas i meddelandelistan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20 -msgid "Changing the message list columns" -msgstr "Ändra kolumnerna i meddelandelistan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22 -msgid "" -"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " -"the column headers and choose either Add a Column… or Remove " -"This Column." -msgstr "" -"Om du vill ändra kolumnerna i meddelandelistan, högerklicka på " -"kolumnrubrikerna och välj antingen Lägg till en kolumn… eller " -"Ta bort denna kolumn." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23 -msgid "" -"If you have a small display, you can replace the Subject column " -"by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as \"Re:" -"\", or you can replace the From column which displays the " -"sender's name and email address by the Sender column which will " -"only display the sender's name." -msgstr "" -"Om du har en liten skärm kan du ersätta kolumnen Ämne med " -"Ämne - Nedkortat vilket kommer att ta bort prefix så som ”Re:”, " -"eller så kan du ersätta kolumnen Från som visar avsändarens namn " -"och e-postadress med kolumnen Avsändare som bara visar " -"avsändarens namn." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25 -msgid "" -"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " -"for the Sent folder, you can enable EditPreferencesMail PreferencesGeneralApply the same view settings to all folders. Note " -"that this setting also influences Group by Threads and the Message " -"Preview visibility in all folders." -msgstr "" -"Om du vill ha samma kolumnlayout i alla e-postmappar utom mappen " -"Skickat kan du aktivera RedigeraInställningarE-postinställningarAllmäntTillämpa samma visningsinställningar för alla mappar. Notera att denna inställning också påverkar gruppering av trådar " -"och synlighet för Förhandsgranskning av meddelande i alla mappar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-caldav.page:23 -msgid "Using an online CalDAV calendar." -msgstr "Användning av en nätbaserad CalDAV-kalender." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-caldav.page:26 -msgid "Using a CalDAV calendar" -msgstr "Användning av en CalDAV-kalender" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:36 -msgid "Select the type CalDAV." -msgstr "Välj typen CalDAV." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-delete-and-undelete.page:5 -msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." -msgstr "Ta bort, töm ut och återskapa e-post." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-delete-and-undelete.page:25 -msgid "Deleting and undeleting messages" -msgstr "Ta bort och återställ meddelanden" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-delete-and-undelete.page:28 -msgid "Deleting Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30 -msgid "" -"To delete a message, select it and press the Delete key, or click " -"the Delete button in the toolbar, or press " -"CtrlD, or right-click the message and " -"click Delete." -msgstr "" -"För att ta bort ett meddelande, markera det och tryck på Delete-" -"tangenten, eller klicka på Ta bort-knappen i " -"verktygsfältet, eller tryck CtrlD " -"eller högerklicka på meddelandet och klicka på Ta bort." - -# sebras: striken? isn't it stricken? -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32 -msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not " -"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked " -"for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " -"ViewShow Deleted Messages. You can " -"view the messages stricken off for later deletion." -msgstr "" -"När du trycker på Delete eller klickar på Papperskorgs-mappen " -"kommer din post egentligen inte att tas bort, utan markeras för borttagning. " -"Du kan se alla meddelanden som markerats för borttagning i " -"Papperskorgs-mappen. För att visa borttagna meddelanden, klicka " -"på VisaVisa borttagna meddelande. Du " -"kan visa meddelandena som markerats för senare borttagning." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34 -msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " -"FolderExpunge or press " -"CtrlE." -msgstr "" -"För att permanent radera alla borttagna meddelanden i en mapp, klicka på " -"MappTöm eller tryck " -"CtrlE." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-delete-and-undelete.page:38 -msgid "Undeleting Messages" -msgstr "Ångra borttagna meddelanden" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40 -msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " -"undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this to " -"work." -msgstr "" -"Du kan återställa ett meddelande som har blivit borttaget men ännu inte " -"tömt. För att återställa ett meddelande, markera meddelandet och klicka på " -"RedigeraÅngra borttagning av meddelande. Notera att VisaVisa borttagna meddelanden måste vara aktiverat för att detta ska fungera." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:42 -msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is not shown anymore in the Trash folder." -msgstr "" -"Om du har markerat ett meddelande för borttagning, kommer återställning att " -"avmarkera det och meddelandet visas inte längre i Papperskorgs-" -"mappen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-publishing.page:25 -msgid "Post your calendar content in public." -msgstr "Posta ditt kalenderinnehåll publikt." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-publishing.page:28 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenderpublicering" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:30 -msgid "" -"In order to make one of your calendars available to the public, you can " -"define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " -"Information LocationsAdd." -msgstr "" -"För att göra en av dina kalendrar tillgängliga publikt kan du definiera " -"kalendrar som ska skickas upp till en webbserver under " -"RedigeraInställningar Kalender och " -"uppgifter Publiceringsinformation PlatserLägg till." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:40 -msgid "" -"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " -"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." -msgstr "" -"Du kan ange nätplatsen, hur ofta publicering ska ske, vilka kalendrar som " -"ska publiceras och autentiseringsinformation för uppsändningen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:43 C/calendar-free-busy.page:90 -msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " -"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " -"PUT support." -msgstr "" -"Du kan publicera kalender- och ledig-/upptageninformation på en WebDAV-" -"server, FTP-server, en fjärrmaskin via SSH eller på vilken webbserver som " -"helst med HTTP PUT-stöd." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:47 -msgid "" -"To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." -msgstr "" -"För att omedelbart publicera kalenderinformation, klicka på " -"ÅtgärderPublicera kalenderinformation " -"i kalendern." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-local.page:17 -msgid "Adding another local address book." -msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-local.page:20 -msgid "Adding another local address book" -msgstr "Lägga till en annan lokal adressbok" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-local.page:22 -msgid "" -"To add another local address book to Evolution, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"För att lägga till en annan lokal adressbok i Evolution, utför " -"följande steg:" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-pop.page:5 -msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." -msgstr "Lägg till och redigera ett POP-e-postkonto i Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:20 -msgid "POP mail account settings" -msgstr "Inställningar för POP-e-postkonto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (POP-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (POP accounts)" -msgstr "Skicka e-post (POP-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (POP accounts)" -msgstr "Standardinställningar (POP-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (POP accounts)" -msgstr "Säkerhet (POP-konton)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage.page:5 -msgid "On adding, editing, and deleting tasks." -msgstr "Om att lägga till, redigera och ta bort uppgifter." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage.page:20 -msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" -msgstr "Lägg till, redigera och ta bort uppgifter" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 -msgid "On embedded pictures in received HTML messages." -msgstr "Om inbäddade bilder i mottagna HTML-meddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27 -msgid "Images in HTML messages" -msgstr "Bilder inuti HTML-brev" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29 -msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message." -msgstr "" -"När någon skickar HTML-brev till dig som inkluderar en bild i " -"meddelandetexten (exempelvis välkomstmeddelandet i din inkorg) kommer " -"Evolution att visa bilden inuti meddelandet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32 -msgid "Loading images" -msgstr "Inläsning av bilder" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33 -msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does " -"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can " -"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who " -"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy." -msgstr "" -"Vissa bilder är länkar i ett meddelande snarare än att vara en del av " -"meddelandet. Evolution kan hämta ner dessa bilder från nätet men " -"gör inte det såvida du inte har begärt det. Det här är på grund av att " -"fjärrbilder kan vara långsamma att hämta och visa, samt kan även användas av " -"spammare för att spåra vem som läser e-postmeddelandet. Du skyddar din " -"integritet genom att inte läsa in bilder automatiskt." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35 -msgid "" -"To load the images for one message, click ViewLoad " -"Images or press CtrlI." -msgstr "" -"För att läsa in bilderna för ett meddelande klicka på VisaLäs in bilder eller tryck på CtrlI." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37 -msgid "" -"To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images." -msgstr "" -"För att ställa in standardåtgärden för att läsa in bilder, gå till " -"RedigeraInställningarE-postinställningarHTML-meddelandenInläsning av bilder." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41 -msgid "Automatically download images in emails from people you know" -msgstr "" -"Automatisk hämtning av bilder i e-postmeddelanden från personer du känner" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43 -msgid "" -"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " -"EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the " -"Load images only in messages from contacts option." -msgstr "" -"Du kan hämta bilder från e-postmeddelanden som skickats av dina kontakter. " -"För att göra detta gå till RedigeraInställningarE-postmeddelandenHTML-meddelandenInläsning av " -"bilder. Aktivera alternativet Läs in bilder endast i " -"meddelanden från kontakter." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45 -msgid "" -"Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the " -"Always show address of the autocompleted contact checkbox." -msgstr "" -"Därefter, gå till RedigeraInställningarKontakterAutomatisk komplettering. " -"Aktivera automatisk komplettering genom att kryssa i kryssrutan Visa " -"alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49 -msgid "Saving images" -msgstr "Spara bilder" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50 -msgid "" -"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " -"and click Save Image…." -msgstr "" -"För att spara en bild som är inbäddad i ett HTML-meddelande, högerklicka på " -"bilden och klicka på Spara bild…." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 -msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." -msgstr "Definiera visning av möten i kalendern." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26 -msgid "Appearance of Appointments" -msgstr "Utseende för möten" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33 -msgid "" -"The following calendar-related options are available under " -"EditPreferences Calendar and TasksDisplay." -msgstr "" -"Följande kalender-relaterade inställningar finns tillgängliga under " -"RedigeraInställningar Kalender och " -"uppgifterVisning." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 -msgid "Time Divisions:" -msgstr "Tidsuppdelningar:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 -msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." -msgstr "" -"Ställer in tidsintervallerna som visas som tunna linjer i den dagsvyn i " -"kalendern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47 -msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "Visa sluttiderna för möten i vecko- och månadsvyerna:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 -msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and " -"month views for each appointment." -msgstr "" -"Om det finns utrymme så visar Evolution sluttiderna i vecko- och " -"månadsvyerna för varje möte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52 -msgid "Compress weekends in month view:" -msgstr "Tryck ihop helger i månadsvyn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53 -msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." -msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa helger i en ruta istället för två i " -"månadsvyn." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57 -msgid "Show week numbers:" -msgstr "Visa veckonummer:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58 -msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." -msgstr "Visa veckonummer intill respektive vecka i kalendern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62 -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." -msgstr "Visa återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72 -msgid "Alerts" -msgstr "Alarm" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74 -msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." -msgstr "" -"Om du vill bli varnad innan du tar bort ett möte, välj detta alternativ." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/offline.page:5 -msgid "Make Evolution mail be online again." -msgstr "Se till att Evolution e-postklient är online igen." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/offline.page:27 -msgid "Why is Evolution's mail component offline?" -msgstr "Varför är Evolutions e-postkomponent frånkopplad?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:28 -msgid "" -"You may have started Evolution with the --offline " -"commandline option to enforce offline mode." -msgstr "" -"Du kan ha startat Evolution med kommandoradsflaggan --" -"offline för att påtvinga frånkopplat läge." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:30 -msgid "" -"If this is not the case and Evolution normally works but has " -"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have " -"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. " -"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the " -"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the Send/Receive button is grayed out). Click on the icon " -"to change its state." -msgstr "" -"Om detta inte är fallet och Evolution normalt fungerar men " -"plötsligt har slutat ansluta till dina e-postkonton kan du oavsiktligen ha " -"klickat på anslutningsikonen i nedre vänstra hörnet. När det är anslutet " -"liknar ikonen ett par kontakter som är sammankopplade. Om kontakterna är " -"separerade finns det ingen anslutning till dina e-postkonton (och knappen " -"Skicka/Ta emot är utgråad). Klicka på ikonen för " -"att ändra dess tillstånd." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:32 -msgid "" -"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " -"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " -"configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution " -"support forums, mailing lists etc." -msgstr "" -"Om problemet kvarstår och du är säker på att du inte har klickat på ikonen " -"men du kan nå nätverket från andra program på ditt system (webbläsare, FTP, " -"SSH, ping, etc.) kan det vara så att din nätverksanslutning inte är korrekt " -"konfigurerad. För vidare information se Skrivbordshjälpen eller sök hjälp från din distributions " -"supportforum, e-postsändlistor, etc." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:35 -msgid "" -"If you want to force Evolution to be in online mode, make sure " -"that Evolution is not running and open a Terminal " -"window and type the following command:" -msgstr "" -"Om du vill tvinga Evolution till anslutet läge, säkerställ att " -"Evolution inte kör och öppna ett Terminal-fönster och " -"skriv in följande kommando:" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5 -msgid "" -"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." -msgstr "" -"Lägg till och redigera ett konto med Standard Unix mbox-kökatalog i " -"Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20 -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" -msgstr "Alternativ för konto med Standard Unix mbox-kökatalog" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36 -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " -"accounts)" -msgstr "" -"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Standard Unix mbox-kökatalog-" -"konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "Skicka e-post (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "Standardinställningar (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "Säkerhet (Standard Unix mbox-kökatalog-konton)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-single-files.page:5 -msgid "Importing single files." -msgstr "Importera enstaka filer." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-single-files.page:20 -msgid "Importing single files" -msgstr "Importera enstaka filer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-single-files.page:22 -msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" -msgstr "" -"För att importera enstaka filer (e-post, kalenderdata eller kontakter):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-single-files.page:26 -msgid "Choose the file." -msgstr "Välj filen." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/import-single-files.page:30 -msgid "" -"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " -"an email from its attachment menu." -msgstr "" -"Du kan också importera kontakter som du har fått som en vCard-bilaga från " -"ett e-postmeddelande från dess bilagemeny." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-sharing-information.page:17 -msgid "" -"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." -msgstr "" -"Gör din information (möten och ledig-/upptageninformation) tillgänglig för " -"andra." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-sharing-information.page:21 -msgid "Sharing your calendar information" -msgstr "Dela din kalenderinformation" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17 -msgid "Adding an appointment." -msgstr "Lägga till ett möte." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20 -msgid "Adding an Appointment" -msgstr "Lägga till ett möte" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 -msgid "" -"Click FileNewAppointment, " -"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " -"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " -"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " -"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " -"with the mouse." -msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttMöte " -"eller dubbelklicka på ett tomt utrymme i kalendern för att öppna " -"mötesdialogen. Den tid som du dubbelklickade på i kalendervyn kommer att " -"föreslås för det nya mötet. Du kan också skriva direkt i kalendern och sedan " -"justera längden genom att dra i det med musen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33 -msgid "If you use the Appointment dialog:" -msgstr "Om du använder Mötesdialogen:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52 -msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." -msgstr "Välj en kalender från rullgardinslistan Kalender." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64 -#: C/memos-usage-add-memo.page:47 -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Ange en kortfattad sammanfattning i fältet Sammanfattning." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67 -msgid "(Optional) Type a location in the Location field." -msgstr "(Valfritt) Ange platsen i fältet Plats." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70 -msgid "" -"To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event " -"button on the toolbar." -msgstr "" -"För att välja detta evenemang som ett heldagsevenemang, klicka på " -"AlternativHeldagsevenemang, eller " -"klicka på knappen Heldagsevenemang i verktygsfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75 -msgid "Select the date and time." -msgstr "Välj datum och tid." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78 -msgid "" -"If the event is not an all day event, select either For to " -"specify the duration, or select Until to specify the ending time " -"of the event." -msgstr "" -"Om evenemanget inte är ett heldagsevenemang, välj antingen Varaktighet för att ange varaktigheten, eller välj Till för att ange " -"sluttiden för evenemanget." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83 -msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." -msgstr "(Valfritt) Ange en beskrivning i fältet Beskrivning." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61 -msgid "" -"To show the time as busy to others, " -"click Options Show Time as Busy." -msgstr "" -"För att visa tiden som upptagen för " -"andra, klicka på Alternativ Visa tid som upptagen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99 -msgid "" -"You can also define a time zone, a " -"category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." -msgstr "" -"Du kan också definiera en tidszon, " -"en kategori, en påminnelse, en upprepning, eller en klassificering för evenemanget eller lägga till en bilaga." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/google-services.page:5 -msgid "Using Google services." -msgstr "Användning av Google-tjänster." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/google-services.page:18 -msgid "Using Google services" -msgstr "Användning av Google-tjänster" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-received-notification.page:5 -msgid "Options on notifications of newly received mail." -msgstr "Alternativ för aviseringen om nyligen mottagen e-post." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-received-notification.page:21 -msgid "Getting notified of new mail" -msgstr "Bli aviserad om ny e-post" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-received-notification.page:23 -msgid "" -"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow " -"star to the mailer icon in the window switcher." -msgstr "" -"Evolution aviserar alltid dig om nya meddelanden genom att lägga " -"till en gul stjärna till e-postikonen i fönstret växlaren." - -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:25 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " -"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" -msgstr "" -"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " -"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32 -msgid "Switcher layout when a new message has arrived" -msgstr "Växlarlayout när ett nytt meddelande har ankommit" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-received-notification.page:29 -msgid "" -"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " -"at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and " -"that you have set your preferred options in the Configuration tab." -msgstr "" -"För att också bli aviserad om nya meddelanden i GNOME:s aviseringsfält " -"längst ner på skärmen, se till att RedigeraInsticksmodulerE-postavisering är " -"aktiverat och att du har ställt in dina önskade alternativ i fliken " -"Konfiguration." - -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:31 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" -msgstr "" -"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-refresh-folders.page:5 -msgid "Ways to update your Evolution folders." -msgstr "Sätt att uppdatera dina Evolution-mappar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-refresh-folders.page:20 -msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" -msgstr "Uppdatera mapparna på e-postservern" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-refresh-folders.page:22 -msgid "" -"To make sure that your local email folders are updated, go to " -"FolderRefresh. This will ensure that " -"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " -"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " -"with the mail server." -msgstr "" -"För att säkerställa att dina lokala e-postmappar är uppdaterade, gå till " -"MappUppdatera. Detta säkerställer att " -"alla dina e-postmeddelanden har hämtats från e-postservern till din dator så " -"att du kan läsa dem allihop och att lässtatus är synkroniserat med e-" -"postservern." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-refresh-folders.page:24 -msgid "" -"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " -"F5." -msgstr "" -"Du kan också dubbelklicka på mappnamnet för att uppdatera den, eller trycka " -"på F5." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/data-storage.page:5 -msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" -msgstr "Var lagrar Evolution mina data på hårddisken?" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/data-storage.page:20 -msgid "Data storage locations" -msgstr "Datalagringsplatser" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/data-storage.page:23 -msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems." -msgstr "" -"Detta är bara relevant för avancerade användare som vill felsöka problem." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/data-storage.page:26 -msgid "" -"Evolution 3.6 and later stores its data according to the XDG " -"Base Directory Specification. By default this means:" -msgstr "" -"Evolution 3.6 och senare lagrar sina data enligt XDG " -"baskatalogspecifikationen. Som standard innebär detta:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:30 -msgid "The user's data files" -msgstr "Användarens datafiler" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:31 -msgid "$HOME/.local/share/evolution" -msgstr "$HOME/.local/share/evolution" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:34 -msgid "Various configuration and state files" -msgstr "Diverse konfigurations- och tillståndsfiler" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:35 -msgid "$HOME/.config/evolution" -msgstr "$HOME/.config/evolution" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:38 -msgid "Account settings" -msgstr "Kontoinställningar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:39 -msgid "$HOME/.config/evolution/sources" -msgstr "$HOME/.config/evolution/sources" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:42 -msgid "Configuration settings in GSettings" -msgstr "Konfigurationsinställningar i GSettings" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:43 -msgid "$HOME/.config/dconf" -msgstr "$HOME/.config/dconf" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/data-storage.page:44 -msgid "" -"This location also includes settings of other applications. To output only " -"Evolution related data on the screen, the Dconf commands dconf dump /org/" -"gnome/evolution/ and dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/" -" can be used." -msgstr "" -"Denna plats inkluderar också inställningar för flera andra program. För att " -"endast mata ut Evolution-relaterade data på skärmen kan Dconf-kommandona dconf " -"dump /org/gnome/evolution/ och dconf dump /org/gnome/evolution-" -"data-server/ användas." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:47 -msgid "Disposable data caches" -msgstr "Datacachar som kan slängas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:48 -msgid "$HOME/.cache/evolution" -msgstr "$HOME/.cache/evolution" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/change-switcher-appearance.page:20 -msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." -msgstr "Att ändra visningen av fönsterknappar i det nedre vänstra hörnet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/change-switcher-appearance.page:24 -msgid "Changing the Switcher appearance" -msgstr "Ändra utseendet på växlaren" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:26 -msgid "" -"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " -"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via ViewSwitcher Appearance. This can be helpful if you have " -"a small display. You can also completely hide them." -msgstr "" -"Visning av fönsterknapparna i det nedre vänstra hörnet (e-post, kontakter, " -"kalender, uppgifter och memon) kan ändras via VisaUtseende för växlaren. Detta kan vara användbart om " -"du har en liten skärm. Du kan också gömma dem helt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:31 -msgid "The available options are:" -msgstr "Följande alternativ är tillgängliga:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:35 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Ikoner och text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:38 -msgid "Icons Only" -msgstr "Endast ikoner" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:41 -msgid "Text Only" -msgstr "Endast text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:44 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil på verktygsfält" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:47 -msgid "Show Buttons" -msgstr "Visa knappar" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-word-wrap.page:5 -msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters." -msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelande efter 72 tecken." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-word-wrap.page:20 -msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters" -msgstr "Ord radbryts i utgående e-postmeddelanden efter 72 tecken" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-word-wrap.page:22 -msgid "" -"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " -"hardcoded and cannot be changed." -msgstr "" -"För bättre läsbarhet radbryts rader efter 72 tecken. Detta värde är " -"hårdkodat och kan inte ändras." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-word-wrap.page:23 -msgid "" -"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " -"FormatParagraph StylePreformatted in the mail composer." -msgstr "" -"För att undvika radbrytningar inom ett stycke, markera stycket och välj " -"FormatStyckestilFörformaterad i meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-image.page:5 -msgid "Embed a picture in the mail composer." -msgstr "Bädda in en bild i meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-image.page:21 -msgid "Inserting an Image in HTML" -msgstr "Infoga en bild i HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-image.page:23 -msgid "" -"You can insert an image into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Du kan infoga en bild i e-postmeddelandet (vid aktuell markörposition):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-image.page:25 -msgid "" -"Click InsertImage… in the menubar." -msgstr "" -"Klicka på InfogaBild… i menyfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-image.page:26 -msgid "Browse to and select the file." -msgstr "Bläddra till och välj filen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-image.page:27 -msgid "Click Open." -msgstr "Klicka på Öppna." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-image.page:30 -msgid "" -"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " -"the Subject line, or drag an image into the text area of the " -"message composer." -msgstr "" -"Alternativt kan du också använda ikonen <_:media-1/> i det andra fältet " -"under raden Ämne eller dra en bild till textytan i " -"meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5 -msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients." -msgstr "Tilldela dina e-postkonton till vissa mappar eller mottagare." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21 -msgid "Send Account Overrides" -msgstr "Åsidosättning för avsändarkonto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23 -msgid "" -"If you use more than one email account, you can define which account should " -"always be used as your sender address:" -msgstr "" -"Om du använda mer än ett e-postkonto kan du definiera vilket konto som " -"alltid ska användas som din avsändaradress:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25 -msgid "" -"When replying to mail in specific folders." -msgstr "" -"När du svarar på e-postmeddelande i specifika mappar." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26 -msgid "" -"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses " -"or names." -msgstr "" -"När du svarar till vissa e-postadresser, namn eller delar av e-postadresser " -"eller namn." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28 -msgid "" -"These settings are available under EditPreferencesComposer PreferencesSend Account." -msgstr "" -"Dessa inställningar finns under RedigeraInställningarRedigerarinställningarAvsändarkonto." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5 -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." -msgstr "Mottagningsalternativ för standard Unix mbox-kökatalog-konton." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20 -#: C/intro-first-run.page:221 -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "Mottagningsalternativ för Standard Unix mbox-kökatalog" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28 -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " -"the Configuration section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option Other…. This will open a directory chooser window." -msgstr "" -"Välj katalogen genom att klicka på knappen intill Sökväg i " -"avsnittet Konfiguration. Vissa standardmappar finns tillgängliga " -"i listan. Om katalogen inte finns bland dessa mappar, välj det sista " -"alternativet Annan…. Detta kommer att öppna ett fönster med en " -"katalogväljare." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5 -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Hur man vidarefordrar ett meddelande med dess bilagor." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21 -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Vidarebefordra ett meddelande med dess bilagor" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23 -msgid "" -"Click MessageForward as… and choose " -"Attachment, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." -msgstr "" -"Klicka på MeddelandeVidarebefordra som… och välj Bilaga, så vidarebefordras e-postmeddelandet och " -"dess bilagor kommer att bifogas med e-postmeddelandet du skickar." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26 -msgid "" -"If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment." -msgstr "" -"Om du vill ha denna inställning som standard, ställ in " -"RedigeraInställningarRedigerarinställningarStil för vidarebefordran till Bilaga." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5 -msgid "Add, change, edit or delete email signatures." -msgstr "Lägg till, ändra, redigera eller ta bort e-postsignaturer." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20 -msgid "Managing signatures" -msgstr "Hantera signaturer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22 -msgid "" -"You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer preferencesSignatures." -msgstr "" -"Du kan lägga till, redigera och ta bort alla dina signaturer under " -"RedigeraInställningarRedigerarinställningarSignaturer." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23 -msgid "" -"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " -"account settings." -msgstr "" -"Att tilldela en standardsignatur till ett e-postkonto måste göras bland " -"kontoinställningarna." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25 -msgid "" -"Per long-" -"standing convention, signatures always start with two dashes and a " -"space in a separate line. This allows many email clients to automatically " -"strip signatures from quotes when replying." -msgstr "" -"Enligt en långvarig konvention bör signaturer alltid " -"inledas med två streck och ett mellanslag på en egen rad. Detta låter många " -"e-postklienter automatiskt ta bort signaturer från citeringar när man svarar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5 -msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." -msgstr "Hur man ställer in ett Gmail-IMAP-konto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24 -msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" -msgstr "Nå ett Gmail-IMAP-konto via Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26 -msgid "" -"Please refer to the IMAP+ mail " -"account settings." -msgstr "" -"Se IMAP+-e-" -"postkontoinställningar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 -msgid "" -"For performance reasons it is recommended to Use a Real Folder for " -"Trash by setting it to [GMail]/Trash and to Use a Real " -"Folder for Junk by setting it to [GMail]/Spam under the " -"account's Defaults." -msgstr "" -"Av hastighetsskäl rekommenderas det att Använda en riktig mapp för " -"Papperskorg genom att ställa in den på [GMail]/Papperskorg " -"och att Använd en riktig mapp för Skräppost genom att ställa in " -"den på [GMail]/Skräppost under kontots Standardvärden." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30 -msgid "" -"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the Gmail Help for more information." -msgstr "" -"För att nå Gmail via IMAP måste du aktivera IMAP i ditt Google-konto. Se " -"Gmail-hjälpen för vidare information." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data.page:5 -msgid "How to export data from Evolution." -msgstr "Hur man exporterar data från Evolution." - -# sebras: should really be used here? not ? is it because it is a headline? in that case isn't the name Evolution present in many headlines? -#. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data.page:20 -msgid "Exporting data from Evolution" -msgstr "Exportera data från Evolution" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-duplicates.page:5 -msgid "How to handle duplicated email messages" -msgstr "Hur hanteras e-postmeddelanden med dubbletter" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-duplicates.page:24 -msgid "Duplicate emails get downloaded" -msgstr "Dubbletter av e-post hämtas ner" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-duplicates.page:27 -msgid "Removing duplicate emails" -msgstr "Ta bort dubbletter" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-duplicates.page:28 -msgid "" -"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " -"all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and " -"click MessageRemove Duplicate Messages." -msgstr "" -"För att a bort dubbletter av e-postmeddelanden i en mapp, välj flera " -"meddelanden (eller välj alla meddelanden i en mapp genom att klicka på " -"RedigeraMarkera alla eller trycka " -"CtrlA) och klicka " -"MeddelandeTa bort dubblerade meddelanden." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-duplicates.page:33 -msgid "Reasons" -msgstr "Skäl" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-duplicates.page:34 -msgid "" -"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" -msgstr "" -"Hämtning av dubblerade e-postmeddelanden kan hända på grund av ett av " -"följande skäl:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-duplicates.page:36 -msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" -msgstr "Det finns flera kopior av samma meddelanden i brevlådan" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-duplicates.page:37 -msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." -msgstr "Evolution har problem med UIDL-tillägget." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-duplicates.page:38 -msgid "" -"The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ are not writable." -msgstr "" -"Cachefilerna placerade i $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ är inte skrivbara." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-management.page:5 -msgid "Adding, editing and managing mail accounts." -msgstr "Lägga till, redigera och hantera e-postkonton." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-management.page:20 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontohantering" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-management.page:23 -msgid "Common Account Types" -msgstr "Vanliga kontotyper" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-management.page:27 -msgid "Local Account Types" -msgstr "Lokala kontotyper" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-management.page:31 -msgid "Corporate Account Types" -msgstr "Kontotyper för företag" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-save-as-pdf.page:5 -msgid "Converting emails into PDF files." -msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till PDF-filer." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-save-as-pdf.page:20 -msgid "Save messages as PDF" -msgstr "Spara meddelanden som PDF" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-save-as-pdf.page:22 -msgid "" -"In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See " -"the desktop help for general information " -"on printing." -msgstr "" -"För att spara e-postmeddelanden i filformatet PDF, välj ArkivSkriv ut och välj sedan Skriv ut till fil. Se skrivbordshjälpen för allmän " -"information om utskrifter." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-save-as-pdf.page:25 -msgid "" -"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " -"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." -msgstr "" -"Du kan också exportera meddelanden som PDF genom att dra och släppa dem i " -"filhanteraren istället för att släppa dem i mbox-format (text) som standard." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-save-as-pdf.page:28 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" -"save-file-format 'pdf'" -msgstr "" -"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-" -"file-format 'pdf'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5 -msgid "Store an existing or new message as a template" -msgstr "Lagra ett existerande eller nytt meddelande som en mall" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23 -msgid "Saving Messages as Templates" -msgstr "Spara meddelanden som mallar" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26 -msgid "Saving an Existing Message as a Template" -msgstr "Spara ett existerande meddelande som en mall" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28 -msgid "Select the message." -msgstr "Välj meddelandet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29 -msgid "" -"Right-click the message and choose Move to folder or Copy to " -"folder." -msgstr "" -"Högerklicka på meddelande och välj Flytta till mapp eller " -"Kopiera till mapp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30 -msgid "" -"Select the Templates folder under On This Computer." -msgstr "Välj mappen Mallar under På denna dator." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32 -msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" -msgstr "" -"Du kan också redigera ett existerande meddelande och spara det som en mall:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34 -msgid "Open the message and click Reply." -msgstr "Öppna meddelandet och klicka på Svara." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35 -msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." -msgstr "Redigera meddelandekroppen eller adresserna enligt dina krav." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36 -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47 -msgid "Select FileSave as Template." -msgstr "Välj ArkivSpara som mall." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41 -msgid "Saving a New Message as a Template" -msgstr "Spara ett nytt meddelande som en mall" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44 -msgid "" -"Click New and enter in the composer window what you need for the " -"template." -msgstr "" -"Klicka på Nytt och skriv in det du behöver i mallen i " -"redigerarfönstret." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-layout-changing.page:5 -msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." -msgstr "" -"Ändra visningen av e-postfönstret (meddelandelistans kolumner och bredbild)." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-layout-changing.page:20 -msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "Ändra e-postfönstrets layout" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-local.page:17 -msgid "Adding another local calendar." -msgstr "Lägga till en annan lokal kalender." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-local.page:20 -msgid "Adding another local calendar" -msgstr "Lägga till en annan lokal kalender" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-local.page:22 -msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following " -"steps:" -msgstr "" -"För att lägga till en annan lokal kalender i Evolution, utför " -"följande steg:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-local.page:40 -msgid "" -"If you choose to use an existing calendar file which is already located on " -"your computer, you need to provide its location and whether Evolution should only read from the file or if Evolution can also add " -"and alter items in that file." -msgstr "" -"Om du väljer att använda en existerande kalenderfil som redan finns på din " -"dator måste du tillhandahålla dess plats och huruvida Evolution " -"endast bör läsa från filen eller om Evolution också kan lägga " -"till och förändra objekt i den filen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-first-run.page:8 -msgid "Running Evolution for the very first time." -msgstr "Starta Evolution för första gången." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:23 -msgid "Starting Evolution for the first time" -msgstr "Starta Evolution för första gången" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-first-run.page:25 -msgid "" -"The first time you run Evolution, it opens the First-Run " -"Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications." -msgstr "" -"Första gången som du kör Evolution öppnas en guide för första " -"uppstarten som hjälper dig att ställa in e-postkonton och importera data från andra program." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:32 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Återställ från säkerhetskopia" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:33 -msgid "" -"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you do not have a backup, go to the next page." -msgstr "" -"Du kommer att tillfrågas huruvida du vill återskapa från säkerhetskopia från " -"en föregående version. Om du inte har en säkerhetskopia, gå till nästa sida." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/intro-first-run.page:37 -msgctxt "ui:collapsed" -msgid "Show how to restore from a backup" -msgstr "Visa hur du återställer från en säkerhetskopia" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:39 C/backup-restore.page:58 -msgid "Restoring" -msgstr "Återställande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:48 -msgid "" -"First, choose the server type from the Server Type drop-down list." -msgstr "" -"Först, välj en servertyp från listan rullgardinslistan Servertyp." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:49 -msgid "" -"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Om du är osäker på vilken typ av server du ska välja, fråga din " -"systemadministratör eller internetleverantör." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:51 -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." -msgstr "" -"Om du vill ändra det här kontot senare, eller om du vill skapa ett nytt, kan " -"du klicka på RedigeraInställningarE-" -"postkonton. Välj det konto du vill ändra och klicka sedan på " -"Redigera. Alternativt, lägg till ett nytt konto " -"genom att klicka på Lägg till." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:55 -msgid "" -"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." -msgstr "" -"Behåller e-posten på servern så att du kan komma åt din e-post från flera " -"system." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75 -#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115 -#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155 -#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187 -#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219 -#: C/intro-first-run.page:246 -msgctxt "ui:collapsed" -msgid "Show how to configure this account type" -msgstr "Visa hur man konfigurerar denna kontotyp" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:70 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:71 -msgid "Downloads your email to your hard disk." -msgstr "Hämtning av e-post till din hårddisk." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:86 -msgid "USENET News" -msgstr "USENET-diskussionsgrupper" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:87 -msgid "" -"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." -msgstr "" -"Ansluter till en diskussionsgruppsserver och hämtar ner en lista över " -"tillgängliga diskussionssammandrag." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:102 -msgid "Exchange EWS" -msgstr "Exchange EWS" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:103 -msgid "" -"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " -"that this is currently under development and will replace the Exchange " -"MAPI account type in the future. It might not be available yet for " -"your distribution." -msgstr "" -"För anslutning till en Microsoft Exchange 2007/2010- eller OpenChange-" -"server. Notera att detta för närvarande är under utveckling och kommer att " -"ersätta kontotypen Exchange MAPI i framtiden. Det finns kanske " -"ännu inte tillgängligt i din distribution." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:105 -msgid "This requires having the evolution-ews package installed." -msgstr "Detta kräver att paketet evolution-ews är installerat." - -#. (itstool) path: when/p -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:108 C/exchange-connectors-overview.page:30 -msgid "" -"Install evolution-ews" -msgstr "" -"Installera evolution-ews" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:126 -msgid "Exchange MAPI" -msgstr "Exchange MAPI" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:127 -msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." -msgstr "" -"För att ansluta till en Microsoft Exchange 2007-2010- eller OpenChange-" -"server." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:129 -msgid "This requires having the evolution-mapi package installed." -msgstr "Detta kräver att paketet evolution-mapi är installerat." - -#. (itstool) path: when/p -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:132 C/exchange-connectors-overview.page:41 -msgid "" -"Install evolution-mapi" -msgstr "" -"Installera evolution-mapi" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:150 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokal leverans" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:151 -msgid "" -"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " -"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " -"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox " -"Spool option instead." -msgstr "" -"Lokal leverans: Om du vill flytta e-post från kökatalogen (platsen där post " -"väntar på leverans) och lagra den i din hemkatalog. Du måste ange sökvägen " -"till den e-postkökatalog som du vill använda. Om du vill lämna kvar e-post i " -"köfilerna på ditt system kan du istället välja alternativet Standard " -"Unix Mbox-kö." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:166 -msgid "MH-Format Mail Directories" -msgstr "E-postkataloger i MH-format" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:167 -msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." -msgstr "" -"För att hämta ner e-postmeddelanden via MH eller ett annat program av MH-typ." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:182 -msgid "Maildir-Format Mail Directories" -msgstr "E-postkataloger i maildir-format" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:183 -msgid "" -"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style application." -msgstr "" -"Maildir-formaterade e-postkataloger: För hämtning av din e-post via Qmail " -"eller annat program i Maildir-stil." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:198 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standard Unix mbox-köfil" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:199 -msgid "" -"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " -"spool file on your local system." -msgstr "" -"Standard Unix mbox-köfil: För läsning och lagring av e-post i e-postköfilen " -"på ditt lokala system." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:214 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:215 -msgid "" -"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " -"mail spool directory on your local system." -msgstr "" -"Standard Unix mbox-kökatalog: För läsning och lagring av e-post i e-" -"postkökatalogen på ditt lokala system." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:230 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:231 -msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "" -"Om du inte planerar att använda Evolution för att ta emot e-post." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:238 -msgid "Available server types are:" -msgstr "Tillgängliga servertyper:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:241 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:242 -msgid "" -"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " -"sending mail." -msgstr "" -"Skickar e-post via en utgående e-postserver. Detta är det vanligast " -"alternativet för att skicka e-post." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:257 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:258 -msgid "" -"Uses the Sendmail application to send mail from your system. It " -"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " -"how to set up a Sendmail service." -msgstr "" -"Använder programmet Sendmail för att skicka post från ditt " -"system. Det är inte lätt att konfigurera så du bör endast välja det här " -"alternativet om du vet hur man konfigurerar en Sendmail-tjänst." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:264 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:265 -msgid "Give the account any name you prefer." -msgstr "Ge kontot vilket namn som helst, som du föredrar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:269 -msgid "Importing Mail (Optional)" -msgstr "Importera post (valfri)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:270 -msgid "" -"Continue with Importing data from another " -"application." -msgstr "" -"Fortsätt med att importera data från ett annat " -"program." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters.page:5 -msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." -msgstr "Använd filterregler för att automatiskt sortera din e-post i mappar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters.page:23 -msgid "Using Filters" -msgstr "Användning av filter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-filters.page:25 -msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." -msgstr "" -"Meddelandefilter tillämpar åtgärder på meddelanden baserat på villkor som du " -"har definierat. Du kan definiera filter för både inkommande och utgående e-" -"postmeddelanden." - -# sebras: ? -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-filters.page:27 -msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " -"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " -"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can " -"enable this under EditPreferencesMail " -"AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this " -"server." -msgstr "" -"Filter kommer att automatiskt tillämpas för inkommande meddelanden för " -"lokala konton (så som POP). E-postservrar för fjärrkonton (så som IMAP) " -"filtrerar ofta redan e-post direkt på servern eftersom detta är snabbare. Om " -"du vill tillämpa dina Evolution-filter för fjärrkonton kan du " -"aktivera detta under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraAlternativ för mottagningAlternativTillämpa " -"filtren på nya meddelanden i inkorgen på denna server." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-filters.page:29 -msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click MessageApply Filters or press " -"CtrlY." -msgstr "" -"För att manuellt tillämpa filter på meddelanden i en mapp, välj meddelandena " -"och klicka MeddelandeTillämpa filter " -"eller tryck CtrlY." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters.page:33 -msgid "Creating a Filter" -msgstr "Skapa ett filter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:36 -msgid "" -"Click EditMessage Filters, or click " -"MessageCreate and select the " -"criterion the filter will be based on." -msgstr "" -"Klicka på RedigeraMeddelandefilter, " -"eller klicka på MeddelandeSkapa och " -"välj kriteriet som filtret ska baseras på." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:39 -msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." -msgstr "" -"För ytterligare information om tillgängliga villkor, se Tillgängliga filtervillkor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:42 -msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." -msgstr "Välj åtgärderna för filtret i avsnittet Sedan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:42 -msgid "" -"For more information on the available actions see Available Filter actions." -msgstr "" -"För ytterligare information om tillgängliga åtgärder, se Tillgängliga filteråtgärder." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-filters.page:44 -msgid "" -"The order of filters is important. Filters are applied to the original " -"message in sequence, like a recipe." -msgstr "" -"Ordningen på filtren är viktig. Filter tillämpas för originalmeddelandet i " -"sekvens, som ett recept." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-filters.page:45 -msgid "" -"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " -"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." -msgstr "" -"Om ditt första filter har en regel Stoppa behandling så kommer " -"alla e-postmeddelanden som matchar detta filter att ignorera alla " -"efterföljande filter." - -#. (itstool) path: note/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters.page:46 C/mail-filters-not-working.page:31 -msgid "" -"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " -"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " -"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " -"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " -"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." -msgstr "" -"När du flyttar ett meddelande till en annan mapp, innebär ”flytta” att " -"faktiskt lägga till en kopia av meddelanden i slutet på destinationsmappen " -"och att markera originalmeddelandet för borttagning. Så påföljande " -"filterregler kommer att tillämpas på originalmeddelandet som nu är märkt för " -"borttagning. Därför bör flyttning av ett meddelande vanligtvis finnas sist i " -"en sekvens av filterregler." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:49 -msgid "" -"If you want to define multiple actions, click Add " -"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " -"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " -"second action in the list." -msgstr "" -"Om du vill definiera multipla åtgärder, klicka på Lägg " -"till åtgärd och upprepa föregående steg. Om du till exempel vill att " -"inget annat existerande filter ska tillämpas, välj Stoppa behandling som den andra åtgärden i listan." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters.page:56 -msgid "Editing Filters" -msgstr "Redigera filter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68 -msgid "Click EditMessage Filters." -msgstr "" -"Klicka på RedigeraMeddelandefilter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69 -msgid "Select the filter." -msgstr "Markera filtret." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:61 -msgid "" -"Make the desired corrections, then click OK " -"twice." -msgstr "" -"Utför de önskade rättningarna, klicka sedan på OK två gånger." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters.page:66 -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Ta bort filter" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:70 -msgid "Click Remove." -msgstr "Klicka på Ta bort." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-views.page:23 -msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." -msgstr "" -"Användning av datumintervall (dag, vecka, månad) för att visa kalendern." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-views.page:26 -msgid "Available views" -msgstr "Tillgängliga vyer" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:28 -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" -msgstr "Evolution erbjuder fem olika vyer för dina kalenderdata:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:33 -msgid "Day (CtrlY)" -msgstr "Dag (CtrlY)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:36 -msgid "Work Week (CtrlJ)" -msgstr "Arbetsvecka (CtrlJ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:39 -msgid "Week (CtrlK)" -msgstr "Vecka (CtrlK)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:42 -msgid "Month (CtrlM)" -msgstr "Månad (CtrlM)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:45 -msgid "List (CtrlL)" -msgstr "Lista (CtrlL)" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:49 -msgid "" -"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " -"clicking ViewCurrent View." -msgstr "" -"Du kan växla vy antingen genom att använda knapparna i verktygsfältet, eller " -"genom att klicka på VisaAktuell vy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:52 -msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." -msgstr "" -"Du kan också välja ett valfritt intervall av dagar i den mindre kalendern i " -"sidopanelen. För att göra detta, välj dagarna du vill visa i din kalender." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:56 -msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the Select today button " -"between the two arrow buttons in the toolbar." -msgstr "" -"Knapparna Föregående och Nästa flyttar dig framåt och bakåt bland dina " -"kalendersidor. Om du använder en vecko- eller månadsvy kan du flytta framåt " -"en vecka eller månad i taget. För att återgå till dagens lista, klicka på " -"knappen Välj idag mellan de två pilknapparna i verktygsfältet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:61 -msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click the Select a " -"specific date button in the toolbar." -msgstr "" -"För att besöka kalenderposter för ett specifikt datum, klicka på knappen " -"Välj ett specifikt datum i verktygsfältet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates.page:5 -msgid "Message templates to reuse in the composer." -msgstr "Hantera mallar som kan återanvändas i redigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates.page:23 -#: C/mail-composer-message-templates.page:28 -msgid "Message Templates" -msgstr "Meddelandemallar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-message-templates.page:24 -msgid "" -"A message template is a standard message that you can use at any time to " -"send mail with the same pattern." -msgstr "" -"En meddelandemall är ett standardmeddelande som du kan använda när som helst " -"för att skicka meddelanden enligt samma mönster." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-message-templates.page:25 -msgid "" -"To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates." -msgstr "" -"För att aktivera insticksmodulen Meddelandemall, klicka på " -"RedigeraInsticksmoduler och aktivera " -"Mallar." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters-not-working.page:5 -msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." -msgstr "" -"Fixa problem med e-postfilter som inte sorterar och organiserar e-post som " -"förväntat." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters-not-working.page:25 -msgid "Mail filters are not working" -msgstr "E-postfilter fungerar inte" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters-not-working.page:28 -msgid "Order of Filters" -msgstr "Filterordning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:29 -msgid "" -"The order of filters is very important. They are applied to the original " -"message in sequence, like a recipe." -msgstr "" -"Ordningen på filtren är mycket viktig. De tillämpas för originalmeddelandet " -"i sekvens, som ett recept." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:30 -msgid "" -"If your first filter has a Stop Processing rule, then all " -"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." -msgstr "" -"Om ditt första filter har en regel Stoppa behandling så kommer " -"alla meddelanden som matchar detta filter att ignorera alla efterföljande " -"filter." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:32 -msgid "" -"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the Then section by editing the filter." -msgstr "" -"För att kontrollera reglerna och deras ordning för ett existerande filter, " -"studera dess åtgärder i avsnittet Sedan genom att redigera filtret." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters-not-working.page:36 -msgid "Using Several Mail Clients" -msgstr "Användning av flera e-postklienter" - -# sebras: ? -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:37 -msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set on the server when a particular email message is initially " -"fetched from the server. If you use another email client aside from " -"Evolution, your filters may not work automatically." -msgstr "" -"En annan sak du måste tänka på är att filter beror på ”nytt”-flaggan som " -"ställs in på servern när ett visst e-postmeddelande först hämtas från " -"servern. Om du använder en annan e-postklient förutom Evolution " -"kommer kanske dina filter inte att fungera automatiskt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters-not-working.page:41 -msgid "Logging Filter Actions" -msgstr "Logga filteråtgärder" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:42 -msgid "" -"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable " -"logging filter actions." -msgstr "" -"Om det fortfarande är oklart varför filter inte fungerar som förväntat kan " -"du aktivera loggning av filteråtgärder." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:44 -msgid "Close Evolution." -msgstr "Stäng Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:46 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -"actions true" -msgstr "" -"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -"actions true" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:47 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"/home/myusername/my-filter-log\" and replace myusername " -"by your username. This will create a text file named my-filter-log in your home directory. Note that the absolute path to the file name " -"must be entered; a syntax like ~ or $HOME will not " -"work." -msgstr "" -"Kör kommandot gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"/home/mittanvändarnamn/min-filter-logg\" och ersätt " -"mittanvändarnamn med ditt användarnamn. Detta kommer att skapa en " -"textfil med namnet min-filter-logg i din hemkatalog. Notera att " -"den absoluta sökvägen till filnamnet måste matas in; en syntax så som " -"~ eller $HOME kommer inte att fungera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:49 -msgid "Fetch mail to apply filters." -msgstr "Hämta e-postmeddelanden för att tillämpa filter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:50 -msgid "" -"Open the file my-filter-log with a text editor to see which " -"filter actions have been applied." -msgstr "" -"Öppna filen min-filter-logg med en textredigerare för att se " -"vilka filteråtgärder som har tillämpats." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:53 -msgid "" -"Note that you can disable filter logging again by using the command " -"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" -msgstr "" -"Notera att du kan inaktivera filterloggning igen genom kommandot " -"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-rule.page:5 -msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." -msgstr "Infoga en horisontell linje i e-postredigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-rule.page:21 -msgid "Inserting a Rule in HTML" -msgstr "Infoga en linjal i HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:23 -msgid "" -"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " -"the cursor) to help divide two sections:" -msgstr "" -"Du kan infoga en horisontell linje i e-postmeddelandet (vid aktuell " -"markörposition) för att hjälpa till att dela upp två avsnitt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:25 -msgid "" -"Click InsertRule… in the menubar." -msgstr "" -"Klicka på InfogaLinje… i menyfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:26 -msgid "Select width, size, and alignment." -msgstr "Välj bredd, storlek och justering." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:27 -msgid "Select Shaded if wanted." -msgstr "Välj Skuggad om du vill ha det." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5 -msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." -msgstr "Signering eller kryptering via S/MIME av meddelanden du skickar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25 -msgid "" -"After you have added your " -"certificate, you can sign or encrypt a message by selecting " -"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " -"Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding " -"toolbar icon." -msgstr "" -"Efter att du har lagt till dina " -"certifikat kan du signera eller kryptera ett meddelande genom att " -"välja AlternativS/MIME-signera eller " -"S/MIME-kryptera." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 -msgid "" -"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " -"to your signing certificate, or click Select " -"next to Encryption Certificate and specify the path to your " -"encryption certificate." -msgstr "" -"I avsnittet Secure MIME (S/MIME), klicka på Välj intill Certifikat för signering och ange sökvägen " -"till ditt signeringscertifikat, eller klicka på Välj intill Krypteringscertifikat och ange sökvägen till ditt " -"krypteringscertifikat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35 -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Välj lämpliga alternativ." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5 -msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." -msgstr "" -"Tangentbordsgenvägar som kan spara dig lite tid när du läser e-" -"postmeddelande." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24 -msgid "Using shortcut keys to read mail" -msgstr "Användning av genvägstangenter för att läsa e-post" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27 -msgid "Viewing an email" -msgstr "Visa ett meddelande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28 -msgid "" -"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " -"If you would like to see the message in its own window, either double-click " -"it, press Enter, or press CtrlO." -msgstr "" -"I meddelandefönstret kan du läsa ett meddelande genom att välja det i " -"meddelandelistan. Om du vill se meddelandet i ett eget fönster antingen " -"dubbelklicka på det, tryck på Retur eller tryck " -"CtrlO." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 -msgid "Marking a message as read or unread" -msgstr "Markera ett meddelande som läst eller oläst" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 -msgid "" -"To mark the currently selected message as read, press CtrlK." -msgstr "" -"För att markera det aktuella meddelandet som läst, tryck CtrlK." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 -msgid "" -"To mark the currently selected message as unread, press CtrlShiftK." -msgstr "" -"För att markera det aktuella meddelandet som oläst, tryck CtrlShiftK." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 -msgid "Navigating in a message" -msgstr "Navigera i ett meddelande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 -msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to " -"page down and press Backspace to page up while reading an email. " -"Ensure that you use the keys when the message list is focused." -msgstr "" -"För att läsa post med tangentbordet kan du trycka på blanksteg " -"för att gå ner en sida och trycka på backsteg för att gå upp en " -"sida när du läser ett e-postmeddelande. Försäkra dig om att du använder " -"tangenterna när meddelandelistan är i fokus." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 -msgid "Navigating in a folder in the message list" -msgstr "Navigering i en mapp i meddelandelistan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 -msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." -msgstr "" -"Navigera i meddelandelistan genom att använda piltangenterna på " -"tangentbordet." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 -msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -msgstr "Navigering bland en mapps olästa meddelanden i meddelandelistan" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 -msgid "" -"To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " -"marked with the > and < symbols, which is a " -"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " -"message list. You can also use the right square bracket (]) for " -"the next unread message, and the left square bracket ([) for the " -"previous unread message." -msgstr "" -"För att gå till nästa eller föregående olästa meddelande kan du trycka på " -"punkt- (.) eller kommatangenterna (,). På vissa " -"tangentbord är dessa tangenter även markerade med symbolerna > " -"och <, vilket är ett smidigt sätt att komma ihåg att de " -"flyttar dig framåt och bakåt i din meddelandelista. Du kan även använda den " -"högra hakparentesen (]) för nästa olästa meddelande samt den " -"vänstra hakparentesen ([) för föregående olästa meddelande." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 -msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "Navigering bland olästa meddelanden i alla mappar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 -msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"Spacebar." -msgstr "" -"Du kan enkelt läsa dina olästa meddelanden i alla e-postmappar genom att " -"använda blanksteg." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 -msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" -msgstr "När du är i Meddelandefönstret har blanksteg följande beteenden:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 -msgid "" -"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " -"unread message." -msgstr "" -"När du trycker på blanksteg första gången kommer du att flyttas till nästa " -"olästa meddelande." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 -msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " -"Down." -msgstr "" -"Om meddelanden är längre än en skärm kommer blanksteg att fungera som " -"Page Down." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 -msgid "" -"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " -"you to the next unread message." -msgstr "" -"Om du trycker på blanksteg efter att du nått botten på sidan tas du till " -"nästa olästa meddelande." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 -msgid "" -"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " -"takes you to the next unread message in the next folder." -msgstr "" -"Om det inte finns fler olästa meddelanden i brevlådan, kommer tryck på " -"blanksteg att ta dig till nästa olästa meddelande i nästa mapp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 -msgid "" -"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " -"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " -"in a different folder without clicking the folder." -msgstr "" -"Om nya meddelanden ankommer i ett antal mappar, kommer blanksteg att växla " -"mellan dessa mapparna. Denna funktion låter dig växla till nästa olästa " -"meddelande i en annan mapp utan att klicka på mappen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-display-settings.page:5 -msgid "Options for displaying task completion and due dates." -msgstr "" -"Alternativ för att visa färdigställande av uppgifter och förfallodagar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-display-settings.page:23 -msgid "Displaying of tasks" -msgstr "Visa uppgifter" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-display-settings.page:27 -msgid "" -"The following task-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksTasks." -msgstr "" -"Följande uppgiftsrelaterade alternativ finns tillgängliga under " -"RedigeraInställningarKalender och " -"uppgifterUppgifter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:31 -msgid "Tasks due today:" -msgstr "Uppgifter som ska vara klara idag:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:32 -msgid "Select the color for tasks due today." -msgstr "Välj färg på uppgifter som ska vara klara dig." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:33 -msgid "Overdue tasks:" -msgstr "Försenade uppgifter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:34 -msgid "Select the color for overdue tasks." -msgstr "Välj färg för de som ska redan är försenade." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:35 -msgid "Hide completed tasks after:" -msgstr "Göm färdigställda uppgifter efter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:36 -msgid "" -"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " -"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " -"completed tasks remain in your task list, marked as complete." -msgstr "" -"Välj detta alternativ för att låta färdigställda uppgifter gömmas efter en " -"tid mätt i dagar, timmar eller minuter. Om du inte väljer detta alternativ " -"kommer färdigställda uppgifter att kvarstå i din uppgiftslista, markerade " -"som färdigställda." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 -msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." -msgstr "Dekryptering och kontroll av signaturen för mottagna GPG-meddelanden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23 -msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" -msgstr "Mottagning av meddelanden krypterade eller signerade med GPG" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26 -msgid "Decrypting a received message" -msgstr "Dekryptera ett mottaget meddelande" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27 -msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." -msgstr "" -"Om du tar emot ett krypterat meddelande måste du dekryptera det innan du kan " -"läsa det." - -# sebras: no ? -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28 -msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP " -"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed." -msgstr "" -"När du visar meddelanden kommer Evolution att tillfråga dig om " -"ditt PGP-lösenord. Skriv in det så kommer det dekrypterade meddelandet att " -"visas." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29 -msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." -msgstr "" -"Avsändare måste ha din öppna GPG-nyckel innan de kan skicka dig ett " -"krypterat meddelande." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33 -msgid "Checking the signature of a received message" -msgstr "Kontrollera signaturen för ett mottaget meddelande" - -# sebras: no ? -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34 -msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"Security Information for the message." -msgstr "" -"För att kontrollera avsändarens signatur för ett mottaget meddelande, rulla " -"ner till botten av meddelanden och klicka på logotypen. Evolution " -"kommer att visa Säkerhetsinformation för meddelandet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5 -msgid "Getting and Using GPG Public Keys." -msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23 -msgid "Getting and using GPG public keys" -msgstr "Hämtning och användning av öppna GPG-nycklar" - -# sebras: no ? -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25 -msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the " -"encryption, but you need to get the public " -"key and add it to your keyring." -msgstr "" -"För att skicka ett krypterat meddelande måste du använda mottagarens öppna " -"nyckel i kombination med din privata nyckel. Evolution hanterar " -"krypteringen, men du måste hämta den öppna " -"nyckeln och lägga till den i din nyckelring." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 -msgid "Sending a Meeting Invitation." -msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 -msgid "Sending a Meeting Invitation" -msgstr "Skicka en sammanträdesinbjudan" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 -msgid "" -"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " -"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " -"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." -msgstr "" -"När du skapar ett sammanträde (gruppmöte), kan du ange deltagare i flera " -"kategorier, så som ”ordförande”, ”nödvändig”. När du sparar " -"sammanträdeslistan kommer ett e-postmeddelande att skickas till varje " -"deltagare med sammanträdesinformationen som också ger dem möjlighet att " -"svara." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 -msgid "" -"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " -"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select Forward as iCalendar.... This opens a new email " -"message with the event notification attached as an announcement. Recipients " -"can add the event to their calendars with one click, but it will not " -"automatically send you email about whether they plan to attend." -msgstr "" -"Om du inte behöver samla in information om deltagande när du bokar ett " -"evenemang och hellre bara tillkännager evenemanget, högerklicka på mötet och " -"välj Vidarebefordra som iCalendar…. Detta öppnar ett nytt e-" -"postmeddelande med evenemangsaviseringen bifogad som ett tillkännagivande. " -"Mottagare kan lägga till evenemanget till sina kalendrar med ett klick, men " -"det kommer inte automatiskt att skicka e-post till dig om huruvida de " -"planerar att deltaga." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 -msgid "To schedule a meeting:" -msgstr "För att boka ett sammanträde:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 C/calendar-free-busy.page:48 -msgid "Click FileNewMeeting." -msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttSammanträde." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 -msgid "" -"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the Organizer field." -msgstr "" -"Om du har flera e-postkonton, välj vilket som ska användas genom att välja " -"ett objekt i fältet Organisatör." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 C/calendar-free-busy.page:52 -msgid "" -"Click Add to add the email addresses of people " -"you want to invite." -msgstr "" -"Klicka på Lägg till för att lägga till e-" -"postadresserna för människor du vill bjuda in." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59 -msgid "" -"Click View in the menu bar to show or hide the Type, " -"Role, Status, and RSVP fields." -msgstr "" -"Klicka på Visa i menyfältet för att visa eller gömma fälten " -"Typ, Roll, Status och OSA." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87 -msgid "" -"To query free/busy information for " -"the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " -"click OptionsFree/Busy." -msgstr "" -"För att rådfråga ledig-/upptagen-informationen för deltagarna, klicka på knappen Ledig/Upptagen i verktygsfältet eller klicka på AlternativLedig/Upptagen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 -msgid "Click Save to save the meeting." -msgstr "Klicka på Spara för att spara mötet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96 -msgid "" -"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." -msgstr "" -"Ett e-postmeddelande skickas ut till alla mottagarna som bjuder in dem till " -"ditt evenemang." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 -msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " -"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " -"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " -"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional " -"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended " -"that you forward the invitation message you received from the original " -"meeting organiser to additional participants." -msgstr "" -"I Evolution kan ett sammanträde bara ha en organisatör, och bara " -"organisatören kan lägga till deltagare till sammanträdet. Även om det är " -"möjligt att ändra organisatören för ett sammanträde är detta inte att " -"rekommendera som ett sätt att bjuda in ytterligare deltagare till ett " -"sammanträde. Om du vill bjuda in ytterligare människor till ett sammanträde " -"och inte är sammanträdets organisatör, rekommenderas det att du " -"vidarebefordrar meddelandet med inbjudan du fick från originalorganisatören " -"för sammanträdet till ytterligare deltagare." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-application.page:5 -msgid "An introduction to Evolution." -msgstr "En introduktion till Evolution." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-application.page:25 -msgid "" -"Evolution allows you to access your personal information like " -"your calendars, mail, address books and tasks in one place." -msgstr "" -"Evolution låter dig få tillgång till din personliga information " -"så som kalendrar, e-post, adressböcker och uppgifter på en plats." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-application.page:27 -msgid "" -"By default Evolution opens the mail view. This is were you can " -"view all your mail. You can change to other views of the application by " -"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher" -"\") and selecting the desired view. Learn " -"more about the elements of the main window." -msgstr "" -"Som standard öppnar Evolution e-postvyn. Här kan du visa all din " -"e-post. Du kan växla till andra vyer i programmet genom att längst ner i den " -"vänstra panelen i fönstret (den så kallade ”växlaren”) välja önskad vy. " -"Lär dig mer om elementen i huvudfönstret." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-application.page:29 -msgid "" -"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. " -"However you can also explicitly start Evolution in a specific " -"view. For the calendar view, use the command evolution --" -"component=calendar in the Terminal application. Other " -"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." -msgstr "" -"När Evolution startar kommer det ihåg den senaste vyn som du " -"använde. Du kan dock explicit starta Evolution i en specifik vy. " -"För kalendervyn, använd kommandot evolution --component=calendar " -"i Terminal-programmet. Andra tillgängliga flaggor är ”mail”, " -"”contacts”, ”tasks” och ”memos”." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-restore.page:18 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar för Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-restore.page:22 -msgid "Back up and restore" -msgstr "Säkerhetskopiera och återställ" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-restore.page:24 -msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your " -"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a " -"gzip-compressed tar archive file." -msgstr "" -"Du kan säkerhetskopiera dina Evolution-data. Säkerhetskopian " -"sparar dina inställningar, e-postmeddelanden, kontakter, uppgifter, memon " -"och kalendrar. Den kommer att sparas i en gzip-komprimerad tar-arkivfil." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:29 -msgid "Backing up" -msgstr "Säkerhetskopiering" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:33 -msgid "" -"Select File Back up Evolution Data…." -msgstr "" -"Välj ArkivSäkerhetskopiera Evolution-data…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:37 -msgid "" -"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " -"click Save." -msgstr "" -"Välj ett filnamn och mappen där du vill spara filen med säkerhetskopian och " -"klicka Spara." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 -msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." -msgstr "" -"Du kommer att ombes stänga Evolution. Svara med Ja." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:47 -msgid "" -"Note that your spam filtering settings are " -"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " -"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " -"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the " -"hidden folder ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will " -"need to back up the hidden folder ~/.spamassassin/." -msgstr "" -"Notera att dina inställningar för skräppostsfiltrering inte inkluderas i filen med säkerhetskopian " -"då dessa inställningar inte styrs av Evolution och eftersom " -"utvecklarna av skräppostfiltreringsverktygen kan komma att ändra " -"implementationsdetaljer. Om du använder Bogofilter kommer du att behöva " -"säkerhetskopiera den dolda mappen ~/.bogofilter/. Om du " -"använder SpamAssassin kommer du att behöva säkerhetskopiera den dolda mappen " -"~/.spamassassin/." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:62 -msgid "" -"Select File Restore Evolution Data…." -msgstr "" -"Välj ArkivÅterskapa Evolution-data…." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:66 -msgid "Choose the file, and click Open." -msgstr "Välj filen, och klicka på Öppna." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:75 -msgid "" -"In the first-run assistant, you can " -"restore Evolution data from a backup file." -msgstr "" -"I assistenten som körs första gången " -"kan du återställa Evolution-data från en fil med en " -"säkerhetskopia i." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-autocompletion.page:27 -msgid "" -"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." -msgstr "" -"Automatisk komplettering av namn och e-postadresser som matas in i " -"meddelanderedigeraren." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-autocompletion.page:30 -msgid "Autocompletion of mail recipients" -msgstr "Automatisk komplettering av e-postmottagare" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:32 -msgid "" -"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list " -"of matches from your address books." -msgstr "" -"Du kan skriva in de första tre bokstäverna i namn och e-postadresser i " -"textfältet för mottagare så kommer Evolution att visa dig en " -"lista över matchningar från dina adressböcker." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:36 -msgid "" -"To enable autocompletion, go to EditPreferencesContacts Autocompletion and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for " -"matches." -msgstr "" -"För att aktivera automatisk komplettering, gå till RedigeraInställningarKontakter Automatisk " -"komplettering och välj adressböckerna från listan som " -"Evolution bör leta i efter matchningar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:41 -msgid "" -"Select Always show address of the autocompleted contact to also " -"show the email address along with the name. This can be helpful to " -"distinguish if a contact has several email addresses." -msgstr "" -"Välj Visa alltid adressen för automatiskt kompletterad kontakt " -"för att också visa e-postadressen tillsammans med namn. Detta kan vara till " -"hjälp för att avgöra om en kontakt har flera e-postadresser." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:45 -msgid "" -"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " -"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " -"address columns." -msgstr "" -"Alternativt kan du klicka på knapparna Till:, Kopia: " -"eller Blindkopia: för att få en lista över e-postadresser bland " -"dina kontakter. Välj adresser och klicka på pilknapparna för att flytta dem " -"till lämpliga adresskolumner." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17 -msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." -msgstr "Den röda ”Marcus Bains”-linjen visar aktuell tid." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20 -msgid "Time display in the Day view" -msgstr "Tidsvisning i dagsvyn" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22 -msgid "" -"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " -"show the current date and time." -msgstr "" -"Den röda Marcus Bains-linjen i dagsvyn för kalendrar är en markör för att " -"visa aktuell dag och tid." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5 -msgid "" -"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " -"Evolution." -msgstr "" -"Att ta bort e-postmeddelanden och kalenderposter för att minska storleken på " -"filerna som används av Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20 -msgid "Freeing disk space by deleting items" -msgstr "Att frigöra diskutrymme genom att ta bort objekt" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-forward.page:5 -msgid "Forwarding a received email to somebody." -msgstr "Vidarebefordra ett mottaget meddelande till någon." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-forward.page:23 -msgid "Forwarding a message" -msgstr "Vidarebefordra ett meddelande" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:25 -msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested." -msgstr "" -"När du tar emot ett e-postmeddelande kan du vidarebefordra det till andra " -"personer eller grupper som kan vara intresserade." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:26 -msgid "" -"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " -"default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each " -"line), or quoted (with > character before each line)." -msgstr "" -"Du kan vidarebefordra ett meddelande som en bilaga till ett nytt meddelande " -"(detta är standardinställningen, se Standardinställningar), infogat (i ditt meddelande utan >-" -"tecknet före varje rad), eller citerat (med >-tecknet före varje rad)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:27 -msgid "" -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding." -msgstr "" -"Vidarebefordran via bilaga är bäst om du vill skicka det fullständiga, " -"oförändrade meddelandet till någon annan. Infogad eller citerad " -"vidarebefordran är bäst om du vill skicka delar av ett meddelande, eller om " -"du har ett stort antal kommentarer på olika delar av meddelandet du " -"vidarefordrar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:29 -msgid "To forward a message that you are reading:" -msgstr "För att vidarebefordra ett meddelande som du läser:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:31 -msgid "" -"Click MessageForward, the " -"Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you " -"want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the " -"Forward button in the toolbar to choose the method." -msgstr "" -"Klicka på MeddelandeVidarebefordra, " -"knappen Vidarebefordra i verktygsfältet, eller tryck på " -"CtrlF för att använda standardmetoden " -"för vidarebefordran. Om du vill använda en annan metod för vidarebefordran, " -"klicka på MeddelandeVidarebefordra som eller den lilla rullgardinspilen intill knappen Vidarebefordra i verktygsfältet för att välja metod." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:32 -msgid "" -"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " -"you can alter it if you want." -msgstr "" -"Välj en mottagare för meddelandet. Ämnet är redan inmatat, men du kan ändra " -"det om du vill." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:33 -msgid "Add your comments on the message in the text field." -msgstr "Lägg till dina kommentarer till meddelande i textfältet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:34 -msgid "" -"Click Send or press CtrlReturn." -msgstr "" -"Klicka på Skicka eller tryck på " -"CtrlRetur." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:37 -msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." -msgstr "" -"Bilagor till ett meddelande som du vidarebefordrar kommer endast att " -"vidarebefordras när du skickar originalmeddelandet som en bilaga. Infogade " -"meddelanden vidarebefordrar inte några bilagor." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-forward.page:41 -msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style." -msgstr "" -"Standardinställningen för att svara och vidarebefordra kan ändras under " -"RedigeraInställningarRedigerarinställningarAllmäntSvar och " -"vidarebefordringarStil för vidarebefordran." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5 -msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." -msgstr "" -"Lägg till och redigera ett diskussionsgruppskonto för Usenet i " -"Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20 -msgid "Usenet news account settings" -msgstr "Inställningar för Usenet diskussionsgruppskonto" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" -msgstr "" -"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (diskussionsgruppskonto för " -"Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" -msgstr "Skicka e-post (diskussionsgruppskonto för Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Usenet News accounts)" -msgstr "Standardinställningar (diskussionsgruppskonto för Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (Usenet News accounts)" -msgstr "Säkerhet (diskussionsgruppskonto för Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66 -msgctxt "link" -msgid "Other settings (Usenet News accounts)" -msgstr "Andra inställningar (diskussionsgruppskonton för Usenet)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-folders.page:5 -msgid "Use folders to organize your mail." -msgstr "Använd mappar för att organisera din e-post." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-folders.page:28 -msgid "Using Folders" -msgstr "Användning av mappar" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-folders.page:30 -msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email " -"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, " -"and Drafts. You can, however, create more folders if required." -msgstr "" -"Evolution, som de flesta e-postsystem, använder mappar för att " -"spara e-postmeddelanden. Du kan börja med ett fåtal e-postmappar så som " -"inkorg, utkorg och utkast. Du kan dock skapa fler mappar om det behövs." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-folders.page:33 -msgid "Creating A Folder" -msgstr "Skapa en mapp" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:34 -msgid "To create a folder:" -msgstr "För att skapa en mapp:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:36 -msgid "" -"Click on Folder and select New. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the New Folder " -"option." -msgstr "" -"Klicka på Mappar och välj Nytt. Du kan också " -"högerklicka var som helst i mapplistan och välja alternativet Ny mapp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:37 -msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Ange namnet och platsen för mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:38 -msgid "Click on the Create button." -msgstr "Klicka på Skapa-knappen." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:40 -msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." -msgstr "" -"Den nya mappen kommer att visas i mappvyn. Du kan sedan flytta meddelanden " -"in i mappen." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-folders.page:43 -msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both " -"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail " -"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from " -"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading " -"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the " -"IMAP account." -msgstr "" -"Inkorgs-mapparna på de flesta IMAP-servrar kan inte innehålla " -"både meddelanden och undermappar. När du skapar ytterligare mappar på din " -"IMAP-e-postserver så kommer mapparna att utgå från roten i IMAP-kontot och " -"inte från Inkorgen. Att skapa undermappar i din inkorg kan förhindra dig " -"från att läsa meddelanden som existerar i Inkorgen. Om det händer, flytta " -"mapparna till IMAP-kontot." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-folders.page:49 -msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Flytta meddelanden till nya mappar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:50 -msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" -msgstr "" -"Du kan flytta meddelanden in i mappar genom att använda en av följande " -"metoder:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:52 -msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Dra och släpp meddelandena i mappen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:53 -msgid "" -"Right-click on the message and select the Move to Folder option." -msgstr "" -"Högerklicka på meddelandet och välj alternativet Flytta till mapp." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:54 -msgid "" -"Select a message and press ShiftCtrlV." -msgstr "" -"Markera ett meddelande och tryck SkiftCtrlV." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:55 -msgid "" -"Select a message and click on MessageMove to Folder." -msgstr "" -"Markera ett meddelande och klicka på MeddelandeFlytta till mapp." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:58 -msgid "The steps for copying are similar." -msgstr "Stegen för att kopiera är liknande." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-folders.page:60 -msgid "" -"Moving files can be done automatically by setting up filters." -msgstr "" -"Att flytta filer kan göras automatiskt genom att ställa in filter." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options.page:5 -msgid "Available mail receiving options for several server types." -msgstr "Tillgängliga mottagningsalternativ för flera servertyper." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-receiving-options.page:18 -msgid "Mail Receiving Options" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options.page:21 -msgid "Mail receiving options for common server types" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning för vanliga servertyper" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options.page:24 -msgid "Mail receiving options for corporate server types" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för företag" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options.page:27 -msgid "Mail receiving options for local account server types" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning för servertyper för lokala konton" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5 -msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." -msgstr "" -"Lägg till och redigera ett konto med lokal leverans i Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20 -msgid "Local Delivery account settings" -msgstr "Inställningar för konto med lokal leverans" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" -msgstr "" -"Alternativ för e-postmottagning och mottagning (konton med lokal leverans)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" -msgstr "Skicka e-post (konton med lokal leverans)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" -msgstr "Standardinställningar (konton med lokal leverans)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (Local Delivery accounts)" -msgstr "Säkerhet (konton med lokal leverans)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html.page:5 -msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." -msgstr "Att ändra typsnitt, ändra färger, infoga bilder, tabeller och länkar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html.page:21 -msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" -msgstr "Formatera e-postmeddelanden (som vanlig text och HTML)" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html.page:25 -msgid "" -"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " -"located in the tool bar below the Subject line. They also appear " -"in the Insert and Format menus." -msgstr "" -"Textformateringsverktyg för grundläggande justering och styckeformatering " -"finns i verktygsfältet under raden Ämne. De finns också i " -"menyerna Infoga och Format." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html.page:28 -msgid "" -"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " -"However, most newer email applications can do this by using HTML format, " -"which is the format that also web pages use." -msgstr "" -"Normalt kan du inte ställa in textfärg eller storlek eller bädda in bilder i " -"meddelanden. Nyare e-postprogram kan dock göra det genom att använda HTML-" -"formatet, vilket är samma format som webbsidor använder." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html.page:30 -msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for " -"HTML." -msgstr "" -"Vissa person har inte e-postklienter som kan HTML eller så föredrar de att " -"inte ta emot HTML-utökad e-post eftersom det är långsammare att hämta och " -"visa. På grund av detta skickar Evolution vanlig text om du inte " -"uttryckligen begär HTML." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-html.page:33 -msgid "Plain Text Formatting Options" -msgstr "Formateringsalternativ för vanlig text" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-html.page:37 -msgid "HTML-only Formatting Options" -msgstr "Formateringsalternativ för enbart HTML" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 -msgid "How to set up a Gmail POP Account." -msgstr "Hur du konfigurerar ett Gmail-POP-konto." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28 -msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" -msgstr "Nå ett Gmail-POP-konto via Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30 -msgid "" -"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" -msgstr "" -"Följ dessa steg för att ställa in ditt Gmail-POP-konto i Evolution:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33 -msgid "Log in to your Gmail account." -msgstr "Logga in på ditt Gmail-konto." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34 -msgid "" -"Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section." -msgstr "" -"Gå till InställningarVidarebefordring och POP/IMAP. Läs visare i avsnittet POP-hämtning." +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53 +msgid "flagged for follow-up" +msgstr "flaggat för uppföljning" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53 msgid "" -"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " -"to either of these options:" +"Checks whether the message is <_:link-1/> or completed (after a certain " +"date)." msgstr "" -"Aktivera POP-hämtningsfunktionen genom att kryssa i radioknappen som " -"motsvaras av endera av dessa alternativ:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37 -msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" -msgstr "Aktivera POP för all e-post (även e-post som redan har hämtats)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38 -msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" -msgstr "Aktivera POP för e-post som ankommer från och med nu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41 -msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." -msgstr "Ange andra inställningar som krävs för denna Gmail-funktion." +"Kontrollerar huruvida meddelandet är <_:link-1/> eller färdigt (efter ett " +"visst datum)." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42 -msgid "" -"To know the Gmail Account settings, click on Configuration " -"instructions. Choose I want to enable POP and select " -"Other from the list of clients." -msgstr "" -"För att se Gmail-kontoinställningarna, klicka på " -"Konfigurationsinstruktioner. Välj Jag vill aktivera POP och välj Annan från listan av klienter." +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43 -msgid "" -"On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." -msgstr "" -"I din Evolution-klient, gå till RedigeraInställningarE-postkonton. Klicka på Lägg till." +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56 +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Kontrollerar huruvida det finns en bilaga för meddelandet." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44 -msgid "" -"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5." -msgstr "" -"Tillhandahåll den begärda informationen. För kontoinställningar, se steg 5." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage-edit-memo.page:5 -msgid "Editing a memo in your memo list." -msgstr "Redigera ett memo i din memolista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage-edit-memo.page:20 -msgid "Editing a Memo" -msgstr "Redigera ett memo" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/memos-usage-edit-memo.page:22 -msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "Om du vill ändra ett memo som redan existerar i dina memolistor," +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58 +msgid "Mailing List:" +msgstr "Sändlista:" #. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-edit-memo.page:25 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59 msgid "" -"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " -"right-click on the memo and click Open Memo." +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." msgstr "" -"Dubbelklicka på memot som du vill redigera i listan över memon, eller " -"högerklicka på memot och klicka på Öppna memo." +"Filter baserade på sändlistan som meddelandet kom från. Detta filter kan " +"missa meddelanden från vissa listservrar eftersom det letar efter rubriken X-" +"BeenThere, som används för att identifiera sändlistor eller andra " +"återdistributörer av post. Post från listservrar som inte har X-BeenThere " +"satt korrekt fångas inte av dessa filter." #. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-edit-memo.page:26 -msgid "Edit the memo information." -msgstr "Redigera memoinformationen." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-sorting-folder-list.page:5 -msgid "Sorting the mail folder list in the left pane." -msgstr "Sortera e-postmapplistan i vänsterpanelen." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-sorting-folder-list.page:21 -msgid "Sorting the mail folder list" -msgstr "Sortera e-postmapplistan" +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61 +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex-matchning:" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-folder-list.page:24 -msgid "Default sort order" -msgstr "Standardsorteringsordning" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:25 -msgid "" -"By default the mail folder list in the left pane contains top-level nodes in the following order:" -msgstr "" -"Som standard innehåller e-" -"postmapplistan i den vänstra panelen toppnivånoder i följande ordning:" +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "regex" +msgstr "regex" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:27 -msgid "" -"On This Computer - contains all mail for local account types (if " -"configured)" -msgstr "" -"På denna dator - innehåller all e-post för lokala kontotyper (om " -"konfigurerad)" +#. (itstool) path: link/cmd +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "grep" +msgstr "grep" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:28 -msgid "One or more remote email account types (if configured)" -msgstr "En eller flera fjärr-e-postkontotyper (om konfigurerad)" +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" +msgstr "manualsidan för <_:cmd-1/>" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:29 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 msgid "" -"Search Folders (if " -"enabled)" +"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " +"expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" " +"and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all " +"messages that declare a particular header twice. For information about how " +"to use regular expressions, check <_:link-2/> command." msgstr "" -"Sökmappar (om aktiverad)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:31 -msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order." -msgstr "Mapparna under varje toppnivånod sorteras i alfabetisk ordning." +"(Endast för programmerare) Om du vet hur <_:link-1/>, eller reguljära " +"uttryck, fungerar då låter denna inställning dig söka efter komplexa mönster " +"av bokstäver så att du kan till exempel kan hitta alla ord som börja med ”a” " +"och slutar med ”m” och är mellan sex och femton bokstäver långa, eller alla " +"meddelanden som deklarerar en särskilt rubrik två gånger. För information om " +"hur man använder reguljära uttryck, se <_:link-2/>-kommandot." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-folder-list.page:35 -msgid "Changing the sort order" -msgstr "Ändra sorteringsordningen" +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:37 -msgid "" -"You can change the default sort order of the top-level nodes under " -"EditPreferencesMail Accounts by dragging an account in the list up or down." -msgstr "" -"Du kan ändra standardsorteringsordningen för toppnivånoderna under " -"RedigeraInställningarE-postkonton genom att dra ett konto i listan uppåt eller nedåt." +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5 +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Här definierar du ditt namn och din e-postadress." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:39 -msgid "" -"You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." -msgstr "" -"Du kan återställa din anpassade sorteringsordning genom att välja " -"RedigeraInställningarE-postkontonÅterställ till standardvärden." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-free-busy.page:24 -msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." -msgstr "" -"Användning av ledig-/upptagenvyn på en groupware-server för att ställa in " -"sammanträden." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-free-busy.page:29 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Ledig-/upptageninformation" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:31 -msgid "" -"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " -"of invitees." -msgstr "" -"Du kan använda ledig-/upptagensökningen för sammanträden för att avgöra " -"deltagarnas tillgänglighet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:34 +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6 msgid "" -"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" -"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " -"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " -"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" -"Busy information online, and access Free/Busy information published " -"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people." +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." msgstr "" -"Utöver de normala verktygen för sammanträdesbokning kan du använda ledig-/" -"upptagenvyn för att se huruvida människor är tillgängliga i förväg. " -"Funktionen ledig/upptagen är normalt en funktion för dedikerade groupware-" -"servers så som Microsoft Exchange och Novell GroupWise. Det kan dock också " -"publicera ledig/upptagen-information på nätet och komma åt ledig/upptagen-" -"information som publicerats på andra ställen. Om inte alla du samarbetar med " -"publicerar ledig/upptagen-data kan du fortfarande använda sammanträdesinbjudningar för " -"att koordinera bokningar med andra människor." +"Valfritt kan du göra detta konto till ditt standardkonto (t.ex. när du " +"skriver meddelanden), ställ in en Reply-To-e-postadress (om du vill att " +"svarsmeddelanden ska skickas till en annan adress), och ställ in en " +"organisation (företaget där du arbetar eller organisationen du representerar " +"när du skickar e-post från detta konto)." -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:44 -msgid "To access the free/busy view:" -msgstr "För att nå ledig-/upptagenvyn:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:56 -msgid "" -"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " -"OptionsFree/Busy." -msgstr "" -"Klicka på Ledig/Upptagen-knappen i verktygsfältet eller klicka på " -"AlternativLedig/Upptagen." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avancerad sökning" -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:60 -msgid "" -"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click " -"Close. Attendees on an Exchange server have the " -"appointment updated automatically; others receive email notification of any " -"change in plans." -msgstr "" -"Justera sammanträdestiden, antingen genom att dra sammanträdesramarna eller " -"genom att använda Autovälj-knapparna för att välja en tid " -"automatiskt, klicka sedan på Stäng. Deltagare på " -"en Exchange-server kommer att få mötet uppdaterat automatiskt; andra kommer " -"att få e-postaviseringar angående ändringar i planerna." +#. (itstool) path: guiseq/gui +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15 +#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Search" +msgstr "Sök" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:70 -msgid "Attendee List:" -msgstr "Deltagarlista:" +#: C/xinclude-searching.xml:6 +msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box." +msgstr "Välj <_:guiseq-1/>-menyn för att öppna dialogrutan." -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:71 -msgid "" -"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." -msgstr "Deltagarlistan visar människorna som har bjudits in till mötet." +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:7 +msgid "Add Condition" +msgstr "Lägg till villkor" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:75 -msgid "Schedule Grid:" -msgstr "Bokningsrutnät:" +#: C/xinclude-searching.xml:7 +msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules." +msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att lägga till valfritt antal regler." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:76 +#: C/xinclude-searching.xml:8 msgid "" -"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " -"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " -"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " -"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " -"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " -"you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " -"Personal information Web AddressesFree/" -"Busy." +"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " +"the field." msgstr "" -"Bokningsrutnätet visa den publicerade ledig/upptagen-informationen för " -"människor du har bjudit in. Det är här du jämför scheman för att hitta ledig " -"tid att boka mötet. Individer har synlig bokningsinformation bara om de " -"använder samma Novell GroupWise- eller Microsoft Exchange-server som du (det " -"vill säga, om de är i samma organisation om du), eller om de publicerar " -"ledig-/upptageninformation på en webbadress (URL) som du kan nå och du har " -"matat in den webbadressen för den specifika kontakten i Kontaktredigerare under " -"Personlig information WebbadresserLedig/" -"Upptagen." +"Välj villkoret från rullgardinslistan och skriv sedan en söksträng i fältet." -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:94 -msgid "" -"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " -"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " -"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy " -"information when inviting you to a meeting." -msgstr "" -"I företagsmiljöer kan du publicera kalender- och ledig-/upptageninformation " -"på en Exchange- eller Groupwise-server. Notera att du måste använda toppnivå-" -"Exchange-kalendern om du vill att andra ska kunna nå din ledig-/" -"upptageninformation när de bjuder in dig till ett möte." +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21 +#: C/xinclude-searching.xml:30 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:97 -msgid "" -"The default server can be defined under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " -"Information Default Free/Busy Server." -msgstr "" -"Standardservern kan definieras under RedigeraInställningar Kalender och uppgifter " -"Publiceringsinformation Standardserver för ledig/upptagen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:9 +msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed." +msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att visa sökresultaten." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-free-busy.page:108 -msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" -msgstr "Nå ledig-/upptagendata utan en Groupware-server" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-free-busy.page:110 -msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -"you can add the URL under Personal InformationWeb " -"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " -"data." -msgstr "" -"Om individer ger dig en URL med ledig-/upptageninformation eller till deras " -"webbkalender kan du lägga till URL:en under Personlig " -"InformationWebbadresser i Kontaktredigerare. Sen, när du bokar ett möte " -"med dem kommer Evolution att slå upp schemat och visa det bland " -"ledig-/upptagendata." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5 -msgid "Adding and using more than one task list or memo list." -msgstr "Lägga till och använda mer än en uppgiftslista eller memolista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20 -msgid "Using several task lists or memo lists" -msgstr "Användning av flera uppgiftslistor eller memolistor" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22 -msgid "" -"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " -"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " -"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " -"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." -msgstr "" -"Du kan ha flera uppgifts- eller memolistor och välja vilken av dina listor " -"som visas. Du kan till exempel ha uppgifter för arbetet, uppgifter för " -"hemmet och uppgifter för sångkören du är medlem i. Sidopanelen visar dessa " -"listor och du kan markera eller avmarkera boxarna intill dem för att visa " -"och gömma motsvarande uppgifter eller memon i din vy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24 -msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." -msgstr "" -"Uppgifter och memon från varje uppgifts- eller memolista visas med olika " -"färger." +#: C/xinclude-searching.xml:14 +msgid "Clearing the Search results" +msgstr "Töm sökresultaten" -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26 -msgid "" -"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " -"internet." -msgstr "" -"Du kan också använda listor som inte finns på din dator, exempelvis sådana " -"som finns på nätet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5 -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." -msgstr "" -"Lägg till och redigera ett Microsoft Exchange MAPI-konto i Evolution." +#. (itstool) path: p/gui +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20 -msgid "Exchange MAPI account settings" -msgstr "Inställningar för Exchange MAPI-konto" +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Shift" +msgstr "Skift" -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Alternativ för e-postmottagning och mottagning (Exchange MAPI-konton)" +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Standardinställningar (Exchange MAPI-konton)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-inställningar" +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Q" +msgstr "Q" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50 -msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." -msgstr "I detta avsnitt kan du se storleken för alla Exchange-mappar." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55 -msgctxt "link" -msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Säkerhet (Exchange MAPI-konton)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/deleting-appointments.page:5 -msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." -msgstr "Ta bort kalenderposter för att minska storleken på brevlådan." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/deleting-appointments.page:20 -msgid "Deleting old appointments permanently" -msgstr "Permanent borttagning av gamla möten" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/deleting-appointments.page:22 -msgid "" -"To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how " -"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " -"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " -"calendars on the left); other calendars remain unchanged." -msgstr "" -"För att tömma ut gamla poster i en kalender, gå till ÅtgärderTöm i kalendervyn. Du kommer att tillfrågas hur " -"många dagar de gamla evenemangen att ta bort från kalendern ska vara. " -"Åtgärden kommer att tillämpas på den öppnade aktuella kalendern (markerad i " -"listan över kalendrar till vänster); andra kalendrar lämnas orörda." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage-add-memo.page:5 -msgid "Adding a memo to your memo list." -msgstr "Lägga till ett memo till din memolista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage-add-memo.page:23 -msgid "Adding a Memo" -msgstr "Lägga till ett memo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:26 +#: C/xinclude-searching.xml:15 msgid "" -"Click FileNewMemo, or " -"press ShiftCtrlO." +"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" +"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " +"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttMemo, " -"eller tryck på SkiftCtrlO." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:27 -msgid "Select a memo list in the List dropdown list." -msgstr "Välj en memolista i rullgardinslistan Lista." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:28 -msgid "Enter the memo information." -msgstr "Ange memoinformationen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:32 -msgid "" -"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of memos." -msgstr "" -"Om du bara snabbt vill lägga till ett memo genom att mata in en " -"sammanfattning kan du mata in den direkt i listan över memon." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:34 -msgid "" -"You can also define a category, or a " -"classification for the memo, " -"or add an attachment." -msgstr "" -"Du kan också definiera en kategori, " -"eller en klassificering för " -"memot eller lägga till en bilaga." +"För att tömma din sökvy och gå tillbaka till standardvyn, klicka på ikonen " +"<_:gui-1/> i söksträngsfältet eller välj <_:guiseq-2/> från menyraden. Du " +"kan också trycka på <_:keyseq-3/> för att tömma sökningen." #. (itstool) path: section/title -#: C/memos-usage-add-memo.page:37 -msgid "Shared Memos" -msgstr "Delade memon" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:39 -msgid "" -"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " -"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " -"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted " -"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are " -"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." -msgstr "" -"Delade memon liknar e-postmeddelanden förutom att de är schemalagda för en " -"viss dag och visas i kalendern för det datumet. Du kan använda delade memon " -"för att visa semestrar, helgdagar, lönedagar, födelsedagar och så vidare. " -"Postade delade memon placeras i din kalender för det datum du angivit. De " -"placeras inte i din brevlåda eller i någon annan användares brevlåda." +#: C/xinclude-searching.xml:19 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Sparade sökningar" #. (itstool) path: section/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:41 -msgid "To send a Shared Memo," -msgstr "För att skicka ett delat memo," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:43 +#: C/xinclude-searching.xml:20 msgid "" -"Click FileNewShared Memo, " -"or press ShiftCtrlH." +"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " +"many times. In this case you can use saved searches." msgstr "" -"Klicka på ArkivNyttDelat memo, eller tryck på SkiftCtrlH." +"Om du söker efter något ganska ofta, kanske du föredrar att inte skriva in " +"det många gånger. I det fallet kan du använda sparade sökningar." -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:44 -msgid "" -"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -"the Organizer field." -msgstr "" -"Välj organisatörens kontonamn från rullgardinslistan intill fältet " -"Organisatör." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:45 -msgid "" -"In the To field, type a username, then press Enter. " -"Repeat this for additional users." -msgstr "" -"I fältet Till, skriv in ett användarnamn och tryck på Retur. Upprepa detta för extra användare." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:46 -msgid "" -"Select the task list (under List) in which you would like to " -"create the entry." -msgstr "" -"Välj uppgiftslistan (under Lista) i vilken du vill skapa posten." +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-add-memo.page:48 -msgid "" -"In the Start Date field, type the date this shared memo should " -"appear in the recipients' calendars." -msgstr "" -"I fältet Startdatum, skriv in det datum som detta delade memo bör " -"dyka upp under i mottagarnas kalendrar." +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "Save Search" +msgstr "Spara sökning" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5 +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:21 msgid "" -"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " -"to" +"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> " +"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, " +"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available " +"from the <_:gui-4/> menu." msgstr "" -"Konfigurera variabler i mallar och återanvänd objekt från meddelandet du " -"svarar på" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23 -msgid "Using Variables in Templates" -msgstr "Användning av variabler i mallar" +"För att spara dina sökresultat, klicka antingen på <_:gui-1/> istället för " +"<_:gui-2/> i Sökdialogen, eller om sökresultaten redan visas, välj <_:" +"guiseq-3/>. Från och med nu kommer denna sökning att vara direkt åtkomlig " +"från menyn <_:gui-4/>." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26 -msgid "Configuring Variables for Message Templates" -msgstr "Konfigurera variabler för meddelandemallar" +#: C/xinclude-searching.xml:25 +msgid "Editing a Saved Search" +msgstr "Redigera en sparad sökning" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29 -msgid "Click Templates." -msgstr "Klicka på Mallar." +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Edit Saved Searches" +msgstr "Redigera sparade sökningar" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31 -msgid "" -"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " -"of key-value pairs." -msgstr "" -"Du kan lägga till, redigera eller ta bort nyckel/värde-par. Du kan ange hur " -"många nyckel/värde-par som helst." - -# Ja, jag vet att jag ersatt Harry med Åsa. Och så ska det vara. -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33 -msgid "" -"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " -"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " -"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " -"message." -msgstr "" -"I vilken mall som helst kommer varje förekomst av varje $nyckel att ersättas " -"av värdet den har i konfigurationen. Om du till exempel ställer in nyckeln " -"som Chef och värdet som Åsa kommer varje förekomst av $Chef att ersättas av " -"Åsa i meddelandet." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34 -msgid "" -"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " -"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " -"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " -"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " -"Configuration tab of this plugin." -msgstr "" -"Antag att du har 1000 meddelandemallar med din nuvarande chefs namn i dem. " -"När den nya chefen ersätts av en ny är det inte enkelt för dig att manuellt " -"ersätta chefens namn i alla 1000 meddelandena. Om meddelandena har ett $Chef " -"nyckelvärde kan du återställa värdet i Konfigurationsfliken i denna " -"insticksmodul." +#: C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window." +msgstr "Välj <_:guiseq-1/> från menyraden för att öppna fönstret." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35 -msgid "" -"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " -"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " -"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " -"when the template is used." -msgstr "" -"Som standard kommer alla miljövariabler att användas som nyckel/värde-par. " -"En förekomst av $miljö_variabel ersätts med dess värde. En förekomst av till " -"exempel $PATH i dina mallar ersätts av dess värde när mallen används." +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36 -msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" -msgstr "Ersättningsprocessen använder följande rangordning:" +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigera regel" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39 -msgid "" -"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " -"Templates plugin." -msgstr "" -"$nyckel ersätts av värdet som ställts in för den i Konfigurationsfliken i " -"insticksmodulen Mallar." +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window." +msgstr "Klicka på <_:gui-1/>-knappen för att öppna <_:gui-2/>-fönstret." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42 -msgid "" -"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " -"environment variable." -msgstr "Om nyckeln inte hittas ersätts värdet för dess miljövariabel." +#: C/xinclude-searching.xml:29 +msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." +msgstr "Redigera titeln eller sökvillkoren från dialogrutan." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45 -msgid "" -"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " -"changes are made." -msgstr "" -"Om nyckeln varken är ett konfigurationsalternativ eller en miljövariabel " -"görs inga ändringar." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52 -msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" -msgstr "Användning av delar av ett meddelande i en mall vid svar" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53 -msgid "" -"Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header " -"values from the email that you are applying the template on, plus the " -"complete message body." -msgstr "" -"Mallar kan innehålla mer än bara den fördefinierade uppsättningen av nyckel/värde-par. Du kan också hämta vilken " -"meddelanderubriks värde som helst från e-postmeddelandet som du tillämpar " -"mallen för, samt den fullständiga meddelandetexten." - -#. (itstool) path: section/p -#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this -#. sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56 -msgid "" -"In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and " -"replace the variable header_name by the actual header. For " -"example, if you would like to insert the subject line of the message that " -"you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, " -"use $ORIG[body]." -msgstr "" -"För att göra detta använd formatet $ORIG[rubriknamn] och ersätt " -"variabeln rubriknamn med den riktiga rubriken. Om du till " -"exempel vill infoga ärenderaden för meddelandet som du svarar på, använd " -"$ORIG[subject]. För att infoga den fullständiga texten, använd " -"$ORIG[body]." - -#. (itstool) path: section/p -#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in -#. this sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59 -msgid "" -"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " -"(except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that " -"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " -"not necessarily always available in the original message (for example " -"$ORIG[reply-to])." -msgstr "" -"Om ingen ersättning för en variabel hittas kommer variabeln inte att tas " -"bort (utom för $ORIG[body]), utan lämnas kvar så att du ser att " -"något gått fel. Detta kan hända när du försöker att använda rubriker som " -"inte nödvändigtvis alltid är tillgängliga i originalmeddelandet (till " -"exempel $ORIG[reply-to])." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-priority.page:5 -msgid "Setting a priority for messages to be sent." -msgstr "Ställ in en prioritet för meddelanden som ska skickas." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-priority.page:23 -msgid "Prioritizing outgoing messages" -msgstr "Prioritera utgående meddelanden" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-priority.page:25 -msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, select OptionsPrioritize Message in the menu of the composer " -"window or click the corresponding toolbar icon." -msgstr "" -"Du kan prioritera ett meddelande som ska skickas, så att mottagaren ser dess " -"relativa viktighet. För att prioritera ett meddelande, välj " -"AlternativPrioritera meddelande i " -"menyn i meddelanderedigerarfönstret eller klicka på motsvarande ikon i " -"verktygsfältet." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-priority.page:27 -msgid "" -"Evolution will ignore the message priority of incoming messages " -"because the recipient should decide whether the message is important or not. " -"You can set the \"Important\" flag for any messages." -msgstr "" -"Evolution kommer att ignorera meddelandeprioritet för inkommande " -"meddelanden eftersom mottagaren bör avgöra huruvida meddelandet är viktigt " -"eller ej. Du kan ställa in flaggan ”Viktigt” för vilket meddelande som helst." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exchange-connectors-overview.page:7 -msgid "" -"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " -"server." -msgstr "" -"Vilka extra paket man måste installera för att kunna ansluta till en " -"Exchange-server." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/exchange-connectors-overview.page:22 -msgid "Choosing the right connector" -msgstr "Välj rätt anslutning" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:24 -msgid "" -"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " -"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " -"installed that provides this functionality." -msgstr "" -"Beroende på versionen av Microsoft Exchange-servern som du vill ansluta till " -"kan det krävas att ett extra paket är installerat som tillhandahåller denna " -"funktionalitet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:26 -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " -"package evolution-ews." -msgstr "" -"För Microsoft Exchange 2007, 2010 och nyare rekommenderas det att använda " -"paketet evolution-ews." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:36 -msgid "" -"For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " -"does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " -"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " -"evolution-mapi requires installing OpenChange and " -"Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." -msgstr "" -"För äldre versioner av Microsoft Exchange, eller om evolution-ews " -"inte fungerar bra för dig, prova evolution-mapi. Det använder " -"Microsofts Messaging API som också används av Microsoft Outlook. Men " -"evolution-mapi kräver att du installerar OpenChange " -"och Samba 4 och har inte lika bra prestanda som evolution-" -"ews." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:46 -msgid "" -"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " -"want to contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Om du är osäker på vilken din Microsoft Exchange-serverversion är bör du " -"kontakta din systemadministratör för mer information." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage-delete-task.page:5 -msgid "Deleting a task from your task list." -msgstr "Ta bort en uppgift från din uppgiftslista." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage-delete-task.page:20 -msgid "Deleting a Task" -msgstr "Ta bort en uppgift" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22 -msgid "" -"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " -"select Delete, or click on the task and click Delete " -"in the tool bar or press CtrlD, or " -"click EditDelete Task." -msgstr "" -"Om du vill ta bort en uppgift från dina uppgiftslistor, högerklicka på " -"uppgiften och välj Ta bort eller klicka på uppgiften och klicka " -"på Ta bort i verktygsfältet eller tryck CtrlD, eller klicka på RedigeraTa bort uppgift." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-attachments-received.page:5 -msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." -msgstr "Att spara och öppna filer som är bifogade med mottagen e-post." +#: C/xinclude-searching.xml:30 +msgid "Click <_:gui-1/>." +msgstr "Klicka på <_:gui-1/>." -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-attachments-received.page:24 -msgid "Handling attachments in received mail" -msgstr "Hanterar bilagor i mottaget e-postmeddelande" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:26 -msgid "" -"If you receive an email message with one or more file attachments, " -"Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between " -"the email header and the content of the email." -msgstr "" -"Om du tar emot ett e-postmeddelanden med en eller flera filer som bilagor " -"kommer Evolution att visa antalet bilagor och en knapp Spara eller Spara alla mellan e-" -"postrubriken och innehållet i e-postmeddelandet." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-attachments-received.page:27 -msgid "" -"Evolution does not support saving all attachments of all messages " -"in one folder at once." -msgstr "" -"Evolution har inte stöd för att spara alla bilagor för alla " -"meddelanden i en mapp omedelbart." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:29 -msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." -msgstr "En lista över bilagor visas också längst ner i e-postmeddelandet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:30 -msgid "" -"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " -"icon and click Save As." -msgstr "" -"För att spara en bilaga på disk, klicka på nedåtpilen intill ikonen för " -"bilagan och klicka på Spara som." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:31 -msgid "" -"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " -"the attachment icon and choose one of the available applications." -msgstr "" -"För att öppna en bilaga i ett annat program, klicka på nedåtpilen intill " -"ikonen för bilagan och välj en av de tillgängliga programmen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:33 -msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications that are installed on your system. For " -"example, image files can be opened in the Image Viewer " -"application or in the GIMP graphics editor." -msgstr "" -"Alternativen som är tillgängliga för en bilaga skiljer sig beroende på typen " -"av bilaga och de program som finns installerade på ditt system. Bildfiler " -"kan till exempel öppnas i programmet Bildvisare eller i " -"grafikprogrammet GIMP." +#~ msgid "" +#~ "For more information see Changing the Switcher appearance." +#~ msgstr "" +#~ "För mer information se Ändra " +#~ "utseendet på växlaren." -#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -#~ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported" +#~ msgid "" +#~ "Check your default folder under EditPreferencesEmail AccountsEditDefaults. " +#~ "Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollera din standardmapp under RedigeraInställningarE-postkontonRedigeraStandardinställningar. Kanske är den inställd på " +#~ "någon annan mapp än den du tänker på." + +#~ msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." +#~ msgstr "Att ändra visningen av fönsterknappar i det nedre vänstra hörnet." + +#~ msgid "Changing the Switcher appearance" +#~ msgstr "Ändra utseendet på växlaren" -#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -#~ msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." +#~ msgid "" +#~ "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, " +#~ "Contacts, Calendar, Tasks and Memos) can be changed via " +#~ "ViewSwitcher Appearance. This can " +#~ "be helpful if you have a small display. You can also completely hide them." +#~ msgstr "" +#~ "Visning av fönsterknapparna i det nedre vänstra hörnet (e-post, " +#~ "kontakter, kalender, uppgifter och memon) kan ändras via " +#~ "VisaUtseende för växlaren. Detta " +#~ "kan vara användbart om du har en liten skärm. Du kan också gömma dem helt." + +#~ msgid "The available options are:" +#~ msgstr "Följande alternativ är tillgängliga:" + +#~ msgid "Icons and Text" +#~ msgstr "Ikoner och text" + +#~ msgid "Icons Only" +#~ msgstr "Endast ikoner" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "Endast text" + +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Stil på verktygsfält" + +#~ msgid "Show Buttons" +#~ msgstr "Visa knappar" + +#~ msgid "Sorting the mail folder list in the left pane." +#~ msgstr "Sortera e-postmapplistan i vänsterpanelen." + +#~ msgid "Sorting the mail folder list" +#~ msgstr "Sortera e-postmapplistan" + +#~ msgid "Default sort order" +#~ msgstr "Standardsorteringsordning" + +#~ msgid "" +#~ "By default the mail folder list in the left pane contains top-level nodes in the following order:" +#~ msgstr "" +#~ "Som standard innehåller e-" +#~ "postmapplistan i den vänstra panelen toppnivånoder i följande " +#~ "ordning:" + +#~ msgid "" +#~ "On This Computer - contains all mail for local account types " +#~ "(if configured)" +#~ msgstr "" +#~ "På denna dator - innehåller all e-post för lokala kontotyper " +#~ "(om konfigurerad)" + +#~ msgid "One or more remote email account types (if configured)" +#~ msgstr "En eller flera fjärr-e-postkontotyper (om konfigurerad)" + +#~ msgid "" +#~ "Search Folders (if " +#~ "enabled)" +#~ msgstr "" +#~ "Sökmappar (om " +#~ "aktiverad)" + +#~ msgid "" +#~ "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order." +#~ msgstr "Mapparna under varje toppnivånod sorteras i alfabetisk ordning." + +#~ msgid "Changing the sort order" +#~ msgstr "Ändra sorteringsordningen" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the default sort order of the top-level nodes under " +#~ "EditPreferencesMail Accounts by dragging an account in the list up or down." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ändra standardsorteringsordningen för toppnivånoderna under " +#~ "RedigeraInställningarE-postkonton genom att dra ett konto i listan uppåt eller nedåt." + +#~ msgid "" +#~ "You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan återställa din anpassade sorteringsordning genom att välja " +#~ "RedigeraInställningarE-postkontonÅterställ till standardvärden." + +#~ msgid "" +#~ "Please first read Choosing " +#~ "the right connector to find out about the right Exchange account " +#~ "type for you." +#~ msgstr "" +#~ "Läs först Välj rätt " +#~ "anslutning för att ta reda på rätt Exchange-kontotyp för dig." + +#~ msgid "Ways of updating Search folders." +#~ msgstr "Sätt att uppdatera Sök-mappar." + +#~ msgid "Updating/refreshing Search folders" +#~ msgstr "Uppdatera Sök-mappar" + +#~ msgid "" +#~ "It might happen that one of your Search folders has not " +#~ "updated since some new email arrived or since an email was deleted, for " +#~ "example. This will mean that the list of emails in the folder is not up-" +#~ "to-date." +#~ msgstr "" +#~ "Det kan hända att en av dina Sök-mappar inte har uppdaterats " +#~ "sedan till exempel ny e-post ankommit eller sedan ett e-postmeddelande " +#~ "togs bort. Detta innebär att listan över e-postmeddelanden inte är " +#~ "uppdaterad." + +#~ msgid "Activate search folders." +#~ msgstr "Aktivera sökmappar." + +#~ msgid "Enable the Search Folders Functionality" +#~ msgstr "Aktivera funktionen sökmappar" + +#~ msgid "Connecting to Exchange Servers" +#~ msgstr "Anslut till Exchange-servrar" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution automatically updates the search folder contents " +#~ "when new messages are received or message are deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kommer automatiskt att uppdatera sökmappens innehåll " +#~ "när nya meddelanden tas emot eller meddelanden tas bort." + +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" +#~ msgstr "Avancerad e-posthantering (IMAP+-konton)" + +#~ msgid "Corporate Environments" +#~ msgstr "Företagsmiljöer" + +#~ msgid "Microsoft Exchange" +#~ msgstr "Microsoft Exchange" + +#~ msgid "Running Evolution for the very first time." +#~ msgstr "Starta Evolution för första gången." + +#~ msgid "" +#~ "Which additional package to install in order to connect to an Exchange " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Vilka extra paket man måste installera för att kunna ansluta till en " +#~ "Exchange-server." + +#~ msgid "Choosing the right connector" +#~ msgstr "Välj rätt anslutning" #~ msgid "" #~ "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " @@ -13298,373 +14065,9 @@ msgstr "" #~ "lagra dem i din utkorg och sedan skicka dem nästa gång som du ansluter " #~ "till nätverket." -#~ msgid "Sender:" -#~ msgstr "Avsändare:" - -#~ msgid "The sender's email address or the name of the sender." -#~ msgstr "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren." - -#~ msgid "Recipients:" -#~ msgstr "Mottagare:" - -#~ msgid "The recipients of the message." -#~ msgstr "Meddelandets mottagare." - -#~ msgid "CC:" -#~ msgstr "Kopia:" - -#~ msgid "Only the CC recipients of the message." -#~ msgstr "Bara kopiemottagare av meddelandet." - -#~ msgid "BCC:" -#~ msgstr "BCC:" - -#~ msgid "" -#~ "Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be " -#~ "applied to outgoing filters." -#~ msgstr "" -#~ "Bara BCC-mottagarna för meddelande. Naturligtvis kan detta bara tillämpas " -#~ "för utgående filter." - -#~ msgid "Sender or Recipients:" -#~ msgstr "Avsändare eller mottagare:" - -#~ msgid "" -#~ "The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -#~ "the message." -#~ msgstr "" -#~ "Avsändarens e-postadress eller namnet på avsändaren eller meddelandets " -#~ "mottagare." - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Ämne:" - -#~ msgid "The subject line of the message." -#~ msgstr "Meddelandets ämnesrad." - -#~ msgid "Specific Header:" -#~ msgstr "Specifik rubrik:" - -#~ msgid "custom ones" -#~ msgstr "anpassade" - -#~ msgid "Any header including <_:link-1/>." -#~ msgstr "Vilken rubrik som helst inklusive <_:link-1/>." - -#~ msgid "Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only " -#~ "to the first instance, even if the message defines the header differently " -#~ "the second time. For example, if a message declares the Resent-From: " -#~ "header as \"engineering@example.com\" and then restates it as " -#~ "\"marketing@example.com\", <_:app-2/> filters as though the second " -#~ "declaration did not occur. To filter on messages that use headers " -#~ "multiple times, use a regular expression." -#~ msgstr "" -#~ "Om ett meddelande använder en rubrik mer än en gång kommer <_:app-1/> " -#~ "bara att uppmärksamma den den första gången, även om meddelandet " -#~ "definierar rubriken annorlunda andra gången. Om till exempel ett " -#~ "meddelande deklarerar rubriken Resent-From: som ”utveckling@example.com” " -#~ "och sedan upprepar den som ”försäljning@example.com” så kommer <_:app-2/> " -#~ "att filtrera meddelande som om den andra deklarationen inte inträffat. " -#~ "För att filtrera meddelanden som använder rubriker flera gånger, använd " -#~ "ett reguljärt uttryck." - -#~ msgid "Message Body:" -#~ msgstr "Meddelandetext:" - -#~ msgid "Searches in the actual text of the message." -#~ msgstr "Söker i själva meddelandetexten." - -#~ msgid "Expression:" -#~ msgstr "Uttryck:" - -#~ msgid "filters" -#~ msgstr "filter" - -#~ msgid "" -#~ "(For programmers only) Match a message according to an expression you " -#~ "write in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>." -#~ msgstr "" -#~ "(Endast för programmerare) Matcha ett meddelande enligt ett uttryck du " -#~ "skriver i språket Scheme som används för att definiera <_:link-1/> i <_:" -#~ "app-2/>." - -#~ msgid "Free Form Expression:" -#~ msgstr "Friformsuttryck:" - -#~ msgid "special syntax" -#~ msgstr "speciell syntax" - -#~ msgid "" -#~ "(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:" -#~ "link-1/>." -#~ msgstr "" -#~ "(Endast för avancerade användare) Kombinera många villkor genom att " -#~ "använda en <_:link-1/>." - -#~ msgid "Date sent:" -#~ msgstr "Avsändningsdatum:" - -# sebras: before/after a given date? -#~ msgid "" -#~ "Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -#~ "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -#~ "date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the " -#~ "message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -#~ "specific time and date you choose from a calendar. You can also have it " -#~ "look for a message within a range of time relative to the filter, such as " -#~ "two to four days ago." -#~ msgstr "" -#~ "Filtrera meddelande enligt det datum då de sänts. Välj först villkoren du " -#~ "vill att meddelandet ska uppfylla, så som före ett givet datum eller " -#~ "efter ett givet datum. Välj sedan tiden. Filtret jämför meddelandets " -#~ "tidsstämpel med systemklockan när filtret körs, eller med en specifik tid " -#~ "och datum som du väljer från en kalender. Du kan också be det leta efter " -#~ "ett meddelande inom ett tidsintervall relativt till filtret, exempelvis " -#~ "för två till fyra dagar sedan." - -#~ msgid "Date received:" -#~ msgstr "Ankomstdatum:" - -#~ msgid "" -#~ "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares " -#~ "the time you received the message with the dates you specify." -#~ msgstr "" -#~ "Detta fungerar på samma sätt som alternativet Avsändningsdatum, förutom " -#~ "att det jämför tiden du tog emot meddelandet med datumen du anger." - -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Etikett:" - -#~ msgid "labels" -#~ msgstr "etiketter" - -#~ msgid "" -#~ "Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or " -#~ "Later. You can set labels with other filters or manually." -#~ msgstr "" -#~ "Meddelanden kan ha <_:link-1/> som är viktigt, arbete, personligt, att " -#~ "göra eller senare. Du kan sätta etiketter med andra filter eller manuellt." - -#~ msgid "Score:" -#~ msgstr "Poäng:" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have " -#~ "one filter set or change a message score, and then set up another filter " -#~ "to move the messages you have scored. A message score is not based on " -#~ "anything in particular: it is simply a number you can assign to messages " -#~ "so other filters can process them." -#~ msgstr "" -#~ "Sätter meddelandepoäng till ett heltal större än 0. Du kan ha ett filter " -#~ "som sätter eller ändrar en meddelandepoäng och sedan ställa in ett annat " -#~ "filter att flytta meddelanden som har poängsatts. En meddelandepoäng " -#~ "baseras inte på något särskilt: det är helt enkelt bara ett tal du kan " -#~ "tilldela meddelanden så att andra filter kan behandla dem." - -#~ msgid "Size (kB):" -#~ msgstr "Storlek (kB):" - -#~ msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -#~ msgstr "Sorterar baserat på storlek av meddelandet i kilobyte." - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "" -#~ "Filters according to the status of a message. The status can be Replied " -#~ "To, Draft, Important, Read, or Junk." -#~ msgstr "" -#~ "Filtrera enligt meddelandets status. Statusen kan vara besvarad, utkast, " -#~ "viktig, läst eller skräppost." - -#~ msgid "Follow Up:" -#~ msgstr "Uppföljning:" - -#~ msgid "flagged for follow-up" -#~ msgstr "flaggat för uppföljning" - -#~ msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>." -#~ msgstr "Kontrollera huruvida meddelandet är <_:link-1/>." - #~ msgid "Completed On:" #~ msgstr "Färdigt den:" -#~ msgid "Attachments:" -#~ msgstr "Bilagor:" - -#~ msgid "Checks whether there is an attachment for the email." -#~ msgstr "Kontrollerar huruvida det finns en bilaga för meddelandet." - -#~ msgid "Mailing List:" -#~ msgstr "Sändlista:" - -#~ msgid "" -#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter " -#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-" -#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other " -#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-" -#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters." -#~ msgstr "" -#~ "Filter baserade på sändlistan som meddelandet kom från. Detta filter kan " -#~ "missa meddelanden från vissa listservrar eftersom det letar efter " -#~ "rubriken X-BeenThere, som används för att identifiera sändlistor eller " -#~ "andra återdistributörer av post. Post från listservrar som inte har X-" -#~ "BeenThere satt korrekt fångas inte av dessa filter." - -#~ msgid "Regex Match:" -#~ msgstr "Regex-matchning:" - -#~ msgid "regex" -#~ msgstr "regex" - -#~ msgid "grep" -#~ msgstr "grep" - -#~ msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" -#~ msgstr "manualsidan för <_:cmd-1/>" - -#~ msgid "" -#~ "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or " -#~ "regular expression, this option allows you to search for complex patterns " -#~ "of letters, so that you can find, for example, all words that start with " -#~ "\"a\" and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, " -#~ "or all messages that declare a particular header twice. For information " -#~ "about how to use regular expressions, check <_:link-2/> command." -#~ msgstr "" -#~ "(Endast för programmerare) Om du vet hur <_:link-1/>, eller reguljära " -#~ "uttryck, fungerar då låter denna inställning dig söka efter komplexa " -#~ "mönster av bokstäver så att du kan till exempel kan hitta alla ord som " -#~ "börja med ”a” och slutar med ”m” och är mellan sex och femton bokstäver " -#~ "långa, eller alla meddelanden som deklarerar en särskilt rubrik två " -#~ "gånger. För information om hur man använder reguljära uttryck, se <_:" -#~ "link-2/>-kommandot." - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#~ msgid "Here you define your name and your email address." -#~ msgstr "Här definierar du ditt namn och din e-postadress." - -#~ msgid "" -#~ "Optionally you can make this account your default account (e.g. when " -#~ "writing emails), set a Reply-To email address (if you want replies to " -#~ "messages sent to a different address), and set an organization (the " -#~ "company where you work, or the organization you represent when you send " -#~ "email from this account)." -#~ msgstr "" -#~ "Valfritt kan du göra detta konto till ditt standardkonto (t.ex. när du " -#~ "skriver meddelanden), ställ in en Reply-To-e-postadress (om du vill att " -#~ "svarsmeddelanden ska skickas till en annan adress), och ställ in en " -#~ "organisation (företaget där du arbetar eller organisationen du " -#~ "representerar när du skickar e-post från detta konto)." - -#~ msgid "Advanced Search" -#~ msgstr "Avancerad sökning" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sök" - -#~ msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box." -#~ msgstr "Välj <_:guiseq-1/>-menyn för att öppna dialogrutan." - -#~ msgid "Add Condition" -#~ msgstr "Lägg till villkor" - -#~ msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules." -#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att lägga till valfritt antal regler." - -#~ msgid "" -#~ "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry " -#~ "in the field." -#~ msgstr "" -#~ "Välj villkoret från rullgardinslistan och skriv sedan en söksträng i " -#~ "fältet." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed." -#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/> för att visa sökresultaten." - -#~ msgid "Clearing the Search results" -#~ msgstr "Töm sökresultaten" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Töm" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Skift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Q" - -#~ msgid "" -#~ "To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" -#~ "gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " -#~ "menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." -#~ msgstr "" -#~ "För att tömma din sökvy och gå tillbaka till standardvyn, klicka på " -#~ "ikonen <_:gui-1/> i söksträngsfältet eller välj <_:guiseq-2/> från " -#~ "menyraden. Du kan också trycka på <_:keyseq-3/> för att tömma sökningen." - -#~ msgid "Saved Searches" -#~ msgstr "Sparade sökningar" - -#~ msgid "" -#~ "If you search for something rather often, you will prefer not to type it " -#~ "many times. In this case you can use saved searches." -#~ msgstr "" -#~ "Om du söker efter något ganska ofta, kanske du föredrar att inte skriva " -#~ "in det många gånger. I det fallet kan du använda sparade sökningar." - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spara" - -#~ msgid "Save Search" -#~ msgstr "Spara sökning" - -#~ msgid "" -#~ "To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/" -#~ "> in the Search dialog, or in case the search results are already " -#~ "displayed, select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly " -#~ "available from the <_:gui-4/> menu." -#~ msgstr "" -#~ "För att spara dina sökresultat, klicka antingen på <_:gui-1/> istället " -#~ "för <_:gui-2/> i Sökdialogen, eller om sökresultaten redan visas, välj <_:" -#~ "guiseq-3/>. Från och med nu kommer denna sökning att vara direkt åtkomlig " -#~ "från menyn <_:gui-4/>." - -#~ msgid "Editing a Saved Search" -#~ msgstr "Redigera en sparad sökning" - -#~ msgid "Edit Saved Searches" -#~ msgstr "Redigera sparade sökningar" - -#~ msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window." -#~ msgstr "Välj <_:guiseq-1/> från menyraden för att öppna fönstret." - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigera" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Redigera regel" - -#~ msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window." -#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/>-knappen för att öppna <_:gui-2/>-fönstret." - -#~ msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." -#~ msgstr "Redigera titeln eller sökvillkoren från dialogrutan." - -#~ msgid "Click <_:gui-1/>." -#~ msgstr "Klicka på <_:gui-1/>." - #~ msgid "Unsort" #~ msgstr "Osortera"