From a37f2fa6efa41f18831cd5d96c124c55d82fce1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 16 Mar 2015 19:02:01 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 653 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 451 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 3f3310a145..c8b7102f46 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-18 05:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-16 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:33+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Appearance of Appointments" msgstr "Apariencia de las citas" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33 msgid "" "The following calendar-related options are available under " "EditPreferences Calendar and TasksMostrar." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 msgid "General" msgstr "General" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:45 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 msgid "Time Divisions:" msgstr "Divisiones de horas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:46 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." @@ -616,13 +616,13 @@ msgstr "" "diaria del calendario." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47 msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "" "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:51 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 msgid "" "If there is space, Evolution shows the end times in the week and " "month views for each appointment." @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "" "en las vistas semanales y mensajes para cada cita." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:55 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52 msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:56 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53 msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -645,55 +645,42 @@ msgstr "" "de dos en la vista mensual." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:60 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57 msgid "Show week numbers:" msgstr "Muestra los números de las semanas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:61 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58 msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "" "Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el " "calendario." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62 msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." msgstr "" "Mostrar acontecimientos recurrentes en cursiva en el calendario inferior " "izquierdo." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:68 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Desplazar la vista mensual una semana" #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:75 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato de la fecha y hora" +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:77 +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74 msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format." +"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " +"option." msgstr "" -"Puede cambiar el formato de la columna Fecha configurando su " -"formato preferido." - -#. (itstool) path: section/p -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:80 -#: C/mail-change-time-format.page:21 -msgid "" -"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run date --help in " -"the Terminal application." -msgstr "" -"Los marcadores de posición en la expresión de formato son formatos de " -"strftime. Para obtener una lista completa de formatos de strftime, ejecute " -"date --help en una ventana de la Terminal." +"Seleccione esta opción si quiere que se le avise antes de eliminar cualquier " +"cita." #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 @@ -789,17 +776,30 @@ msgstr "Defina a qué hora finaliza su horario de trabajo." #. (itstool) path: section/title #: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formato de la fecha y hora" #. (itstool) path: section/p #: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." +"You can change the format of the Date column by setting your " +"preferred format." msgstr "" -"Seleccione esta opción si quiere que se le avise antes de eliminar cualquier " -"cita." +"Puede cambiar el formato de la columna Fecha configurando su " +"formato preferido." + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82 +#: C/mail-change-time-format.page:21 +msgid "" +"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +"complete list of available strftime formats, run date --help in " +"the Terminal application." +msgstr "" +"Los marcadores de posición en la expresión de formato son formatos de " +"strftime. Para obtener una lista completa de formatos de strftime, ejecute " +"date --help en una ventana de la Terminal." #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar-layout.page:17 @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 C/mail-filters.page:50 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50 #: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46 #: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53 msgid "Click OK." @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58 -#: C/mail-searching.page:47 C/memos-searching.page:45 +#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 #: C/tasks-searching.page:45 msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." msgstr "Escriba el texto que quiere buscar y pulse Intro." @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80 -#: C/mail-searching.page:52 C/memos-searching.page:54 +#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 #: C/tasks-searching.page:54 msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " @@ -2036,13 +2036,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-ldap.page:70 -msgid "" -"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " -"following options are available:" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " +#| "following options are available:" +msgid "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search." msgstr "" "Rango de búsqueda: es la extensión de una búsqueda dada. Están disponibles " "las siguientes:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following settings are available when editing an existing account:" +msgid "The following options are available:" +msgstr "" +"La siguiente configuración está disponible al editar una cuenta existente:" + #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-ldap.page:74 msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." @@ -4666,9 +4677,19 @@ msgstr "" "Consulte la configuración de " "cuenta de correo IMAP+." -#. (itstool) path: note/p +#. (itstool) path: page/p #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 msgid "" +"For performance reasons it is recommended to Use a Real Folder for " +"Trash by setting it to [GMail]/Trash and to Use a Real " +"Folder for Junk by setting it to [GMail]/Spam under the " +"account's Defaults." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30 +msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " "the Gmail Help for more information." @@ -5830,16 +5851,57 @@ msgstr "Vaya a org.gnome.evolution.mail." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the prefered quotation string as the value for the key " +#| "composer-message-attribution." msgid "" -"Enter the prefered quotation string as the value for the key composer-" -"message-attribution." +"Enter the preferred quotation string as the value for the key composer-" +"message-attribution." msgstr "" "Introduzca la cadena preferida como el valor de la clave composer-" "message-attribution." -#. (itstool) path: note/p +#. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35 msgid "" +"The default string in English is: \"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-" +"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39 +msgid "The following placeholders are available:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48 +msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)" +msgstr "<_:code-1/> (formato: 01-31)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:49 +msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)" +msgstr "<_:code-1/> (formato: 1-31)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:54 +msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)" +msgstr "<_:code-1/> (formato: 1-366)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:55 +msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)" +msgstr "<_:code-1/> (formato: 01-12)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58 +msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)" +msgstr "<_:code-1/> (ej. 15 para el año 2015)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64 +msgid "" "You might need to install the dconf-editor package to perform " "these steps." msgstr "" @@ -5847,7 +5909,7 @@ msgstr "" "realizar estos pasos." #. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67 msgid "" "Install dconf-editor" @@ -5857,7 +5919,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 -msgid "Using custom fields in the header of composed messages" +#, fuzzy +#| msgid "Using custom fields in the header of composed messages" +msgid "Using custom fields in the header of composed messages." msgstr "Usar campos personalizados en la cabecera de la edición de correos" #. (itstool) path: page/title @@ -5989,6 +6053,36 @@ msgstr "" "editorComportamiento predeterminadoDar formato HTML a " "los mensajes." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-external-editor.page:5 +msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-external-editor.page:20 +#, fuzzy +#| msgid "Using a weather calendar" +msgid "Using an external editor" +msgstr "Usar un calendario meteorológico" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-external-editor.page:22 +msgid "" +"You can compose the body of your message externally in your favorite text " +"editor application so you can use its specific functionality. Enable " +"EditPluginsExternal Editor " +"and set the corresponding Command to start the application under " +"Configuration." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-external-editor.page:23 +msgid "" +"If Automatically launch when a new mail is edited is not set, you " +"need to select FileCompose in External Editor in the mail composer." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-forward.page:5 msgid "Forwarding a received email to somebody." @@ -6143,6 +6237,44 @@ msgstr "" "EditarPreferenciasPreferencias del " "editorEstilo de reenvío a Adjunto." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-from-field-override.page:5 +msgid "" +"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-from-field-override.page:20 +msgid "Overriding the \"From\" field" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:22 +msgid "" +"To set a custom email address and sender name on a message you intend to " +"send, enable ViewFrom Override Field " +"and change the default sender name and email address in the corresponding " +"fields." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:27 +msgid "" +"This functionality can be useful for wildcard mailboxes when using qmail and " +"sub-" +"addressing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:32 +msgid "" +"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's Sender Policy " +"Framework and/or DomainKeys Identified Mail restrictions." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-html-image.page:5 msgid "Embed a picture in the mail composer." @@ -6567,10 +6699,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Per long-" +#| "standing convention, signatures always start with two dashes and a " +#| "space in a separate link. This allows many email clients to automatically " +#| "strip signatures from quotes when replying." msgid "" "Per long-" "standing convention, signatures always start with two dashes and a " -"space in a separate link. This allows many email clients to automatically " +"space in a separate line. This allows many email clients to automatically " "strip signatures from quotes when replying." msgstr "" "Siguiendo un OptionsPrioritize Message in the composer window." msgid "" "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, click OptionsPrioritize Message in the composer window." +"relative importance. To prioritize a message, select OptionsPrioritize Message in the menu of the composer " +"window or click the corresponding toolbar icon." msgstr "" "Puede priorizar un mensaje que enviar, para que el destinatario vea su " "importancia relativa. Para priorizar un mensaje, pulse " @@ -7303,6 +7447,56 @@ msgstr "" "en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Expresiones regulares para " "buscar." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5 +msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21 +msgid "Send Account Overrides" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23 +msgid "" +"If you use more than one email account, you can define which account should " +"always be used as your sender address:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information see Using Folders." +msgid "" +"When replying to mail in specific folders." +msgstr "" +"Para obtener información adicional consulte Usar " +"carpetas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26 +msgid "" +"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses " +"or names." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following options are available under EditPreferences Calendar and TasksGeneral." +msgid "" +"These settings are available under EditPreferencesComposer PreferencesSend Account." +msgstr "" +"Las siguientes opciones están disponibles bajo EditarPreferenciasCalendario y tareasGeneral." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-several-recipients.page:5 msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." @@ -7608,6 +7802,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-default-folder-locations.page:32 msgid "" +"You can define an Archive Folder, for example to move older " +"messages there. Selecting MessageArchive in the main window moves the selected message to the specified " +"folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:33 +msgid "" "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " "the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a " "Real Folder option. In this case, Evolution's local EditPluginsFace. The image " +"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-display-message-source.page:5 msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." @@ -8104,12 +8315,12 @@ msgstr "Crear una clave GPG" msgid "" "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. After " +"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG. After " "doing so and setting up Evolution " "to use the key, you need to share your " -"public key with your friends to allow them decrypting the messages that you " -"send them." +"public key with your friends to allow them sending you encrypted messages." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -8180,40 +8391,23 @@ msgid "Getting and using GPG public keys" msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26 +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key " +#| "in combination with your private key. Evolution handles the encryption, " +#| "but you need to get the public key and add it to your keyring." msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." +"need to get the public key and add it to your " +"keyring." msgstr "" "Para cifrar un mensaje para quien sea, necesitará usar su clave pública en " "combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo " "necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28 -msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command gpg --" -"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting keyid by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is " -"automatically added to your keyring." -msgstr "" -"Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba el " -"comando gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, " -"sustituyendo keyid por el identificador del destinatario. " -"Necesitará escribir su contraseña y se añadirá automáticamente su " -"identificador a su depósito de claves." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30 -msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command gpg --import to add it to your keyring." -msgstr "" -"Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un archivo " -"de texto plano e introduzca el comando gpg --import para añadirla " -"a su depósito de claves." - #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 msgid "" @@ -8240,7 +8434,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29 #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 msgid "" "Select EditPreferencesMail Accounts." @@ -8260,13 +8454,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31 #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 msgid "Click the Security tab." msgstr "Pulse en la pestaña Seguridad." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32 -msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." +#, fuzzy +#| msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." +msgid "Specify your key ID in the OpenPGP Key ID field." msgstr "" "Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP." @@ -8287,11 +8483,18 @@ msgstr "Pulse Cerrar." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, " +#| "you can find it by typing gpg --list-keys in the " +#| "Terminal application. Your key ID is an eight-character string " +#| "with random numbers and letters." msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing gpg --list-keys in the Terminal " -"application. Your key ID is an eight-character string with random numbers " -"and letters." +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, " +"start Passwords and Keys, go to GnuPG Keys, select the " +"preferred GPG key, right-click on it, select Properties and copy " +"the Key ID. Your key ID is an eight-character string with random " +"numbers and letters." msgstr "" "Evolution necesita que usted sepa su identificador (ID) de clave. Si no lo " "recuerda puede encontrarlo con el comando gpg --list-keys en la " @@ -8311,11 +8514,18 @@ msgstr "Firmar o cifrar correos" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After you have set up your GPG " +#| "key, you can sign or encrypt a message by clicking " +#| "OptionsPGP Sign or PGP " +#| "Encrypt from the message composer menu." msgid "" "After you have set up your GPG " -"key, you can sign or encrypt a message by clicking " +"key, you can sign or encrypt a message by selecting " "OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu." +"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar " +"icon." msgstr "" "Después de que haya configurado su " "clave GPG puede firmar o cifrar un correo pulsando " @@ -8324,7 +8534,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 msgid "" "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " "for sensitive information." @@ -8334,19 +8544,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 msgid "To have every message signed or encrypted:" msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 C/mail-filters.page:60 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60 msgid "Click Edit." msgstr "Pulse Editar." @@ -8474,11 +8684,18 @@ msgstr "Firmar o cifrar los mensajes que envía a través de S/MIME." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "After you have added your " +#| "certificate, you can sign or encrypt a message by clicking " +#| "OptionsS/MIME Sign or S/MIME " +#| "Encrypt from the message composer menu." msgid "" "After you have added your " -"certificate, you can sign or encrypt a message by clicking " +"certificate, you can sign or encrypt a message by selecting " "OptionsS/MIME Sign or S/MIME " -"Encrypt from the message composer menu." +"Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding " +"toolbar icon." msgstr "" "Después de que haya añadido su " "certificado, puede firmar o cifrar un correo pulsando " @@ -8486,7 +8703,7 @@ msgstr "" "MIME en el editor de mensajes." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 msgid "" "In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " @@ -8501,7 +8718,7 @@ msgstr "" "certificado de cifrado." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35 msgid "Select the appropriate options." msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." @@ -9884,10 +10101,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-read-receipts.page:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can request read receipts by enabling this option in the email " +#| "composer's menu. To do so, go to OptionsRequest " +#| "Read Receipt." msgid "" -"You can request read receipts by enabling this option in the email " -"composer's menu. To do so, go to OptionsRequest Read " -"Receipt." +"You can request read receipts by selecting OptionsRequest Read Receipt in the menu of the composer " +"window or clicking the corresponding toolbar icon." msgstr "" "Puede solicitar confirmación de lectura activando esta opción en el menú del " "editor de correos. Para ello, vaya a OpcionesEditPreferencesMail AccountsEditDefaultsMessage " +#| "Receipts." msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " -"going to EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsMessage " -"Receipts." +"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior under " +"Message Receipts under the account's Defaults." msgstr "" "Para las confirmaciones de lectura que reciba puede definir el " "comportamiento de Evolution en EditarPreferenciasIMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -#| "Resynchronization." msgid "" "Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " @@ -10292,10 +10520,6 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 -#| msgid "" -#| "If you want Filters to be " -#| "automatically used for new messages in your inbox, enable Apply " -#| "filters to new messages in INBOX." msgid "" "If you want Filters to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " @@ -10890,15 +11114,23 @@ msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" "Pulse el icono de búsqueda <_:media-1/> para expandir la dista desplegable." -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: note/p #: C/mail-searching.page:44 +msgid "" +"Advanced users can combine numerous conditions by using the Free form " +"expression syntax." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:46 msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "" "Seleccione el rango desde la lista desplegable a la derecha de la caja de " "texto." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:45 +#: C/mail-searching.page:47 msgid "" "For the Current Account scope, the term \"account\" refers to top-" "level nodes in the mail folder " @@ -10910,14 +11142,14 @@ msgstr "" "equipo\" y las cuentas de correo remotas." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46 +#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 #: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46 #: C/tasks-searching.page:52 msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Evolution muestra los resultados de la búsqueda." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:50 +#: C/mail-searching.page:52 msgid "" "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." @@ -10926,7 +11158,7 @@ msgstr "" "asunto y direcciones de los correos y el rango será la «Carpeta actual»." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:51 +#: C/mail-searching.page:53 msgid "" "If you search for messages that are not in the same folder rather often you " "might want to create a search folder instead; see Tomboy o Gnote." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/minimize-to-system-tray.page:5 -msgid "On minimizing Evolution to the notification area." -msgstr "Acerca de minimizar Evolution al área de notificación." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/minimize-to-system-tray.page:25 -msgid "Minimizing Evolution to the system tray" -msgstr "Minimizar Evolution a la bandeja del sistema" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/minimize-to-system-tray.page:27 -msgid "" -"GNOME, by default, has a notification area which includes an applet that informs users of " -"any system updates, changes, or events. This includes the arrival of email " -"messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for " -"any email notifications." -msgstr "" -"GNOME de forma predeterminada tiene un área de notificación que incluye una miniaplicación " -"que informa a los usuarios de actualizaciones del sistema, cambios o " -"acontecimientos. Esto incluye la recepción de correo en Evolution. Puede " -"usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/minimize-to-system-tray.page:29 -msgid "" -"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -"become a system tray by using external applications which might be available " -"for installation in the software management tool of your distribution. " -"Available options are for example Tint2. This is no longer possible in GNOME 3." -msgstr "" -"En la versión 2 de GNOME podía modificar el área de notificación y " -"configurarla para que fuese una bandeja del sistema usando aplicaciones " -"externas disponibles en la herramienta de gestión de paquetes de su " -"distribución. Por ejemplo, las opciones disponibles eran Tint2. Esto ya no es posible en GNOME 3." - #. (itstool) path: info/desc #: C/offline.page:5 msgid "Make Evolution mail be online again." @@ -12287,7 +12477,6 @@ msgstr "Conectar Evolution otra vez." #. (itstool) path: page/title #: C/offline.page:27 -#| msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" msgid "Why is Evolution's mail component offline?" msgstr "¿Por qué el componente de correo de Evolution está desconectado?" @@ -12855,9 +13044,6 @@ msgstr "Si quiere modificar una tarjeta que ya existe en su lista de tareas," #. (itstool) path: item/p #: C/tasks-usage-edit-task.page:25 -#| msgid "" -#| "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " -#| "right-click on the task and click Open Task." msgid "" "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " "right-click on the task and click Open Task." @@ -13205,11 +13391,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31 +#, fuzzy +#| msgid "Expression:" +msgid "Free Form Expression:" +msgstr "Expresión:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +msgid "special syntax" +msgstr "sintaxis especial" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +msgid "" +"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34 msgid "Date sent:" msgstr "Fecha de envío:" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35 msgid "" "Filters messages according to the date on which they were sent. First, " "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " @@ -13228,13 +13432,13 @@ msgstr "" "de tiempo relativo, por ejemplo, buscar mensajes en los últimos cuatro días." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37 msgid "Date received:" msgstr "Fecha de recepción:" # index.docbook:458, index.docbook:949 #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 msgid "" "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " "time you received the message with the dates you specify." @@ -13243,17 +13447,17 @@ msgstr "" "fecha y hora de recepción del mensaje con las fechas especificadas." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #. (itstool) path: p/link -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 msgid "labels" msgstr "etiquetas" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 msgid "" "Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. " "You can set labels with other filters or manually." @@ -13263,12 +13467,12 @@ msgstr "" "o manualmente." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43 msgid "Score:" msgstr "Puntuación:" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44 msgid "" "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " "filter set or change a message score, and then set up another filter to move " @@ -13284,23 +13488,23 @@ msgstr "" "puedan procesarlos." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46 msgid "Size (kB):" msgstr "Tamaño (KB):" # index.docbook:458, index.docbook:949 #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47 msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." msgstr "Ordenación basada en el tamaño del mensaje, en kilobytes." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 msgid "" "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " "Draft, Important, Read, or Junk." @@ -13309,42 +13513,42 @@ msgstr "" "Borrador, Importante, Leído o SPAM." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52 msgid "Follow Up:" msgstr "Seguimiento:" #. (itstool) path: p/link -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53 msgid "flagged for follow-up" msgstr "marcado para seguimiento" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53 msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>." msgstr "Comprueba si el mensaje está <_:link-1/>." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55 msgid "Completed On:" msgstr "Completado en:" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos:" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59 msgid "Checks whether there is an attachment for the email." msgstr "Comprueba si existe un adjunto para el correo." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61 msgid "Mailing List:" msgstr "Lista de correo:" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 msgid "" "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " "miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " @@ -13359,35 +13563,27 @@ msgstr "" "que no establezca adecuadamente la cabecera X-BeenThere no será filtrado." #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:64 msgid "Regex Match:" msgstr "Coincide con la expresión regular:" #. (itstool) path: p/link -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 msgid "regex" msgstr "regex" #. (itstool) path: link/cmd -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 msgid "grep" msgstr "grep" #. (itstool) path: p/link -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" msgstr "la página del manual de <_:cmd-1/>" #. (itstool) path: item/p -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 -#| msgid "" -#| "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or " -#| "regular expression, this option allows you to search for complex patterns " -#| "of letters, so that you can find, for example, all words that start with " -#| "a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all " -#| "messages that declare a particular header twice. For information about " -#| "how to use regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> " -#| "command." +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 msgid "" "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " "expression, this option allows you to search for complex patterns of " @@ -13593,6 +13789,59 @@ msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo. msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Pulse <_:gui-1/>." +#~ msgid "" +#~ "To get public keys from a public key server, enter the command gpg --" +#~ "recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting " +#~ "keyid by your recipient's ID. You need to enter your " +#~ "password, and the ID is automatically added to your keyring." +#~ msgstr "" +#~ "Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba " +#~ "el comando gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, " +#~ "sustituyendo keyid por el identificador del destinatario. " +#~ "Necesitará escribir su contraseña y se añadirá automáticamente su " +#~ "identificador a su depósito de claves." + +#~ msgid "" +#~ "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file " +#~ "and enter the command gpg --import to add it to your keyring." +#~ msgstr "" +#~ "Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un " +#~ "archivo de texto plano e introduzca el comando gpg --import " +#~ "para añadirla a su depósito de claves." + +#~ msgid "On minimizing Evolution to the notification area." +#~ msgstr "Acerca de minimizar Evolution al área de notificación." + +#~ msgid "Minimizing Evolution to the system tray" +#~ msgstr "Minimizar Evolution a la bandeja del sistema" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME, by default, has a notification area which includes an applet that informs users " +#~ "of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of " +#~ "email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of " +#~ "GNOME for any email notifications." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME de forma predeterminada tiene un área de notificación que incluye una miniaplicación " +#~ "que informa a los usuarios de actualizaciones del sistema, cambios o " +#~ "acontecimientos. Esto incluye la recepción de correo en Evolution. Puede " +#~ "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." + +#~ msgid "" +#~ "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +#~ "become a system tray by using external applications which might be " +#~ "available for installation in the software management tool of your " +#~ "distribution. Available options are for example Tint2. This is no longer possible in GNOME 3." +#~ msgstr "" +#~ "En la versión 2 de GNOME podía modificar el área de notificación y " +#~ "configurarla para que fuese una bandeja del sistema usando aplicaciones " +#~ "externas disponibles en la herramienta de gestión de paquetes de su " +#~ "distribución. Por ejemplo, las opciones disponibles eran Tint2. Esto ya no es posible " +#~ "en GNOME 3." + #~| msgid "" #~| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " #~| "