From a2e9d3573d5039ce8da31f9db2be16acfa801080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 23 Oct 2019 22:13:16 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- help/ca/ca.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 3a7ff9b5e9..760404b7a3 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "" "LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " "document via InsertField." msgstr "" -"Això fa de la llibreta d'adreces d' Evolution la font de dades " +"Això fa de la llibreta d'adreces d'Evolution la font de dades " "per defecte de LibreOffice. Ara podeu seleccionar un camp per inserir-lo en " "un document de LibreOffice mitjançant InsereixCamp." @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: section/title #: C/credits.page:41 msgid "Translators of the Evolution User Documentation" -msgstr "Traductors de la documentació per a l'usuari d'Evolution" +msgstr "Equip de traducció de la documentació per a l'usuari d'Evolution" #. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-single-files.page:26 msgid "Choose the file." -msgstr "Trieu un fitxer." +msgstr "Trieu el fitxer." #. (itstool) path: note/p #: C/import-single-files.page:30 @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Logo d'Evolution" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:23 msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Correu i calendari d'<_:media-1/> Evolution" +msgstr "<_:media-1/> Correu i calendari d'Evolution" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per a temes que no es tracten aquí, consulteu l'antic manual d' Evolution." +"app>Evolution." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-account-manage-pop.page:5 @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29 msgid "Default account signature" -msgstr "Signatura predeterminada del compte " +msgstr "Signatura predeterminada del compte" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 @@ -7914,7 +7914,7 @@ msgid "" "Click New and enter in the composer window what you need for the " "template." msgstr "" -"Feu clic a Nou i entreu a la finestra d'edició el que necessiteu " +"Feu clic a Nou i introduïu a la finestra d'edició el que necessiteu " "per a la plantilla." #. (itstool) path: info/desc @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgid "" "$ORIG[reply-to])." msgstr "" "Si no hi ha cap reemplaçament per a una variable, la variable no s'elimina " -"(excepte$ORIG[body]) que es deixa al lloc per mostrar que " +"(excepte $ORIG[body]) que es deixa al lloc per mostrar que " "alguna cosa no ha sortit bé. Això pot passar quan es volen utilitzar " "encapçalaments que no estan sempre disponibles al missatge original (per " "exemple $ORIG[reply-to])." @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgid "" msgstr "" "Podeu establir un lloc diferent on emmagatzemar missatges a la vostra " "carpeta Esborranys i carpeta Enviats a la " -"seccióPredeterminatde l'editor de comptes de correu " +"secció Predeterminat de l'editor de comptes de correu " "(EditaPreferènciesComptes de correuEditarPredeterminat)." @@ -8809,7 +8809,7 @@ msgid "" "CtrlD, or right-click the message and " "click Delete." msgstr "" -"Per esborrar un missatge, seleccioneu-lo i premeu la tecla EsborrarSupr, o feu clic al botó Suprimeix a la barra " "d'eines, o premeu CtrlD, o feu clic " "amb el botó dret del ratolí al missatge i feu clic a Suprimeix." @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgid "" "email at the right side of the message header if the sender already embedded " "a photograph in the message." msgstr "" -"Evolutionmostra automàticament la fotografia del remitent d'un " +"Evolution mostra automàticament la fotografia del remitent d'un " "correu electrònic al costat dret de l'encapçalament del missatge si el " "remitent té incrustada una fotografia al missatge." @@ -9632,7 +9632,7 @@ msgstr "" "Si obteniu l'error \"L'emissor del certificat de parells l'ha marcat com de " "no confiança per l'usuari. (-8172) - No es pot afegir l'atribut " "SMIMEEncKeyPrefs\" després d'afegir el vostre certificat de correu, aneu a " -"Autoritats i activeu Confia en aquesta CA per identificar " +"Autoritats i activeu Confia en aquesta CA per identificar " "usuaris de correu electrònic per al certificat." #. (itstool) path: page/p @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69 msgid "Select the filter." -msgstr "Seleccionar el filtre" +msgstr "Seleccionar el filtre." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-filters.page:61 @@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "" "marcar-los com a importants fent clic amb el botó dret al missatge i, a " "continuació, fent clic a Marcar com important, o seleccionant " "MissatgeMarcar comImportant des de la barra de menú" +"guiseq> des de la barra de menú." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-imap-subscriptions.page:5 @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "Personalitzat" msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" "Seleccioneu l'opció que voleu utilitzar per ordenar els missatges de correu " -"electrònic" +"electrònic." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-sorting-message-list.page:96 @@ -13139,7 +13139,7 @@ msgstr "Cercar notes." #. (itstool) path: page/title #: C/memos-searching.page:28 msgid "Searching Memos" -msgstr "Cercar notes." +msgstr "Cercar notes" #. (itstool) path: section/title #: C/memos-searching.page:31 @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "En afegir, editar i suprimir tasques." #. (itstool) path: page/title #: C/tasks-usage.page:20 msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" -msgstr "Afegir, editar i suprimir tasques." +msgstr "Afegir, editar i suprimir tasques" #. (itstool) path: info/desc #: C/tasks-using-several-tasklists.page:5