diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 71915447dc..d74bd14611 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-20 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:53+0100\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-23 11:41+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Karten anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Sollen Karten im Vorschaufeld angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob Karten im Vorschaufeld angezeigt werden sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "“Contacts” view" msgstr "" "Die UID des gewählten (oder »primären«) Adressbuchs in der Seitenleiste der " -"»Kontakte«-Ansicht." +"»Kontakte«-Ansicht" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Vorschaufeld anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob das Vorschaufeld angezeigt werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 msgid "true" @@ -269,8 +269,8 @@ msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in " "the space of one weekday" msgstr "" -"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " -"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" +"Legt fest, ob Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden sollen, wobei " +"Samstag und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -278,7 +278,8 @@ msgstr "Beim Löschen von Objekten nachfragen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" @@ -286,7 +287,8 @@ msgstr "Beim Säubern nachfragen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" @@ -342,7 +344,7 @@ msgid "" "to use day-start-hour and day-start-minute" msgstr "" "Die Stunde, zu der ein Arbeitstag beginnt, im 24-Stunden-Format (SSMM) von 0000 " -"bis 2359. »-1« legt fest, dass die Uhrzeit zum Tagesanfang verwendet wird." +"bis 2359. »-1« legt fest, dass die Uhrzeit zum Tagesanfang verwendet wird" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Workday end time for Monday" @@ -354,7 +356,7 @@ msgid "" "use day-end-hour and day-end-minute" msgstr "" "Die Stunde, zu der ein Arbeitstag endet, im 24-Stunden-Format (SSMM) von 0000 bis " -"2359. »-1« legt fest, dass die Uhrzeit zum Tagesende verwendet wird." +"2359. »-1« legt fest, dass die Uhrzeit zum Tagesende verwendet wird" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Workday start time for Tuesday" @@ -366,7 +368,7 @@ msgid "" "use day-start-hour and day-start-minute" msgstr "" "Die Stunde, zu der ein Arbeitstag endet, im 24-Stunden-Format (SSMM) von 0000 bis " -"2359. »-1« legt fest, dass die Uhrzeit zum Tagesanfang verwendet wird." +"2359. »-1« legt fest, dass die Uhrzeit zum Tagesanfang verwendet wird" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Workday end time for Tuesday" @@ -423,7 +425,7 @@ msgid "" msgstr "" "Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls diese " "definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der Schlüssel " -"»timezone«." +"»timezone«" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Recently used second time zones in a Day View" @@ -466,7 +468,8 @@ msgstr "Kategoriefeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Soll das Kategoriefeld im Termin-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Kategoriefeld im Termin-/Besprechungseditor angezeigt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -475,7 +478,8 @@ msgstr "Positionsfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das Positionsfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +"Legt fest, ob das Positionsfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -483,7 +487,9 @@ msgstr "UAwg-Feld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Soll das UAwg-Feld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob das UAwg-Feld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" @@ -492,7 +498,8 @@ msgstr "Statusfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Soll das Statusfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +"Legt fest, ob das Statusfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" @@ -500,7 +507,8 @@ msgstr "Zeitzonenfeld im Termin-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Soll das Zeitzonenfeld im Termin-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Zeitzonenfeld im Termin-/Besprechungseditor angezeigt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" @@ -508,7 +516,9 @@ msgstr "Artenfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Soll das Artenfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob das Artenfeld im Termin-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Hide completed tasks" @@ -516,7 +526,9 @@ msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden " +"sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide task units" @@ -597,8 +609,8 @@ msgstr "Marcus-Bains-Linie" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" -"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender angezeigt " -"werden?" +"Legt fest, ob eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der aktuellen Zeit) im Kalender " +"angezeigt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" @@ -620,7 +632,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Notizliste " "angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " -"Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die Notizliste." +"Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die Notizliste" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -645,11 +657,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?" +msgstr "" +"Legt fest, ob in der Monatsansicht wochenweise statt monatsweise geblättert werden " +"soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?" +msgstr "" +"Legt fest, ob in der Monatsansicht wochenweise statt monatsweise geblättert werden " +"soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Let the Month View start with the current week" @@ -660,8 +676,8 @@ msgid "" "Whether the month view should show weeks starting with the current week instead of " "the first week of the month." msgstr "" -"Soll die Monatsansicht mit der aktuellen Woche beginnen anstatt mit der ersten " -"Woche des Monats?" +"Legt fest, ob die Monatsansicht mit der aktuellen Wochestatt mit der ersten Woche " +"des Monats beginnen soll." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" @@ -748,8 +764,8 @@ msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" -"Sollen die Endzeiten von Terminen in den Wochen- und Monatsansichten angezeigt " -"werden?" +"Legt fest, ob die Endzeiten von Terminen in den Wochen- und Monatsansichten " +"angezeigt werden sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment icons in the month view" @@ -757,7 +773,9 @@ msgstr "Terminsymbole in Monatsansichten anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show icons of events in the month view" -msgstr "Sollen die Symbole von Terminen in den Monatsansichten angezeigt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob die Symbole von Terminen in den Monatsansichten angezeigt werden " +"sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" @@ -784,7 +802,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" -"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt werden?" +"Legt fest, ob die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt " +"werden sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" @@ -888,7 +907,8 @@ msgstr "24-Stunden-Zeitformat" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" -"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" +"Legt fest, ob Zeiten im 24-Stunden- statt im 12-Stunden-Format angezeigt werden " +"sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Birthday and anniversary reminder" @@ -896,7 +916,8 @@ msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default appointment reminder" @@ -904,7 +925,8 @@ msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Use system timezone" @@ -1043,7 +1065,7 @@ msgstr "Die Fensterhöhe in Pixel" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Soll das Fenster maximiert werden?" +msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" @@ -1216,11 +1238,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" +msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" +msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Spell checking languages" @@ -1372,7 +1394,7 @@ msgid "" "Replies or Forwards." msgstr "" "Signatur nur in neue Nachrichten einschließen, aber nicht in Antworten und " -"Weiterleitungen" +"Weiterleitungen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" @@ -1482,7 +1504,7 @@ msgstr "Anzahl von Zeichen bis zum Zeilenumbruch" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "Automatischer Zeilenumbruch nach angegebener Anzahl von Zeichen" +msgstr "Automatischer Zeilenumbruch nach angegebener Anzahl von Zeichen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" @@ -1548,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Legt fest, ob der einfache Text-Nachrichteneditor im vorformatierten Absatzmodus " -"starten soll." +"starten soll" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "" @@ -1781,7 +1803,7 @@ msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" +msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show junk messages in the message-list" @@ -1974,10 +1996,22 @@ msgstr "" "selbst orientieren." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "Whether to compress thread level" +msgstr "" +"Legt fest, ob abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden " +"sollen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the level " +"not so deep." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Konten alphabetisch in einem Ordnerbaum sortieren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true " "accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and " @@ -1988,19 +2022,19 @@ msgstr "" "diesem Rechner« und »Suchordner«, anderenfalls werden Konten nach einer vom " "Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Log filter actions" msgstr "Filteraktionen protokollieren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a " "file." @@ -2008,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Falls nicht gesetzt oder auf »stdout«, erfolgt die Protokollierung in die " "Standardausgabe anstelle einer Datei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only " "when there was used any “Forward to” filter action and approximately one minute " @@ -2022,15 +2056,15 @@ msgstr "" "geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, etwa " "eine Minute nach der letzten Aktion." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Default forward style" msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Default reply style" msgstr "Standard-Antwortstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use " "the same language as the user interface." @@ -2039,59 +2073,59 @@ msgstr "" "Zeichenkette bedeutet, dass die gleiche Sprache wie für die Benutzeroberfläche " "verwendet wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Legt fest, ob eine Bestätigung eingeholt werden soll, falls eine Nachricht durch " "Tastenkürzel (Strg+Eingabe) verschickt wird" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator." msgstr "" "Legt fest, ob eine Bestätigung eingeholt werden soll, falls ein Benutzer versucht, " "eine Nachricht durch Tastenkürzel zu verschicken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " "verschicken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Beim Leeren des Papierkorbs nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Beim Säubern nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Beim Leeren des Unerwünscht-Ordners nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Unerwünscht-Ordner zu säubern." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Nachfragen, wenn Empfänger nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a " "message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2099,32 +2133,32 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine Nachricht " "an Empfänger versendet, deren Adresse nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurde" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Blindkopie-Feld nachfragen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, nachfragen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " "really want to do it." @@ -2132,19 +2166,19 @@ msgstr "" "Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, wird er " "gefragt, ob er es wirklich tun will." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten" +msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a " "search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the " @@ -2154,13 +2188,13 @@ msgstr "" "in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus den " "Suchergebnissen entfernt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Anfragen, ob ein Ordner durch Ziehen und Ablegen in den Ordnerbaum kopiert werden " "soll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of folders " "in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of folders in folder " @@ -2171,13 +2205,13 @@ msgstr "" "Ziehen-und-Ablegen von Ordnern in den Ordnerbaum zu erlauben und »ask« (bzw. jeder " "andere Wert) führt dazu, dass der Benutzer stets gefragt wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Anfragen, ob ein Ordner durch Ziehen und Ablegen in den Ordnerbaum verschoben " "werden soll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of folders " "in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of folders in folder " @@ -2188,11 +2222,11 @@ msgstr "" "Verschieben per Ziehen-und-Ablegen von Ordnern in den Ordnerbaum zu erlauben und " "»ask« (bzw. jeder andere Wert) führt dazu, dass der Benutzer stets gefragt wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private " "reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2200,12 +2234,12 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine private " "Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste eingegangen ist." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" "Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste umzuleiten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a " @@ -2214,13 +2248,13 @@ msgstr "" "Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, welche " "erscheinen, wenn Sie auf eine über eine Mailingliste erhaltene Nachricht an den " "privaten Absender antworten wollen, aber die »Antwort an«-Kopfzeile die Antwort " -"normalerweise an die Mailingliste leiten würde." +"normalerweise an die Mailingliste leiten würde" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Beim Antworten an viele Empfänger nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to " "many people." @@ -2228,14 +2262,14 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine Antwort an " "viele Personen versendet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting" msgstr "" "Nachfragen, wenn der Verfassungsmodus umgeschaltet wird und der Inhalt dabei seine " "Formatierung verliert" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer " "format and the content needs to lose its formatting." @@ -2244,11 +2278,11 @@ msgstr "" "Verfassungsmodus umgeschaltet wird und der Inhalt dabei seine Formatierung " "verliert." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Beim Antworten an sehr viele Kopie- und Blindkopie-Empfänger nachfragen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2256,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Nachfrage ein- oder ausschalten, wenn zu viele Kopien und Blindkopien eingetragen " "sind. »composer-many-to-cc-recips-num« legt den Schwellwert fest." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or " "replying to the displayed message." @@ -2264,40 +2298,40 @@ msgstr "" "Richtlinie zum automatischen Schließen des Nachrichtenfensters beim Weiterleiten " "oder Antworten auf die dargestellte Nachricht." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Papierkorb-Ordner beim Beenden leeren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Alle Papierkorb-Ordner beim Beenden von Evolution leeren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Papierkorbs beim Beenden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Papierkorbs beim Beenden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Letzte Papierkorbleerung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Die Zeit seit der letzten Papierkorbleerung in Tagen seit dem 01.01.1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for " "debug messages." @@ -2305,11 +2339,11 @@ msgstr "" "Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, »2« " "für Diagnosemeldungen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). " "Otherwise always show “Date” header value in a user preferred format and local " @@ -2319,11 +2353,11 @@ msgstr "" "sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der Kopfzeile »Datum« " "in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen Zeitzone dargestellt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings " "containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2332,46 +2366,46 @@ msgstr "" "enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-Hextriplet " "anzugeben ist." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim Beenden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim Beenden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem 01.01.1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Vorgabe-Erweiterung für die Unerwünscht-Erkennung" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. " "If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other " @@ -2382,12 +2416,12 @@ msgstr "" "aufgelistete Erweiterung deaktiviert ist, wird nicht auf eine der anderen " "Erweiterungen zurückgegriffen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be " @@ -2399,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Funktion kann langsam sein, falls entfernte Adressbücher (wie LDAP) für die Auto-" "Vervollständigung aktiviert sind." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book " "only" @@ -2407,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des Absenders " "für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " "whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by " @@ -2417,13 +2451,13 @@ msgstr "" "Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, dass E-Mails von " "Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung benutzt " "werden sollen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " "enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." @@ -2432,13 +2466,13 @@ msgstr "" "benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und eine angegebene " "Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf Unerwünschtheit beschleunigt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" "Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit genutzt " "werden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the " "format “headername=value”." @@ -2446,31 +2480,31 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit genutzt " "werden. Die Listenelemente sind Zeichenketten im Format »Kopfzeilenname=Wert«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Save directory" msgstr "Ordner speichern" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." @@ -2478,11 +2512,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, sobald Evolution gestartet " "wurde. Dies schließt das Versenden von E-Mails aus dem Nachrichtenausgang mit ein." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account " "“Check for new messages every X minutes” option when Evolution is started. This " @@ -2493,11 +2527,11 @@ msgstr "" "neuen E-Mails sehen alle X Minuten«. Diese Option wird nur in Verbindung mit der " "Option »send_recv_on_start« verwendet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2505,11 +2539,11 @@ msgstr "" "Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server abgeglichen " "werden. Das Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Löschen in virtuellen Ordnern erlauben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be " "callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders " @@ -2521,12 +2555,12 @@ msgstr "" "virtuellen Ordner vertretenen Ordnern mit allen darin enthaltenen Nachrichten " "angewendet wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Themen-Farben im HTML-Format übernehmen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting " "HTML formatted message." @@ -2534,11 +2568,11 @@ msgstr "" "Wenn die Themenfarben für den Hintergrund eingeschaltet sind, so werden Text und " "Verweise in einer resultierenden HTML-formatierten Nachricht verschickt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Ein Archiv-Ordner für »Auf diesem Rechner«-Ordner." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2546,77 +2580,77 @@ msgstr "" "Ein Archiv-Ordner zur Benutzung für Nachrichten -> Archivieren unter »Auf " "diesem Rechner«-Ordnern." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Anzeige der To-Do-Leiste im Hauptfenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Legt fest, ob die To-Do-Leiste im Hauptfenster sichtbar sein soll." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Breite der To-Do-Leiste im Hauptfenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Legt die Breite der To-Do-Leiste im Hauptfenster fest." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Anzeige der To-Do-Leiste in einem Unterfenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Legt fest, ob die To-Do-Leiste in einem Unterfenster sichtbar sein soll." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Breite der To-Do-Leiste für ein Unterfenster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Legt die Breite der To-Do-Leiste für ein Unterfenster fest." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Anzeige bereits abgeschlossener Aufgaben in der To-Do-Leiste" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "Legt fest, ob in der To-Do-Leiste auch bereits abgeschlossene Aufgaben angezeigt " "werden sollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "" "Legt fest, ob Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum in der To-Do-Leiste angezeigt werden " "sollen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Legt fest, ob in der To-Do-Leiste auch Aufgaben ohne Fälligkeitsdatum angezeigt " "werden sollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Show start up wizard" msgstr "Den Startassistenten anzeigen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Legt fest, ob der Startassistent angezeigt werden soll, wenn kein E-\n" "ail-Konto eingerichtet ist." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Legt fest, ob nach dem Löschen der Nachricht die vorherige Nachricht angezeigt " "werden soll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to " "the next message, when it’s set to false." @@ -2625,11 +2659,11 @@ msgstr "" "Nachricht angezeigt werden soll. Wenn nicht aktiviert, wird die nächste Nachricht " "angezeigt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Betreff in der Nachrichtenspalte oberhalb des Absenders anzeigen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually " "shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2638,30 +2672,30 @@ msgstr "" "angezeigt werden soll. Dies geschieht üblicherweise in der vertikalen bzw. breiten " "Ansicht der Nachrichtenliste" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Lange Zeilen im Nachrichteneditor umbrechen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Legt fest, ob lange Zeilen umgebrochen werden sollen, um den horizontalen Bildlauf " "zu vermeiden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternativer Antwortstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Format message in HTML" msgstr "Nachrichten als HTML formatieren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Bei alternativen Antworten die Eingabemarke ans Ende setzen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the " "bottom when using Alternative Reply." @@ -2669,11 +2703,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Eingabemarke bei alternativen Antworten am Anfang oder am Ende " "der Nachricht platziert wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Die Signaturen an den Anfang der Nachricht stellen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the " "bottom when using Alternative Reply." @@ -2681,27 +2715,27 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Signatur beim alternativen Antworten an den Anfang oder das Ende " "der Nachricht platziert wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Gewählte Vorlage anwenden, wenn eine alternative Antwort verwendet wird" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Adresse des zuletzt verwendeten Vorlagenordners für alternative Antworten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Nachrichten-UID der zuletzt verwendeten Vorlage für alternative Antworten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative " "Reply" msgstr "" "Legt fest, ob der ursprüngliche Nachrichtenbetreff beibehalten werden soll, wenn " -"eine Vorlage für alternative Antworten angewendet wird." +"eine Vorlage für alternative Antworten angewendet wird" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2709,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob »body« in »mailto:«-Adressen im vorformatierten Absatzstil gesetzt " "wird. Wenn deaktiviert, wird der herkömmliche Absatzstil verwendet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as " "Junk." @@ -2717,21 +2751,21 @@ msgstr "" "Das Nachrichtenlistenfenster schließen, wenn die gewählte Nachricht gelöscht oder " "als unerwünscht markiert wird." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors." msgstr "" "Archivordner beim Verschieben oder Kopieren von Nachrichten in den Ordner- und " -"Gehe-zu-Ordner-Auswahlen einklappen " +"Gehe-zu-Ordner-Auswahlen einklappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages." msgstr "" "Legt fest, wo beim Verschlüsseln von Nachrichten nach S/MIME-Zertifikaten des " "Empfängers gesucht werden soll." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value " "provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses " @@ -2743,13 +2777,13 @@ msgstr "" "verwendet Zertifikate aus automatisch vervollständigten Kontakten und sucht in den " "Adressbüchern, die für die automatische Vervollständigung markiert sind." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Legt fest, ob bei »Verschicken/Abrufen« auch Nachrichten für Offline-Benutzung " "heruntergeladen werden sollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages " "for offline use. The option is disabled by default." @@ -2758,12 +2792,12 @@ msgstr "" "Nachrichten für die Offline-Benutzung. Diese Einstellung ist standardmäßig " "deaktiviert." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Legt fest, ob Empfangsbestätigungen eingebettet angezeigt werden." # https://de.wikipedia.org/wiki/Empfangsbest%C3%A4tigung -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts " "are shown automatically inline." @@ -2771,11 +2805,11 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, werden Empfangsbestätigungen (»message/delivery-status« und " "»message/disposition-notification«) automatisch eingebettet angezeigt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "Sollen Farben in HTML-Nachrichten entfernt werden?" +msgstr "Legt fest, ob Farben in HTML-Nachrichten entfernt werden sollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors " "instead." @@ -2783,11 +2817,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Farben in HTML-Nachrichten entfernt werden. Es wird somit die " "Verwendung des Umgebungsthemas erzwungen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Veraltet) Standard-Weiterleitungsstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-" "style-name” instead." @@ -2795,11 +2829,11 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und sollte nicht mehr verwendet " "werden. Verwenden Sie stattdessen »forward-style-name«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Veraltet) Standard-Antwortmethode" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-" "style-name” instead." @@ -2807,12 +2841,12 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und sollte nicht mehr verwendet " "werden. Verwenden Sie stattdessen »reply-style-name«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Veraltet) Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-" "headers” instead." @@ -2820,11 +2854,11 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und sollte nicht mehr verwendet " "werden. Verwenden Sie stattdessen »show-headers«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Veraltet) Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-" "loading-policy” instead." @@ -2832,15 +2866,15 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und sollte nicht mehr verwendet " "werden. Verwenden Sie stattdessen »image-loading-policy«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or " "replies to the message shown in the window" msgstr "" "(Veraltet) Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die " -"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird." +"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-" "close-on-reply-policy” instead." @@ -2903,7 +2937,7 @@ msgstr "" msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." msgstr "" "»Einsortieren als« festlegen als »Vorname Nachname« anstelle von »Nachname, " -"Vorname«" +"Vorname«." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" @@ -2913,7 +2947,7 @@ msgstr "Pidgin-Adressbuchquelle" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" "Für die Speicherung von automatisch abgeglichenen Pidgin-Kontakten zu verwendendes " -"Adressbuch" +"Adressbuch." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin check interval" @@ -2921,7 +2955,7 @@ msgstr "Pidgin-Abgleichintervall" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Überprüfungsintervall für den Abgleich von Pidgin-Kontakten" +msgstr "Überprüfungsintervall für den Abgleich von Pidgin-Kontakten." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync MD5" @@ -2991,7 +3025,7 @@ msgstr "Löschen wurde ausgeführt" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "Sollen verarbeitete iTip-Objekte gelöscht werden?" +msgstr "Legt fest, ob verarbeitete iTip-Objekte gelöscht werden sollen" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 msgid "Preserve existing reminder by default" @@ -3118,11 +3152,11 @@ msgstr "" "den besten Teil zur Anzeige auswählen, »prefer_plain« stellt den Textteil dar " "(falls vorhanden), »prefer_source« verwendet den Textteil (oder zeigt den HTML-" "Quellcode an, wenn kein Textteil vorhanden ist), und »only_plain« zwingt Evolution " -"zur ausschließlichen Anzeige des Textteils." +"zur ausschließlichen Anzeige des Textteils" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "Soll die HTML-Ausgabe unterdrückt werden?" +msgstr "Legt fest, ob die HTML-Ausgabe unterdrückt werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" @@ -3137,6 +3171,21 @@ msgstr "" "werden sollen. Jeder Wert ist eine XML-Sequenz, die für die Veröffentlichung in " "einem Ziel konfiguriert ist." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 +msgid "[]" +msgstr "[]" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 +msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can be " +"part of the address only and the sender is a full email address, which should " +"match the From address precisely." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message " @@ -3151,7 +3200,9 @@ msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Soll der Warndialog in Evolution-Entwicklerversionen nicht angezeigt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob der Warndialog in Evolution-Entwicklerversionen nicht angezeigt " +"werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial attachment view" @@ -3161,7 +3212,7 @@ msgstr "Erstmalige Anlagenansicht" msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." msgstr "" "Initiale Ansicht der Widgets in der Anlagenleiste. »0« bedeutet Symbolansicht, »1« " -"Listenansicht" +"Listenansicht." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" @@ -3197,7 +3248,8 @@ msgstr "Im Offline-Modus starten" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Soll Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob Evolution im Offline- statt im Online-Modus gestartet werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Offline folder paths" @@ -3235,7 +3287,7 @@ msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Sollen die Fensterknöpfe angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob die Fensterknöpfe angezeigt werden sollen." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Window button style" @@ -3257,7 +3309,7 @@ msgstr "Menüleiste anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste angezeigt werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Toolbar is visible" @@ -3265,7 +3317,7 @@ msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Soll die Werkzeugleiste angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste angezeigt werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 msgid "Sidebar is visible" @@ -3273,7 +3325,7 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Soll die Seitenleiste angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 msgid "Statusbar is visible" @@ -3281,7 +3333,7 @@ msgstr "Statusleiste ist sichtbar" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Soll die Statusleiste angezeigt werden?" +msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste angezeigt werden soll." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -3352,6 +3404,17 @@ msgstr "" "Einstellung legt die absolut kleinste Größe fest. Werte ungleich Null können " "möglicherweise das Seiten-Layout ruinieren. Negative Werte werden als Null gezählt." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Set of additional illegal characters in the filename" +msgstr "Menge der zusätzlichen illegalen Zeichen im Dateinamen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"When generating file names from custom strings some non-printable or reserved " +"characters are replaced with an underscore. Here's a set of additional characters " +"to be replaced." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." @@ -3388,7 +3451,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "Soll das Texthervorhebungsmodul aktiviert werden?" +msgstr "Legt fest, ob das Texthervorhebungsmodul aktiviert werden soll" #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" @@ -3469,26 +3532,26 @@ msgstr "Kontakte" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:858 ../src/e-util/e-send-options.c:544 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:609 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1617 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:519 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1879 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3496,12 +3559,12 @@ msgid "Memos" msgstr "Notizen" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1148 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:520 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1839 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -3521,37 +3584,37 @@ msgstr "Allgemein" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Mail component" -msgstr "E-Mail-Komponente auswählen." +msgstr "E-Mail-Komponente auswählen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Contacts component" -msgstr "Kontakte-Komponente auswählen." +msgstr "Kontakte-Komponente auswählen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Calendar component" -msgstr "Kalender-Komponente auswählen." +msgstr "Kalender-Komponente auswählen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Tasks component" -msgstr "Aufgaben-Komponente auswählen." +msgstr "Aufgaben-Komponente auswählen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Select Memos component" -msgstr "Notizen-Komponente auswählen." +msgstr "Notizen-Komponente auswählen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item in current component" -msgstr "Einen neuen Eintrag in der aktuellen Komponente anlegen." +msgstr "Einen neuen Eintrag in der aktuellen Komponente anlegen" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "Zwischen Teilfenstern wechseln." +msgstr "Zwischen Teilfenstern wechseln" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" @@ -3566,12 +3629,12 @@ msgstr "Suchfeld leeren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "E-Mails oder Kontakte in einen Ordner verschieben." +msgstr "E-Mails oder Kontakte in einen Ordner verschieben" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "E-Mails oder Kontakte in einen Ordner kopieren." +msgstr "E-Mails oder Kontakte in einen Ordner kopieren" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" @@ -3973,17 +4036,18 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1517 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1491 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" @@ -4021,7 +4085,7 @@ msgstr "" "dennoch hinzugefügt werden?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1220 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden" @@ -4142,7 +4206,7 @@ msgstr "Kontakteditor" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -4153,39 +4217,39 @@ msgstr "Optionen" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1890 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2137 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468 -#: ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 ../src/e-util/e-table-config.c:548 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 ../src/e-util/e-passwords.c:468 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 ../src/e-util/e-table-config.c:540 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3930 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4023 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 @@ -4193,19 +4257,19 @@ msgstr "Optionen" #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:718 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1327 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" @@ -4214,28 +4278,28 @@ msgstr "A_bbrechen" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2224 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3933 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2561 ../src/e-util/e-web-view.c:3930 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2181 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3571 msgid "Image" msgstr "Grafik" @@ -4294,7 +4358,7 @@ msgstr "_Homepage:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1983 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -4384,14 +4448,14 @@ msgstr "_Jahrestag:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 msgid "Anniversary" msgstr "Jahrestag" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2140 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2194 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" @@ -4449,7 +4513,7 @@ msgstr "Geschäftlich" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -4473,18 +4537,19 @@ msgstr "_X.509 hinzufügen" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1507 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 #: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" @@ -4503,25 +4568,25 @@ msgid "Certificates" msgstr "Zertifikate" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2146 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2163 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2153 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" @@ -4556,8 +4621,8 @@ msgstr "PGP-Schlüssel" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:671 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:956 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -4577,7 +4642,7 @@ msgstr "X.509-Zertifikat öffnen" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -4656,28 +4721,28 @@ msgstr "%s»%s« ist leer" msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:258 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 ../src/e-util/e-passwords.c:469 -#: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 ../src/e-util/e-table-config.c:549 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 ../src/e-util/e-table-config.c:541 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4835,19 +4900,19 @@ msgstr "_Unten" msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistenmitglieder" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 msgid "_Members" msgstr "_Mitglieder" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 msgid "Error adding list" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 msgid "Error modifying list" msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 msgid "Error removing list" msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" @@ -4896,13 +4961,13 @@ msgstr "Neue Nachricht _schicken an …" msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4536 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Klicken Sie hier, um die Karte für %s zu öffnen" @@ -5235,7 +5300,7 @@ msgstr[1] "%d Kontakte" msgid "Error getting book view" msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 msgid "Search Interrupted" msgstr "Suche wurde unterbrochen" @@ -5243,56 +5308,56 @@ msgstr "Suche wurde unterbrochen" msgid "Error modifying card" msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:681 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1272 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1276 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1282 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2102 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2785 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 @@ -5300,12 +5365,12 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1449 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5322,11 +5387,11 @@ msgstr[1] "" "geöffnet werden.\n" "Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1457 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Nicht anzeigen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle Kontakte anzeigen" @@ -5442,7 +5507,7 @@ msgid "Title" msgstr "Anrede" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Position" @@ -6467,7 +6532,7 @@ msgstr "enthält nicht" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1988 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6494,20 +6559,20 @@ msgstr "ist" msgid "is not" msgstr "ist nicht" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" @@ -6519,7 +6584,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6528,7 +6593,7 @@ msgstr "Teilnehmer" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" @@ -6536,7 +6601,7 @@ msgstr "Ort" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -6562,7 +6627,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Existieren nicht" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" @@ -6599,7 +6664,7 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Beschreibung enthält" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1552 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2312 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6661,52 +6726,52 @@ msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 msgid "New Appointment" msgstr "Neuer Termin" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 msgid "New All Day Event" msgstr "Neuer ganztägiger Termin" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 msgid "New Meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 msgid "Go to Today" msgstr "Zum heutigen Tag" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "Go to Date" msgstr "Gehe zu Datum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 msgid "It has reminders." msgstr "Es enthält Erinnerungen." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 msgid "It has recurrences." msgstr "Es enthält Wiederholungen." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It is a meeting." msgstr "Es ist eine Besprechung." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalender-Termin: Die Zusammenfassung lautet %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalender-Termin: Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 msgid "calendar view event" msgstr "Kalenderansicht Termin" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 msgid "Grab Focus" msgstr "Erhält Fokus" @@ -6857,7 +6922,7 @@ msgstr "%s um %s" #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s für einen unbekannten Auslösetyp." +msgstr "%s für einen unbekannten Auslösetyp" #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 #, c-format @@ -6888,8 +6953,8 @@ msgstr "Kategorien:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:246 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1702 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1814 msgid "Location:" msgstr "Ort:" @@ -6910,27 +6975,27 @@ msgid "Recurs:" msgstr "Wiederkehrend:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1826 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:337 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Low" msgstr "Niedrig" @@ -6947,7 +7012,7 @@ msgid "Attendees:" msgstr "Teilnehmer:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -7105,97 +7170,50 @@ msgstr "Meine Erinnerungen zusammen mit diesem Termin verschicken" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:479 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:472 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Die gewählten Termine in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Die gewählten Termine in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:491 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Termine einfügen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:497 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 msgid "Delete selected events" msgstr "Die gewählten Termine löschen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:907 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:900 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Eingefügter Text enthält keine gültigen iCalendar-Daten" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:918 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:911 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 msgid "Default calendar not found" msgstr "Vorgegebener Benutzerkalender wurde nicht gefunden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:923 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:916 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default memo list not found" msgstr "Vorgabenotizliste wurde nicht gefunden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:928 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default task list not found" msgstr "Vorgabeaufgabenliste wurde nicht gefunden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1013 msgid "No suitable component found" msgstr "Keine passende Komponente gefunden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar-Daten einfügen" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" - -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3627 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ort: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Zeit: %s %s" - -#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. -#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is -#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or -#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2160 -#, c-format -msgctxt "BirthdaySummary" -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2361 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2364 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2367 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2368 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1144 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1147 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1150 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -7204,13 +7222,13 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1146 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3059 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2374 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -7220,18 +7238,79 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2376 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3043 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2377 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2379 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1162 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1163 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %Y" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" + +#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ort: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2027 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Zeit: %s %s" + +#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. +#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is +#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or +#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 +#, c-format +msgctxt "BirthdaySummary" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#, c-format +msgid "%d appointment" +msgid_plural "%d appointments" +msgstr[0] "%d Termin" +msgstr[1] "%d Termine" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d gewählt" + #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" @@ -7264,8 +7343,8 @@ msgstr "Quelle" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3847 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7276,113 +7355,113 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2475 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Art" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3495 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6548 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Quelle mit UID »%s« wurde nicht gefunden" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 msgid "Creating an event" msgstr "Termin anlegen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 msgid "Creating a memo" msgstr "Notiz anlegen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 msgid "Creating a task" msgstr "Aufgabe anlegen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 msgid "Recurring" msgstr "Wiederkehrend" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 msgid "Assigned" msgstr "Zugewiesen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6542 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6545 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 msgid "Needs action" msgstr "Erfordert Maßnahme" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Free" msgstr "Frei" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" @@ -7619,10 +7698,10 @@ msgstr "Die Anfangszeit ist ungültig" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2457 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../src/composer/e-composer-actions.c:180 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3989 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4001 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2449 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:875 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3816 ../src/mail/em-composer-utils.c:3847 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 @@ -7805,7 +7884,7 @@ msgstr "Notiz – %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -7865,123 +7944,124 @@ msgid "Show attachments" msgstr "Anlagen anzeigen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Teilnehmer »%s« konnte in der Teilnehmerliste nicht gefunden werden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Nicht genügend Rechte, um Teilnehmer »%s« zu entfernen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Ausgewählter Teilnehmer konnte nicht gelöscht werden" msgstr[1] "Ausgewählte Teilnehmer konnten nicht gelöscht werden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "E-Mail-Adresse des Veranstalters ist ungültig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 msgid "A_ttendees" msgstr "_Teilnehmer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Feld für die Teilnehmer anzeigen/verbergen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 msgid "R_ole Field" msgstr "_Positions-Feld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Feld für die Position anzeigen/verbergen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 msgid "_RSVP" msgstr "_UAwg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "UAwg-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfeld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "_Type Field" msgstr "A_rt-Feld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Feld für die Teilnehmerart anzeigen/verbergen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1030 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1066 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1182 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1306 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1401 msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Farbe des Ereignisses überschreiben. Wenn nichts festgelegt wird, dann wird die " "Farbe des Kalenders verwendet." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" "Farbe der Notiz überschreiben. Wenn nichts festgelegt wird, dann wird die Farbe " "der Notizliste verwendet." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Farbe der Aufgabe überschreiben. Wenn nichts festgelegt wird, dann wird die Farbe " "der Aufgabenliste verwendet." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1416 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Teil_nehmer …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1499 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2778 #: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" @@ -8142,121 +8222,121 @@ msgid "on the" msgstr "am" # oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ?? -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1090 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "Wiederholungen" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1559 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Termin_wiederholung" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1564 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Aufgaben_wiederholung" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1569 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Notiz_wiederholung" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1574 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Dieser Termin _wiederholt sich" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1945 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Das Datum für Wiederholungsausnahmen ist ungültig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2001 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung liegt vor dem Start des Termins" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2044 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Wiederholung" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Wiederholungen aktivieren oder deaktivieren" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "alle" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2185 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2187 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2189 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "Jahr(e)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2218 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "für" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2220 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "bis" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "immer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2251 msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2316 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2335 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2332 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2340 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -8453,117 +8533,115 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "Zu_sammenfassung:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:341 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "O_rt:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:474 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Kategorien …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 msgid "Edit as text" msgstr "Als Text bearbeiten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "Edit as text" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 msgid "View as text" -msgstr "Als Text bearbeiten" +msgstr "Als Text anzeigen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:577 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 msgid "View as HTML" msgstr "Als HTML anzeigen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:999 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Internetseite:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1370 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Fällig am:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1464 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Abgeschlossen am:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1480 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1482 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1498 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "E_instufung:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nicht festgelegt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1593 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1603 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "_Priorität:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1657 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Prozent abgeschlossen:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Zeit_zone:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1834 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -8628,106 +8706,106 @@ msgstr "Zugewiesene Aufgabe – %s" msgid "Task — %s" msgstr "Aufgabe – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 msgid "attachment" msgstr "Anlage" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:612 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Benachrichtigungen werden an die Teilnehmer verschickt …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1013 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1015 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1888 msgid "Saving changes…" msgstr "Änderungen werden gespeichert …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1285 msgid "No Summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2081 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2173 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2095 msgid "Close the current window" msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2088 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2100 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2102 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1992 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2095 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2004 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2001 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Cut the selection" msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2104 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Delete the selection" msgstr "Die Auswahl löschen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2111 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 msgid "View help" msgstr "Hilfe anzeigen" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2010 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -8735,69 +8813,69 @@ msgstr "_Drucken …" msgid "Pre_view…" msgstr "_Vorschau …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2137 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-web-view.c:485 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Select _All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2139 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2151 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 msgid "Select all text" msgstr "Den gesamten Text markieren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172 msgid "_Classification" msgstr "E_instufung" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 msgid "_Insert" msgstr "Ein_fügen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 msgid "Save current changes" msgstr "Aktuelle Änderungen speichern" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 msgid "Save and Close" msgstr "Speichern und schließen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1750 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "AM" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1753 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" @@ -8809,14 +8887,14 @@ msgstr "PM" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3026 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3767 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Woche %d" @@ -8827,17 +8905,17 @@ msgstr "Woche %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 msgid "Show the second time zone" msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -8845,7 +8923,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 msgid "Select…" @@ -8867,62 +8945,62 @@ msgstr "Optionale Teilnehmer" msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 msgid "Room" msgstr "Raum" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 msgid "Chair" msgstr "Vorsitzender" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "Benötigter Teilnehmer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionaler Teilnehmer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 msgid "Non-Participant" msgstr "Nicht-Teilnehmer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 @@ -8930,7 +9008,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Erfordert Maßnahme" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "UAwg" @@ -9068,38 +9146,38 @@ msgstr "Allgemeiner Name" msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 msgid "* No Summary *" msgstr "* Keine Zusammenfassung *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 msgid "Start: " msgstr "Anfang: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 msgid "Due: " msgstr "Fälligkeit: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Die gewählten Notizen löschen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 msgid "Select all visible memos" msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" @@ -9107,7 +9185,7 @@ msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nicht festgelegt" @@ -9116,29 +9194,29 @@ msgstr "Nicht festgelegt" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen" @@ -9202,7 +9280,7 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Abgeschlossen: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 @@ -9264,7 +9342,7 @@ msgstr "To Do" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3703 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3697 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9273,7 +9351,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../src/calendar/gui/print.c:2096 msgid "%d %B" msgstr "%d. %B" @@ -9588,48 +9666,32 @@ msgid "is less than" msgstr "ist kleiner als" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 -#, fuzzy -#| msgid "C_urrent View" msgid "Current State" -msgstr "A_ktuelle Ansicht" +msgstr "Aktueller Status" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 -#, fuzzy -#| msgid "Overdue Tasks" msgid "is Overdue" -msgstr "Überfällige Aufgaben" +msgstr "ist überfällig" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#, fuzzy -#| msgctxt "ECompEditorPage" -#| msgid "Schedule" msgid "is Scheduled" -msgstr "Terminplanung" +msgstr "ist geplant" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "is not Flagged" msgid "is not Scheduled" -msgstr "ist nicht markiert" +msgstr "ist nicht geplant" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 -#, fuzzy -#| msgid "Due " msgid "Due In" -msgstr "Fällig am " +msgstr "Fällig in" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 -#, fuzzy -#| msgctxt "DateFmt" -#| msgid "Next Sat" msgid "Next Days" -msgstr "Nächster %a" +msgstr "Nächste Tage" #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "Previous year" msgid "Previous Days" -msgstr "Vorheriges Jahr" +msgstr "Vorherige Tage" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 msgid "Appointments and Meetings" @@ -9695,148 +9757,148 @@ msgstr "GNOME Kalender" msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1589 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Besprechung" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1589 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1606 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Termin" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1607 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Aufgabe" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1591 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1608 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Notiz" -#. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "enthält Wiederholungen" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "ist eine Instanz" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 +#. have ? NULL : +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "enthält Wiederholungen" + +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "enthält Erinnerungen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "enthält Anlagen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Einstufung" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1634 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1651 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Ort" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1629 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1646 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Anfang" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1343 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Fällig" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1371 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Ende" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1380 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1395 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Adresse" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1429 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1444 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1447 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1461 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1463 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1480 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1624 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1641 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Art" @@ -11551,12 +11613,12 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2061 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2502 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -11577,44 +11639,44 @@ msgstr "" "Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " "Empfängerliste auftauchen sollen" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 msgid "Fr_om:" msgstr "V_on:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 msgid "_Reply-To:" msgstr "Antwo_rt an:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 msgid "_To:" msgstr "A_n:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopie an:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 msgid "_Bcc:" msgstr "Blindko_pie an:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 msgid "_Post To:" msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 msgid "S_ubject:" msgstr "Be_treff:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" @@ -11637,18 +11699,18 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4377 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4381 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 msgid "Reading text content…" msgstr "Textinhalt wird geladen …" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5187 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5191 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Prüfen Sie die Anlage vor dem Verschicken." msgstr[1] "Prüfen Sie die Anlagen vor dem Verschicken." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5192 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5196 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive " @@ -11663,7 +11725,7 @@ msgstr[1] "" "Es gibt %d Anlagen. Stellen Sie sicher, dass diese keine geheimen Informationen " "enthält, bevor Sie die Nachricht verschicken." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5325 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5329 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet werden " @@ -11816,7 +11878,7 @@ msgid "_Save to Outbox" msgstr "Im Nachrichtenausgang _speichern" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:713 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 msgid "_Try Again" msgstr "Erneut _versuchen" @@ -11953,7 +12015,15 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Bei der Erstellung des Nachrichteneditors ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +msgid "Toggle View Inline" +msgstr "Eingebettet anzeigen" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +msgid "Open in default application" +msgstr "Mit Standardanwendung öffnen" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 msgid "Display as attachment" msgstr "Als Anlage anzeigen" @@ -12022,7 +12092,7 @@ msgstr "Größe" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1622 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -12123,7 +12193,7 @@ msgstr "" msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" "Diese Nachricht wurde signiert, jedoch ist kein passender öffentlicher Schlüssel " -"in Ihrem Schlüsselbund vorhanden." +"in Ihrem Schlüsselbund vorhanden" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" @@ -12279,7 +12349,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "teilweise mit S/MIME verschlüsselt" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" @@ -12359,8 +12429,8 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -12399,7 +12469,7 @@ msgstr "Evolution Kalenderelement" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:930 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" @@ -12427,15 +12497,15 @@ msgstr "Aufgabenlisten" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1146 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1182 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1162 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1198 msgid "Account Name" msgstr "Kontoname" @@ -12471,7 +12541,7 @@ msgstr "Evolution-Konten" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2796 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" @@ -12482,31 +12552,31 @@ msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Beginnt eine Aktualisierung der Kontenquellen" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:256 +#: ../src/e-util/e-activity.c:252 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (abgebrochen)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:259 +#: ../src/e-util/e-activity.c:255 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (abgeschlossen)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (wartend)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:266 +#: ../src/e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (wird abgebrochen)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:268 +#: ../src/e-util/e-activity.c:264 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12514,7 +12584,7 @@ msgstr "%s" #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:273 +#: ../src/e-util/e-activity.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format @@ -12547,21 +12617,21 @@ msgstr "Konversation konnte nicht angelegt werden: " msgid "Attached message" msgstr "Beigelegte Nachricht" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 msgid "attachment.dat" msgstr "Anlage.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits" @@ -12575,40 +12645,40 @@ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" msgid "Could not open the attachment" msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Anlagen wurden nicht geladen" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 msgid "Attachment Properties" msgstr "Eigenschaften der Anlage" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "F_ilename:" msgstr "Datei_name:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2541 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 +#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen" @@ -12634,7 +12704,7 @@ msgstr "Wird gespeichert" msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste verbergen" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste anzeigen" @@ -12682,9 +12752,9 @@ msgid "Sa_ve As" msgstr "Speichern _unter" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" msgstr "Speichern _unter" @@ -12702,33 +12772,33 @@ msgstr "Anlage _hinzufügen …" msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Mit »%s« öffnen" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 msgid "Open With Default Application" msgstr "Mit Standardanwendung öffnen" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Diese Anlage mit der Standardanwendung öffnen" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 msgid "Mark as default address book" msgstr "Als Vorgabeadressbuch markieren" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Aus diesem Adressbuch automatisch vervollständigen" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" @@ -12753,48 +12823,48 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Monatskalender" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1379 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1381 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1418 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Als Vorgabekalender markieren" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 msgid "Mark as default task list" msgstr "Als Vorgabeaufgabenliste markieren" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Als Vorgabenotizliste markieren" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren" @@ -12821,7 +12891,7 @@ msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 msgid "Icon" msgstr "Symbol" @@ -12860,33 +12930,33 @@ msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name" msgstr "" "Es gibt bereits eine Kategorie »%s« in dieser Konfiguration. Bitte einen anderen " -"Namen verwenden." +"Namen verwenden" -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183 +#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "Popup-Liste" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" @@ -12981,41 +13051,34 @@ msgstr "Zeichenkodierung" msgid "Enter the character set to use" msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 msgid "Other…" msgstr "Weitere …" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Es kann kein Client-Objekt für den Erweiterungsnamen »%s« erstellt werden" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "_Work Offline" msgctxt "Status" msgid "Offline" -msgstr "_Offline arbeiten" +msgstr "Offline" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 -#, fuzzy -#| msgctxt "ReplyForward" -#| msgid "Inline" msgctxt "Status" msgid "Online" -msgstr "Eingebettet" +msgstr "Online" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Nicht erreichbar" #: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to connect “{0}”" msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" -msgstr "Verbindung zu »{0}« fehlgeschlagen" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 @@ -13027,7 +13090,7 @@ msgid "_Look Up" msgstr "Nach_schlagen" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13037,7 +13100,7 @@ msgstr "_Weitersuchen" msgid "New Collection Account" msgstr "Neues Sammelkonto" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:641 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -13056,7 +13119,7 @@ msgstr "Passwort wird zum Fortfahren benötigt. %s." msgid "View certificate" msgstr "Zertifikat anzeigen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:569 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter the " @@ -13066,93 +13129,93 @@ msgstr "" "Konfigurationsinformationen über die gewählten Suchmethoden bereitstellt. Geben " "Sie stattdessen das Konto manuell ein, oder ändern Sie die obigen Einstellungen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Ein Treffer gefunden" msgstr[1] "%d Treffer gefunden" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:682 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:707 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Passwort _merken" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 msgid "Collection" msgstr "Sammlung" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 msgid "Mail Receive" msgstr "E-Mail empfangen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 msgid "Mail Send" msgstr "E-Mail versenden" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:859 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 msgid "Memo List" msgstr "Notizliste" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:860 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Aufgabenliste" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1196 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Die Suchbasis des LDAP-Servers wird ermittelt …" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1329 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326 msgid "Failed to store password: " msgstr "Speichern des Passworts ist fehlgeschlagen: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1339 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336 msgid "Failed to create sources: " msgstr "Anlegen der Quellen ist fehlgeschlagen: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1506 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Kontoeinstellungen werden gespeichert, bitte warten …" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1658 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 msgid "User details" msgstr "Benutzerdetails" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1671 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1702 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Erweiterte Einstellungen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1707 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1726 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition " "to the domain of the e-mail address." @@ -13160,13 +13223,13 @@ msgstr "" "Durch Semikola (»;«) getrennte Liste von Servern, um Informationen zusätzlich zur " "Domäne der E-Mail-Adresse abzurufen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1928 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Wählen Sie, welche Teile eingerichtet werden sollen:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2052 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" msgstr "Konteninformation" @@ -13174,171 +13237,171 @@ msgstr "Konteninformation" msgid "Choose custom color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe auswählen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4881 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:4881 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565 msgid "light brown" msgstr "hellbraun" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566 msgid "brown gold" msgstr "goldbraun" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567 msgid "dark green #2" msgstr "dunkelgrün Nr. 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568 msgid "navy" msgstr "marineblau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569 msgid "dark blue" msgstr "dunkelblau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570 msgid "purple #2" msgstr "purpur Nr. 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571 msgid "very dark gray" msgstr "sehr dunkles Grau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573 msgid "dark red" msgstr "dunkelrot" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574 msgid "red-orange" msgstr "rot-orange" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575 msgid "gold" msgstr "golden" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "dark green" msgstr "dunkelgrün" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "dull blue" msgstr "mattblau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "blue" msgstr "blau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dull purple" msgstr "mattpurpur" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "dark grey" msgstr "dunkelgrau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "red" msgstr "rot" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "orange" msgstr "orange" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584 msgid "lime" msgstr "limone" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dull green" msgstr "mattgrün" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "dull blue #2" msgstr "mattblau Nr. 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "sky blue #2" msgstr "himmelblau Nr. 2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "purple" msgstr "purpur" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "gray" msgstr "grau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "bright orange" msgstr "hellorange" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593 msgid "yellow" msgstr "gelb" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "green" msgstr "grün" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "cyan" msgstr "zyan" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "bright blue" msgstr "hellblau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "red purple" msgstr "rötlichpurpur" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "light grey" msgstr "hellgrau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "light orange" msgstr "hellorange" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602 msgid "light yellow" msgstr "hellgelb" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "light green" msgstr "hellgrün" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "light cyan" msgstr "hellzyan" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "light blue" msgstr "hellblau" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "light purple" msgstr "hellpurpur" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "white" msgstr "weiß" @@ -13346,53 +13409,53 @@ msgstr "weiß" msgid "Running…" msgstr "Wird ausgeführt …" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 msgid "Text entry to input date" msgstr "Eingabefeld für das Datum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Auswahlliste für die Zeit" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 msgid "No_w" msgstr "_Jetzt" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 msgid "_Today" msgstr "_Heute" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Keine" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2142 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2496 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ungültiges Datum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2065 ../src/e-util/e-dateedit.c:2553 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ungültige Zeitangabe" @@ -13778,7 +13841,7 @@ msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen" #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -14922,10 +14985,8 @@ msgid "File _type:" msgstr "Datei_typ:" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Pre_view:" -msgstr "Vorschau" +msgstr "_Vorschau:" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 msgid "Choose the destination for this import" @@ -14975,8 +15036,8 @@ msgid "Preview data to be imported" msgstr "Vorschau der zu importierenden Daten" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1479 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1488 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 msgid "Import Data" msgstr "Daten importieren" @@ -14984,15 +15045,15 @@ msgstr "Daten importieren" msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1392 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1428 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-Importassistent" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1409 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1466 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 msgid "Import Location" msgstr "Ort importieren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1421 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external " @@ -15001,19 +15062,19 @@ msgstr "" "Willkommen zum Evolution-Importassistenten.\n" "Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer Dateien in Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1438 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 msgid "Importer Type" msgstr "Importeurtyp" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 msgid "Select Information to Import" msgstr "Zu importierende Informationen auswählen" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1457 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 msgid "Select a File" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1474 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen." @@ -15047,31 +15108,31 @@ msgstr "Schließen" msgid "_Save and Close" msgstr "_Speichern und schließen" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "Edit Signature" msgstr "Signatur bearbeiten" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturname:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 msgid "Unnamed" msgstr "Namenlose" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 msgid "Add _Script" msgstr "_Skript hinzufügen" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 msgid "Add Signature Script" msgstr "Signaturskript hinzufügen" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Signatur bearbeiten" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15081,19 +15142,19 @@ msgstr "" "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" "wird lediglich zur Anzeige verwendet." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 msgid "S_cript:" msgstr "_Skript:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 msgid "Script file must be executable." msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein." -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "Weltkarte" -#: ../src/e-util/e-map.c:889 +#: ../src/e-util/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should " "instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -15129,12 +15190,12 @@ msgstr "Aufgabenliste »%s« wird geöffnet" msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Adressbuch »%s« wird geöffnet" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3976 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled " "or your network connection could be down." @@ -15142,17 +15203,17 @@ msgstr "" "Möglicherweise ist dieser Adressbuch-Server nicht erreichbar, Sie haben den Server-" "Namen falsch angegeben oder Ihre Netzwerkverbindung ist inaktiv." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3988 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Protokollversion konnte nicht auf LDAPv3 gesetzt werden (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4000 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this " @@ -15167,7 +15228,7 @@ msgstr "" "\n" "Ausführliche Fehlermeldung (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4025 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this " "functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported " @@ -15177,12 +15238,12 @@ msgstr "" "Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie " "Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4058 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution wurde ohne LDAP-Unterstützung erstellt" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4381 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15190,31 +15251,31 @@ msgstr "Unbekannt (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4390 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4541 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4543 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adressen anzeigen/verbergen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4556 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Zu Abschnitt »%s« in der Nachricht springen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4558 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4564 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -15236,7 +15297,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Suchen:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 @@ -15258,25 +15319,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3255 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s aus_klappen" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3271 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s _kopieren" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s ausschnei_den" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3300 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s _bearbeiten" @@ -15330,7 +15391,7 @@ msgstr "Dieses Passwort _merken" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-Einstellungen" @@ -15427,11 +15488,11 @@ msgstr "Ein neues Proxy-Profil anlegen" msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Das gewählte Proxy-Profil löschen" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" @@ -15440,35 +15501,35 @@ msgstr "Regel bearbeiten" msgid "Matches: %u" msgstr "Stimmt überein mit: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 msgid "Close the find bar" msgstr "Die Suchleiste schließen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 msgid "Fin_d:" msgstr "_Suchen:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Clear the search" msgstr "Das Suchfeld leeren" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Den letzten Suchtreffer finden" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Den nächsten Suchtreffer finden" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Seitenende erreicht, ab Anfang wird fortgesetzt" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt" @@ -15621,33 +15682,33 @@ msgstr "Rücksendemitteilung" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusverfolgung" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 msgid "Type:" msgstr "Art:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Name darf nicht leer sein" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 msgid "Refresh every" msgstr "Aktualisieren alle" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Use a secure connection" msgstr "Eine sichere Verbindung verwenden" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "_Vertrauenswürdigkeit des SSL/TLS-Zertifikats zurücknehmen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" @@ -15823,7 +15884,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "Liste der Kontenquellen konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -15849,27 +15910,27 @@ msgstr "Ausgewählte Spaltennamen nach unten verschieben" msgid "Select all column names" msgstr "Alle Spaltennamen auswählen" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Ascending)" msgstr "(Aufsteigend)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Descending)" msgstr "(Absteigend)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:395 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 msgid "Not sorted" msgstr "Nicht sortiert" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:440 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 msgid "No grouping" msgstr "Nicht gruppieren" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:545 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 msgid "Show Fields" msgstr "Felder anzeigen" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:559 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" "Wählen Sie die Reihenfolge der Informationen, die in der Nachrichtenliste " @@ -15883,11 +15944,11 @@ msgstr "Alles _entfernen" msgid "_Show field in View" msgstr "Fel_d in Ansicht anzeigen" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" @@ -15947,7 +16008,7 @@ msgstr "" "Um eine Spalte zur Tabelle hinzuzufügen, ziehen Sie\n" "sie an die Stelle, an der die Spalte erscheinen soll." -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 msgid "Add a Column" msgstr "Spalte hinzufügen" @@ -15958,7 +16019,7 @@ msgstr "Spalte hinzufügen" #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -15971,83 +16032,83 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d Objekte)" #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d Objekt)" msgstr[1] "%s (%d Objekte)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Sort _Ascending" msgstr "A_ufsteigend sortieren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 msgid "Sort _Descending" msgstr "A_bsteigend sortieren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "_Reset sort" msgstr "Sortierung _zurücksetzen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 msgid "Group By This _Field" msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 msgid "Group By _Box" msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Remove This _Column" msgstr "_Diese Spalte entfernen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 msgid "Add a C_olumn…" msgstr "Spalte _hinzufügen …" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "A_lignment" msgstr "Aus_richtung" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "B_est Fit" msgstr "_Optimal" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 msgid "Format Column_s…" msgstr "Spalten for_matieren …" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1239 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Aktuelle Ansicht an_passen …" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortieren nach" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2090 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2103 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -16077,28 +16138,28 @@ msgstr "Au_swahl" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Auswahlliste für die Zeitzone" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Klicken Sie hier, um die Adresse zu öffnen" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 msgid "Enter a URL here" msgstr "Geben Sie hier eine Adresse ein" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Evolution Quellansicht" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 msgid "Display Name" msgstr "Angezeigter Name" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 msgid "Flags" msgstr "Markierungen" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -16282,24 +16343,24 @@ msgstr "_Internet durchsuchen …" msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Das Internet nach dem ausgewählten Text durchsuchen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2017 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2014 msgid "Select all text and images" msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3743 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3740 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Das Bild wird in die Zwischenablage kopiert" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3931 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3928 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3968 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3965 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Bild wird als »%s« gespeichert" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4115 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4112 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -16470,7 +16531,7 @@ msgstr "_Filterregeln" msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 msgid "Table Cell" msgstr "Zelle" @@ -16503,11 +16564,11 @@ msgstr "Die Zeile des ETrees einrollen, die diese Zelle enthält" msgid "click" msgstr "Klicken" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "Sortieren" -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 msgid "Save Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht speichern" @@ -16650,12 +16711,12 @@ msgstr "Verschickt" msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." @@ -16663,27 +16724,27 @@ msgstr "" "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse angegeben " "wurde." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine nutzbare Identität " "gefunden wurde." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Die dem Dienst mit der UID »%s« zugehörige Quelle wurde nicht gefunden" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Nach S/MIME-Zertifikaten des Empfängers wird in den Adressbüchern gesucht …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Nach PGP-Schlüsseln des Empfängers wird in den Adressbüchern gesucht …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Warten auf »%s«" @@ -16693,26 +16754,26 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Keine E-Mail-Dienste verfügbar" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Nachricht wird an »%s« verschickt" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "An »%s« verschickte Nachricht wird abgelegt" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16722,13 +16783,13 @@ msgstr "" "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird verschickt" @@ -16770,7 +16831,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "E-Mail wird von »%s« abgerufen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in " @@ -16783,7 +16844,7 @@ msgstr "" "prüfen Sie Ihre Filter unter Bearbeiten→Nachrichtenfilter.\n" "Ursprüngliche Fehlermeldung ist: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" @@ -16791,52 +16852,52 @@ msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Eine Nachricht konnte nicht verschickt werden" msgstr[1] "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 msgid "Cancelled." msgstr "Abgebrochen." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 msgid "Complete." msgstr "Abgeschlossen." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Veränderungen an Ordner »%s« werden verarbeitet" @@ -17004,11 +17065,11 @@ msgstr "_Zurück gehen" msgid "_Skip Lookup" msgstr "Nachschlagen _überspringen" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:697 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-Kontoassistent" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1004 msgid "_Revise Details" msgstr "Details ü_berarbeiten" @@ -17217,7 +17278,7 @@ msgstr "" "verschickten E-Mails einschließen." #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -17271,7 +17332,7 @@ msgstr "" #. complete = complete && correct; #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Full Name should not be empty" -msgstr "Das Feld »Vollständiger Name« sollte nicht leer sein." +msgstr "Das Feld »Vollständiger Name« sollte nicht leer sein" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 msgid "Email Address cannot be empty" @@ -17286,7 +17347,7 @@ msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Antwortadresse ist ungültig" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Kontoname darf nicht leer sein" @@ -17302,7 +17363,7 @@ msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" @@ -17312,115 +17373,115 @@ msgstr "Abrufen von E-Mails" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP-_Schlüsselkennung:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Si_gnaturalgorithmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer _verschlüsseln" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Schlüsseln des eigenen Schlüsselbunds beim Verschlüsseln _immer vertrauen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "E_ingebettetes Signieren / Verschlüsseln für Klartextnachrichten bevorzugen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Signatur_algorithmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Verschlüsselungszertifikat:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer verschlüsseln" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails immer für mich selbst verschlüsseln" @@ -17428,59 +17489,59 @@ msgstr "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails immer für mich selbst verschl msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 msgid "Server _Type:" msgstr "_Server-Art:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Dies ist eine Zusammenfassung der Einstellungen, die zum Zugriff auf Ihre " "Nachrichten verwendet werden." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 msgid "Personal Details" msgstr "Persönliche Angaben" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 msgid "Full Name:" msgstr "Voller Name:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 msgid "Receiving" msgstr "Abrufen läuft" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 msgid "Sending" msgstr "Verschicken läuft" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 msgid "Server Type:" msgstr "Server-Art:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Empfangen und Senden kann nicht gleichzeitig auf Nichts gesetzt werden" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 msgid "Account Summary" msgstr "Konto-Zusammenfassung" @@ -17495,11 +17556,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen." #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 msgid "Account Editor" msgstr "Konteneditor" @@ -17571,24 +17632,24 @@ msgstr "_Anlegen" msgid "Folder _name:" msgstr "Ordner_name:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge des Ordners" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "A_ktuelle Ebene zurücksetzen " +msgstr "A_ktuelle Ebene zurücksetzen" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "" "Sortierreihenfolge auf der aktuellen Ebene auf die Voreinstellungen zurücksetzen" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 msgid "Reset _all levels" -msgstr "A_lle Ebenen zurücksetzen " +msgstr "A_lle Ebenen zurücksetzen" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Sortierreihenfolge auf allen Ebenen auf die Voreinstellungen zurücksetzen" @@ -17642,11 +17703,11 @@ msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "falsch" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Software-Filter für unerwünschte Nachrichten:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 msgid "_Label name:" msgstr "_Beschriftungsname:" @@ -17674,16 +17735,16 @@ msgstr "Zu er_ledigen" msgid "_Later" msgstr "S_päter" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 msgid "Add Label" msgstr "Beschriftung hinzufügen" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 msgid "Edit Label" msgstr "Beschriftung bearbeiten" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17784,7 +17845,7 @@ msgstr "_Nicht mehr nachfragen." #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren" +msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren." #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Failed to retrieve message:" @@ -18264,10 +18325,8 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 -#, fuzzy -#| msgid "Apply t_emplate" msgid "Repl_y with Template" -msgstr "Vorlage verw_enden" +msgstr "Mit _Vorlage antworten" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "_Save as mbox…" @@ -18588,12 +18647,12 @@ msgstr "_Leeren" msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:841 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:905 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:891 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Keine Datenquelle gefunden für UID »%s«" @@ -18786,7 +18845,7 @@ msgstr "Dann" msgid "De_scribe Filters…" msgstr "Filter _beschreiben …" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" @@ -18822,7 +18881,7 @@ msgstr "Text_farbe verwenden" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Pfad:" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 msgid "Unread messages:" @@ -18967,31 +19026,31 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1833 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2382 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2392 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2396 ../src/mail/message-list.c:2636 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2415 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" @@ -19052,7 +19111,7 @@ msgstr "_Gezeigte abonnieren" msgid "Subscribe To _All" msgstr "_Alle abonnieren" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Unsubscribe" @@ -19084,60 +19143,60 @@ msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d insgesamt" msgstr[1] "%d insgesamt" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Ordnerabonnements" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 msgid "Clear Search" msgstr "Suchfeld leeren" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Den gewählten Ordner abonnieren" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonnieren" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "Collapse all folders" msgstr "Alle Ordner einklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 msgid "C_ollapse All" msgstr "Alle _einklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "Expand all folders" msgstr "Alle Ordner aufklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 msgid "E_xpand All" msgstr "Alle _aufklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Die Ordnerliste auffrischen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 msgid "Stop the current operation" msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Anhalten" @@ -19158,24 +19217,24 @@ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" msgid "Message Filters" msgstr "Nachrichtenfilter" -#: ../src/mail/em-utils.c:1014 +#: ../src/mail/em-utils.c:1022 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Nachrichten von %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1575 +#: ../src/mail/em-utils.c:1583 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "AW" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1578 +#: ../src/mail/em-utils.c:1586 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1878 +#: ../src/mail/em-utils.c:1886 msgid "Deleting old messages" msgstr "Alte Nachrichten werden gelöscht" @@ -19183,35 +19242,35 @@ msgstr "Alte Nachrichten werden gelöscht" msgid "Search _Folders" msgstr "Such_ordner" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 msgid "Add Folder" msgstr "Ordner hinzufügen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Bei jeder Änderung des _Quellordners automatisch aktualisieren" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 msgid "All local folders" msgstr "Alle lokalen Ordner" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle aktiven fernen Ordner" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "Specific folders" msgstr "Bestimmte Ordner" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 msgid "include subfolders" msgstr "Unterordner einschließen" @@ -19512,20 +19571,20 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "E-Mail von Elm importieren." #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "Zielor_dner:" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" @@ -19552,18 +19611,18 @@ msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" msgstr[0] "%d Adresse" msgstr[1] "%d Adressen" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" msgstr "Evolution KMail-Importeur" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "E-Mail und Kontakte aus KMail importieren." @@ -19848,7 +19907,7 @@ msgid "Use for Recipients" msgstr "Als Empfänger verwenden" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -20256,7 +20315,7 @@ msgstr "" "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten hinzu, " "die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile enthält - falls " "sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. Um dies zu umgehen, " -"sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-Empfänger hinzufügen.«" +"sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:«-Empfänger hinzufügen." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" @@ -20828,7 +20887,7 @@ msgstr "_Immer nur im derzeitigen Ordner" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "Soll Evolution dieses Fenster beim Antworten oder Weiterleiten schließen:" +msgstr "Soll Evolution dieses Fenster beim Antworten oder Weiterleiten schließen?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Yes, Always" @@ -21201,90 +21260,90 @@ msgstr "Suchordner bearbeiten" msgid "New Search Folder" msgstr "Neuer Suchordner" -#: ../src/mail/message-list.c:314 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Unseen" msgstr "Ungelesen" -#: ../src/mail/message-list.c:315 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Seen" msgstr "Gelesen" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:318 msgid "Answered" msgstr "Beantwortet" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:319 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: ../src/mail/message-list.c:318 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mehrere Nachrichten" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:334 msgid "Lowest" msgstr "Am niedrigsten" -#: ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Lower" msgstr "Niedriger" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Higher" msgstr "Höher" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Highest" msgstr "Am höchsten" -#: ../src/mail/message-list.c:487 +#: ../src/mail/message-list.c:489 msgid "Generating message list" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2156 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2165 +#: ../src/mail/message-list.c:2163 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2177 +#: ../src/mail/message-list.c:2175 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2187 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3363 +#: ../src/mail/message-list.c:3364 msgid "Select all visible messages" msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" -#: ../src/mail/message-list.c:4137 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5706 +#: ../src/mail/message-list.c:5761 msgid "Follow-up" msgstr "Folgenachricht" -#: ../src/mail/message-list.c:6455 ../src/mail/message-list.c:6895 +#: ../src/mail/message-list.c:6510 ../src/mail/message-list.c:6947 msgid "Generating message list…" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt …" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6513 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a " "new Show message filter from the drop down list above or by running a new search " @@ -21295,7 +21354,7 @@ msgstr "" "indem Sie eine neue Suche ausführen, entweder durch Löschen mit dem Menüeintrag " "Suche→Löschen oder durch Ändern der Anfrage oben." -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6520 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." @@ -22081,8 +22140,8 @@ msgstr "Wählen Sie ein Adressbuch" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:299 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:320 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1817 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" @@ -22102,7 +22161,7 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Adresse entspricht nicht dem Format http:// oder https://" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 @@ -22110,124 +22169,124 @@ msgstr "Adresse entspricht nicht dem Format http:// oder https://" msgid "User name cannot be empty" msgstr "Benutzername darf nicht leer sein" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "Nach Server-Suchbasen wird gesucht, bitte warten …" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standard-LDAP-Port" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP über SSL/TLS (veraltet)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog über SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Verbindung mit LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 msgid "Server Information" msgstr "Server-Informationen" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 msgid "Port number is not valid" msgstr "Portnummer ist ungültig" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (empfohlen)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 msgid "Encryption:" msgstr "Verschlüsselung:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "Username can be left empty" msgstr "Benutzername darf nicht leer sein" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 msgid "Using email address" msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "erfordert anonymen Zugriff auf Ihren LDAP-Server" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Eindeutiger Name (DN) wird verwendet" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "Beispiel: uid=Benutzer,dc=example,dc=com" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Method:" msgstr "Methode:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "Diese Methode verwendet Evolution, um Sie zu legitimieren." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP wird verwendet" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 msgid "Search Base:" msgstr "Suchbasis:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Mögliche Suchbasen suchen" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 msgid "One Level" msgstr "Eine Ebene" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 msgid "Subtree" msgstr "Unterbaum" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 msgid "Search Scope:" msgstr "Suchbereich:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the " "directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries below your " @@ -22239,28 +22298,28 @@ msgstr "" "Suchbereichs ein. Der Suchbereich »Eine Ebene« hingegen schließt lediglich die " "Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 msgid "Search Filter:" msgstr "Suchfilter:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 msgid "Limit:" msgstr "Begrenzung:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 msgid "contacts" msgstr "Kontakte" # server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Durchsuchen, bis Begrenzung erreicht ist" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 msgid "Server address cannot be empty" @@ -22294,6 +22353,7 @@ msgid "Find Task Lists" msgstr "Aufgabenlisten suchen" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:371 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -22305,7 +22365,7 @@ msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprechungen" msgid "Choose which address books to use." msgstr "Wählen Sie die zu verwendenden Adressbücher." -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Im Geburts- und Jahrestagskalender verwenden" @@ -22317,23 +22377,23 @@ msgstr "Abgleich für Kalender einschalten" msgid "Default User Calendar" msgstr "Vorgegebener Benutzerkalender" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Eine vorhandene iCalendar-Datei (*.ics) verwenden" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar-Datei" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Wählen Sie eine iCalendar-Datei" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolution erlauben, die Datei zu aktualisieren" @@ -22422,45 +22482,45 @@ msgstr "In _Notizliste importieren" msgid "I_mport to Task List" msgstr "In _Aufgabenliste importieren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Ein Termin wird in den Kalender »%s« kopiert" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Ein Termin wird in den Kalender »%s« verschoben" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Eine Notiz wird in die Notizliste »%s« kopiert" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Eine Notiz wird in die Notizliste »%s« verschoben" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Eine Aufgabe wird in die Aufgabenliste »%s« kopiert" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Eine Aufgabe wird in die Aufgabenliste »%s« verschoben" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderquellenauswahl" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Memo List Selector" msgstr "Notizquellenauswahl" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 msgid "Task List Selector" msgstr "Aufgabenlistenauswahl" @@ -23200,29 +23260,29 @@ msgstr "_Internetseite öffnen" msgid "Print the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz drucken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 msgid "Searching next matching event" msgstr "Nächsten zutreffenden Termin suchen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Vorherigen zutreffenden Termin suchen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Passender Termin konnte im nächsten Jahr nicht gefunden werden" msgstr[1] "Passender Termin konnte in den nächsten %d Jahren nicht gefunden werden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Passender Termin konnte im letzten Jahr nicht gefunden werden" msgstr[1] "Passender Termin konnte in den letzten %d Jahren nicht gefunden werden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Suche kann ohne aktiven Kalender nicht ausgeführt werden" @@ -23405,12 +23465,6 @@ msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d Notiz" msgstr[1] "%d Notizen" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d gewählt" - #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 msgctxt "New" msgid "_Task" @@ -23545,16 +23599,12 @@ msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "Unvollständige Aufgaben" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 -#, fuzzy -#| msgid "Cancelled Tasks" msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Abgebrochene Aufgaben" +msgstr "Geplante Aufgaben" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 -#, fuzzy -#| msgid "_Show Tasks without Due date" msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" -msgstr "Aufgaben ohne Fälligkeit_sdatum anzeigen" +msgstr "Geplante Aufgaben anzeigen (mit Fälligkeitsdatum)" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Next 7 Days’ Tasks" @@ -23569,10 +23619,8 @@ msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Aufgaben mit Anlagen" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -#, fuzzy -#| msgid "Print Tasks" msgid "Started Tasks" -msgstr "Aufgaben drucken" +msgstr "Begonnene Aufgaben" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "" @@ -23596,7 +23644,7 @@ msgstr "Aufgaben löschen" msgid "Delete Task" msgstr "Aufgabe löschen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -23689,10 +23737,8 @@ msgid "CalDAV and CardDAV server" msgstr "CalDAV und CardDAV-Server" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Requires password to continue. %s." msgid "Requires password to continue." -msgstr "Passwort wird zum Fortfahren benötigt. %s." +msgstr "Passwort wird zum Fortfahren benötigt." #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" @@ -24077,135 +24123,135 @@ msgstr "%s hat durch %s folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s hat folgende gemeinsame Notiz gelöscht:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "All day:" msgstr "Ganztägig:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 msgid "Start day:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 msgid "Start time:" msgstr "Anfangszeit:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "End day:" msgstr "Enddatum:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "End time:" msgstr "Endzeit:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Kalender ö_ffnen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 msgid "_Decline all" msgstr "Alles a_blehnen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 msgid "_Decline" msgstr "Ab_lehnen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 msgid "_Tentative all" msgstr "Alles vorläu_fig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "_Tentative" msgstr "_Vorläufig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "Acce_pt all" msgstr "Alles anneh_men" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "Acce_pt" msgstr "Annehmen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "Send _Information" msgstr "Informationen über_mitteln" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 msgid "_Update" msgstr "A_ktualisieren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1760 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1834 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1829 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1748 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743 msgid "Send reply to sender" msgstr "Antwort an Absender verschicken" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1761 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "Show time as _free" msgstr "Zeit als _frei anzeigen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Erinnerung aufbewahren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Erinnerung ü_bernehmen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981 msgid "_Tasks:" msgstr "Auf_gaben:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1984 msgid "_Memos:" msgstr "_Notizen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3009 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2991 msgid "Sa_ve" msgstr "_Speichern" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "Attendee status updated" msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Ein Termin »%s« im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3769 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Eine Aufgabe »%s« in der Aufgabenliste »%s« kollidiert mit dieser Aufgabe" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3776 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Eine Notiz »%s« in der Notizliste »%s« kollidiert mit dieser Notiz" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "" @@ -24215,7 +24261,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Der Kalender »%s« enthält %d Termine, die sich mit diesem Termin überschneiden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3796 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" @@ -24224,233 +24270,233 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Die Aufgabenliste »%s« enthält %d Aufgaben, die mit dieser Aufgabe kollidieren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3805 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "Die Notizliste »%s« enthält eine Notiz, die mit dieser Notiz kollidiert" msgstr[1] "Die Notizliste »%s« enthält %d Notizen, die mit dieser Notiz kollidieren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3843 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3866 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Die Aufgabe wurde in der Aufgabenliste »%s« gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3853 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Die Notiz wurde in der Notizliste »%s« gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3864 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Die Besprechungsanfrage ist obsolet. Sie hätte aktualisiert werden müssen." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4014 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4019 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4337 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4341 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Eine bestehende Version dieser Aufgabe wird gesucht" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4345 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Eine bestehende Version dieser Notiz wird gesucht" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4827 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Element kann nicht zu Aufgabenliste »%s« gesendet werden. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4835 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Element kann nicht zu Notizliste »%s« gesendet werden. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4855 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4860 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "In Aufgabenliste »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4865 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "In Notizliste »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "In Aufgabenliste »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "In Notizliste »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4895 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4900 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "In Aufgabenliste »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "In Notizliste »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4915 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4920 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "In Aufgabenliste »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "In Notizliste »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4943 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4946 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Änderungen in der Aufgabenliste werden gespeichert. Bitte warten …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Änderungen in der Notizliste werden gespeichert. Bitte warten …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040 msgid "Unable to parse item" msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5248 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5265 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Eine Absagenachricht an den Vertreter senden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Die Absagenachricht konnte nicht an den Vertreter geschickt werden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5315 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht aktualisiert " "werden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, weil der Eintrag nicht mehr " "existiert" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5607 msgid "Meeting information sent" msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 msgid "Task information sent" msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 msgid "Memo information sent" msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5628 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung existiert " "nicht" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert nicht" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5702 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5683 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5707 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5688 msgid "Save Calendar" msgstr "Kalender speichern" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5755 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5749 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5750 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24458,39 +24504,39 @@ msgstr "" "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist jedoch " "kein gültiger iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5832 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5916 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5852 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5917 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or " "free/busy information" msgstr "" "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine Termine, " -"Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." +"Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5926 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5946 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5927 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "" "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und der " -"Kalender importiert werden." +"Kalender importiert werden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6517 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6539 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" @@ -24509,35 +24555,35 @@ msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{ msgstr "" "»{0}« hat die Besprechung delegiert. Möchten Sie den Vertreter »{1}« hinzufügen?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 msgid "Google Features" msgstr "Google-Funktionen" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Google-K_alender zu diesem Konto hinzufügen" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Google-Kon_takte zu diesem Konto hinzufügen" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "IMAP-Zugriff" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Abzugleichende Kalender" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -24603,8 +24649,8 @@ msgstr "Mbox-Spool-Ordner darf nicht leer sein" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1242 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1278 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -24682,11 +24728,11 @@ msgstr "Server erfordert _Legitimation" msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo!-Funktionen" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Ka_lender und Aufgabenlisten aus Yahoo! zu diesem Konto hinzufügen" @@ -24697,30 +24743,30 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d beigelegte Nachricht" msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "E-Mail-Konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:427 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail account" msgstr "Ein neues E-Mail-Konto erstellen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" @@ -24729,7 +24775,7 @@ msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" # it to some user-frienly form, or keep it as is. #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" @@ -24737,7 +24783,7 @@ msgstr "base" # One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" @@ -24747,50 +24793,50 @@ msgstr "netlink" # it to some user-frienly form, or keep it as is. #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Methode zur Erkennung des _Online-Status:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Voreinstellung (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Immer online" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Composer Preferences" msgstr "Editoreinstellungen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Network Preferences" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -25161,15 +25207,15 @@ msgstr "Derzeitiger Ordner" msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Derzeitiger Ordner und Unterordner" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Suche im derzeitigen Ordner und in Unterordnern" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 msgid "All Account Search" msgstr "Alle Konten durchsuchen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1276 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 msgid "Account Search" msgstr "Konto durchsuchen" @@ -25228,36 +25274,36 @@ msgstr[1] "%d ungelesene" msgid "Send / Receive" msgstr "Verschicken/Abrufen" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Wählen Sie einen Ordner zum Hinzufügen" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Im Nachrichtenausgang behalten" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 msgid "Send immediately" msgstr "Sofort versenden" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Nach 5 Minuten verschicken" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 msgid "Language(s)" msgstr "Sprache(n)" # CHECK (Kontext unklar) -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 msgid "Same as user interface" msgstr "So wie Benutzerschnittstelle" @@ -25351,7 +25397,7 @@ msgstr "Der Absender wurde benachrichtigt, dass Sie diese Nachricht gelesen habe #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution ist im Offline-Modus" +msgstr "Evolution ist im Offline-Modus." #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click “Work Online” to return to online mode." @@ -25374,28 +25420,28 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 msgid "Plugin Manager" msgstr "Erweiterungs-Verwaltung" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Hinweis: Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 msgid "Plugin" msgstr "Erweiterung" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "_Plugins" msgstr "_Erweiterungen" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Erweiterungen aktivieren und deaktivieren" @@ -25530,19 +25576,19 @@ msgstr "Filter für unerwünschte Nachrichten, der den SpamAssassin-Filter verwe #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 msgid "Importing Files" msgstr "Dateien werden importiert" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 msgid "Import cancelled." msgstr "Import wurde abgebrochen." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 msgid "Import complete." msgstr "Import wurde abgeschlossen." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -25554,18 +25600,18 @@ msgstr "" "Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-Mail-Konten einzurichten und " "Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Diesen _Startassistenten nicht mehr anzeigen" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" msgstr "ein Sammelkonto anlegen" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." @@ -25857,6 +25903,7 @@ msgid "_Add Attachment..." msgstr "Anlage _hinzufügen …" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 msgid "_Edit Message" msgstr "Nachricht _bearbeiten" @@ -25983,26 +26030,26 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 msgid "_Custom Header" msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile" # CHECK # to specifying the format of the key values #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." msgstr "" "Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n" -"Name der eigenen Kopfzeile;Wert«" +"Name der eigenen Kopfzeile;Wert«." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498 msgid "Values" msgstr "Werte" @@ -26303,7 +26350,7 @@ msgstr "" "Kopfzeile: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -26312,76 +26359,76 @@ msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:521 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Betreff: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:537 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(und %d weitere)" msgstr[1] "(und %d weitere)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "New email in Evolution" msgstr "Neue E-Mail in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:590 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%s anzeigen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:814 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:850 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:882 msgid "_Beep" msgstr "_Signalton ausgeben" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:859 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:895 msgid "Use sound _theme" msgstr "Klang_thema verwenden" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:878 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:914 msgid "Play _file:" msgstr "Klang_datei abspielen:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:887 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:923 msgid "Select sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1036 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1072 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Konten für Ben_achrichtigungen auswählen:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1198 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1234 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1212 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1248 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1228 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1264 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Symbol im Be_nachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1246 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1282 msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -26396,24 +26443,24 @@ msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old " @@ -26422,7 +26469,7 @@ msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits den Termin »%s«. Möchten Sie den alten " "Termin bearbeiten?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?" @@ -26430,7 +26477,7 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie die " "alte Aufgabe bearbeiten?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?" @@ -26439,7 +26486,7 @@ msgstr "" "Notiz bearbeiten?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add " @@ -26455,7 +26502,7 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add " @@ -26471,7 +26518,7 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add " @@ -26486,29 +26533,29 @@ msgstr[1] "" "Sie haben %d Nachrichten ausgewählt, die in Notizen umgewandelt werden sollen. " "Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Soll die Umwandlung der verbleibenden Nachrichten fortgesetzt werden?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 msgid "[No Summary]" msgstr "[Keine Zusammenfassung]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ein ungültiges Objekt wurde vom Server zurückgegeben" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ein Fehler ist während der Verarbeitung aufgetreten: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -26516,7 +26563,7 @@ msgstr "" "Der gewählte Kalender ist schreibgeschützt, deshalb kann dort kein neuer Termin " "erstellt werden. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner aus." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task " "list, please." @@ -26524,7 +26571,7 @@ msgstr "" "Die gewählte Aufgabenliste ist schreibgeschützt, deshalb kann keine neue Aufgabe " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Aufgabenliste aus." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo " "list, please." @@ -26532,35 +26579,35 @@ msgstr "" "Die gewählte Notizliste ist schreibgeschützt, deshalb kann keine neue Notiz " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Notizliste aus." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Einen neuen _Termin anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Einen neuen Termin mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Eine _Notiz anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 msgid "Create a _Task" msgstr "Eine _Aufgabe anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Eine _Besprechung anlegen" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" @@ -26641,18 +26688,18 @@ msgstr "Die Veröffentlichung nach »%s« ist erfolgreich abgeschlossen worden" msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Einhängen von »%s« ist fehlgeschlagen:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ort entfernen wollen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Konversation zum Veröffentlichen der Nachricht konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" @@ -26742,11 +26789,11 @@ msgstr "Ort der Veröffentlichung" msgid "Invalid source UID “%s”" msgstr "Ungültige Quellen-Benutzerkennung »%s«" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Neuer Ort" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Ort bearbeiten" @@ -26850,30 +26897,64 @@ msgstr "%d.%m.%YT%T" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-Format (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Zieldatei wählen" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "_Save As" msgstr "Speichern _unter" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Den gewählten Kalender auf einem Datenträger speichern" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Die gewählte Notizliste auf einem Datenträger speichern" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste auf einen Datenträger speichern" +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1 +msgid "Sender Validation" +msgstr "Überprüfung des Absenders" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and for " +"them assigned expected send account." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 +msgid "Confirm sender address" +msgstr "Absender bestätigen" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 +msgid "" +"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account " +"“{1}”, but the account “{2}” is used instead." +msgstr "" +"Die Nachricht enthält den Empfänger »{0}«, welcher normalerweise das Senderkonto " +"»{1}« verwendet. Stattdessen wird das Konto »{2}« verwendet." + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4 +msgid "_Send Anyway" +msgstr "Trotzdem _verschicken" + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 +msgid "Recipient Contains" +msgstr "Empfänger enthält" + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 +msgid "Account to Use" +msgstr "Zu nutzendes Konto" + #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " @@ -26911,7 +26992,7 @@ msgstr "Beenden wird vorbereitet" #: ../src/shell/e-shell.c:525 msgid "Preparing to quit…" -msgstr "Beenden wird vorbereitet" +msgstr "Beenden wird vorbereitet …" #: ../src/shell/e-shell.c:1088 msgid "Open _Settings" @@ -27665,7 +27746,7 @@ msgstr "MD5-Fingerabdruck" msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:647 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Sichern ihres Schlüssels und Zertifikats …" @@ -27674,31 +27755,31 @@ msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Sichern ihres Schlüssels und Zertifikats … #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:657 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-backup.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:716 msgid "Backup Certificate" msgstr "Zertifikat sichern" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:731 msgid "_File name:" msgstr "_Dateiname:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 msgid "Please select a file…" msgstr "Bitte eine Datei wählen …" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:750 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "Die Zertifikatskette in der Sicherung mit _einschließen" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that you are " "about to create.\n" @@ -27708,16 +27789,16 @@ msgstr "" "erstellen.\n" "Sie müssen ein Passwort angeben, um mit der Sicherheitskopie fortsetzen zu können." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:775 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Passwort _wiederholen:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:802 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore " @@ -27729,93 +27810,93 @@ msgstr "" "Sicherheitskopie später nicht wiederherstellen.\n" "Bewahren Sie das Passwort an einem sicheren Ort auf." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 msgid "No file name provided" msgstr "Kein Dateiname angegeben" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:851 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Zertifikat und Notfallschlüssel konnten nicht gesichert werden" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:943 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Wählen Sie ein zu importierendes Zertifikat …" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:992 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Beim Verwenden nachfragen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Geringfügig" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Vollkommen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Uneingeschränkt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Vorübergehend" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1325 msgid "Change certificate trust" msgstr "Vertrauenswürdigkeit eines Zertifikats ändern" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1337 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Vertrauenswürdigkeit für Rechner »%s« ändern:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1361 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Beim _Verwenden nachfragen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1362 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Niemals diesem Zertifikat vertrauen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1363 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Vorübergehend vertrauenswürdig (nur für diese Sitzung)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Geringfügig vertrauenswürdig" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Vollständig vertrauenswürdig" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Uneingeschränkt vertrauenswürdig" # CHECK -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and " "procedures (if available)." @@ -27823,43 +27904,43 @@ msgstr "" "Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle vertrauen, sollten Sie deren Zertifikat und " "seine Verfahrensweisen genau kontrollieren (falls möglich)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385 msgid "_Display certificate" msgstr "_Zertifikat anzeigen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1590 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Sie besitzen Zertifikate, die folgende E-Mail-Server identifizieren:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1621 msgid "Host name" msgstr "Rechnername" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1623 msgid "Issuer" msgstr "Aussteller" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerabdruck" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Trust" msgstr "Vertrauenswürdigkeit" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 msgid "_Edit Trust" msgstr "Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2082 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-Dateien" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2099 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle E-Mail-Zertifikatdateien" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2116 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" @@ -27870,7 +27951,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle, die dieses Zertifikat ausgestellt hat. " "Daher vertrauen Sie der Echtheit dieses Zertifikats, falls Sie es hier nicht " -"anders angeben." +"anders angeben" #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 msgid "" @@ -27880,7 +27961,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie vertrauen der Zertifizierungsstelle nicht, die dieses Zertifikat ausgestellt " "hat. Daher vertrauen Sie der Echtheit dieses Zertifikats nicht, falls Sie es hier " -"nicht anders angeben." +"nicht anders angeben" # token ? #: ../src/smime/gui/component.c:53