From 9c0a6e86334018a0b7343a74bee2a7812e8df2e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Sat, 23 Mar 2024 22:19:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian (Latin) translation --- po/sr@latin.po | 15427 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 9263 insertions(+), 6164 deletions(-) diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1abf1943bd..a403038e88 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,34 +1,40 @@ # Serbian translation of evolution -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2023. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Translators: # Igor Nestorović , 2005. # Slobodan D. Sredojević -# Miloš Popović , 2010—2015. -# Miroslav Nikolić , 2011—2017. -# Marko M. Kostić , 2015—2016. +# Marko M. Kostić , 2015–2016. # Borisav Živanović , 2017. +# Miroslav Nikolić , 2011–2023. +# Miloš Popović , 2010–20-2024. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-10 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Marko M. Kostić \n" -"Language-Team: srpski \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-22 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.3\n" +"X-DL-Lang: sr\n" +"X-DL-Module: evolution\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: None\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" -msgstr "Omogući formatiranje adrese" +msgstr "Omogućava formatiranje adrese" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -46,8 +52,8 @@ msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Broj znakova koji se moraju ukucati nakon kojih će Evolucija pokušati da " -"samodopuni." +"Broj znakova koji se moraju ukucati nakon kojih će Evolucija pokušati sama " +"da dopuni." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" @@ -58,8 +64,8 @@ msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" -"Da li će u unosu da prisili prikazivanje adrese e-pošte imenom samodopunjenog " -"kontakta." +"Da li će da primora prikazivanje adrese e-pošte imenom samodopunjenog kontakta " +"u unosu." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -81,8 +87,8 @@ msgid "" "contact list." msgstr "" "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak kontakta. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod liste kontakta. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored liste kontakta." +"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska kontakta. 1 — (uspravan " +"pregled) postavlja pregled pored spiska kontakta." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -94,7 +100,7 @@ msgstr "Položaj površi za pregled kontakta kada je okrenuta položeno." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pregleda kontakta (uspravno)" +msgstr "Položaj površi za pregled kontakta (uspravno)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." @@ -102,11 +108,11 @@ msgstr "Položaj površi za pregled kontakata kada je okrenuta uspravno." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" -msgstr "Prikaži karte" +msgstr "Prikazuje karte" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Da li da prikaže karte u površi za pregled" +msgstr "Da li će prikazati karte u površi za pregled" # note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava # note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ @@ -118,76 +124,116 @@ msgstr "Da li da prikaže karte u površi za pregled" # note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" -msgstr "Primarni imenik" +msgstr "Glavni imenik" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the " "“Contacts” view" msgstr "" -"JIB izabranog (ili „primarnog“) imenika u bočnoj površi u pregledu „Kontakti“" +"JID izabranog (ili „primarnog“) imenika u bočnoj površi u pregledu „Kontakti“" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikaži površ za pregled" +msgstr "Prikažzuje površ za pregled" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Da li će biti prikazana površ za pregled." +msgstr "Da li će površ za pregled biti prikazana." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true" -msgstr "tačno" +msgid "Show phone numbers" +msgstr "Prikazuje brojeve telefona" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to show phone numbers in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže broj telefona u uređivaču" +msgstr "Da li će da prikaže broj telefona u uređivaču" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže SIP adresu u uređivaču" +msgid "Show SIP addresses" +msgstr "Prikazuje SIP adrese" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to show IM addresses in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže IM adresu u uređivaču" +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže SIP adrese u uređivaču" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže kućnu adresu u uređivaču" +msgid "Show IM addresses" +msgstr "Prikazuje IM adrese" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže adresu poslovne e-pošte u uređivaču" +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže IM adrese u uređivaču" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže adresu ostale e-pošte u uređivaču" +msgid "Show mailing Home addresses" +msgstr "Prikazuje kućnu adresu e-pošte" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže veb adrese u uređivaču" +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže kućnu adresu u uređivaču" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Whether to show job information in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže podatke o poslu u uređivaču" +msgid "Show mailing Work addresses" +msgstr "Prikazuje poslovnu adresu e-pošte" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže dodatne podatke u uređivaču" +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže adresu poslovne e-pošte u uređivaču" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže beleške u uređivaču" +msgid "Show mailing Other addresses" +msgstr "Prikazuje ostale adrese e-pošte" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" -msgstr "Određuje da li da prikaže karticu sa uverenjima u uređivaču" +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže adresu ostale e-pošte u uređivaču" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Where to open contact locations" -msgstr "Odakle da otvorim mesta sa kontaktima" +msgid "Show web addresses" +msgstr "Prikazuje veb adrese" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže veb adrese u uređivaču" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show job information" +msgstr "Prikazuje informacije o poslu" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže podatke o poslu u uređivaču" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show Miscellaneous information" +msgstr "Prikazuje razne podatke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže dodatne podatke u uređivaču" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show notes-tab" +msgstr "Prikazuje jezičak beleški" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže beleške u uređivaču" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show Certificates tab" +msgstr "Prikazuje jezičak uverenja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" +msgstr "Da li će da prikaže jezičak sa uverenjima u uređivaču" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Where to open contact locations" +msgstr "Odakle da otvori mesta sa kontaktima" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " "uses “openstreetmap”" @@ -195,6 +241,29 @@ msgstr "" "Trenutno su podržane vrednosti „openstreetmap“ i „google“. U slučaju " "nepoznate vrednosti, koristiće se „openstreetmap“" +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether to prefer local application over opening map in a browser" +msgstr "" +"Da li da koristi program za karte umesto otvaranja karte u internet pregledaču" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Open a contact location in a local application handling 'map:' URI, if " +"available, instead of using a web browser" +msgstr "" +"Otvara adresu kontakta u programu umesto otvaranja „map:“ URI adrese ukoliko " +"je dostupna, umesto korišćenja veb pregledača" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Preview Personal before Work information" +msgstr "Prikazuje lične podatke pre poslovnih" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Show the Personal information before the Work information in the contact " +"preview" +msgstr "Prikazuje lične podatke pre poslovnih u pregledu kontakta" + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Prebacuje poruke pošte u Unikod" @@ -231,32 +300,32 @@ msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka podsetnika" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Vrednosti podsetnika na rođendane i godišnjice" +msgstr "Vrednosti podsetnika za rođendane i godišnjice" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Broj jedinica za određivanje podsetnika na rođendane ili godišnjice" +msgstr "Broj jedinica za određivanje podsetnika za rođendane ili godišnjice" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Jedinice podsetnika na rođendane i godišnjice" +msgstr "Jedinice podsetnika za rođendane i godišnjice" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Jedinice za podsetnik na rođendane ili godišnjice, „minuti“, „sati“ ili „dani“" +"Jedinice za podsetnik za rođendane ili godišnjice, „minuti“, „sati“ ili „dani“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled" +msgstr "Sažima vikende u mesečnom pregledu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" -"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " +"Da li će da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " "prostor radne nedelje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 @@ -265,37 +334,36 @@ msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "Da li da traži potvrdu prilikom brisanja sastanka ili zadatka" +msgstr "Da li če da traži potvrdu prilikom brisanja sastanka ili zadatka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrdi pražnjenje" +msgstr "Potvrđuje pražnjenje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanju sastanka ili zadatka" +msgstr "Da li će da traži potvrdu pri izbacivanju sastanka ili zadatka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Pozicija uspravne površi Mesečnog pregleda" +msgstr "Položaj uspravne površi Mesečnog pregleda" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po " +"Položaj uspravne površi, između spiskova kalendara i navigacije kalendara po " "datumu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan" +msgstr "Sat kojim se završava radni dan" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "" -"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 " -"do 23" +"Sat kojim se završava radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" @@ -307,12 +375,12 @@ msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 msgid "Workday start hour" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan" +msgstr "Sat kojim počinje radni dan" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." +"Sat kojim počinje radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Workday start minute" @@ -324,86 +392,86 @@ msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "Workday start time for Monday" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan u ponedeljak" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u ponedeljak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " "or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" msgstr "" -"Vreme u koje počinje radni dan. Daje se u dvadesetčetvoročasovnom obliku " -"ČČMM, od 0000 do 2359, ili -1 ukoliko želite da koristite „day-start-hour“ i " -"„day-start-minute“" +"Vreme u koje počinje radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku ČČMM, od " +"0000 do 2359, ili -1 ukoliko želite da koristite „day-start-hour“ i „day-" +"start-minute“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Workday end time for Monday" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan u ponedeljak" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u ponedeljak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or " "-1 to use day-end-hour and day-end-minute" msgstr "" -"Vreme u koje se završava radni dan. Daje se u dvadesetčetvoročasovnom " -"obliku, od 0000 do 2359, ili -1 ukoliko želite da koristite „day-end-hour“ i " -"„day-end-minute“" +"Vreme u koje se završava radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od " +"0000 do 2359, ili -1 ukoliko želite da koristite „day-end-hour“ i „day-end-" +"minute“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Workday start time for Tuesday" -msgstr "Minut kojim počinje radni dan u utorak" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u utorak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or " "-1 to use day-start-hour and day-start-minute" msgstr "" -"Vreme u koje se završava radni dan. Daje se u dvadesetčetvoročasovnom " -"obliku, od 0000 do 2359, ili -1 ukoliko želite da koristite „day-start-hour“ " -"i „day-start-minute“" +"Vreme u koje se završava radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od " +"0000 do 2359, ili -1 ukoliko želite da koristite „day-start-hour“ i „day-" +"start-minute“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Workday end time for Tuesday" -msgstr "Minut kojim se završava radni dan u utorak" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u utorak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Workday start time for Wednesday" -msgstr "Minut kojim počinje radni dan u sredu" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u sredu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Workday end time for Wednesday" -msgstr "Minut kojim se završava radni dan u sredu" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u sredu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Workday start time for Thursday" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan u četvrtak" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u četvrtak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Workday end time for Thursday" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan u četvrtak" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u četvrtak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 msgid "Workday start time for Friday" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan u petak" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u petak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "Workday end time for Friday" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan u petak" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u petak" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 msgid "Workday start time for Saturday" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan u subotu" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u subotu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 msgid "Workday end time for Saturday" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan u subotu" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u subotu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 msgid "Workday start time for Sunday" -msgstr "Čas kojim počinje radni dan u nedelju" +msgstr "Vreme u koje počinje radni dan u nedelju" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 msgid "Workday end time for Sunday" -msgstr "Čas kojim se završava radni dan u nedelju" +msgstr "Vreme u koje se završava radni dan u nedelju" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "The second timezone for a Day View" @@ -414,7 +482,7 @@ msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a “timezone” key" msgstr "" -"Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. " +"Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je postavljena. " "Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 @@ -439,222 +507,245 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default reminder value" -msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" +msgstr "Osnovna vrednost podsetnika" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika" +msgstr "Broj jedinica za određivanje osnovnog podsetnika" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default reminder units" -msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" +msgstr "Osnovne jedinice podsetnika" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“" +msgstr "Jedinice za osnovni podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" +msgstr "Prikazuje polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" +msgstr "Da li če da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +msgstr "Prikazuje polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +"Da li će da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje Molim odgovorite u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +msgstr "" +"Prikazuje polje „Molim odgovorite“ u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Da li da prikaže polje Molim odgovorite u uređivaču događaja/zadataka/" +"Da li će da prikaže polje „Molim odgovorite“ u uređivaču događaja/zadataka/" "sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +msgstr "Prikazuje polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +msgstr "" +"Da li će da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +msgstr "Prikazuje polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +msgstr "Da li će da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +msgstr "Prikazuje polje vrste u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +msgstr "Da li će da prikaže polje vrste u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Sakrij završene zadatke" +msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor" +msgstr "Prikazuje traku alata u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka" +msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor" +msgstr "" +"Da li će da prikaže traku alata u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Hide task units" -msgstr "Sakrij jedinice zadataka" +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skriva završene zadatke" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“" +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "Da li će da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Hide task value" -msgstr "Sakrij vrednost zadataka" +msgid "Hide task units" +msgstr "Skriva jedinice zadataka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke" +msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" +msgstr "" +"Jedinice za određivanje kada će sakriti zadatke, „minuti“, „sati“ ili „dani“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Hide cancelled events" -msgstr "Sakrij otkazane događaje" +msgid "Hide task value" +msgstr "Skriva vrednost zadataka" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "Da li da sakrije otkazane događaje u prikazu kalendara" +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "Broj jedinica za određivanje kada će sakriti zadatke" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "Sakrij otkazane zadatke" +msgid "Hide cancelled events" +msgstr "Skriva otkazane događaje" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "Da li da sakrije otkazane zadatke u pregledu zadataka" +msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" +msgstr "Da li će da sakrije otkazane događaje u prikazu kalendara" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Pozicija položene površi" +msgid "Hide cancelled tasks" +msgstr "Skriva otkazane zadatke" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" +msgstr "Da li će da sakrije otkazane zadatke u pregledu zadataka" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Položaj položene površi" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" -"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " +"Položaj položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " "kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Last reminder time" msgstr "Poslednje vreme podsetnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja podsetnika, u „time_t“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Boja Markus Bejns linije — Dnevni pregled" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Boja Markus Bejns linije — traka vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je " "prazno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markus Bejns linija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Pozicija pregleda beleški (vertikalno)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno horizontalno" +msgstr "Da li će da iscrta Markus Bejns liniju u kalendaru (na trenutno vreme)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Položaj pregleda beleški (položeno)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "Položaj pregleda zadataka kada je postavljeno položeno" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo layout style" msgstr "Stil razmeštaja beleške" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak beleški. " -"„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. " -"„1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska beleški" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Pozicija pregleda beleške (vertikalno)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "Pozicija pregleda bečeški kada je postavljeno vertikalno" +"„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. „1“ (uspravan " +"pregled) postavlja pregled pored spiska beleški" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj pregleda beleške (uspravno)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "Položaj pregleda beleški kada je postavljeno uspravno" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Položaj položene površi Mesečnog pregleda" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" -"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"Položaj položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " "zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima" - #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "Željena stavka novog dugmeta" +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "Premiče Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Naziv željene stavke novog dugmeta trake alata" +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "Da li će da pomera Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Let the Month View start with the current week" +msgstr "Mesečni pregled počinje tekućom nedeljom" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"Whether the month view should show weeks starting with the current week " +"instead of the first week of the month." +msgstr "" +"Da li mesečni prikaz treba prikazivati nedelje počevši od sadašnje nedelje " +"umesto prve nedelje u mesecu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "Željena stavka dugmeta „Novo“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "Naziv željene stavke za dugme trake alata „Novo“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "Primarni kalendar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -662,56 +753,56 @@ msgstr "" "JIB izabranog (ili „primarnog“) kalendara u bočnoj površi u pregledu " "„Kalendar“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary memo list" msgstr "Primarni spisak beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" "JIB izabrane (ili „primarne“) beleške u bočnoj površi u pregledu „Beleške“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Primary task list" msgstr "Primarni spisak zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "" "JIB izabranog (ili „primarnog“) zadatka u bočnoj površi u pregledu „Zadaci“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" +msgstr "Obrazac adresa za slobodno/zauzeto" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" -"Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " +"Obrazac adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " "zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Događaji ponavljanja iskošenim slovima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" -"Prikazuje dane sa događajima koji se ponavljaju iskošenim slovnim likom u " -"donjem levom kalendaru" +"Prikazuje dane sa događajima koji se ponavljaju iskošenim slovima u donjem " +"levom kalendaru" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Opseg pretrage za pretraživanje na osnovu vremena u godinama" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -721,85 +812,95 @@ msgstr "" "trenutno izabranog dana prilikom pretrage za još jednim dešavanjem; osnovno " "je deset godina" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Prikazuje vreme završetka sastanka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" -"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima" +"Da li će da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim " +"pregledima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Prikazuje ikonicu sastanka u mesečnom pregledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Da li će prikazati ikonicu događaja u mesečnom pregledu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Prikazuje pregled beleški" +msgstr "Prikazuje površ pregleda beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "Ukoliko je izabrano, u glavnom prozoru prikazuje pregled beleški" +msgstr "Ako je izabrano, u glavnom prozoru će prikazati pregled beleški" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Prikazuje pregled zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "Ukoliko je izabrano, u glavnom prozoru prikazuje pregled zadataka" +msgstr "Ako je izabrano, u glavnom prozoru će prikazati pregled zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator" msgstr "" "Prikazuje broj nedelje u dnevnom pregledu, u pregledu radne nedelje i " "pretraživaču datuma" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "Da li da pokaže brojeve nedelja na raznim mestima u kalendaru" +msgstr "Da li će da pokaže brojeve nedelja na raznim mestima u kalendaru" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Uspravan položaj za površ oznake" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "Prikazuje površ zadataka i beleški u pregledu kalendara" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "Da li će prikazati površ zadataka i beleški u pregledu kalendara" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Isticanje zadataka u toku dana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Da li će zadaci u toku dana biti istaknuti posebnom bojom (boja-zadatka-u-" "toku-dana)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "Boja zadatka za danas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" -"Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“. Koristi se zajedno sa " +"Boja pozadine zadataka za danas, u obliku „#rrggbb“. Koristi se zajedno sa " "isticanjem-zadatka-u-toku-dana" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Pozicija pregleda zadataka (horizontalno)" +msgstr "Položaj pregleda zadataka (položeno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task layout style" -msgstr "Stil razmeštaja" +msgstr "Stil razmeštaja zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -807,32 +908,32 @@ msgid "" msgstr "" "Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak zadataka. " "„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. " -"„1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka" +"„1“ (uspravann pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Pozicija pregleda zadataka (vertikalno)" +msgstr "Položaj pregleda zadataka (uspravno)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno vertikalno" +msgstr "Položaj pregleda zadataka kada je postavljeno uspravno" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Isticanje neispunjenih zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Da li će neispunjeni zadaci biti istaknuti posebnom bojom (boja-neispunjenog-" "zadatka)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Boja neispunjenih zadataka" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -840,19 +941,19 @@ msgstr "" "Boja pozadine neispunjenih zadataka, u obliku „#rrggbb“. Koristi se zajedno " "sa isticanjem-neispunjenih-zadatka." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Time divisions" msgstr "Podela vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -860,79 +961,79 @@ msgstr "" "Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " "neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-časovni oblik vremena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto prp/pop" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Podsetnik na rođendane i godišnjice" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Da li da postavi podsetnik na rođendane i godišnjice" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Podrazumevani podsetnik za sastanke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za sastanke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use system timezone" msgstr "Koristi vremensku zonu sistema" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "Prvi dan sedmice" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Monday is a work day" msgstr "Ponedeljak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Utorak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Sreda je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Četvrtak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Friday is a work day" msgstr "Petak je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Subota je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Nedelja je radni dan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Podrazumevano pravi privatne događaje, beleške i zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Iscrtaj događaje kao ravne, a ne kao osenčene." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -940,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Da li da poređam dane u nedeljnom pregledu s leva na desno umesto od dole ka " "gore." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -948,15 +1049,111 @@ msgstr "" "Dozvoli neposredno uređivanje sažetka događaja na klik u pregledu dana, radne " "nedenje, nedelje ili meseca." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Određeno vreme za odlaganje podsetnika u minutima" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"Whether to use markdown editor for the description in the component editor." +msgstr "" +"Određuje da li se koristi markdaun uređivač za opis u uređivaču delova." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +msgid "Show week day names in the Year View" +msgstr "Prikazuje nazive dana sedmice u pregledu godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +msgid "Show the preview pane in the Year View" +msgstr "Prikazuje površ pretpregleda u pregledu godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 +msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View" +msgstr "Ako je izabrano, prikazuje površ pretpregleda u pregledu godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Year view horizontal pane position" +msgstr "Položaj vodoravne površi pregleda godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of " +"events for the selected day in the year view, in pixels" +msgstr "" +"Položaj vodoravne površi, između kalendara godine i spiska događaja za " +"izabrani dan u pregledu godine, u pikselima" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168 +msgid "Layout style for the Year View" +msgstr "Stil rasporeda za pregled godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal " +"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places " +"the preview pane next to the calendar." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje gde će se staviti okno pretpregleda. „0“ (položen " +"pregled) stavlja okno pretpregleda ispod kalendara. „1“ (uspravan pregled) " +"stavlja okno pretpregleda pored kalendara." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Year view horizontal preview position" +msgstr "Položaj položenog pretpregleda pregleda godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels" +msgstr "Položaj položenog pretpregleda događaja za pregled godine, u pikselima" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172 +msgid "Year view vertical preview position" +msgstr "Položaj uspravnog pretpregleda pregleda godine" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels" +msgstr "Položaj uspravnog pretpregleda događaja za pregled godine, u pikselima" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174 +msgid "Shorten event time by minutes" +msgstr "Skraćeno vreme događaja u minutima" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 +msgid "" +"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is " +"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting" +msgstr "" +"Sa koliko će se minuta skratiti vreme novog događaja. Da li je kraj ili " +"početak je izmenjeno je određeno postavkom „shorten-time-end“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 +msgid "Whether to shorten event end time" +msgstr "Da li će se skratiti vreme završetka događaja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the " +"start time" +msgstr "" +"Opcija para za postavku „shorten-time“, za izmenu vremena završetka ili " +"vremena početka" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178 +msgid "Background color for the 'today' day" +msgstr "Boja pozadine za dan „danas“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179 +msgid "" +"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise " +"use the color of form `#RRGGBB`" +msgstr "" +"Ostavite prazno da se koristi žuta boja proistekla iz tekuće teme, u " +"suprotnom koristite boju iz „#RRGGBB“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Zastarelo) Dan kojim počinje sedmica, od nedelje (0) do subote (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -964,11 +1161,11 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Zastarelo) Radni dani" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1058,16 +1255,25 @@ msgstr "" "postavljeno." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Name of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "Naziv uređivača koji se želi u sastavljaču poruka" +msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer" +msgstr "" +"Spisak naziiva uređivača odvojenih zapetama željenih unutar sastavljača poruka" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " -"editor is used." +"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for " +"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", " +"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit " +"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-" +"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)" msgstr "" -"Ako naziv ne odgovara ni jednom poznatom uređivaču, onda se koristi ugrađeni " -"editor Vebkit." +"Ako naziv ne odgovara poznatom uređivaču, ugrađeni Vebkit uređivač biće " +"upotrebljen. Režim se navodi po izboru, u tom slučaju se uređivač koristi u " +"svim režimima koje on podržava. Režimi su, „plain“, „html“, „markdown-" +"plain“, „markdown-html“ i „markdown“. Primeri vrednosti: „webkit“ (koristi " +"se Vebkit za običan tekst i html), „plain:first-editor,html:second-" +"editor“ (koristi se „first-editor“ za običan tekst a „second-editor“ za html)" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path where picture gallery should search for its content" @@ -1192,26 +1398,32 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Podrazumevano slanje HTML pošte" +msgid "Always request Delivery Status Notification" +msgstr "Uvek zahtevaj obaveštenje o stanju isporuke" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Šalje HTML poštu po podrazumevanoj vrednosti." +msgid "" +"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message " +"by default." +msgstr "Da li se zahtev o stanju isporuke podrazumevano dodaje svakoj poruci." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "What mode open the composer with" +msgstr "U kom režimu treba otvoriti sastavljača" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jezici za proveru pravopisa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of recently used spell checking languages" msgstr "Spisak skoro korišćenih provera pravopisa jezika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " "used recently." @@ -1219,15 +1431,15 @@ msgstr "" "Spisak jezičkih kodova rečnika koji su korišćeni za proveru pravopisa i koju " "su nedavno korišćeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "How many recently used spell checking languages to remember" msgstr "Koliko nedavno korišćenih provera pravopisa u jezicima treba zapamtiti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Slepa kopija“ pri slanju poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1235,11 +1447,11 @@ msgstr "" "Prikaz polje „Slepa kopija“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija " "Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Kopija“ pri slanju poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1247,11 +1459,11 @@ msgstr "" "Prikazuje polje „Kopija“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija " "„Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Šalje“ sa imenom kontakta pri slanju poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1259,11 +1471,11 @@ msgstr "" "Prikazuje polje „Šalje“ sa imenom kontakta pri slanju poruke. Ovo se postavlja " "iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Prikaz polja „Odgovor za“ kada šalje poruku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1271,11 +1483,35 @@ msgstr "" "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na poruke. Ovo se postavlja iz " "izbornika „Pregled“ nakon izbora naloga pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Show “Mail-Followup-To” field when sending a mail message" +msgstr "Prikaz polja „Prati poštu za“ prilikom slanja poruke e-pošte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Show the “Mail-Followup-To” field when sending a mail message. This is " +"controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Prati poštu za“ (Mail-Followup-To) prilikom slanja poruke e-" +"pošte. Ovim možete upravljati iz menija Pregled kada je izabran nalog e-pošte." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Show “Mail-Reply-To” field when sending a mail message" +msgstr "Prikaz polja „Odgovor pošte za“ prilikom slanja poruke e-pošte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Show the “Mail-Reply-To” field when sending a mail message. This is " +"controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Odgovor pošte za“ (Mail-Reply-To) prilikom slanja poruke e-" +"pošte. Ovim možete upravljati iz menija Pregled kada je izabran nalog e-pošte." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaz polja „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -1283,11 +1519,11 @@ msgstr "" "Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " "izbornika „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Prikaz polja „Odgovor za“ pri slanju na dopisnna spisku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1295,11 +1531,37 @@ msgstr "" "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " "izbornika „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Show “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup" +msgstr "Prikaz polja „Prati poštu za“ prilikom pisanja u grupi za novosti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Show the “Mail-Followup-To” field when posting to a newsgroup. This is " +"controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Prati poštu za“ (Mail-Followup-To) prilikom pisanja u grupi " +"za novosti. Ovim možete upravljati iz menija Pregled kada je izabran nalog za " +"novosti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Show “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup" +msgstr "Prikaz polja „Odgovor pošte za“ prilikom pisanja u grupi za novosti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Show the “Mail-Reply-To” field when posting to a newsgroup. This is " +"controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Odogovr pošte za“ (Mail-Reply-To) prilikom pisanja u grupi za " +"novosti. Ovim možete upravljati iz menija Pregled kada je izabran nalog za " +"novosti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Digitalno potpisuje odgovore kada je potpisana originalna poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1307,11 +1569,11 @@ msgstr "" "Sam uključuje PGP ili S/MIME potpise kada odgovara na poruke koje su takođe " "PGP ili S/MIME potpisane." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodiranje naziva datoteka na način Autluka/Gpošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1322,11 +1584,11 @@ msgstr "" "kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, " "pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Šalji poruku kroz fasciklu Za slanje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1334,11 +1596,27 @@ msgstr "" "Uvek čuva poruku u fasciklu „Za slanje“ prilikom slanja, što omogućava " "korisniku da pošalje poruku po potrebi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder" +msgstr "" +"Koliko dugo će se kasniti sa ispisranjem „Za slanje“ prilikom slanja poruka " +"kroz fasciklu „Za slanje“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means " +"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes." +msgstr "" +"Kašnjenje, u minutima, za čekanje za ispiranje fascikle „Za slanje“. Manje od 0 " +"znači da se neće nikada ispirati, 0 znači odmah, ostalo je kašnjenje u " +"minutima." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Uključi potpis samo u novim porukama" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1346,11 +1624,11 @@ msgstr "" "Uključi izabrani potpis samo u novim porukama, ali ne u odgovorima ili u " "prosleđenim porukama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Postavlja personalizovane potpise iznad odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1360,11 +1638,11 @@ msgstr "" "se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na " "dno poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ne dodaje razdvojnik potpisa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1372,11 +1650,11 @@ msgstr "" "Izaberite ovu opciju u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred " "potpisa prilikom pisanja poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1384,11 +1662,11 @@ msgstr "" "Kada je postavljeno na tačno, čuva izvorni potpis poruke u odgovorima. U " "suprotnom skida potpis i sve ispod njega, prilikom odgovaranja na poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Zanemari listu Odgovori na:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1407,11 +1685,11 @@ msgstr "" "Vrši se upoređivanje zaglavlje „Odgovor-za“ sa zaglavljem „Spisak objava“, ako " "postoji." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Spisak lokalizovanih „Odg“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1421,11 +1699,11 @@ msgstr "" "preskočene u tekstu prilikom odgovaranja na poruku, kao dodatak standardnom " "„Odg“ prefiksu. Jedan primer je „SV,AV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Spisak lokalizovanih „Odg“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1435,11 +1713,11 @@ msgstr "" "preskočene u tekstu prilikom odgovaranja na poruku, kao dodatak standardnom " "„:“ i Unikodovom „:“ razdvojniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Koristi prevod za „Pro“/„Odg“ u naslovu poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1449,34 +1727,50 @@ msgstr "" "odgovaranju ili prosleđivanju u onom obliku dostupnom u prevodu, a u suprotnom " "koristi verziju bez prevoda." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Broj znakova za prelom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Automatski prelama linije teksta nakon zadatog broja znakova." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Broj primaoca u Prima i Kopija nakon koga se pojavljuje „prompt-on-many-to-cc-" "recips“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Kada se postavlja pitanje. Kada broj primaoca iz Prima i Kopija dostigne ovu " "vrednost." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to always show main toolbar" +msgstr "Da li će se uvek prikazivati glavna traka alata" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible." +msgstr "Ako je izabrano, glavna traka alata biće vidljiva." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Whether to always show edit toolbar" +msgstr "Da li će se uvek prikazivati traka alata uređivanja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible." +msgstr "Ako je izabrano, traka alata uređivanja biće vidljiva." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Da li se prikazuju dugmići za potpis i šifrovanje unutar palete sa alata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1486,19 +1780,31 @@ msgstr "" "biti prikazani unutar trake sa alatima sastavljača poruka. U suprotnom će " "biti prikazani samo kada se koriste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Prelama citirani tekst u odgovorima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Ako je izabrano citirani tekst u odgovorima biće prelomljen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Paste plain text as preformatted" +msgstr "Ubacuje običan tekst kao preformatiran" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " +"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." +msgstr "" +"Kada je postavljeno, ubacuje običan tekst u telo sastavljača kao unapred " +"oblikovan pasus. Kada nije postavljeno, ubacuje ga kao običan pasus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Pretvori UTC vreme u lokalno vreme, u zaslugama odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1506,12 +1812,38 @@ msgstr "" "Da li vreme u zaslugama odgovora treba pretvoriti u lokalno vreme ako se " "koristi UTC u poruci." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Convert time in reply credits to local time" +msgstr "Pretvori vreme u zaslugama odgovora na lokalno vreme" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This " +"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-" +"to-localtime” can be used." +msgstr "" +"Da li vreme u zaslugama odgovora treba pretvoriti u lokalno vreme. Ovim se " +"pretvara bilo koje vreme, ne samo UTC, za koje „composer-reply-credits-utc-" +"to-localtime“ može biti korišćeno." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Use user date format in reply credits" +msgstr "Korišćenje formata datuma korisnika u zaslugama odgovora" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. " +"If unset, shows the header value from the original message." +msgstr "" +"Da li datum u zaslugama odgovora treba da se prikaže u korisničkom formatu " +"datuma. Ako nije postavljeno, prikazuje vrednost zaglavlja iz izvorne poruke." + # bug: plural-forms -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Označi odgovorene poruke kao pročitane" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1519,12 +1851,12 @@ msgstr "" "Kada se odgovara na poruku i označava poruka da je u stanju odgovoranja, da li " "je treba takođe označiti i kao pročitanu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Da li treba pokrenuti uređivača običnog teksta u režimu predodređenog pasusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1533,11 +1865,11 @@ msgstr "" "predodređenog pasusa. Režim običnog pasusa biće korišćen kada je podešeno na " "netačno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Da li da posluša savet zaglavlja poruke „Razmeštaj-sadržaja:na_mreži“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1545,19 +1877,19 @@ msgstr "" "Poništite ovu opciju da blokirate automatski prikaz priloga sa „razmeštajem-" "sadržaja:na mreži“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Format datoteke čuvanja za radnju prevlačenja i ubacivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Može biti „mbox“ ili „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show image animations" msgstr "Prikazivanje animiranih slika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1565,11 +1897,11 @@ msgstr "" "Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane " "slike i umesto njih žele nepokretne slike." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Uključuje ili isključuje mogućnost traženja kucanja unapred" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1577,11 +1909,11 @@ msgstr "" "Omogućava pretraživanje iz bočne površi, što donosi interaktivnost u pretrazi " "naziva fascikli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1589,57 +1921,65 @@ msgstr "" "Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " "spisak poruka i fascikli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle" +"Omogućava korišćenje sličnih podešavanja prikaza spiska poruka za sve fascikle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle." +"Omogućava korišćenje sličnih podešavanja prikaza spiska poruka za sve fascikle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Enable to use the same search settings for all folders" +msgstr "Omogućava korišćenje istih postavki pretrage za sve fascikle" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." +msgstr "Ovo se uzima u obzir samo u kombinaciji sa „global-view-setting“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Označava citate u pregledu poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Označava citate u pregledu poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Citation highlight color" msgstr "Boja isticanja citata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Citation highlight color." msgstr "Boja za isticanja citata." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogućava prikaz kursora, tako da vidite kursor dok čitate poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Samostalno učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Prikazuje obaveštenje o nedostajućem udaljenom sadržaju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1649,27 +1989,27 @@ msgstr "" "sadržaja, a preuzimanje nije dopušteno korisnicima ili sajtu, tada prikazuje " "obaveštenje o tome na vrhu panela za pregled." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "Prikazivanje animacija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show all message headers" msgstr "Prikazivanje svih zaglavlja poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Spisak zaglavlja za prikazivanje pri pregledu poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1679,36 +2019,36 @@ msgstr "" "koja ukazuje da li je zaglavlje uključeno. Isključena zaglavlja nisu prikazana " "uprilikom pregleda pruke, ali su još uvek na spisku u postavkama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Prikazivanje slike pošiljaoca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" -msgstr "Pretražuje gravatar.com kako bi našao sliku pošiljaoca" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" +msgstr "Potraži libravatar.org za sliku pošiljaoca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" -"Omogućava pretragu sajta gravatar.com kako bi pronašao fotografiju pošiljaoca." +"Omogućava pretragu sajta libravatar.org za pronalaženje fotografije pošiljaoca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Uvek označava poruku viđenom posle navedenog roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1716,56 +2056,56 @@ msgstr "" "Ako je izabrano, izabrana poruka će biti označena kao nepročitana nakon " "određeno vremena i nakon izmene fascikle." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđenim" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Vreme u milisekundama za koje će poruke biti označene kao viđenim." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Prikaz trake priloga" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Prikazuje traku priloga ispod okna pregleda poruke kada poruka ima priloge." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Prikaz kolone e-adresa pošiljaoca u spisku poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Prikazivanje obrisanih poruka u listi poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Prikazivanje nepoželjnih poruka na spisku poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Prikazuje nepoželjne poruke (precrtane crvenom bojom) na spisku poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Uključi nepoklopljene fascikle pretrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1773,11 +2113,11 @@ msgstr "" "Uključuje nepoklopljene fascikle pretrage unutar fascikli pretrage. Ne radi " "ništa ako je su isključene fascikle pretrage." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1785,31 +2125,31 @@ msgstr "" "Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja " "poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Visina površi liste poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Visina površi za liste poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Da li su zaglavlja poruke skupljena u korisničkom sučelju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina površi spiska poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina površi spiska poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Layout style" msgstr "Stil razmeštaja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1820,35 +2160,35 @@ msgstr "" "poruka. 0 — (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. 1 — " "(vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Variable width font" msgstr "Font promenljive veličine" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Font terminala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Font terminala za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Use custom fonts" msgstr "Korišćenje sopstvenih fontova" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Sažima prikaz adresa u Prima/Kopija/Slepa kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1856,11 +2196,11 @@ msgstr "" "Vrši sažimanje prikaza adresa u Prima/Kopija/Slepa kopija na broj određen u " "broju adresa (address_count)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Broj adresa za prikaz u Prima/Kopija/Slepa kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1868,12 +2208,12 @@ msgstr "" "Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " "posle čega je prikazano „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Prikazuj adresu pošte u zaglavljima poruke i kada postoji ime osobe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1883,11 +2223,11 @@ msgstr "" "Kopija/Slepa kopija će biti prikazane samo kao ime, bez prave adrese pošte i " "sa mogućnošću da se ime proširi kada se na njega klikne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Prikaz poruke prema naslovu rasprave" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1895,11 +2235,11 @@ msgstr "" "Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja „U " "odgovoru na“ ili „Reference“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1907,11 +2247,11 @@ msgstr "" "Ovo podešavanje određuje da li će niti podrazumevano biti raširene ili " "skupljene. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1920,11 +2260,11 @@ msgstr "" "Ovo podešavanje određuje da li će niti biti razvrstani po poslednjoj poruci " "jedne niti, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Da li se podrasprave ređaju rastući" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1932,11 +2272,35 @@ msgstr "" "Ovo podešavanje određuje da li će rasprave nižeg nivoa biti razvrstani " "rastući, umesto na istom način kao unutar roditeljskih niti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Whether to compress thread level" +msgstr "Da li da sažme nivo niti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "" +"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " +"level not so deep." +msgstr "" +"Štiklirajte da sažmete nivoe niti za obične razgovore, da učinite nivo ne " +"tako dubokim." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "Whether to generate flat threads" +msgstr "Da li da napravim ravne niti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one " +"level, with no sublevels." +msgstr "" +"Postavite na tačno (true) za pravljenje ravnih niti. Odnosno, niti koji imaju " +"samo jedan nivo, bez podnivoa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Ređa naloge azbučnim redom u stablu fascikle" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1948,19 +2312,19 @@ msgstr "" "izuzetkom fascikli „Na ovom računaru“ i „Potraži“, u suprotnom nalozi bivaju " "poređani na osnovu poretka koji je zadao korisnik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Log filter actions" msgstr "Dnevnik radnji filtera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -1968,11 +2332,11 @@ msgstr "" "Ako nije podešeno, ili je podešeno na „stdout“, onda se dnevnik ispisuje na " "standardni izlaz umesto u datoteku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Prazni slanje nakon filtriranja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -1982,15 +2346,15 @@ msgstr "" "ove fascikle će se dogoditi samo ako se koristi neka radnja filtera " "„Prosledi“ i otprilike jedan minut posle prizivanja poslednje radnje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Default forward style" msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Default reply style" msgstr "Podrazumevani stil odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -1998,55 +2362,64 @@ msgstr "" "Pripisani jezik u prosleđenim porukama i odgovorima, npr. en_GB. Prazno polje " "znači da se koristi isti vaš podrazumevani jezik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Upozorenje na slanje poruke kada se koristi prečica (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Upozorava korisnika kada pokuša da pošalje pouku pomoću prečice sa tastature." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Postavlja upit kada je naslov prazan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Postavlja upit prilikom pražnjenja smeća" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Postavlja upit pri pražnjenju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu sa smećem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +msgid "Prompt when user marks message as Junk" +msgstr "Traži potvrdu korisniku za označavanje poruka kao smeće" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." +msgstr "" +"Traži potvrdu korisniku kada on ili ona pokuša da označi poruku kao smeće." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Upitaće pre slanja primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2054,19 +2427,19 @@ msgstr "" "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da pošaljete poruku " "primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Postavlja upit kada korisnik unese samo Slepu kopiju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2074,12 +2447,12 @@ msgstr "" "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji " "možda ne žele da primaju HTML poštu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Postavlja upit korisniku kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2087,19 +2460,19 @@ msgstr "" "Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pitaće ga da " "li zaista želi to da uradi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Postavlja upit pri označavanju više poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Postavlja upit kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2108,29 +2481,29 @@ msgstr "" "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " "pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" -"Pitaće da li da kopira fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli" +"Pitaće da li da umnoži fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Moguće vrednosti su: „never“ — neće dopustiti kopiranje fascikli prevlačenjem " -"i ubacivanjem u stablo fascikli; „always“ — dopustiće kopiranje fascikli " -"prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — (ili " -"svaka druga vrednost) pitaće korisnika." +"Moguće vrednosti su: „never“ — neće dopustiti umnožavanje fascikli " +"prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli; „always“ — dopustiće umnožavanje " +"fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — " +"(ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Pitaće da li da premesti fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2142,11 +2515,11 @@ msgstr "" "fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — " "(ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Postavlja upit kada odgovarate privatno na listu poruka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2154,11 +2527,11 @@ msgstr "" "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete privatan odgovor na " "poruku koja je stigla sa dopisne liste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Postavlja upit kada dopisna lista oduzme privatne odgovore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2168,25 +2541,25 @@ msgstr "" "odgovor na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali u listi zaglavlje " "„Odgovori na“ je podešeno da vas preusmeri da odgovorite na listu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Postavlja upit kada odgovarate većem broju primalaca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete odgovor mnogim ljudima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" "Upozorenje o gubitku formatiranja prilikom prebacivanja u ređim sastavljača" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2194,11 +2567,11 @@ msgstr "" "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da se prebacite u " "režim sastavljača i pri tome izgubite formatiranje sadržaja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Upozorava kada šaljete e-poruku velikom broju primalaca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2207,7 +2580,19 @@ msgstr "" "pošiljaoca navedenih u poljima „Prima“ ili „Kopija“. Vrednost „composer-many-" "to-cc-recips-num“ određuje prag za upozorenje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML" +msgstr "Spisak adresa ili podjednakih delova adresa koje prihvataju HTML" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +msgid "" +"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list " +"of addresses, which accept HTML messages." +msgstr "" +"Ovo je komplementarna opcija za „prompt-on-unwanted-html“ koja sadrži spisak " +"adresa koje prihvataju HTML poruke." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2215,42 +2600,42 @@ msgstr "" "Politika za samostalno zatvaranje prozora preglednika poruka prilikom " "prosleđivanja ili odgovaranja na prikazanu poruku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje smeća, u danima od 1. januara, 1970 " "(epoh)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2258,11 +2643,11 @@ msgstr "" "Može imati tri moguće vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za " "poruke o dijagnozi kvara." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Prikazuje originalnu vrednost zaglavlja datuma." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2272,11 +2657,11 @@ msgstr "" "se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ " "prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2284,46 +2669,46 @@ msgstr "" "Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " "oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksa kodiranje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Proveri da li dolazna pošta sadrži đubre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Vreme poslednjeg pražnjenja đubreta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje đubreta, u danima od 1. januara, 1970 " "(epoha)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2333,11 +2718,11 @@ msgstr "" "priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali " "dostupni priključci neće biti aktivirani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Utvrđuje da li u imeniku prikaže pregled adrese pošiljaoca" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2349,7 +2734,7 @@ msgstr "" "samodopunjavanje. Može biti sporo ako su imeniku (recimo LDAP) označeni za " "samodopunjavanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2357,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Utvrđuje da li samo u imeniku prikaže pregled adrese u potrazi za neželjenom " "poštom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2367,13 +2752,13 @@ msgstr "" "da li da se adresa traži samo u lokalnom imeniku kako bi se izdvojila pošta " "primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " "pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2382,11 +2767,11 @@ msgstr "" "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " "pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2394,31 +2779,40 @@ msgstr "" "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi " "spiska su niz formata „headername=value“ (ime zaglavlja=vrednost)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "UID string of the default account." msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Save directory" msgstr "Direktorijum čuvanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka iz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +msgid "Save format" +msgstr "Sačuvaj format" + +# bug: plural-forms +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +msgid "Last used format when saving messages to file." +msgstr "Format koji je poslenji put korišćen prilikom čuvanja datoteke." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Vrši proveru za novim porukama prilikom pokretanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2426,11 +2820,11 @@ msgstr "" "Da li će vršiti proveru za novim porukama prilikom pokretanja Evolucije. Ovo " "uključuje i slanje poruka iz fascikle Poslato." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Vrši proveru za novim porukama u svim aktivnim nalozima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2441,11 +2835,11 @@ msgstr "" "pokretanja Evolucije. Ova opcija se koristi samo zajedno sa " "„send_recv_on_start“ (pošalji_primi_pri_pokretanju) opcijom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval usaglašavanja sa serverom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2453,11 +2847,11 @@ msgstr "" "Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. " "Interval mora biti najmanje 30 sekundi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Dozvoli pražnjenje virtuelnih fascikli" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2469,12 +2863,12 @@ msgstr "" "pokrenuta nad svim fasciklama i za sve izbrisane poruke u virtuelnoj " "fascikli, ne samo za obrisane poruke koje pripadaju virtuelnoj fascikli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Nasledi boju teme iz HTML režima" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2482,11 +2876,11 @@ msgstr "" "Kada je omogućeno boja pozadine, teksta i veze će biti poslata u krajnjoj " "HTML poruci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Fascikla Arhiva unutar fascikle Na ovom računaru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2494,69 +2888,77 @@ msgstr "" "Fascikla Arhiva koja se koristi za poruke|arhive... mogućnost se javlja " "unutar fascikle Na ovom računaru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Da li će traka sa zadacima biti vidljiva u glavnom prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Čuva podešavanje vidljivosti trake sa zadacima u glavnom prozoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Širina trake sa zadacima u glavnom prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Čuva širinu trake sa zadacima glavnog prozora." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Da li će traka alata biti vidljiva u pod-prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Čuva podešavanje vidljivosti trake sa zadacima u pod-prozoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Širina trake sa zadacima u pod-prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Čuva širinu trake sa zadacima u pod-prozoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Da li traka sa zadacima treba da prikazuje i završene zadatke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Čuva podešavanje prikazivanja završenih zadataka u traci sa zadacima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Da li traka sa zadacima treba da prikazuje i zadatke bez roka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Čuva podešavanje prikazivanja zadataka bez roka u traci sa zadacima." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +msgid "How many days to show in the To Do bar" +msgstr "Koliko dana će prikazati na traci „Da se uradi“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +msgid "Values out of range are clamped to the boundary." +msgstr "Vrednosti van opsega su prikačene na granicu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Show start up wizard" msgstr "Prikaži čarobnjaka za pokretanje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Da li treba prikazati čarobnjaka za pokretanje pri pokretanju programa ako " "nijedan nalog e-pošte nije podešen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Da li da odem na prethodnu poruku nakon brisanja poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2564,43 +2966,45 @@ msgstr "" "Ako je izabrano ide se na prethodnu poruku kada se trenutno označena obriše, " "ili na sledeću u suprotnom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Prikaži naslov iznad imena pošiljaoca, u koloni za poruke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " -"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" +"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this " +"option requires restart of the Evolution." msgstr "" -"Da li treba prikazivati naslov iznad naziva pošiljaoca (Šalje/Prima) u koloni " -"za poruke, obično se prikazuje u vertikalnom/širokom pregledu spiska poruka" +"Da li prikazivati naslov iznad pošiljaoca (Šalje/Prima) u koloni za poruke, " +"obično se prikazuje u vertikalnom/širokom pregledu spiska poruka. Izmena ove " +"opcije zahteva ponovno pokretanje Evolucije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Vidno prelamaj dugačke linije u sastavljaču" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:596 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Da li treba vidno prelamati dugačke linije teksta zarad izbegavanja " "vodoravnog prevlačenja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "Alternative reply style" msgstr "Stil alternativnog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 -msgid "Format message in HTML" -msgstr "Sastavljaj poruke kao HTML" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +msgid "Composer mode to use." +msgstr "Koji režim sastavljača koristiti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Postavlja kursor na dno alternativnih odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2608,19 +3012,31 @@ msgstr "" "Određuje da li je kursor postavljen na vrhu ili na dnu teksta poruke prilikom " "Alternativnog odgovora." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +msgid "Put the signature at the top of the message" +msgstr "Postavi potpis na vrh poruke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +msgid "" +"This determines whether the signature is placed at the top of the message or " +"the bottom when using Alternative Reply." +msgstr "" +"Određuje da li se potpis postavlja na vrh poruke ili na dno kada se koristi " +"alternativni odgovor." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Primeni izabrani šablon prilikom Alternativnog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Adresa poslednje izabrane fascikle sa šablonima za Alterantivni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "JIB poslednje izabrane poruka iz šablona za Alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2628,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Da li da sačuva originalni naslov poruke ako se primenjuje šablon za " "Alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2636,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Da li da postavi „telo“ u primaoca: adresa u predodređenom stilu pasusa. " "Ukoliko je isključeno, koristi se normalni stil pasusa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2644,15 +3060,15 @@ msgstr "" "Zatvori prozor za pregled poruke kada je izabrana poruka obrisana ili " "premeštena u nepoželjne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." msgstr "" -"Sakupi fascikle arhive prilikom izbora Premesti/Kopiraj poruku u Fasciklu i " +"Sakupi fascikle arhive prilikom izbora Premesti/Umnoži poruku u Fasciklu i " "Idi u fasciklu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2660,7 +3076,7 @@ msgstr "" "Da li da potražim S/MIME uverenja primaoca ili PGP ključeve prilikom šifrovanja " "poruka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2672,11 +3088,11 @@ msgstr "" "vrednost „knjige“ će izdati uverenja za samodopunjene kontakte i pretrage u " "knjigama koje su označene za samodopunjavanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Da li da Pošalji/Preuzmi preuzima poruke kada je program mreže." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2685,11 +3101,11 @@ msgstr "" "poruka i za korisnike koji nisu na mreži. Ova opcija je podrazumevano " "isključena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Da li se delovi obaveštenja o dostavi prikazuju u redu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2697,11 +3113,145 @@ msgstr "" "Ukoliko je omogućeno, poruka/status isporuke i poruka/obaveštenje o rasporedu " "će biti prikazani automatski u redu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 +msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." +msgstr "Da li treba onemogućiti dostavljene boje u HTML e-porukama." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 +msgid "" +"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " +"colors instead." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, ne koristi boje u HTML porukama, prisili korišćenje boja " +"grafičkog okruženja." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 +msgid "" +"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " +"Folder." +msgstr "" +"Da li da očuva stanje širenja fascikli kada poziva „Umnoži/Premesti u " +"fasciklu“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 +msgid "" +"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " +"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." +msgstr "" +"Ako je uključeno, prozorče „Umnoži/Premesti u fasciklu“ će očuvati stanje " +"širenja fascikli u prozorčetu, u suprotnom sve fascikle će biti raširene." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 +msgid "Whether to print attachments." +msgstr "Da li će se ispisivati prilozi." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 +msgid "" +"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." +msgstr "Ako je uključeno, i moguće, sadržaj priloga se ispisuje sa porukom." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 +msgid "Size limit for text attachments to show" +msgstr "Ograničenje veličine za prikaz priloga teksta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 +msgid "" +"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " +"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." +msgstr "" +"Određuje veličinu u KB, ograničenje za prikaz priloga teksta u pretpregledu " +"poruke. Sve iznad ovog ograničenja neće biti moguće prikazati." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 +msgid "Show Preview Toolbar" +msgstr "Prikazi traku za pregled" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 +msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." +msgstr "Prikazuje traku iznad ovrši za pregled u glavnom prikazu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 +msgid "" +"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " +"'Markdown as Plain text' mode" +msgstr "" +"Da li sastavljanje markdauna treba da očisti ulazni tekst i u režimu „Markdaun " +"kao običan tekst“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 +msgid "" +"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " +"simple text editor without mangling the input text." +msgstr "" +"Onemogućavanje čišćenja dozvoljava korišćenje Markdaun programa za uređivanje kao " +"veoma jednostavnog uređivača teksta bez petljanja oko ulaznog teksta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 +msgid "Show unread count in folder tree" +msgstr "Prikaži broj nepročitanih u stablu fascikli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 +msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." +msgstr "Prikazuje broj nepročitanih pored naziva fascikle u stablu fascikli." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 +msgid "Show insecure parts by default" +msgstr "Podrazumevno prikaži nesigurne delove" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 +msgid "" +"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " +"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " +"parts." +msgstr "" +"Postavlja da li se nepotpisani/šifrovani delovi pored potpisanih/šifrovanih " +"delova prikazuju nakon otvorene e-pošte. Podrazumevano se ovi potencijalno " +"nesigurni delovi poruke sakruvaju." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 +msgid "How to convert links from HTML to plain text" +msgstr "Kako da pretvorim veze iz HTML u običan tekst" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 +msgid "" +"Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - " +"show href beside the text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - " +"show href as reference to the end of the text, like: \"label [1] ...... [1] " +"label href\"; 'reference-without-label' - show href as reference to the end " +"of the text without label, like: \"label [1] ...... [1] href\"" +msgstr "" +"Moguće vrednosti: „none“ - ne čuda href u običnom tekstu; „inline“ - " +"prikazuje href pored veze do teksta, kao što je: „natpis <href>“; " +"„reference“ - prikazuje href kao referencu na kraju teksta, kao što je: " +"„natpis [1] ...... [1] natpis href“; 'reference-without-label' - prikazuje " +"href kao referencu na kraju teksta bez natpisa, kao što je: „natpis " +"[1] ...... [1] href“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 +msgid "" +"Whether click on a header in the message list can change sort order by the " +"clicked column." +msgstr "" +"Određuje da li klik na zaglavlje u spisku poruka može da izmeni način ređanja " +"na osnovu kliknute kolone." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 +msgid "Attach multiple messages as separate files" +msgstr "Prilaganje više poruka kao zasebne datoteke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 +msgid "" +"When attaching multiple messages at once, attach them as separate files " +"(when set to 'true'), instead of a single mbox file." +msgstr "" +"Kada prilažete više poruka odjednom, dodaje ih kao zasebne datoteke (kada je " +"postavljeno na tačno – true), umesto jedne emboks (mbox) datoteke." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Zastarelo) Podrazumevani stil prosleđivanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2709,11 +3259,11 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Zastarelo) Podrazumevani stil odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2721,11 +3271,11 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Zastarelo) Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2733,11 +3283,11 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Zastarelo) Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2745,7 +3295,7 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2753,7 +3303,7 @@ msgstr "" "(Zastarelo) Pita da li da zatvori prozor sa porukom kada korisnik prosleđuje " "ili odgovara na poruku prikazanu u prozoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2761,6 +3311,18 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto " "njega koristite „browser-close-on-reply-policy“." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363 +msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" +msgstr "Upit pre slanja priloga koji je izmenjen na disku" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364 +msgid "" +"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " +"since they had been attached to the message." +msgstr "" +"Pita pre nego što pošalje poruku sa prilozima koji su promenjeni na disku od " +"kako su dodati u poruku e-pošte." + #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. @@ -2912,6 +3474,30 @@ msgstr "Podrazumevano čuvaj podsetnike" msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" msgstr "Određuje da li se podrazumevano čuvaju postojeći podsetnici" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show invitation description provided by the sender" +msgstr "Prikaži opis pozivnice od strane pošiljaoca" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if " +"such is available" +msgstr "" +"Postavi na tačno za prikaz opisa pozivnice od strane pošiljaoca, ako je ista " +"dostupna" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to attach components in mail messages" +msgstr "Da li da prikači delove u porukama e-pošte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, " +"instead of saving them as a body alternative" +msgstr "" +"Prikačinje delove u porukama pošte, kao što su pozivi na sastanak ili " +"odgovori, umesto da ih čuva kao alrernativno telo poruke" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Obaveštava samo za nove poruke u Sandučetu." @@ -3042,6 +3628,28 @@ msgstr "" "Ovaj ključ navodi spisak odredišta na kojima objaviti kalendare. Svaka " "vrednost navodi IksML sa podešavanjima za objavljivanje na jedno odredište." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 +msgid "[]" +msgstr "[]" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 +msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" +msgstr "Spisak dodeljivanja za primaoca i adresu sa kojima će se koristiti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can " +"be part of the address only and the sender is a full email address, which " +"should match the From address precisely." +msgstr "" +"Spisak je u obliku „primalac<tab>pošiljalac“, gde primalac može biti " +"samo deo adrese a pošiljalac je puna adresa e-pošte, što treba tačno da se " +"poklapa sa adresom „Šalje“." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4 +msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts" +msgstr "Spisak zadataka za nalog, koji primaoci prihvataju" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -3103,7 +3711,7 @@ msgstr "" "autoar-om." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 +#: ../src/shell/e-shell.c:1976 msgid "Start in offline mode" msgstr "Započinje rad van mreže" @@ -3243,6 +3851,99 @@ msgstr "" "Prefiks adrese koja se koristi za pretraživanje veba. Izabrani tekst će biti " "preuzet i dodat ovom prefiksu. Adresa treba da počinje sa https://." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK" +msgstr "Najmanja veličina fonta koju treba koristiti VebKitGTK" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This " +"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can " +"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0." +msgstr "" +"Najmanja veličina fonta u pikselima za prikaz teksta u VebKitGTK-u. Ovo " +"podešavanje upravlja apsolutno najmanjom veličinom. Vrednosti drugačije od 0 " +"možda mogu slomiti prikaz tj. raspored na stranici. Negativne vrednosti se " +"smatraju kao 0." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Set of additional illegal characters in the filename" +msgstr "Skup dodatnih neispravnih znakova u nazivu datoteke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"When generating file names from custom strings some non-printable or " +"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of " +"additional characters to be replaced." +msgstr "" +"Prilikom stvaranja naziva datoteka iz proizvoljnih niski neki znakovi koji se " +"ne mogu ispisivati ili su rezervisani zamenjuju se podvlakom. Ovo je skup " +"dodatnih znakova koje treba zameniti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Override toolbar icon size" +msgstr "Prepisuje veličinu ikonice trake alata" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code " +"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option " +"requires application restart." +msgstr "Kontroliše veličinu ikonice trake alata. Osnovna vrednost (default) " + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Whether to use header bar in the application" +msgstr "Da li će se koristiti traka zaglavlja u programu" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as " +"well. Changing the option requires application restart." +msgstr "" +"Kada je uključeno, dodaje dugmad na traku zaglavlja. Ovo se primenjuje takođe i " +"na prozorčiće. Promena opcije zahteva ponovno pokretanje programa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Whether to use icon-only buttons in the header bar" +msgstr "Da li da koristi samo ikonice kao dugmiće u traci zaglavlja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"When enabled, uses icon-only buttons in the header bar. Otherwise some " +"buttons can show also text when there's enough space." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, koristi samo ikonice kao dugmiće u traci zaglavlja. U " +"suprotnom će neki dugmići biti prikazani i kao tekst ukoliko ima dovoljno " +"mesta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Whether the markdown editor show have live preview" +msgstr "Da li prikaz uređivača markdauna ima prikaz uživo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text " +"and updates it as the user types." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, markdaun uređivač prikazuje pregled pored dela za " +"uređivanje teksta i ažurira ga dok korisnik kuca." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Whether to prefer symbolic icons" +msgstr "Da li da se koriste simboličke ikonice" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The " +"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note " +"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. " +"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available." +msgstr "" +"Određuje da li aplikacija treba da koristi simboličke ikonice ili ne. " +"Vrednost „auto“ određuje da li tema koristi simboličke ikonice. Simboličke " +"ikonice se ne mogu koristiti ukoliko ne postoje unutar teme ikonice. Na " +"sličan način ni ikonice u boji neće biti korišćene ukoliko nisu dostupne." + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Koristi lokalnu proveru nepoželjne pošte." @@ -3301,9 +4002,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1340 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" @@ -3333,6 +4034,37 @@ msgstr "" "Majkrosoftovom razmenom posredstvom proširenja „Usluge veb razmene“ (EWS)." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "Mail – Classic View" +msgstr "E-pošte – klasični prikaz" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Mail – Vertical View" +msgstr "E-pošta – uspravni pregled" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Mail Composer" +msgstr "Sastavljanje e-pošte" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "The Evolution Team" msgstr "Tim Evolucije" @@ -3340,7 +4072,7 @@ msgstr "Tim Evolucije" # ovako uštogljenih originala # msgstr "Paket poslovnih programa" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 msgid "Groupware Suite" msgstr "Paket grupe" @@ -3363,52 +4095,35 @@ msgstr "Novi prozor" msgid "Compose a Message" msgstr "Sastavite poruku" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334 msgid "Memos" msgstr "Beleške" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 ../src/calendar/gui/print.c:2481 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1136 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" @@ -3464,203 +4179,268 @@ msgstr "Otvaranje korisničko uputstvo Evolucije" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus search bar" +msgstr "Idi na pretragu" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" msgstr "Premeštanje pošte ili kontakata u fasciklu" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "Kopiranje pošte ili kontakata u fasciklu" +msgstr "Umnožavanje pošte ili kontakata u fasciklu" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Open new window" msgstr "Otvaranje novog prozora" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Zatvaranje prozora" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" msgstr "Izlazak iz Evolucije" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" msgstr "Pravljenje nove beleške" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" msgstr "Slanje i primanje poruka" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" msgstr "Primena filtera za izabrano" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" msgstr "Otvaranje izabranog u novom prozoru" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" msgstr "Odlazak u fasciklu" -# bug: plural-forms -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Označavanje da su izabrane poruke pročitane" - #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Označavanje da izabrane poruke nisu pročitane" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" msgstr "Odlazak na sledeću nepročitanu poruku" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" msgstr "Odlazak na prethodnu nepročitanu poruku" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll up" +msgstr "Listanje nagore" + #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll down" +msgstr "Listanje nadole" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mail Message" +msgstr "Poruka e-pošte" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected messages to folder" +msgstr "Kopiranje izbranih poruka u fasciklu" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selected messages to folder" +msgstr "Premeštanje izabranih poruka u fasciklu" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive selected messages" +msgstr "Arhiviraj izabrane poruke" + +# bug: plural-forms +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Označavanje da su izabrane poruke pročitane" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Označavanje da izabrane poruke nisu pročitane" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as junk" +msgstr "Označi izabrane poruke kao đubre" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as not junk" +msgstr "Označi da izabrane poruke nisu đubre" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" msgid "Forward selected messages" msgstr "Prosleđivanje izabranih poruka" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Odgovor pošiljaocu" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to list" msgstr "Odgovor na listu" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all recipients" msgstr "Odgovor svim primaocima" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up" -msgstr "Listanje nagore" +msgid "Alternative reply" +msgstr "Alternativni odgovor" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down" -msgstr "Listanje nadole" +msgid "Delete mail" +msgstr "Obriši poruku" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undelete mail" +msgstr "Vrati obrisanu poruku" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" msgstr "Pravljenje novog sastanak" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" msgstr "Pravljenje novog sastanka" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" msgstr "Pravljenje novog zadatka" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" msgstr "Pravljenje nove beleške" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" msgstr "Odlazak na današnji dan" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" msgstr "Odlazak na datum" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" msgstr "Dnevni pregled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" msgstr "Pregled radne nedelje" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" msgstr "Nedeljni pregled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" msgstr "Mesečni pregled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56 msgctxt "shortcut window" msgid "List View" msgstr "Pregled spiskom" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete event" +msgstr "Ukloni događaj" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Pravljenje novog kontakta" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" msgstr "Pravljenje novog spiska kontakta" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete contact" +msgstr "Ukloni kontakt" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Karte imenika" #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 msgid "_List View" msgstr "Pregled _spiskom" @@ -3684,6 +4464,10 @@ msgstr "_Nedeljni pregled" msgid "_Month View" msgstr "_Mesečni pregled" +#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Year View" +msgstr "_Pregled godine" + #: ../data/views/mail/galview.xml.h:1 msgid "_Messages" msgstr "Po_ruke" @@ -3716,11 +4500,11 @@ msgstr "Za š_iroki prikaz" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Kao fascikla slanja za _široki prikaz" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2636 msgid "_Memos" msgstr "Be_leške" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2640 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadaci" @@ -3772,7 +4556,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ne _briši" @@ -3790,7 +4574,7 @@ msgstr "" "da nastavite?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Obriši sa servera" @@ -3845,8 +4629,8 @@ msgstr "" "veličinu i da je sačuvate?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "Očekivana veličina slike je do 96 × 96 piksela." +msgid "An expected image size is up to 1024 x 1024 pixels." +msgstr "Očekivana veličina slike je do 1024 × 1024 piksela." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" @@ -3882,21 +4666,26 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:264 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:315 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1006 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:372 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:620 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -3933,7 +4722,7 @@ msgstr "" "želite da ga dodate?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Ne mogu da obrišem kontakt" @@ -3975,11 +4764,11 @@ msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja kontakta" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja kontakta. Možete ga " -"pokrenuti ponovo tako što ćete otići na neki drugi kontakt i vratiti se " -"nazad. Ako ni to ne pomogne, popunite izveštaj o grešci na Gnomov Gitlab." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja kontakta. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete preći na drugi kontakt i vratiti se. Ako ni to ne " +"pomogne, popunite izveštaj o grešci na Gnom Gitlab-u." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" @@ -3994,9 +4783,97 @@ msgid "Do _Not Unset" msgstr "_Ne uklanjaj" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 msgid "_Unset" msgstr "_Ukloni" +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53 +msgid "Contact already exists in the address book." +msgstr "Kontakt već postoji u imeniku." + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54 +msgid "" +"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a " +"copy of it instead?" +msgstr "" +"Kontakt „{0} već postoji u imeniku „{1}“. Da li želite da dodate njegov " +"umnožak?" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:163 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:177 ../src/e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:922 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:154 ../src/mail/em-composer-utils.c:4433 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 +#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56 +msgid "_Add Copy" +msgstr "Dod_aj kopiju" + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" msgstr "Prikaži telefon" @@ -4042,503 +4919,456 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Prikaži uverenja" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Uređivač za kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" -#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. -#. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Otkaži" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4347 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2322 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:841 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3661 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Nic_kname:" msgstr "Na_dimak:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_File under:" msgstr "Smesti _pod:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Where:" msgstr "_Gde:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Full _Name..." msgstr "Puno _ime..." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Želi da prima HTML poštu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "SIP Address" msgstr "SIP adresa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Instant Messaging" msgstr "Trenutne poruke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1063 msgid "_Home Page:" msgstr "_Lična strana:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1075 msgid "_Free/Busy:" msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1079 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Video razgovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "Home Page:" msgstr "Matična strana:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "Free/Busy:" msgstr "Slobodno/zauzeto:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "Video Chat:" msgstr "Video razgovor:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1067 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "Blog:" msgstr "Blog:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#. tab title +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:527 msgid "Web Addresses" msgstr "Veb adrese" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1092 msgid "_Profession:" msgstr "_Zanimanje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "_Zvanje:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Company:" msgstr "Pr_eduzeće:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1106 msgid "_Department:" msgstr "_Odeljenje:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1110 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelarija:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1083 msgid "_Manager:" msgstr "_Rukovodilac:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1088 msgid "_Assistant:" msgstr "_Pomoćnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:533 msgid "Job" msgstr "Posao" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1114 msgid "_Spouse:" msgstr "S_upružnik:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Birthday:" msgstr "_Rođendan:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Godišnjica:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1877 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" #. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:899 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526 msgid "Personal Information" msgstr "Lični podaci" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826 msgid "_City:" msgstr "_Grad:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Poš_tanski broj:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828 msgid "_State/Province:" msgstr "_Republika/pokrajina:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 msgid "_Country:" msgstr "_Država:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:829 msgid "_PO Box:" msgstr "_Poštanski broj:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:777 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 +#. tab title +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:545 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411 msgid "Home" msgstr "Kuća" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:547 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424 msgid "Work" msgstr "Posao" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresa stanovanja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 msgid "Notes" msgstr "Napomene" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 msgid "Add _PGP" msgstr "Dodaj P_GP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 msgid "Add _X.509" msgstr "Dodaj X._509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:276 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:390 ../src/mail/em-filter-rule.c:677 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 msgid "Load P_GP" msgstr "Učitaj _PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 msgid "_Load X.509" msgstr "Učitaj X.5_09" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306 msgid "Certificates" msgstr "Uverenja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "_Undo" msgstr "O_pozovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Uređivač za kontakte" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Uređivač za kontakte — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 uverenja" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 msgid "PGP keys" msgstr "PGP ključevi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open PGP key" msgstr "Otvoreni PGP ključ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Otvoreno X.506 uverenje" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Izabrana datoteka nije na lokalnom računaru." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save PGP key" msgstr "Sačuvaj PGP ključ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Sačuvaj X.506 uverenje" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4546,82 +5376,97 @@ msgstr "" "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ ima neispravan format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ ne može biti budući datum" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ ima neispravan format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 +#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 ../src/e-util/e-category-editor.c:248 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:487 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:811 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:289 ../src/e-util/e-rule-editor.c:923 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718 +#: ../src/shell/main.c:107 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251 +msgid "Failed to find contact" +msgstr "Ne mogu da nađem kontakt" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "_Full name" msgstr "_Ime i prezime" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izaberi imenik" +# bug: plural-forms +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779 +msgid "Failed to parse vCard data" +msgstr "Ne mogu da obradim vCard podatke" + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Mr." msgstr "G." @@ -4693,7 +5538,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Uređivač spiska kontakta" @@ -4735,12 +5580,12 @@ msgid "_Top" msgstr "_Vrh" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3918 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Gore" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "Do_le" @@ -4749,44 +5594,130 @@ msgstr "Do_le" msgid "_Bottom" msgstr "D_no" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Članovi spiska kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1490 msgid "_Members" msgstr "_Članovi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1630 msgid "Error adding list" msgstr "Greška pri dodavanju liste" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1650 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška pri izmeni liste" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1670 msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2526 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:91 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 +msgid "is not" +msgstr "nije" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "završava se sa" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:360 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 msgid "Name contains" msgstr "Naziv sadrži" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1580 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Email contains" +msgstr "E-pošta sadrži" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1594 +msgid "Phone contains" +msgstr "Telefon sadrži" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" @@ -4800,159 +5731,166 @@ msgstr "Polje koje sadrži" # note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 msgid "evolution address book" msgstr "adresar evolucije" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiraj elektronsku _adresu" +msgstr "Umnoži _adresu e-pošte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopira adrese u spisak isečaka" +msgstr "Umnožite adresu e-pošte u spisak isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:466 msgid "_Send New Message To…" msgstr "_Pošalji poruku za…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" +msgstr "Pošaljite poruku na ovu adresu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4766 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kliknite da otvorite kartu za %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149 msgid "Open map" msgstr "Otvorite kartu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Članovi liste:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupVajz" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICKu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Džaber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Jahu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skajp" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Tviter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriks" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Odeljenje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Zanimanje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Video razgovor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Slobodno/zauzeto" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Matična stranica" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Veb log" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" @@ -4960,50 +5898,55 @@ msgstr "Supružnik" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Napomena" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 msgid "List Members" msgstr "Članovi liste" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 msgid "Job Title" msgstr "Zvanje na poslu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 msgid "Home page" msgstr "Matična stranica" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:640 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 msgid "Merge Contact" msgstr "Pripoji kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 msgid "_Merge" msgstr "_Stopi" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dupli kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -5011,7 +5954,7 @@ msgstr "" "Naziv ili adresa e-pošte ovog kontakta već postoji u\n" "ovoj fascikli. Da li ipak želite da sačuvate izmene?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5019,19 +5962,19 @@ msgstr "" "Naziv ili adresa e-pošte ovog kontakta već postoji\n" "u ovoj fascikli. Da li ipak želite da ga dodate?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 msgid "Changed Contact:" msgstr "Izmenjen kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 msgid "New Contact:" msgstr "Novi kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 msgid "Old Contact:" msgstr "Stari kontakt:" @@ -5127,116 +6070,126 @@ msgstr "card.vcf" msgid "Select Address Book" msgstr "Izaberi imenik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 msgid "list" msgstr "spisak" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiraj kontakt u" +msgstr "Umnoži kontakt u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiraj kontakte u" +msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160 -msgid "No contacts" -msgstr "Nema kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakta" -msgstr[2] "%d kontakata" -msgstr[3] "jedan kontakt" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828 msgid "Search Interrupted" msgstr "Pretraga je prekinuta" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 +msgid "No contacts" +msgstr "Nema kontakta" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 +#, c-format +msgid "%u contact" +msgid_plural "%u contacts" +msgstr[0] "%u kontakt" +msgstr[1] "%u kontakta" +msgstr[2] "%u kontakata" +msgstr[3] "kontakt" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopira označene kontakte u spisak isečaka" +msgstr "Umnožava označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Briše izabrane kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Označava sve vidljive kontakte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 +msgid "Searching for the Contacts…" +msgstr "Tražim kontakte…" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1461 +msgid "Failed to get contacts with unknown error" +msgstr "Ne mogu da dobijem kontakte sa nepoznatom greškom" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove spiskove kontakata?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj spisak kontakta (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5257,11 +6210,11 @@ msgstr[3] "" "Otvaranje jednog kontakta će takođe otvoriti jedan novi prozor.\n" "Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Ne prikazuj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _sve kontakte" @@ -5376,7 +6329,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titula" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -5389,134 +6342,196 @@ msgstr "Veb stranica" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Ulica kućne adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49 +msgid "Home Address Extended" +msgstr "Proširena adresa kuće" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact List: " -msgstr "Spisak kontakta: " +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50 +msgid "Home Address PO Box" +msgstr "Poštansko sanduče kućne adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51 +msgid "Home Address City" +msgstr "Grad kućne adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolucije" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52 +msgid "Home Address Zip/Postal code" +msgstr "Poštanski broj kućne adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Novi kontakt" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53 +msgid "Home Address State/Province" +msgstr "Republika/pokrajina kućne adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nova spisak kontakta" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Država kućne adrese" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55 +msgid "Work Address Street" +msgstr "Ulica poslovne adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56 +msgid "Work Address Extended" +msgstr "Proširena adresa pošte" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57 +msgid "Work Address PO Box" +msgstr "Poštansko sanduče poslovne adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58 +msgid "Work Address City" +msgstr "Grad poslovne adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59 +msgid "Work Address Zip/Postal code" +msgstr "Poštanski broj poslovne adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60 +msgid "Work Address State/Province" +msgstr "Republika/pokrajina poslovne adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61 +msgid "Work Address Country" +msgstr "Država poslovne adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62 +msgid "Other Address Street" +msgstr "Ulica druge adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63 +msgid "Other Address Extended" +msgstr "Proširena druga adresa" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64 +msgid "Other Address PO Box" +msgstr "Poštansko sanduče druge adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65 +msgid "Other Address City" +msgstr "Grad druge adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66 +msgid "Other Address Zip/Postal code" +msgstr "Poštanski broj druge adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67 +msgid "Other Address State/Province" +msgstr "Republika/pokrajina druge adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68 +msgid "Other Address Country" +msgstr "Država druge adrese" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:659 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:246 +msgid "Saving changes, please wait…" +msgstr "Čuvam promene, sačekajte…" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1953 +msgid "Failed to save changes" +msgstr "Nisam uspeo da sačuvam izmene" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:831 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_Država:" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:913 #, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "trenutna fascikla imenika %s ima %d kartu" -msgstr[1] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karte" -msgstr[2] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karti" -msgstr[3] "trenutna fascikla imenika %s ima jednu kartu" +msgid "Modify a contact" +msgid_plural "Modify %u contacts" +msgstr[0] "Izmeni %u kontakt" +msgstr[1] "Izmeni %u kontakta" +msgstr[2] "Izmeni %u kontakata" +msgstr[3] "Izmeni kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Karta kontakata" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:616 +msgid "Select values to be modified." +msgstr "Izaberite vrednosti za izmenu." -#. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1097 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgctxt "Job" +msgid "_Title:" +msgstr "_Zvanje:" -#. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1101 +msgid "Compa_ny:" +msgstr "Pr_eduzeće:" -#. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735 +msgid "M_odify" +msgstr "I_zmenjeno" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1149 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:736 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "O_tkaži" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts…" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tražim kontakte…" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"\n" -"\n" "Potražite kontakt\n" "\n" -"ili kliknite dvaput ovde da napravite novi kontakt." +"ili kliknite dvaput ovde da napravite novi." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:86 msgid "" -"\n" -"\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"\n" -"\n" "Nema stavki za prikazivanje.\n" "\n" "Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pretraga za kontaktima." +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89 +msgid "Search for the Contact." +msgstr "Potražite kontakt." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nema stavki za prikazivanje." +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91 +msgid "There are no items to show in this view." +msgstr "Nema stavki za prikazivanje." + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Karta kontakata" + +#. Zoom-in button +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#. Zoom-out button +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#. Search button +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:234 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 +msgid "_Find" +msgstr "_Nađi" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 msgid "Importing…" msgstr "Uvozim…" @@ -5560,17 +6575,17 @@ msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolucijin LDIF uvoznik" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vKarta (.vcf, .gcrd)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolucijin vKart uvoznik" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. stranica" @@ -5655,11 +6670,16 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Google Talk" msgstr "Gugl ćaskanje" +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriks" + #. To Translators: #. * if an email address type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -5669,7 +6689,7 @@ msgstr "Elektronska pošta" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" msgstr "SIP" @@ -5679,7 +6699,7 @@ msgstr "SIP" #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * IM=Instant Messaging #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -5688,20 +6708,20 @@ msgstr "IM" #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefon" # calendar:prompt-cancel-task primary #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " +"know the meeting is canceled." msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je sastanak otkazan." @@ -5714,100 +6734,133 @@ msgstr "Ne šalj_i" msgid "_Send Notice" msgstr "Pošalji po_dsetnik" +# calendar:prompt-cancel-task primary #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 +msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?" +msgstr "Da li želite da pošaljete organizatoru poruku o brisanju?" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting " +"has been deleted." +msgstr "" +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o brisanju, organizator možda neće znati da je " +"sastanak otkazan." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom sastanku biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " +"know the task has been deleted." msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je zadatak obrisan." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task " +"has been deleted." +msgstr "" +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o brisanju, organizator možda neće znati da je " +"zadatak obrisan." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom zadatku biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovu belešku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " +"know the memo has been deleted." msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je beleška obrisana." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?" +msgstr "Da li želite da pošaljete obaveštenje o brisanju za ovu belešku?" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo " +"has been deleted." +msgstr "" +"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o brisanju, organizator možda neće znati da je " +"beleška obrisana." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu belešku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovoj belešci biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak pod nazivom „{0}“?" # calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovom sastanku biće obrisani i neće biti moguće njihovo vraćanje." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete zadatak „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} sastanka?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -5816,88 +6869,89 @@ msgstr "" "vraćanje." # bug: plural-forms -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zadatke?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:423 msgid "_Save Changes" msgstr "Sačuvaj iz_mene" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Odbaci izmene" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene u ovom sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali ga još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom zadatku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Izmenili ste ovaj zadatak, ali još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovoj belešci?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Izmenili ste ovu belešku, ali još niste sačuvali." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima pozive na sastanak?" # bug: what's RSVP? - francuski: Répondre s'il vous plait - Molim vas odgovorite. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da " "odgovore." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o sastanku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -5905,11 +6959,11 @@ msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude " "osvežen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima ovaj zadatak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -5917,11 +6971,11 @@ msgstr "" "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj " "zadatak." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -5929,11 +6983,11 @@ msgstr "" "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate sastanak?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -5941,11 +6995,11 @@ msgstr "" "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate sastanak " "prilozi neće biti sačuvani zajedno sa njim." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o zadatku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -5953,11 +7007,11 @@ msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " "zadataka bude osvežen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send this memo to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima ovu belešku?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." @@ -5965,11 +7019,11 @@ msgstr "" "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovu " "belešku." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o beleški?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." @@ -5977,39 +7031,39 @@ msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " "beleški bude osvežen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete kalendar „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak zadataka „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak beleški „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete udaljeni kalendar „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6017,11 +7071,11 @@ msgstr "" "Ovo će trajno ukloniti kalendar „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak zadataka „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6029,11 +7083,11 @@ msgstr "" "Ovo će trajno ukloniti spisak zadataka „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni " "da želite da nastavite?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" msgstr "Sigurno želite da obrišete spisak beleški „{0}“?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " "sure you want to proceed?" @@ -6041,11 +7095,11 @@ msgstr "" "Ovo će trajno ukloniti spisak beleški „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da " "želite da nastavite?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate sastanak bez sažetka?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -6053,11 +7107,11 @@ msgstr "" "Ako dodate smisaoni sažetak vašem sastanku biće vam jasnije u vezi čega je " "vaš sastanak." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate zadatak bez sažetka?" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -6065,25 +7119,25 @@ msgstr "" "Ako dodate smisaoni sažetak vašem zadatku biće vam jasnije u vezi čega je " "vaš zadatak." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading calendar “{0}”" msgstr "Greška učitavanja kalendara „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu da sačuvam događaj" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -6091,285 +7145,301 @@ msgstr "" "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i ne može biti izmenjen. Izaberite drugi " "kalendar koji prihvata sastanke." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "Ne mogu da sačuvam zadatak" #. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "„{0}“ ne podržava dodeljene zadatke, izaberite drugačiji spisak zadataka." #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "Error loading task list “{0}”" msgstr "Greška učitavanja spiska zadataka „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Error loading memo list “{0}”" msgstr "Greška učitavanja spiska beleški „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 msgid "Failed to add timezone to “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dodam vremensku zonu u „{0}“" #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 msgid "Failed to save attachments" msgstr "Nisam uspeo da sačuvam priloge" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 msgid "Failed to open calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 msgid "Failed to open memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da otvorim spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 msgid "Failed to open task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da otvorim spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da napravim događaj u kalendaru „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da napravim belešku u spisku beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da napravim zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da izmenim događaj u kalendaru „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da izmenim belešku u spisku beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da izmenim zadatak u spisku zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da obrišem događaj iz kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da obrišem belešku iz spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da obrišem zadatak iz spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da ažuriram događaj iz kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da ažuriram belešku iz spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da ažuriram zadatak iz spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da pošaljem događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da pošaljem belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da pošaljem pošaljem zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" msgstr "Greška u prikazivanju kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 msgid "Error creating view for the task list “{0}”" msgstr "Greška u prikazivanju spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" msgstr "Greška u prikazivanju spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Ne mogu da kopiram događaj u kalendar „{0}“" +msgstr "Ne mogu da umnožim događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "Ne mogu da kopiram zadatak u spisak zadataka „{0}“" +msgstr "Ne mogu da umnožim zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Ne mogu da kopiram belešku u spisak beleški „{0}“" +msgstr "Ne mogu da umnožim belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da premestim događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da premestim zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Nisam uspeo premestim belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim događaj iz kalendara „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim zadatak sa spiska zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da dobavim belešku sa spiska beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Kopiram događaj u kalendar „{0}“" +msgstr "Umnožavam događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "Kopiram zadatak u spisak zadataka „{0}“" +msgstr "Umnožavam zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Kopiram belešku u spisak beleški „{0}“" +msgstr "Umnožavam belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" msgstr "Premeštam događaj u kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 msgid "Moving a task into the task list “{0}”" msgstr "Premeštam zadatak u spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" msgstr "Premeštam belešku u spisak beleški „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" msgstr "Ne mogu da osvežim kalendar „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 msgid "Failed to refresh task list “{0}”" msgstr "Ne mogu da osvežim spisak zadataka „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" msgstr "Ne mogu da osvežim spisak beleški „{0}“" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "Ne mogu da napravim ovu pojavu pokretnom" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 msgid "Something has gone wrong when displaying the event" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja događaja" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja događaja. Možete ga " -"pokrenuti ponovo tako što ćete otići na neki drugi događaj i vratiti se " -"nazad. Ako ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja događaja. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete preći na drugi događaj i vratiti se. Ako ni to ne " +"pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnom Gitlab-u." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja beleške" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja beleške. Možete ga " -"pokrenuti ponovo tako što ćete otići na neku drugu belešku i vratiti se " -"nazad. Ako ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja beleške. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete preći na neku drugu belešku i vratiti se. Ako ni to ne " +"pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnom Gitlab-u." -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja zadatka" -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja zadatka. Možete ga " -"pokrenuti ponovo tako što ćete otići na neki drugi zadatak i vratiti se " -"nazad. Ako ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja zadatka. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete preći na drugi zadatak i vratiti se. Ako ni to ne " +"pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnom Gitlab-u." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184 +msgid "Do you want to detach event from the series?" +msgstr "Da li želite da otkačite događaj sa niza?" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185 +msgid "" +"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new " +"standalone event." +msgstr "" +"Događaj „{0}“ će biti otkačen iz svojih nizova i sačuvan kao novi samostalni " +"događaj." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187 +msgid "_Detach and Create Copy" +msgstr "_Otkači i napravi umnožak" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -6381,26 +7451,12 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" - #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6417,40 +7473,28 @@ msgstr "Bilo koje polje" msgid "Classification" msgstr "Razvrstavanje" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 -msgid "is not" -msgstr "nije" - #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Javno" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Lično" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" @@ -6462,6 +7506,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6471,47 +7516,40 @@ msgstr "Učesnik" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" msgstr "Postoji" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne postoji" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" @@ -6531,20 +7569,21 @@ msgstr "Tačno" msgid "More Than" msgstr "Više od" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Summary Contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 msgid "Description Contains" msgstr "Opisi" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3053 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2911 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6553,7 +7592,7 @@ msgstr[1] "sa %d gosta" msgstr[2] "sa %d gostiju" msgstr[3] "sa jednim gostom" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Napomene: %s" @@ -6563,86 +7602,316 @@ msgstr "Napomene: %s" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Upitno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Nacrt" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Konačno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Nije započeto" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Potrebne radnje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "U toku" # timezone. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Završeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137 +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143 +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid "Tentative" +msgstr "Upitno" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7146 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva radnju" + +#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2346 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1968 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2722 +msgid "am" +msgstr "prp" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1971 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2724 +msgid "pm" +msgstr "pop" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318 +msgid "No Summary" +msgstr "Bez sažetka" + +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" + +#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" + +#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" + +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312 +#, c-format +msgid "Start: %s (%s)" +msgstr "Početak: %s (%s)" + +#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" +#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 +#, c-format +msgid "Start: %s" +msgstr "Početak: %s" + +#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" +#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454 +#, c-format +msgid "Due: %s" +msgstr "Rok: %s" + +#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" +#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468 +#, c-format +msgid "Completed: %s" +msgstr "Završeno je: %s" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 ../src/e-util/e-text.c:567 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4319 +msgid "…" +msgstr "…" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2442 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3095 ../src/e-util/e-attachment.c:3545 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 +#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2293 +msgid "GEO Location:" +msgstr "Geolokacija:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum početka:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 +msgid "End Date:" +msgstr "Datum završetka:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 +msgid "Recurs:" +msgstr "Ponavlja se:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2826 +msgid "Due Date:" +msgstr "Krajnji rok:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2093 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 +msgid "Estimated duration:" +msgstr "Procenjeno trajanje:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2859 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2096 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2320 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2910 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330 +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2912 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2914 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328 +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2916 +msgid "Priority:" +msgstr "Važnost:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2934 +msgid "Classification:" +msgstr "Klasifikacija:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2947 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2097 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2323 +msgid "Attendees:" +msgstr "Prisutni:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3113 +msgid "Web Page:" +msgstr "Veb stranica:" + +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 msgid "New Appointment" msgstr "Novi sastanak" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 msgid "New All Day Event" msgstr "Novi celodnevni događaj" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 msgid "New Meeting" msgstr "Novi sastanak" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 msgid "Go to Today" msgstr "Idi na današnji dan" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "Go to Date" msgstr "Idi na datum" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "Ima podsetnike." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Ima ponavljanja." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "To je sastanak." @@ -6651,15 +7920,15 @@ msgstr "To je sastanak." msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Fokusiraj" @@ -6719,28 +7988,28 @@ msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Pusti zvuk" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Izbaci upozorenje" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Pošalji e-poštu" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Pokreni program" @@ -6832,330 +8101,227 @@ msgstr "pregled kalendara za mesec" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:611 +#, c-format +msgid "Modify a task" +msgid_plural "Modify %u tasks" +msgstr[0] "Izmeni %u zadatak" +msgstr[1] "Izmeni %u zadatka" +msgstr[2] "Izmeni %u zadataka" +msgstr[3] "Izmeni zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije:" +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:649 +msgid "_General" +msgstr "_Opšte" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:653 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 +msgctxt "ECompEditor" +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Datum _početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum početka:" +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorije" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -msgid "End Date:" -msgstr "Datum završetka:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -msgid "Due Date:" -msgstr "Krajnji rok:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -msgid "Recurs:" -msgstr "Ponavlja se:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331 -msgid "High" -msgstr "Visok" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330 -msgid "Normal" -msgstr "Običan" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 -msgid "Priority:" -msgstr "Važnost:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406 -msgid "Attendees:" -msgstr "Prisutni:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 -msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Prikazujem kalendar „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Prikazujem spisak zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Prikazujem spisak beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 msgid "Destination is read only" msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "Kopiram događaje u kalendar „%s“" +msgstr "Umnožavam događaje u kalendar „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "Kopiram beleške u spisak beleški „%s“" +msgstr "Umnožavam beleške u spisak beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "Kopiram zadatke u spisak zadataka „%s“" +msgstr "Umnožavam zadatke u spisak zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" "Da li da _izbrišem ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 msgid "_Retract comment" msgstr "_Uvuci komentar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 msgid "Select Date" msgstr "Izaberite datum" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "January" msgstr "Januar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "February" msgstr "Februar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "March" msgstr "Mart" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "April" msgstr "April" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "May" msgstr "Maj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "June" msgstr "Jun" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "July" msgstr "Jul" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "August" msgstr "Avgust" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "September" msgstr "Septembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "October" msgstr "Oktobar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "November" msgstr "Novembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 msgid "December" msgstr "Decembar" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 msgid "This Instance Only" msgstr "Samo ovaj unos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 msgid "All Instances" msgstr "Sve unose" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Pošalji moje podsetnike sa ovim događajem" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:442 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopira izabrane događaje u spisak isečaka" +msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected events" msgstr "Briše izabrane događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:966 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Umetnuti tekst ne sadrži ispravne podatke iz iKalendara" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:977 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Nije pronađen podrazumevani kalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Nije pronađen podrazumevani spisak beleški" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:987 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Nije pronađen podrazumevani spisak zadataka" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1094 msgid "No suitable component found" msgstr "Nije pronađena odovarajuća komponenta" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Ubacujem podatke iz iKalendara" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" - -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3565 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mesto: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Vreme: %s %s" - -#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. -#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is -#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or -#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117 -#, c-format -msgctxt "BirthdaySummary" -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d.)" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -7168,14 +8334,14 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1218 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3282 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -7190,19 +8356,45 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3266 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1232 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d. %b %Y." +#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. +#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is +#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or +#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896 +#, c-format +msgctxt "BirthdaySummary" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d.)" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 +#, c-format +msgid "%d appointment" +msgid_plural "%d appointments" +msgstr[0] "%d sastanak" +msgstr[1] "%d sastanka" +msgstr[2] "%d sastanaka" +msgstr[3] "jedan sastanak" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "izabranih — %d" + #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" @@ -7228,140 +8420,90 @@ msgstr "Poslednje izmene" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:164 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3640 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6686 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7149 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" "Nije pronađen izvor sa JIB\n" " brojem „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Pravim novi događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Pravim novu belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Pravim novi zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881 msgid "Recurring" msgstr "Periodičnost" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6674 -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6680 -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 -msgid "Tentative" -msgstr "Upitno" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6683 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 -msgid "Needs action" -msgstr "Zahteva radnju" - #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 msgid "Free" msgstr "Slobodno" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7371,36 +8513,36 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 msgid "In Progress" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying an event" msgstr "Ispravljam događaj" # mail:no-name-vfolder primary -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a memo" msgstr "Ispravljam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 msgid "Modifying a task" msgstr "Izpravljam zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "Uklanjam događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "Uklanjam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "Uklanjam zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" @@ -7409,7 +8551,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %d događaja" msgstr[2] "Uklanjam %d događaja" msgstr[3] "Uklanjam događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -7418,7 +8560,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %d beleške" msgstr[2] "Uklanjam %d beleški" msgstr[3] "Uklanjam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" @@ -7427,7 +8569,7 @@ msgstr[1] "Uklanjam %d zadatka" msgstr[2] "Uklanjam %d zadataka" msgstr[3] "Uklanjam zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" @@ -7436,7 +8578,7 @@ msgstr[1] "Ubacujem %d događaja" msgstr[2] "Ubacujem %d događaja" msgstr[3] "Ubacujem događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" @@ -7445,7 +8587,7 @@ msgstr[1] "Ubacujem %d beleške" msgstr[2] "Ubacujem %d beleški" msgstr[3] "Ubacujem belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" @@ -7454,65 +8596,65 @@ msgstr[1] "Ubacujem %d zadatka" msgstr[2] "Ubacujem %d zadataka" msgstr[3] "Ubacujem zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 msgid "Updating an event" msgstr "Ažuriram događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 msgid "Updating a memo" msgstr "Ažuriram belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 msgid "Updating a task" msgstr "Ažuriram zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Preuzimam događaje za čišćenje kalendara „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Preuzimam beleške za čišćenje spiska beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Preuzimam zadatke za čišćenje spiska zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Čistim događaje iz kalendara „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Čistim beleške iz spiska beleški „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Čistim zadatke iz spiska zadataka „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 msgid "Purging events" msgstr "Čistim događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 msgid "Purging memos" msgstr "Čistim beleške" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 msgid "Purging tasks" msgstr "Čistim zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Uklanjam završene zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -7521,16 +8663,16 @@ msgstr[1] "Premeštam %d događaja" msgstr[2] "Premeštam %d događaja" msgstr[3] "Premeštam događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "Kopiram %d događaj" -msgstr[1] "Kopiram %d događaja" -msgstr[2] "Kopiram %d događaja" -msgstr[3] "Kopiram događaj" +msgstr[0] "Umnožavam %d događaj" +msgstr[1] "Umnožavam %d događaja" +msgstr[2] "Umnožavam %d događaja" +msgstr[3] "Umnožavam događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -7539,16 +8681,16 @@ msgstr[1] "Premeštam %d beleške" msgstr[2] "Premeštam %d beleški" msgstr[3] "Premeštam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "Kopiram %d belešku" -msgstr[1] "Kopiram %d beleške" -msgstr[2] "Kopiram %d beleški" -msgstr[3] "Kopiram belešku" +msgstr[0] "Umnožavam %d belešku" +msgstr[1] "Umnožavam %d beleške" +msgstr[2] "Umnožavam %d beleški" +msgstr[3] "Umnožavam belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -7557,21 +8699,21 @@ msgstr[1] "Premeštam %d zadatka" msgstr[2] "Premeštam %d zadataka" msgstr[3] "Premeštam zadatak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "Kopiram %d zadatak" -msgstr[1] "Kopiram %d zadatka" -msgstr[2] "Kopiram %d zadataka" -msgstr[3] "Kopiram zadatak" +msgstr[0] "Umnožavam %d zadatak" +msgstr[1] "Umnožavam %d zadatka" +msgstr[2] "Umnožavam %d zadataka" +msgstr[3] "Umnožavam zadatak" # strptime format of a weekday, a date and a time, # in 24-hour format. # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" @@ -7580,11 +8722,11 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" # strftime format of a weekday, a date and a # time, in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7593,219 +8735,227 @@ msgstr "" "Datum mora biti unet u obliku: \n" "%s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Vreme događaja je u prošlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Događaj se ne može uređivati, pošto se izabrani kalendar ne može otvoriti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 +msgid "" +"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " +"not the organizer" +msgstr "" +"Izmene učinjene u događaju neće biti poslate učesnicima, jer vi niste " +"organizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Datum početka nije ispravan datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Vreme početka nije ispravno vreme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4095 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4103 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4146 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4173 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 ../src/mail/e-mail-display.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3699 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4225 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4248 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1226 +#: ../src/shell/e-shell.c:1251 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Datum kraja nije ispravan datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Vreme kraja nije ispravno vreme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorije" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Vremenska _zona" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:788 msgid "All _Day Event" msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:790 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:798 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Prebacuje prikazivanje vremena kao zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807 msgid "Pu_blic" msgstr "_Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 msgid "Classify as public" msgstr "Označite kao javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 msgid "_Private" msgstr "L_ično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 msgid "Classify as private" msgstr "Označite kao lično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:821 msgid "_Confidential" msgstr "Pove_rljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823 msgid "Classify as confidential" msgstr "Označite kao poverljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:946 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Vreme _početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Celodnevni _događaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1051 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Planiranje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Sastanak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Sastanak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88 +msgid "New note" +msgstr "Nova beleška" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" "Beleška se ne može uređivati, pošto se izabrani spisak beleški ne može " "otvoriti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 +msgid "" +"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " +"not the organizer" +msgstr "" +"Izmene učinjene u belešci neće biti poslate učesnicima, jer vi niste " +"organizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 msgid "_List:" msgstr "_Spisak:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Datum _početka:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Dodeljena beleška — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Beleška — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Prilog" @@ -7813,75 +8963,75 @@ msgstr[1] "Prilozi" msgstr[2] "Prilozi" msgstr[3] "Prilog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2642 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Ne mogu da učitam „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2645 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ne mogu da učitam prilog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:519 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" "Neki prilozi se još uvek preuzimaju. Sačekajte dok se ne završi preuzimanje." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:547 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Ne mogu da nađem prilog „%s“, uklonite ga sa spiska" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:564 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Prilog „%s“ nema ispravnu putanju, uklonite ga sa spiska" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:765 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Prilog…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:493 msgid "Attach a file" msgstr "Priložite datoteku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:774 msgid "_Attachments" msgstr "_Prilozi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:776 msgid "Show attachments" msgstr "Prikažite priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664 msgid "Icon View" msgstr "Pregled ikonicama" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666 msgid "List View" msgstr "Pregled spiskom" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:319 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Ne mogu da nađem učesnika „%s“ na spisku učesnika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:326 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja za brisanje učesnika „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:356 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Nisam uspeo da obrišem izabranog učesnika" @@ -7889,70 +9039,70 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da obrišem izabrane učesnike" msgstr[2] "Nisam uspeo da obrišem izabrane učesnike" msgstr[3] "Nisam uspeo da obrišem izabranog učesnika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:470 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Adresa e-pošte organizatora nije ispravna e-pošta" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:708 msgid "A_ttendees" msgstr "_Učesnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Okida prikazivanje učesnika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:719 msgid "R_ole Field" msgstr "Polje _uloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727 msgid "_RSVP" msgstr "_Molim odgovorite" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:735 msgid "_Status Field" msgstr "Polje _stanja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:737 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743 msgid "_Type Field" msgstr "Polje _tipa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1054 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreban je organizator." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1206 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1330 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1429 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Prepiši boje događaja. Ukoliko nije postavljeno, koristi se boja kalendara." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -7960,47 +9110,50 @@ msgstr "" "podsetnika." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Prepiši boje zadatka. Ukoliko nije postavljeno, koristi se boja spiska " "zadatka." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1444 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Uč_esnici…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2881 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izuzetak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 msgid "Modify exception" msgstr "Izmenite izuzetak" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 msgid "on" msgstr "u" @@ -8008,7 +9161,7 @@ msgstr "u" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "prvog" @@ -8018,7 +9171,7 @@ msgstr "prvog" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "drugog" @@ -8027,7 +9180,7 @@ msgstr "drugog" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "trećeg" @@ -8036,7 +9189,7 @@ msgstr "trećeg" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "četvrtog" @@ -8045,7 +9198,7 @@ msgstr "četvrtog" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "petog" @@ -8054,14 +9207,14 @@ msgstr "petog" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "poslednjeg" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Drugog datuma" @@ -8070,7 +9223,7 @@ msgstr "Drugog datuma" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "od 1. do 10." @@ -8079,7 +9232,7 @@ msgstr "od 1. do 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "od 11. do 20." @@ -8088,7 +9241,7 @@ msgstr "od 11. do 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "od 21. do 31." @@ -8096,42 +9249,42 @@ msgstr "od 21. do 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "dana" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "ponedeljka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "utorka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "srede" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "četvrtka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "petka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "subote" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "nedelje" @@ -8139,139 +9292,139 @@ msgstr "nedelje" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "na dan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "pojave" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ovaj sastanak se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Ovaj zadatak se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Ova beleška se _ponavlja" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Ovaj sastojak se _ponavlja" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Datum izuzetka ponavljanja nije ispravan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Ponavljanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Podesite ili poništite ponavljanje" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Svakog" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dana" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "nedelje" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "meseca" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "godine" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "za" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "do" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "uvek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ovaj sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Re_move" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 msgid "Send To" msgstr "Pošalji" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 msgid "_Reminders" msgstr "_Podsetnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Podesite ili poništite podsetnike" @@ -8281,7 +9434,7 @@ msgstr "Podesite ili poništite podsetnike" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -8289,270 +9442,291 @@ msgstr "Ništa" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "pre %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "na početku" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Proizvoljan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 +msgid "Add predefined time…" +msgstr "Dodaj unapred definisano vreme…" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 +msgid "Remove predefined times" +msgstr "Ukloni unapred definisano vreme" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Postavite proizvoljno definisano vreme za" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_dan(a)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_sat(a)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minut(a)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 msgid "_Add time" msgstr "_Dodaj vreme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 msgid "_Reminder" msgstr "_Podsetnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 -msgid "Add custom predefined time" -msgstr "Dodaj proizvoljno definisano vreme" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 -msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "Ukloni proizvoljno definisano vreme" - # bug: plural-forms #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "sat(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "pre" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "posle" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "početka" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "kraja" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Ponovi podsetnik" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "prikaži još na svakih" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minuta" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "sati" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dana" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Proizvoljna _poruka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Proizvoljan _zvuk podsetnika" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "_Pošalji:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 msgid "_Schedule" msgstr "_Zakaži" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Sažetak:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Kliknite ovde da otvorite adresu" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362 +msgid "Click here to open map" +msgstr "Kliknite ovde da otvorite kartu" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Kategorije…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 +msgid "Edit as text" +msgstr "Uredi kao tekst" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 +msgid "View as text" +msgstr "Prikaži kao tekst" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 +msgid "View as HTML" +msgstr "Pogledaj kao HTML" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Veb stranica:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Krajnji _rok:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "_Datum završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Lično" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Razvrstavanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Neodređen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Običan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "_Važnost:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procenat završenog:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Vremenska _zona:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" @@ -8563,248 +9737,243 @@ msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2604 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 +msgid "Esti_mated duration:" +msgstr "Procenjeno trajanje:" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Početak zadatka je u prošlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Rok za završetak zadatka je u prošlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Zadatak se ne može uređivati, pošto se izabrani spisak zadataka ne može " "otvoriti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, zato što niste organizator" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562 +msgid "" +"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " +"not the organizer" +msgstr "" +"Izmene učinjene u zadatku neće biti poslate učesnicima, jer vi niste " +"organizator" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605 -msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "Početni datum je obavezan za ponavljajuće zadatke" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Datum isteka nije ispravan datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Datum završetka nije ispravan datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Datum završetka ne može biti u budućnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680 +msgid "Due date cannot be the same as the Start date" +msgstr "Datum završetka ne može biti isti kao i početni datum" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709 +msgid "Start date is required for recurring tasks" +msgstr "Početni datum je obavezan za ponavljajuće zadatke" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 msgid "All _Day Task" msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Dodeljen zadatak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Zadatak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "prilog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Šaljem obaveštenja učesnicima…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 msgid "Saving changes…" msgstr "Čuvam izmene…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez sažetka" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 +msgid "Save and Close" +msgstr "Sačuvaj i zatvori" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1108 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 msgid "Close the current window" msgstr "Zatvorite trenutni prozor" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +msgstr "_Umnoži" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:790 ../src/e-util/e-web-view.c:495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopira izabrano" +msgstr "Umnožite izabrano" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:785 ../src/e-util/e-web-view.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976 msgid "Cut the selection" msgstr "Isecite izabrano" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:800 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983 msgid "Delete the selection" msgstr "Obrišite izbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 msgid "View help" msgstr "Pogledaj pomoć" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "_Paste" msgstr "_Ubaci" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:795 ../src/e-util/e-web-view.c:2185 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 msgid "_Print…" msgstr "_Štampaj…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1100 msgid "Pre_view…" msgstr "_Pregled…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2247 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "Select all text" msgstr "Izaberite sav tekst" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstavanje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:339 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2298 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305 msgid "_Options" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:216 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1173 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2324 msgid "Save current changes" msgstr "Sačuvajte tekuće izmene" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 -msgid "Save and Close" -msgstr "Sačuvaj i zatvori" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2331 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Sačuvajte tekuće izmene i zatvorite uređivač" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2667 -msgid "am" -msgstr "prp" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2669 -msgid "pm" -msgstr "pop" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2338 +msgid "Show _toolbar" +msgstr "Prikaži traku _alata" # %B = full month name. Don't use any other specifiers. # strftime format %A = full weekday name, %d = day of @@ -8817,15 +9986,15 @@ msgstr "pop" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3987 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. nedelja" @@ -8836,12 +10005,12 @@ msgstr "%d. nedelja" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutni razmaci" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 msgid "Show the second time zone" msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" @@ -8851,205 +10020,242 @@ msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416 msgid "Select…" msgstr "Izaberi…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedavajući" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202 +msgid "Set an estimated duration for" +msgstr "Posatvi procenjeno trajanje za" + +#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "_days" +msgstr "_dan(a)" + +#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "_hours" +msgstr "_sat(a)" + +#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247 +msgctxt "estimated-duration" +msgid "_minutes" +msgstr "_minut(a)" + +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268 +msgid "_Set" +msgstr "Postavi" + +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473 +msgid "Chan_ge…" +msgstr "Pro_meni…" + +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58 msgid "Required Participants" msgstr "Obavezni učesnici" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Optional Participants" msgstr "Mogući učesnici" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 msgid "Resources" msgstr "Izvori" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedavajući" + +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Soba" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Stolica" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Mogući učesnik" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebna radnja" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624 -msgid "Attendee " -msgstr "Učesnik " - #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "MVOM" # timezone. -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Završeno" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "In Process" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Unesite lozinku da pristupite podacima „slobodan/zauzet“ na serveru „%s“ kao " "korisnik „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Razlog neuspeha: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Upišite lozinku" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid "Out of Office" msgstr "Van kancelarije" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "No Information" msgstr "Nema podatka" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Atte_ndees…" msgstr "Uč_esnici…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "O_ptions" msgstr "_Mogućnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Show _only working hours" msgstr "Prikaži _samo radne sate" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 msgid "_Autopick" msgstr "_Samoizbor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_Sve ljude i izvore" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid "All _people and one resource" msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "_Obavezne ljude" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "_Vreme početka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789 msgid "_End time:" msgstr "Vreme _završetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -9058,8 +10264,8 @@ msgstr "" "Sažetak: %s\n" "Mesto: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3554 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sažetak: %s" @@ -9088,41 +10294,24 @@ msgstr "Zajedničko ime" msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Bez sažetka *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 -msgid "Start: " -msgstr "Početak: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 -msgid "Due: " -msgstr "Rok: " - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Seče izabrane beleške u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:666 msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopira izabrane beleške u spisak isečaka" +msgstr "Umnožava izabrane beleške u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:672 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:678 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Briše izabrane beleške" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Select all visible memos" msgstr "Bira sve vidljive beleške" @@ -9130,8 +10319,8 @@ msgstr "Bira sve vidljive beleške" msgid "Click to add a memo" msgstr "Kliknite da dodate belešku" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Neodređen" @@ -9144,29 +10333,29 @@ msgstr "Neodređen" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:849 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopira izabrane zadatke u spisak isečaka" +msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Briše izabrane zadatke" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Bira sve vidljive zadatke" @@ -9183,7 +10372,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Datum završetka" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 msgid "Complete" msgstr "Završeno" @@ -9197,110 +10386,129 @@ msgid "% Complete" msgstr "% je završeno" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Važnost" +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17 +msgid "Estimated duration" +msgstr "Procenjeno trajanje" + # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Nije izabrana" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 +# Univerzalno vreme, ili UT +# Valjda UV? +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997 +msgid "UTC" +msgstr "KUV" + +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505 msgid "Select Timezone" msgstr "Izaberi vremensku zonu" -#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 +#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506 #, c-format -msgid "Start: %s" -msgstr "Početak: %s" - -#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 -#, c-format -msgid "Due: %s" -msgstr "Rok: %s" - -#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 -#, c-format -msgid "Completed: %s" -msgstr "Završeno je: %s" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Vreme: %s %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Danas" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Zadaci bez roka" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used +#. only for thread creation and manipulation, not for its content. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2296 +msgid "Marking a task as complete" +msgstr "Označavam zadatak kao završen" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Novo _sastanak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Novi _sastanak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2350 msgid "New _Task…" msgstr "Novi z_adatak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2358 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "Novi dodeljen_i zadatak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2381 +msgid "Mark Task as _Complete" +msgstr "Ozna_či zadatak kao završen" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Obriši ovu _pojavu…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2404 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" +msgstr "Obriši ovo i _buduća pojavljivanja…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2413 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Obriši sve p_ojave…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2421 msgid "_Delete…" msgstr "_Obriši…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2439 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Prikaži zadatke bez roka" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2718 msgid "To Do" msgstr "Za uradi_ti" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3877 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9311,37 +10519,47 @@ msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1007 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1056 +#, c-format +msgid "%u event" +msgid_plural "%u events" +msgstr[0] "%u događaj" +msgstr[1] "%u događaja" +msgstr[2] "%u događaja" +msgstr[3] "%u događaj" + +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti određen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 msgid "Event information" msgstr "Podaci o događaju" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 msgid "Task information" msgstr "Podaci o zadatku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 msgid "Memo information" msgstr "Podaci o belešci" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podaci slobodno/zauzeto" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgid "Calendar information" msgstr "Podaci o kalendaru" @@ -9349,7 +10567,7 @@ msgstr "Podaci o kalendaru" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" @@ -9358,7 +10576,7 @@ msgstr "Prihvaćeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno, ali upitno" @@ -9370,7 +10588,7 @@ msgstr "Prihvaćeno, ali upitno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" @@ -9379,7 +10597,7 @@ msgstr "Odbijeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" @@ -9387,7 +10605,7 @@ msgstr "Delegirano" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Osveženo" @@ -9395,7 +10613,7 @@ msgstr "Osveženo" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -9403,7 +10621,7 @@ msgstr "Otkaži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -9411,50 +10629,58 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Protiv-predlog" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 +#. Translators: This constructs a meeting subject, +#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re", +#. and the second "%s" is the meeting summary. The full +#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name". +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 +#, c-format +msgctxt "Meeting" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 msgid "iCalendar information" msgstr "Podaci iKalendara" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2481 msgid "Sending an event" msgstr "Šaljem događaj" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2485 msgid "Sending a memo" msgstr "Šaljem belešku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2489 msgid "Sending a task" msgstr "Šaljem zadatak" -#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571 -msgctxt "Location" -msgid "Unspecified" -msgstr "Nije određena" +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2691 +msgid "Original Appointment" +msgstr "Originalni sastanak" #: ../src/calendar/gui/misc.c:95 #, c-format @@ -9497,114 +10723,119 @@ msgstr[3] "Jedna sekunda" #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 +#: ../src/calendar/gui/print.c:765 msgid "Mo" msgstr "Po" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 +#: ../src/calendar/gui/print.c:766 msgid "Tu" msgstr "Ut" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 +#: ../src/calendar/gui/print.c:767 msgid "We" msgstr "Sr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:768 msgid "Th" msgstr "Če" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:769 msgid "Fr" msgstr "Pe" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:770 msgid "Sa" msgstr "Su" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:771 msgid "Su" msgstr "Ne" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3346 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3454 msgid " to " msgstr " do " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3356 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3464 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno je " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3362 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3470 msgid "Completed " msgstr "Završeno je " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3372 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3480 msgid " (Due " msgstr " (Rok " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3379 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3487 msgid "Due " msgstr "Rok " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3524 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 msgid "Appointment" msgstr "Sastanak" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544 msgid "Task" msgstr "Zadatak" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3528 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3612 msgid "Memo" msgstr "Beleška" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3585 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3669 msgid "Attendees: " msgstr "Prisutni: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 +#, c-format +msgid "Estimated duration: %s" +msgstr "Procenjeno trajanje: %s" + +#: ../src/calendar/gui/print.c:3729 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3630 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3745 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Važnost: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3645 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3760 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3660 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3775 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3791 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3688 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3803 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakti: " @@ -9616,230 +10847,254 @@ msgstr "Nije započet" msgid "In progress" msgstr "U toku" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% je završeno" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "je veće od" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "je manje od" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +msgid "Current State" +msgstr "Trenutno stanje" + +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +msgid "is Overdue" +msgstr "je prekoračeno" + +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 +msgid "is Scheduled" +msgstr "je zakazano" + +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 +msgid "is not Scheduled" +msgstr "nije zakazano" + +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 +msgid "Due In" +msgstr "Ističe" + +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 +msgid "Next Days" +msgstr "Sledećih dana" + +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 +msgid "Previous Days" +msgstr "Prethodnih dana" + +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:73 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sastanci i skupovi" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230 msgid "New Task List" msgstr "Novi spisak zadataka" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Napravi _novi kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "_Napravi novi spisak zadataka" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:966 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:685 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Datoteke iKalendara (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:686 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Uvoznik iKalendara Evolucije" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 -msgid "Reminder!" -msgstr "Podsetnik!" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:854 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Datoteke vKalendara (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:855 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Uvoznik vKalendara Evolucije" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1129 msgid "Calendar Events" msgstr "Događaji kalendara" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Gnomov kalendar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentni uvoznik kalendara Evolucije" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1652 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sastanak" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1652 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Zadatak" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Beleška" -#. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "ima ponavljanja" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1278 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "je primerak" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 +#. have ? NULL : +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "ima ponavljanja" + +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "ima podsetnike" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "ima priloge" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Javno" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Lično" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Razvrstavanje" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1697 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Početak" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1343 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Rok" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Kraj" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" # timezone. #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Završeno" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1395 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Adresa" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1413 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1499 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1518 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1526 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Opis" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1687 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -11393,145 +12648,173 @@ msgstr "Pacifik/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Jap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 msgid "Save as…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 msgid "New _Message" msgstr "Nova _poruka" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 msgid "Open New Message window" msgstr "Otvara prozor za novu poruku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1018 msgid "Configure Evolution" msgstr "Podesi Evoluciju" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Save the current file" msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Character _Encoding" msgstr "Ko_dna strana" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "Option_s" +msgstr "_Mogućnosti" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pregled pred _štampu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Save as _Draft" msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Save as draft" msgstr "Sačuvajte kao nacrt" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 msgid "S_end" msgstr "Poš_alji" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 msgid "Send this message" msgstr "Pošaljite ovu poruku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +msgid "_Main toolbar" +msgstr "Glav_na alatnica" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Glavna alatnica" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +msgid "Edit _toolbar" +msgstr "Uredi _traku alata" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Edit toolbar" +msgstr "Uredite traku alata" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _šifruj" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifrujte ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _potpiši" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Potpišite ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 msgid "_Picture Gallery" msgstr "Galerija _slika" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Prikazuje zbirku slika koje možete da prevučete u vašu poruku" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 msgid "_Prioritize Message" msgstr "V_ažnost poruke" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "T_raži povratnicu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 +msgid "Request _Delivery Status Notification" +msgstr "Traži o_baveštenje o stanju isporuke" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "Get delivery status notification for the message" +msgstr "Dostavlja obeveštenje o stanju isporuke za poruku" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME _šifruj" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje" +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 +msgid "Encrypt this message with S/MIME" +msgstr "Šifruj ovu poruku sa S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME uverenjem" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 msgid "_Bcc Field" msgstr "Polje _Slepa kopija" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Određuje da li je polje za Slepu kopiju prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 msgid "_Cc Field" msgstr "Polje _Kopija" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Određuje da li je polje za Kopiju prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_From Override Field" msgstr "Prikaži polje _Šalje kao ime" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11539,46 +12822,63 @@ msgstr "" "Određuje da li se prikazuje ime osobe ili adrese elektronske pošte u polju " "„Šalje“" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 +msgid "Mail-Follow_up-To Field" +msgstr "Polje P_rati poštu za" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 +msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed" +msgstr "Određuje da li je polje Prati poštu za prikazano" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 +msgid "Mail-R_eply-To Field" +msgstr "Polje Odgo_vor pošte za" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 +msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed" +msgstr "Određuje da li je polje Odgovor pošte za prikazano" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:586 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Polje Odgo_vori na" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:588 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Određuje da li je polje Odgovori na prikazano" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Vidno p_relomi dugačke linije" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:682 msgid "Attach" msgstr "Priloži" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:688 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2583 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Unesite adrese koje će primiti Kopiju poruke" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -11586,7 +12886,7 @@ msgstr "" "Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju poruke bez pojavljivanja u " "listi primalaca poruke" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "Fr_om:" msgstr "Š_alje:" @@ -11594,44 +12894,60 @@ msgstr "Š_alje:" # * Create this before we call create_from_optionmenu, # * because that causes from_changed to be called, which # * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Odgovori na:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 +msgid "Mail-Followu_p-To:" +msgstr "Prati po_štu za:" + +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +msgid "Mail-Repl_y-To:" +msgstr "Odgovor pošte za:" + +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888 msgid "_To:" msgstr "_Prima:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900 msgid "_Bcc:" msgstr "_Slepa kopija:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 msgid "_Post To:" msgstr "Objavi _na:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909 msgid "S_ubject:" msgstr "Na_slov:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733 msgid "Si_gnature:" msgstr "Potp_is:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknite ovde za imenik" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003 +#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11639,7 +12955,7 @@ msgstr "" "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za " "potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11648,11 +12964,61 @@ msgstr "" "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za šifrovanje " "za ovaj nalog" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643 +msgid "Failed to retrieve text/plain processed content" +msgstr "Ne mogu da preuzmem tekst/običan obrađeni sadržaj" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767 +msgid "Failed to retrieve draft content" +msgstr "Ne mogu da preuzmem nacrt sadržaja" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780 +msgid "Failed to retrieve HTML processed content" +msgstr "Ne mogu da preuzmem sadržaj obrađen u HTML-u" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2805 msgid "Compose Message" msgstr "Sastavi poruku" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5035 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 +msgid "Reading text content…" +msgstr "Učitavam sadržaj teksta…" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5103 +msgid "Send _without encryption" +msgstr "Pošalji bez _šifrovanja" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5891 +msgid "Review attachment before sending." +msgid_plural "Review attachments before sending." +msgstr[0] "Proverite prilog pre slanja." +msgstr[1] "Proverite prilog pre slanja." +msgstr[2] "Proverite prilog pre slanja." +msgstr[3] "Proverite prilog pre slanja." + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5896 +#, c-format +msgid "" +"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " +"contain any sensitive information before sending the message." +msgid_plural "" +"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not " +"contain any sensitive information before sending the message." +msgstr[0] "" +"%d prilog je dodat iz spoljnog programa. Proverite da ne sadrži neke osetljive " +"podatke pre nego što pošaljete poruku." +msgstr[1] "" +"%d priloga su dodata iz spoljnog programa. Proverite da ne sadrže neke " +"osetljive podatke pre nego što pošaljete poruku." +msgstr[2] "" +"%d priloga su dodati iz spoljnog programa. Proverite da ne sadrže neke " +"osetljive podatke pre nego što pošaljete poruku." +msgstr[3] "" +"Prilog je dodat iz spoljnog programa. Proverite da ne sadrži neke osetljive " +"podatke pre nego što pošaljete poruku." + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6022 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno." @@ -11804,7 +13170,7 @@ msgid "_Save to Outbox" msgstr "Sačuvaj _u „Za slanje“" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 msgid "_Try Again" msgstr "_Pokušaj opet" @@ -11926,17 +13292,45 @@ msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom uređivanja poruke" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in GNOME Gitlab." +"please file a bug report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom uređivanja poruke. Možete ga ponovo " -"pokrenuti tako što ćete zatvoriti prozor uređivača i otvoriti novi. Ako ni " -"to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom uređivanja poruke. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete zatvoriti prozor uređivača i otvoriti novi. Ako ni to " +"ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnom Gitlab-u." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja uređivača poruke." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 +msgid "Message Redirection" +msgstr "Redirekcija poruke" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60 +msgid "" +"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " +"subject and other message attributes, but not the contents of the message." +msgstr "" +"Ova poruka je preusmerenje, što vam dozvoljava da promenite pošiljaoce, aslov i " +"druge osobine poruke, ali ne i sadržaj poruke." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61 +msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail." +msgstr "Nisam dodao OpenPGP javni ključ u e-poštu." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62 +msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer." +msgstr "Javni OpenPGP ključ za „{0}“ je preveliki za prenos." + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +msgid "Toggle View Inline" +msgstr "Okini pregled unutar" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +msgid "Open in default application" +msgstr "Otvorite podrazumevanim programom" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Prikaži kao prilog" @@ -11948,30 +13342,41 @@ msgstr "Zvučni uređaj" msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Pusti prilog u ugrađenom programu" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:190 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 msgid "(no subject)" msgstr "(bez naslova)" -#. Translators: This message suggests to the receipients +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 +msgid "Remote content download had been blocked for this message." +msgstr "Preuzimanje udaljenog sadržaja je zabranjeno za ovu poruku." + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:156 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:526 +msgid "Import OpenPGP key provided in this message" +msgstr "Uvezi OpenPGP ključ koji je dostavljen uz ovu poruku" + +#. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 msgid "Regular Image" msgstr "Obična slika" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 msgid "Display part as an image" msgstr "Prikazuje delove kao sliku" @@ -11983,36 +13388,28 @@ msgstr "RFC822 poruka" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuje deo kao RFC822 poruku" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:195 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" @@ -12027,45 +13424,48 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Prikazuje deo kao obogaćeni tekst" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 msgid "Format part as HTML" msgstr "Oblikuje deo kao HTML" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Plain Text" msgstr "Običan tekst" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 msgid "Format part as plain text" msgstr "Oblikuje deo kao običan tekst" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Unsigned" msgstr "Nepotpisano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka verodostojna." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature" msgstr "Ispravan potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "Važeći potpis, ali se adrese pošiljaoca i potpisnika ne poklapaju" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12073,22 +13473,22 @@ msgstr "" "Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " "verovatno verodostojan." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "Invalid signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Ispravan potpis, ali ne mogu da proverim pošiljaoca" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12096,11 +13496,11 @@ msgstr "" "Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " "biti proveren." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "Ova poruka je potpisana, ali javni ključ nije u vašem privesku ključeva" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -12114,11 +13514,11 @@ msgstr "" "pouzdane metode i dodate ga na privezak za ključeve. Do tada, nema garancije " "da je ova poruka zaista došla od te osobe i da je stigla nepromenjena." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrovano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12126,11 +13526,11 @@ msgstr "" "Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " "Interneta." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šifrovano, slabo" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12139,22 +13539,22 @@ msgstr "" "Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " "da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Šifrovano, jako" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12163,71 +13563,121 @@ msgstr "" "Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane " "u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 +msgid "View Certificate" +msgstr "Pregledaj uverenje" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 +msgid "Import Certificate" +msgstr "Uvezi uverenje" + +#. image +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitalni potpis" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 +msgid "Signer:" +msgid_plural "Signers:" +msgstr[0] "Potpisnici:" +msgstr[1] "Potpisnici:" +msgstr[2] "Potpisnici:" +msgstr[3] "Potpisnik:" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanje" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 +msgid "Encrypted by:" +msgstr "Šifrovano od strane:" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:165 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Prikazuje izvoe kao MIME deo" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "To" -msgstr "Prima" +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175 +msgid "Markdown Text" +msgstr "Markdaun tekst" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 -msgid "Cc" -msgstr "Kopija" +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176 +msgid "Format part as markdown text" +msgstr "Oblikuj deo kao markdaun tekst" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41 +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "To" +msgstr "Prima" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Cc" +msgstr "Kopija" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Slepa kopija" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "GPG signed" msgstr "GPG potpisano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 msgid "partially GPG signed" msgstr "delimično, GPG potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG šifrovano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "delimično, GPG šifrovanje" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME potpisano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "delimično S/MIME potpis" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME šifrovano" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "delimično, S/MIME šifrovanje" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729 +msgid "Show parts not being secured" +msgstr "Prikaži delove koji nisu sigurni" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730 +msgid "Hide parts not being secured" +msgstr "Sakrij delove koji nisu sigurni" #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 #, c-format @@ -12297,47 +13747,34 @@ msgstr "Ne mogu da obradim PGP/MIME poruku: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodržan oblik potpisa" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori na" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupe vesti" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Lice" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Pregledaj _uverenje" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198 -msgid "_Import Certificate" -msgstr "_Uvezi uverenje" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ovo uverenje nije čitljivo" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s prilog" @@ -12355,118 +13792,118 @@ msgstr "Kalendar: od %s do %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "stavka kalendara evolucije" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:902 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:562 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 msgid "Address Books" msgstr "Imenici" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:568 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:574 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 msgid "Memo Lists" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:580 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 msgid "Task Lists" msgstr "Spisak zadataka" # has "activatable" set. -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1735 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1423 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209 msgid "Account Name" msgstr "Naziv naloga" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "Collection _Account" msgstr "Zbirni n_alog" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "_Mail Account" msgstr "Poštanski nalog" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendar" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "M_emo List" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 msgid "_Task List" msgstr "Spisak zadataka" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Nalozi Evolucije" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2899 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1770 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Pokreni osvežavanje izvora naloga" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:256 +#: ../src/e-util/e-activity.c:241 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (otkazano)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:259 +#: ../src/e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (završeno)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (čekam)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:266 +#: ../src/e-util/e-activity.c:251 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (otkazujem)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:268 +#: ../src/e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -12474,24 +13911,34 @@ msgstr "%s" #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:273 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% završeno)" -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Zatvorite ovu poruku (Napusti)" -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 +#. Translators: there are always at least two messages to be closed +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222 +#, c-format +msgid "Close a message" +msgid_plural "Close all %u messages" +msgstr[0] "Zatvori %u poruku" +msgstr[1] "Zatvori %u poruke" +msgstr[2] "Zatvori %u poruka" +msgstr[3] "Zatvori %u poruku" + +#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zanemari" @@ -12504,121 +13951,152 @@ msgstr "Ne mogu da započnem raspravu: " #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1155 msgid "Attached message" msgstr "Priložena poruka" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3251 +#: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Radnja je otkazana" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2524 ../src/e-util/e-attachment.c:3605 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Operacija učitavanja je već u toku" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2532 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Operacija čuvanja je već u toku" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2881 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3622 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" # * found, so just bail completely. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3713 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Osobine priloga" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Naziv datoteke:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME vrsta:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89 msgid "Could not set as background" msgstr "Ne mogu da postavim kao pozadinu" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139 msgid "Set as _Background" msgstr "Postavi kao _pozadinu" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172 msgid "Loading" msgstr "Učitavam" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184 msgid "Saving" msgstr "Čuvam" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Sakrij liniju pri_loga" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Prikaži liniju p_riloga" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:284 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Osobine priloga" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:200 +msgid "_URI:" +msgstr "_URU:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:323 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Naziv datoteke:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:226 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2644 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458 +msgid "_MIME Type:" +msgstr "" +"_MIMbb njnjžž \n" +"\n" +"K KSKSKSK AĐa\n" +"\n" +"aŽ\n" +"\t\n" +"\t\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"kasskskskskskldldfldldć\n" +"lgf\n" +"ćdflhđšrfolhšp'tolšphžtlšpkhglćkćkćfhlčćfphćdflhčćdflhćfdlhć\n" +"dlć\n" +"rlđžržpđšpšpšđpppšpšpššššššptštšš\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"a\n" +"\n" +"E vrsta:cc,maa a snnsnsns hgjgjnjjjnjjjnj\n" +" mjjdjjj\n" +" \n" +" \t \t \t " + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:411 +msgid "Suggest _automatic display of attachment" +msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" + +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:652 msgid "Add Attachment" msgstr "Dodaj prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" + +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Ariviraj izabrane direktorijume u ovom formatu:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Sačuvaj prilog" @@ -12626,226 +14104,241 @@ msgstr[1] "Sačuvaj priloge" msgstr[2] "Sačuvaj priloge" msgstr[3] "Sačuvaj prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Ne _raspakuj datoteke iz priloga" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Sačuvaj _samo izvučene datoteke" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Sačuvaj izvučene datoteke i originalne _arhive" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2083 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Otvori drugim programom…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:465 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:472 msgid "Sa_ve As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:481 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:491 msgid "A_dd Attachment…" msgstr "Dodaj prilog…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:498 +msgid "Add _URI…" +msgstr "Dodaj _URI…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:500 +msgid "Attach a URI" +msgstr "Prilaže URI adresu" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:505 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:512 +msgid "Re_load" +msgstr "Ponoto _učitaj" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:514 +msgid "Reload attachment content" +msgstr "Učitaj sadržaj priloga" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2037 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Otvori programom „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2038 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2040 msgid "Open With Default Application" msgstr "Otvori podrazumevanim programom" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2041 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Otvori ovaj prilog u podrazumevanom programu" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80 msgid "Mark as default address book" msgstr "Označava kao podrazumevan imenik" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Sam dopunjava ovim imenikom" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopira sadržaj knjige lokalno za rad van mreže" +msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Pritisnite taster Ctrl i kliknite da otvorite vezu" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:305 msgid "Previous month" msgstr "Prethodni mesec" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:324 msgid "Next month" msgstr "Sledeći mesec" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:344 msgid "Previous year" msgstr "Prethodna godina" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:363 msgid "Next year" msgstr "Sledeća godina" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:387 msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni kalendar" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:151 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Označava kao osnovni kalendar" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:154 msgid "Mark as default task list" msgstr "Označava kao osnovni spisak zadataka" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:157 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Označava kao osnovni spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:182 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301 +msgid "Show reminder _before every event" +msgstr "Prikaži podsetnik _pre svakog događaja" + +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" +msgstr "Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" +msgstr "Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" +msgstr "Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:264 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Trenutno _korišćene kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Dostupne kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:315 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:319 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:323 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:355 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "Izrada kategorije „%s“" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:161 ../src/e-util/e-category-editor.c:226 msgid "Category Icon" msgstr "Ikonica kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:165 msgid "_No Image" msgstr "_Bez slike" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:199 msgid "Category _Name" msgstr "_Naziv kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 msgid "Category _Icon" msgstr "_Ikonica kategorije" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:228 msgid "_Unset icon" msgstr "Raspostavi ikonic_u" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:250 msgid "Category Properties" msgstr "Osobine kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:313 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " "name" msgstr "Već postoji kategorija „%s“ u podešavanjima. Izaberite drugi naziv" -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183 +#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "iskačuća lista" -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 msgid "Now" msgstr "Sada" @@ -12856,16 +14349,16 @@ msgstr "Sada" # is not permitted. #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" @@ -12952,23 +14445,43 @@ msgstr "Ukrajinski" msgid "Visual" msgstr "Vizuelni" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90 msgid "Character Encoding" msgstr "Kodna strana" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other…" msgstr "Drugo…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Ne mogu da napravim predmet programa iz naziva proširenja „%s“" +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031 +msgctxt "Status" +msgid "Offline" +msgstr "Van mreže" + +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034 +msgctxt "Status" +msgid "Online" +msgstr "Na mreži" + +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037 +msgctxt "Status" +msgid "Unreachable" +msgstr "Nedostupan" + +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040 +msgctxt "Status" +msgid "Failed to connect" +msgstr "Nisam uspeo da se povežem" + #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 msgid "_Finish" @@ -12979,8 +14492,8 @@ msgid "_Look Up" msgstr "Po_traži" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -12990,35 +14503,27 @@ msgstr "_Sledeće" msgid "New Collection Account" msgstr "Novi zbirni nalog" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Potražujem pojedinosti, sačekajte…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 msgid "View certificate" msgstr "Pogledaj uverenje" -#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, -#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513 -#, c-format -msgctxt "collection-account-wizard" -msgid "%s %s." -msgstr "%s %s." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -13028,7 +14533,7 @@ msgstr "" "podatke o njegovom podešavanju korišćenjem izabranog načina potraživanja " "podataka. Unesite nalog ručno ili izmenite podešavanja iznad." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" @@ -13037,73 +14542,102 @@ msgstr[1] "Našao sam %d kandidata" msgstr[2] "Našao sam %d kandidata" msgstr[3] "Našao sam jednog kandidata" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474 +msgid "" +"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " +"accepts such written user name." +msgstr "" +"Korisničko ime sadrži slova koja mogu sprečiti postupak prijave. Proverite " +"da li server podržava ovakva korisnička imena." + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:552 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 msgid "Mail Receive" msgstr "Primanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 msgid "Mail Send" msgstr "Slanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 msgid "Memo List" msgstr "Spisak beleški" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Spisak zadataka" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Potražujem podatke iz pretraživačke baze LDAP servera…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461 +# bug: plural-forms +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 +msgid "Failed to store password: " +msgstr "Ne mogu da sačuvam lozinku: " + +# bug: plural-forms +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1381 +msgid "Failed to create sources: " +msgstr "Ne mogu da napravim izvore: " + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1551 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Čuvam podešavanja naloga, sačekajte…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 msgid "User details" msgstr "Pojedinosti korisnika" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "Adresa e-pošte ili korisničko ime:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755 msgid "_Advanced Options" msgstr "N_apredne opcije" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1760 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1779 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13111,218 +14645,59 @@ msgstr "" "Spisak servera odvojenih tačka-zapetama („;“) koje ćemo koristiti za " "potraživanje podataka uz domen adrese e-pošte." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1981 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Izaberite koje delove treba podesiti:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303 msgid "Account Information" msgstr "Podaci o nalogu" -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115 msgid "Choose custom color" msgstr "Izbor proizvoljne boje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76 -msgid "black" -msgstr "crna" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77 -msgid "light brown" -msgstr "svetlobraon" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78 -msgid "brown gold" -msgstr "zlatno-braon" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 -msgid "dark green #2" -msgstr "tamnozelena #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 -msgid "navy" -msgstr "mornarska" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 -msgid "dark blue" -msgstr "tamnoplava" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 -msgid "purple #2" -msgstr "ljubičasta #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 -msgid "very dark gray" -msgstr "veoma tamnobraon" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 -msgid "dark red" -msgstr "tamnocrvena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 -msgid "red-orange" -msgstr "crveno-narandžasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87 -msgid "gold" -msgstr "zlatna" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 -msgid "dark green" -msgstr "tamnozelena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 -msgid "dull blue" -msgstr "bledoplava" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 -msgid "blue" -msgstr "plava" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 -msgid "dull purple" -msgstr "bledoljubičasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 -msgid "dark grey" -msgstr "tamnosiva" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 -msgid "red" -msgstr "crvena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 -msgid "orange" -msgstr "narandžasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96 -msgid "lime" -msgstr "žuto-zelena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 -msgid "dull green" -msgstr "bledo-zelena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 -msgid "dull blue #2" -msgstr "bledoplava #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 -msgid "sky blue #2" -msgstr "neboplava #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 -msgid "purple" -msgstr "ljubičasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 -msgid "gray" -msgstr "siva" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 -msgid "magenta" -msgstr "magneta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 -msgid "bright orange" -msgstr "svetlonarandžasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105 -msgid "yellow" -msgstr "žuta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 -msgid "green" -msgstr "zelena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 -msgid "cyan" -msgstr "cijan" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 -msgid "bright blue" -msgstr "svetloplava" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 -msgid "red purple" -msgstr "crveno-ljubičasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 -msgid "light grey" -msgstr "svetlosiva" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 -msgid "pink" -msgstr "roze" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 -msgid "light orange" -msgstr "svetlonarandžasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114 -msgid "light yellow" -msgstr "svetložuta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 -msgid "light green" -msgstr "svetlozelena" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 -msgid "light cyan" -msgstr "svetlocijan" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 -msgid "light blue" -msgstr "svetloplava" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 -msgid "light purple" -msgstr "svetloljubičasta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 -msgid "white" -msgstr "bela" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:818 msgid "Running…" msgstr "Pokrećem…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606 msgid "Text entry to input date" msgstr "Deo teksta za unos datuma" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pritisnite na ovo dugme da prikažete kalendar" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Prozorče za izbor vremena" # note(slobo): možda treba rok -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767 msgid "No_w" msgstr "_Sada" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774 msgid "_Today" msgstr "_Danas" @@ -13333,7 +14708,7 @@ msgstr "_Danas" # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 msgid "_None" msgstr "_Ništa" @@ -13344,27 +14719,27 @@ msgstr "_Ništa" # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Sledećeg %a" @@ -13372,7 +14747,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Sledećeg %a" @@ -13380,7 +14755,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Sledeće %a" @@ -13388,7 +14763,7 @@ msgstr "Sledeće %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Sledećeg %a" @@ -13396,7 +14771,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Sledećeg %a" @@ -13404,7 +14779,7 @@ msgstr "Sledećeg %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Sledeće %a" @@ -13412,17 +14787,17 @@ msgstr "Sledeće %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Sledeće %a" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 msgid "Use locale default" msgstr "Koristi podrazumevani lokalitet" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 msgid "Format:" msgstr "Oblik:" @@ -13566,26 +14941,26 @@ msgstr "_Đavolak" msgid "_Monkey" msgstr "_Majmun" -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nepoznat naziv datoteke)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109 #, c-format msgid "Writing “%s”" msgstr "Upisujem „%s“" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114 #, c-format msgid "Writing “%s” to %s" msgstr "Upisujem „%s“ u %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -13594,7 +14969,7 @@ msgstr[1] "pre %d sekunde" msgstr[2] "pre %d sekundi" msgstr[3] "pre %d sekunde" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -13603,7 +14978,7 @@ msgstr[1] "za %d sekunde" msgstr[2] "za %d sekundi" msgstr[3] "za %d sekundu" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -13612,7 +14987,7 @@ msgstr[1] "pre %d minuta" msgstr[2] "pre %d minuta" msgstr[3] "pre %d minut" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -13621,7 +14996,7 @@ msgstr[1] "za %d minuta" msgstr[2] "za %d minuta" msgstr[3] "za %d minut" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -13630,7 +15005,7 @@ msgstr[1] "pre %d sata" msgstr[2] "pre %d sati" msgstr[3] "pre %d sat" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -13639,7 +15014,7 @@ msgstr[1] "za %d sata" msgstr[2] "za %d sati" msgstr[3] "za %d sat" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -13648,7 +15023,7 @@ msgstr[1] "pre %d dana" msgstr[2] "pre %d dana" msgstr[3] "pre %d dan" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -13657,7 +15032,7 @@ msgstr[1] "za %d dana" msgstr[2] "za %d dana" msgstr[3] "za %d dan" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -13666,7 +15041,7 @@ msgstr[1] "pre %d nedelje" msgstr[2] "pre %d nedelja" msgstr[3] "pre %d nedelju" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -13675,7 +15050,7 @@ msgstr[1] "za %d nedelje" msgstr[2] "za %d nedelja" msgstr[3] "za %d nedelju" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -13684,7 +15059,7 @@ msgstr[1] "pre %d meseca" msgstr[2] "pre %d meseci" msgstr[3] "pre %d mesec" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -13693,7 +15068,7 @@ msgstr[1] "za %d meseca" msgstr[2] "za %d meseci" msgstr[3] "za %d mesec" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -13702,7 +15077,7 @@ msgstr[1] "pre %d godine" msgstr[2] "pre %d godina" msgstr[3] "pre %d godinu" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -13711,23 +15086,23 @@ msgstr[1] "za %d godine" msgstr[2] "za %d godina" msgstr[3] "za %d godinu" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147 #, c-format msgid "now" msgstr "sada" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izaberite vreme za poređenje" @@ -13735,23 +15110,23 @@ msgstr "Izaberite vreme za poređenje" msgid "Choose a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1014 msgid "R_ule name:" msgstr "Naziv _pravila:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1070 msgid "all the following conditions" msgstr "svim sledećim uslovima" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "any of the following conditions" msgstr "bilo kom od sledećih uslova" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Pronađi stavke koje odgovaraju:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1100 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" @@ -13764,889 +15139,1067 @@ msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:405 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "All related" msgstr "Sve povezano" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odgovori" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1119 msgid "No reply or parent" msgstr "Nema odgovora ili roditelja" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Uključi _niti:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1200 msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _uslov" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Dolazno" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/mail/em-filter-rule.c:996 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odlazno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Smešci i osobe" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Telo i odelo" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Životinje i priroda" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Hrana i piće" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Putovanje i mesta" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Symbols" +msgstr "Znakovi" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Flags" +msgstr "Zastave" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "No Results Found" +msgstr "Nema rezultata" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Try a different search" +msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Ne mogu da umetnem HTML datoteku." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Ne mogu da umetnem tekstualnu datoteku." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:414 msgid "Insert HTML File" msgstr "Umetni HTML datoteku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 msgid "HTML file" msgstr "HTML datoteka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:457 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:475 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Umetni sliku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352 -msgid "Image file" -msgstr "Slika" +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301 +msgid "Image files" +msgstr "Datoteke slika" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:560 msgid "Insert text file" msgstr "Umetni tekstualnu datoteku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:565 msgid "Text file" msgstr "Tekstualna datoteka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopira izabrani tekst u spisak isečaka" +msgstr "Umnožava izabrani tekst u spisak isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka" -#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Ubacuje tekst iz spiska isečaka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "Undo the last action" msgstr "Vraća poslednju radnju" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 msgid "For_mat" msgstr "_Format" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stil _pasusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "_Alignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 msgid "Current _Languages" msgstr "Trenutni _jezici" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Veće uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 msgid "Increase Indent" msgstr "Veće uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2332 +msgid "E_moji" +msgstr "Sm_ešak" + +# shell:noshell-reason title +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1965 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Umetni smešak" + +# shell:noshell-reason title +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1261 +msgid "Insert E_moji" +msgstr "Umetni sm_ešak" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML datoteka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275 msgid "Te_xt File…" msgstr "_Tekstualna datoteka…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Umetni _citat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 msgid "Search for text" msgstr "Tekst za pretragu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 msgid "Find A_gain" msgstr "N_ađi naredno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "Re_place…" msgstr "_Zameni…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1305 msgid "Search for and replace text" msgstr "Traži željeni tekst i menja ga drugim" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Proveri pisanje…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Manje uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 msgid "Decrease Indent" msgstr "Manje uvlačenje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 msgid "_Wrap Lines" msgstr "P_relom linija" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102 msgid "_Center" msgstr "_Sredina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 msgid "Center Alignment" msgstr "Središnje poravnanje" +#. Justified +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120 +msgid "_Justified" +msgstr "Ravno_merno" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 +msgid "Align Justified" +msgstr "Poravnaj ravnomerno" + #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93 msgid "_Left" msgstr "_Levo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "Left Alignment" msgstr "Poravnanje po levoj strani" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111 msgid "_Right" msgstr "_Desno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 msgid "Right Alignment" msgstr "Poravnanje po desnoj strani" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1367 msgid "HTML editing mode" msgstr "Režim za uređivanje HTML poruke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "Plain _Text" msgstr "Običan _tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1374 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Režim uređivanja za običan tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdaun" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381 +msgid "Markdown editing mode" +msgstr "Režim uređivanja markdauna" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 +msgid "Ma_rkdown as Plain Text" +msgstr "Ma_rkdaun kao običan tekst" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" +msgstr "Režim uređivanja markdauna, izvozi se kao običan tekst" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +msgid "Mar_kdown as HTML" +msgstr "Mar_kdaun kao HTML" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395 +msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" +msgstr "Režim uređivanja markdauna, izvozi se kao HTML" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403 msgid "_Normal" msgstr "_Obično" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 msgid "Heading _1" msgstr "Naslov _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417 msgid "Heading _2" msgstr "Naslov _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 msgid "Heading _3" msgstr "Naslov _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 msgid "Heading _4" msgstr "Naslov _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "Heading _5" msgstr "Naslov _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445 msgid "Heading _6" msgstr "Naslov _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 msgid "_Preformatted" msgstr "Pr_edodređeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1459 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1466 msgid "_Bulleted List" msgstr "Nabrajanje _simbolima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1473 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Nabrajanje _rimskim brojevima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480 msgid "Numbered _List" msgstr "Nabrajanje _brojevima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Narajanje s_lovima" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541 msgid "_Image…" msgstr "_Slika…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Insert Image" msgstr "Umeće sliku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548 msgid "_Link…" msgstr "_Veza…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 msgid "Insert Link" msgstr "Umeće vezu" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "_Rule…" msgstr "_Pravilo…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1522 msgid "Insert Rule" msgstr "Umeće pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1570 msgid "_Table…" msgstr "_Tabela…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 msgid "Insert Table" msgstr "Umeće tabelu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 msgid "_Cell…" msgstr "_Ćelija…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Pa_ge…" msgstr "St_ranica…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "Font _Size" msgstr "Veličina _fonta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 msgid "_Font Style" msgstr "Vrsta fo_nta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 msgid "Paste As _Text" msgstr "Umetni _kao tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192 msgid "_Bold" msgstr "_Podebljano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1606 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Italic" msgstr "_Iskošeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1614 msgid "Italic" msgstr "Iskošeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 -msgid "_Plain Text" -msgstr "O_bičan tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224 msgid "_Strikethrough" msgstr "Pre_crtano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +msgid "Subs_cript" +msgstr "Inde_ks:" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 +msgid "Su_perscript" +msgstr "Iz_ložilac" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +msgid "Superscript" +msgstr "Izložilac" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Underline" msgstr "Podv_učeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "Underline" msgstr "Podvučeni tekst" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1688 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1704 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1723 +msgid "Copy _Link Location" +msgstr "Umnoži _mesto veze" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Umnožite vezu u spisak isečaka" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1737 msgid "Cell Contents" msgstr "Sadržaj ćelije" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1744 msgid "Column" msgstr "Kolona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1751 msgid "Row" msgstr "Red" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1768 msgid "Table Delete" msgstr "Brisanje tabele" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776 msgid "Table Insert" msgstr "Umetanje tabele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1801 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Obriši pravilo" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1808 +msgid "Delete Image" +msgstr "Obriši sliku" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1815 msgid "Column After" msgstr "Kolona nakon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1822 msgid "Column Before" msgstr "Kolona pre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1829 msgid "Insert _Link" msgstr "Umetni _vezu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1836 msgid "Row Above" msgstr "Red iznad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843 msgid "Row Below" msgstr "Red ispod" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850 msgid "Cell…" msgstr "Ćelija…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 msgid "Image…" msgstr "Slika…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1864 msgid "Link…" msgstr "_Veza…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1871 msgid "Page…" msgstr "Stranica…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 msgid "Paragraph…" msgstr "Pasus…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1886 msgid "Rule…" msgstr "Pravilo…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1893 msgid "Table…" msgstr "Tabela…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1900 msgid "Text…" msgstr "Tekst…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1907 msgid "Remove Link" msgstr "Ukloni vezu" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1924 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Dodaj reč u rečnik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1931 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Zanemari pogrešno napisane reči" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1938 msgid "Add Word To" msgstr "Dodaj reč u" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1947 msgid "More Suggestions" msgstr "Još predloga" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2182 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s rečnik" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260 msgid "_Emoticon" msgstr "_Smajlić" # shell:noshell-reason title -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Umetni smajlić" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2329 msgid "Re_place" msgstr "_Zameni" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2335 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2338 msgid "_Link" msgstr "_Veza" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2342 msgid "_Rule" msgstr "_Pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 msgid "_Table" msgstr "_Tabela" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Stil pasusa" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972 msgid "Editing Mode" msgstr "Režim za uređivanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Stil pasusa" + +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985 msgid "Font Color" msgstr "Boja fonta" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 +msgid "Background Color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006 msgid "Font Size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 +msgid "Font Name" +msgstr "Naziv fonta" + +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169 +msgid "Failed to obtain content of editor" +msgstr "Ne mogu da dobavim sadržaj uređivača" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399 msgid "Scope" msgstr "Opseg" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 +#. Scope: cell +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410 msgid "C_ell" msgstr "_Ćelija" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420 msgid "_Row" msgstr "_Red" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440 msgid "Col_umn" msgstr "_Kolona" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Poravnanje i ponašanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626 msgid "Right" msgstr "Desno" # Beleške: # Dodaj belešku -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodoravno:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660 msgid "Middle" msgstr "Sredina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661 msgid "Bottom" msgstr "Dno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491 msgid "_Vertical:" msgstr "_Uspravno:" #. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Prelamaj tekst" #. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505 msgid "_Header Style" msgstr "Vrsta _zaglavlja" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530 msgid "_Width" msgstr "_Širina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570 msgid "Row S_pan:" msgstr "_Raspon reda:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584 msgid "Co_lumn Span:" msgstr "R_aspon kolone:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653 msgid "Transparent" msgstr "Providna" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 msgid "C_olor:" msgstr "_Boja:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 msgid "Choose Background Image" msgstr "Izaberite boju pozadine" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 msgid "_Image:" msgstr "_Slika:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 msgid "_Remove image" msgstr "U_kloni sliku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668 msgid "Cell Properties" msgstr "Osobine ćelije" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61 msgid "No match found" msgstr "Nije nađeno poklapanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292 msgid "Search _backwards" msgstr "Traži u_nazad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212 msgid "Case _Sensitive" msgstr "_Razlikuj velika slova" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219 msgid "_Wrap Search" msgstr "Pre_lamaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252 msgid "Find" msgstr "Nađi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633 msgid "_Alignment:" msgstr "Po_ravnanje:" #. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 msgid "S_haded" msgstr "Osen_čeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 msgid "Rule properties" msgstr "Osobine pravila" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 msgid "_Source:" msgstr "I_zvor:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650 +msgid "Preserve aspect ratio" +msgstr "Sačuvaj odnos širine/visine" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682 msgid "_X-Padding:" msgstr "X-_popuna:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Y-p_opuna:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614 msgid "_Border:" msgstr "_Ivica:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724 msgid "Link" msgstr "Veza" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747 msgid "_Test URL…" msgstr "_Proveri adresu…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764 msgid "Image Properties" msgstr "Osobine slike" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Ukloni vezu" +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603 +msgid "_Update" +msgstr "_Osveži" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:187 msgid "Link Properties" msgstr "Osobine veze" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67 msgid "Perforated Paper" msgstr "Perforiran papir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76 msgid "Blue Ink" msgstr "Plavo mastilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94 msgid "Ribbon" msgstr "Traka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103 msgid "Midnight" msgstr "Ponoć" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130 msgid "Graph Paper" msgstr "Milimetarski papir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" +#. == Colors == +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 msgid "_Link:" msgstr "_Veza:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 msgid "_Visited Link:" msgstr "_Posećena veza:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458 msgid "_Background:" msgstr "Po_zadina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451 -msgid "Background Image" -msgstr "Pozadinska slika" +#. == Text == +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484 +msgid "_Font Name:" +msgstr "Naziv _fonta:" + +#. == Background Image == +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491 +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:305 msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529 msgid "_Custom:" msgstr "_Proizvoljno:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558 msgid "Page Properties" msgstr "Osobine stranice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" @@ -14654,7 +16207,7 @@ msgstr "Poravnanje" msgid "Paragraph Properties" msgstr "Osobine pasusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83 #, c-format msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" @@ -14663,128 +16216,128 @@ msgstr[1] "%d pojave su zamenjene" msgstr[2] "%d pojava je zamenjeno" msgstr[3] "Pojava je zamenjena" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275 msgid "R_eplace:" msgstr "_Zameni:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284 msgid "_With:" msgstr "_Širina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Razlikuj velika i mala slova" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300 msgid "Wra_p search" msgstr "Pre_lamaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310 msgid "_Skip" msgstr "Pres_koči" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326 msgid "Replace _All" msgstr "Zameni _sve" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Zameni" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76 #, c-format msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "Predlog za „%s“" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:375 msgid "Suggestions" msgstr "Predlozi" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:410 msgid "Replace" msgstr "Zameni" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:419 msgid "Replace All" msgstr "Zameni sve" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:428 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:437 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:446 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:455 msgid "Dictionary" msgstr "Rečnik" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475 msgid "Add word" msgstr "Dodaj reč" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pravopisa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 msgid "_Rows:" msgstr "_Redovi:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529 msgid "C_olumns:" msgstr "_Kolone:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580 msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmak:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597 msgid "_Padding:" msgstr "_Okvir:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "_Color:" msgstr "_Boja:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 msgid "Image:" msgstr "Slika:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 msgid "Table Properties" msgstr "Osobine tabele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259 msgid "Si_ze:" msgstr "_Veličina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274 msgid "Text Properties" msgstr "Osobine teksta" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -14792,34 +16345,42 @@ msgstr "" "Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i iz liste izaberite " "kojeg je tipa ta datoteka." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Naziv datoteke:" + +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:319 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:518 msgid "File _type:" msgstr "_Vrsta datoteke:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:347 +msgid "Pre_view:" +msgstr "_Pregled:" + +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:382 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:998 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:408 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izaberite vrstu uvoznika:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:417 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import a _single file" msgstr "Uvezi _jednu datoteku" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:447 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:578 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -14829,44 +16390,44 @@ msgstr "" "Elm, iKalendar, K-pošta. Nema podešavanja za uvoz. Ukoliko želite da pokušate " "ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:604 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:850 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Otkaži uvoženje" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:997 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Pregledaj podatke koji se uvoze" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1003 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1016 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1376 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1453 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1462 msgid "Import Data" msgstr "Uvezi podatke" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1011 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1366 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1383 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1440 msgid "Import Location" msgstr "Uvezi lokaciju" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14876,76 +16437,79 @@ msgstr "" "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u " "Evoluciju." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Importer Type" msgstr "Vrsta uvoznika" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1422 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1431 msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju." -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 +#. Translators: This is part of +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "minuta" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "sati" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dana" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:414 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:327 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:332 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115 msgid "_Save and Close" msgstr "_Sačuvaj i zatvori" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:572 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:588 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi potpis" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:614 msgid "_Signature Name:" msgstr "Naziv _potpisa:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez imena" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:325 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj sk_riptu" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:429 msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skriptu za potpis" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:523 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skriptu potpisa" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14955,19 +16519,23 @@ msgstr "" "potpis. Naziv koji ste dali će biti korišćen\n" "samo za prikaz." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 -msgid "S_cript:" +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414 +msgid "Sc_ript:" msgstr "S_kripta:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489 +msgid "Auto-detect" +msgstr "A_utomatski pronađi" + +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:875 msgid "World Map" msgstr "Karta sveta" -#: ../src/e-util/e-map.c:889 +#: ../src/e-util/e-map.c:878 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -14975,40 +16543,96 @@ msgstr "" "Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone " "vrši iz donjeg okvira." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1876 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2445 +msgid "_Write" +msgstr "_Upiši" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1878 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2484 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957 +msgid "Add bold text" +msgstr "Dodaj podebljani tekst" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958 +msgid "Add italic text" +msgstr "Dodaj iskošeni tekst" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959 +msgid "Insert a quote" +msgstr "Ubaci citat" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960 +msgid "Insert code" +msgstr "Ubaci kod" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1961 +msgid "Add a link" +msgstr "Dodaj vezu" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962 +msgid "Add a bullet list" +msgstr "Dodaj tačkasti spisak" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1963 +msgid "Add a numbered list" +msgstr "Dodaj brojevni spisak" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1964 +msgid "Add a header" +msgstr "Dodaj zaglavlje" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1967 +msgid "Open online common mark documentation" +msgstr "Otvori mrežnu dokumentaciju čestih oznaka" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1969 +msgid "Show preview beside text" +msgstr "Prikaži pregled pored teksta" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 msgid "Could not open the link." msgstr "Ne mogu da otvorim vezu." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:404 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2616 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Otvaram kalendar „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2619 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2622 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2625 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Otvaram imenik „%s“" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3498 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4082 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15016,17 +16640,27 @@ msgstr "" "Server ovog imenika je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili " "je mreža nedostupna." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4094 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Ne mogu da podesim verziju protokola na LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4102 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#, c-format +msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" +msgstr "Ne mogu da postavim opcije za istek mrežne veze (%d): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 +#, c-format +msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" +msgstr "Neuspeh pri korišćenju STARTTLS-a (%d): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet na LDAP servera (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15041,7 +16675,7 @@ msgstr "" "\n" "Detaljna greška (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4183 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15051,12 +16685,12 @@ msgstr "" "mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove " "pretrage." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4216 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolucija nije izgrađena sa podrškom za LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4541 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15064,118 +16698,145 @@ msgstr "Nepoznato (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4771 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknite da pozovete %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4773 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4786 +#, c-format +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "Idi na odeljak %s ove poruke" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4788 +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "Idi na početak poruke" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4794 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknite da otvorite %s" + +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:260 msgid "Show Contacts" msgstr "Prikaži kontakte" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Imenik:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:299 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Kategorija:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:323 msgid "_Search:" msgstr "_Potraži:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:351 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "Ko_ntakti" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428 msgid "Search" msgstr "Potraži" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:557 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izaberite kontakte iz imenika" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Raširi %s unutar" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3284 #, c-format msgid "Cop_y %s" -msgstr "_Kopiraj %s" +msgstr "_Umnoži %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3295 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Iseci %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3313 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Obriši %s" -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolucija je trenutno na mreži. Kliknite na ovo dugme za rad van mreže." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolucija trenutno nije na mreži. Kliknite na ovo dugme da se povežete." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer mreža nije dostupna." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Ključ priveska nije upotrebljiv: nema korisnika niti domaćina" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Uključili ste velika slova." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:595 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Zapamti ovu lozinku" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:596 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:601 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamti ovu lozinku" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:602 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Podešavanja Evolucije" @@ -15192,67 +16853,67 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o grešci." -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315 msgid "_Method:" msgstr "_Način:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Teži podešavanjima radne površi" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Otvori podešavanja radne površi" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367 msgid "Manual" msgstr "Ručno" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "_HTTP posrednik:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "H_TTPS posrednik:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "_Soks posrednik:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "_Zanemari domaćine:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524 msgid "Configuration _URL:" msgstr "_Adresa podešavanja:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550 msgid "No proxy" msgstr "Bez posrednika" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Koristi neposrednu vezu, nije potrebno posredovanje." -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Prebaci se na osnovne postavke posrednika" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Prebaci se na napredne postavke posrednika" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:516 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "Primeni proizvoljna podešavanja posrednika na ove naloge:" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:551 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -15260,65 +16921,65 @@ msgstr "" "Napredne postavke posrednika vam dopuštaju da odredite zamenske " "mrežne posrednike i da ih primenite na posebne naloge" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79 msgid "Custom Proxy" msgstr "Proizvoljni posrednik" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479 msgid "Create a new proxy profile" msgstr "Napravite novi profil posrednika" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484 msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Obrišite izabrani profil posrednika" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:181 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:292 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" # bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Poklapanja: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:608 msgid "Close the find bar" msgstr "Zatvori traku pretrage" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Fin_d:" msgstr "Pro_nađi:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 msgid "Clear the search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje izraza" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Uporedi veličinu slova" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Stigao sam do dna stranice, nastavljam sa vrha" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Stigao sam do vrha stranice, nastavljam sa dna" -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:561 msgid "When de_leted:" msgstr "Kada je obri_sano:" @@ -15472,90 +17133,90 @@ msgstr "Povratno obaveštenje" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Praćenje sta_tusa" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Ime ne može biti prazno" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 msgid "Refresh every" msgstr "Osveži na svakih" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1387 +msgid "Refresh content on metered network" +msgstr "Osveži sadržaj na mreži sa ograničenom vezom" + +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1414 ../src/e-util/e-source-config.c:1488 msgid "Use a secure connection" msgstr "Koristi bezbednu vezu" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1515 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Odznači _poverenje za SSL/TLS uverenje" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1551 msgid "User:" msgstr "Korisnik:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3613 msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3619 msgid "Group name" msgstr "Naziv grupe" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:805 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:761 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3921 msgid "_Show" msgstr "_Prikaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3875 msgid "Manage Groups" msgstr "Upravljajte grupama" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887 msgid "Available Groups:" msgstr "Dostupne grupe:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234 -msgid "_Destination" -msgstr "_Odredište" - -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:316 msgid "Select destination" msgstr "Izaberite odredište" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nema predloga)" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496 msgid "More…" msgstr "Još…" #. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581 #, c-format msgid "Add “%s” to Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik" #. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630 msgid "Ignore All" msgstr "Zanemari sve" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Predlozi pravopisa" @@ -15660,11 +17321,11 @@ msgstr "Nešto je pošlo naopako" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " -"GNOME Gitlab." +"GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja sadržaja. Možete ga " -"pokrenuti ponovo tako što ćete ponovo otvoriti prozor. Ako ni to ne pomaže, " -"popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja sadržaja. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete ponovo otvoriti prozor. Ako ni to ne pomaže, popunite " +"izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" @@ -15682,53 +17343,53 @@ msgstr "" msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "Nisam uspeo da osvežim spisak izvora naloga" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" msgstr "kliknite da dodate" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Premestite izabrane nazive stupca na vrh" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Premestite izabrane nazive stupca jedan red na gore" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Premestite izabrane nazive stupca jedan red na dole" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Premestite izabrane nazive stupca na dno" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Select all column names" msgstr "Izaberite sve nazive stupca" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Ascending)" msgstr "(Rastuće)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 msgid "(Descending)" msgstr "(Opadajuće)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:395 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 msgid "Not sorted" msgstr "Nije razvrstano" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:440 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 msgid "No grouping" msgstr "Bez grupisanja" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:545 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 msgid "Show Fields" msgstr "Prikaži polja" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:559 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Izaberite redosled podataka za prikazivanje na spisku poruka." @@ -15740,11 +17401,11 @@ msgstr "Očisti _sve" msgid "_Show field in View" msgstr "_Prikaži polje u pregledu" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" @@ -15804,7 +17465,7 @@ msgstr "" "Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n" "je na mesto gde želite da se pojavi." -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 msgid "Add a Column" msgstr "Dodaj kolonu" @@ -15815,7 +17476,7 @@ msgstr "Dodaj kolonu" #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -15830,7 +17491,7 @@ msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380 +#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -15839,80 +17500,72 @@ msgstr[1] "%s (%d stavke)" msgstr[2] "%s (%d stavki)" msgstr[3] "%s (jedna stavka)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1597 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodite trenutni pregled" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrstaj _rastuće" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrstaj _opadajuće" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Reset sort" msgstr "_Povrati redosled" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupiši po ovome _polju" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupiši po _okviru" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ukloni ovu _kolonu" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "Add a C_olumn…" msgstr "Dodaj _kolonu…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652 msgid "A_lignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 msgid "B_est Fit" msgstr "Na_jbolje uklapanje" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "Format Column_s…" msgstr "Format kolo_ne…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1310 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Prilagodi trenutni prikaz…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729 msgid "_Sort By" msgstr "_Poređaj po" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752 msgid "_Custom" msgstr "_Proizvoljno" -#: ../src/e-util/e-text.c:2105 +#: ../src/e-util/e-text.c:2089 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../src/e-util/e-text.c:2118 +#: ../src/e-util/e-text.c:2102 msgid "Input Methods" msgstr "Načini unosa" -# Univerzalno vreme, ili UT -# Valjda UV? -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 -msgid "UTC" -msgstr "KUV" - #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" @@ -15938,268 +17591,244 @@ msgstr "_Izbor" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Kliknite ovde da otvorite adresu" - -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216 msgid "Enter a URL here" msgstr "Ovde unesite adresu" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "Prikazivač izvora Evolucije" #. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 msgid "Display Name" msgstr "Naziv prikaza" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 msgid "Flags" msgstr "Opcije" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1222 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542 +msgid "Scheduling Inbox" +msgstr "Zakazivanje dolaznog sandučeta" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:547 +msgid "Scheduling Outbox" +msgstr "Zakazivanje odlaznog sandučeta" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:610 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470 msgid "Searching collection children…" msgstr "Pretražujem decu zbirke…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Nisam uspeo da pretražim decu zbirke" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1506 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Tražim ličnu fasciklu korisnika, sačekajte…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1508 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Ne mogu da nađem ličnu fasciklu korisnika" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1901 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Najmanje jedna vrsta dela bi trebala biti podešena" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1920 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Nisam uspeo da dobavim odabranu zbirku HREF" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 -msgid "Failed to save changes" -msgstr "Nisam uspeo da sačuvam izmene" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 msgid "Creating new book…" msgstr "Pravim novu knjigu…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1956 msgid "Failed to create new book" msgstr "Ne mogu da napravim novu knjigu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Pravim novi kalendar…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1959 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Nisam uspeo da napravim novi kalendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "Creating new collection…" msgstr "Pravim novu zbirku…" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1962 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Ne mogu da napravim zbirku" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2114 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nije dozvoljeno pravljenje knjige u drugoj knjizi ili kalendaru" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2116 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nije dozvoljeno pravljenje kalendara u drugoj knjizi ili kalendaru" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 msgid "Deleting book…" msgstr "Brišem knjigu…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2362 msgid "Failed to delete book" msgstr "Ne mogu da obrišem knjigu" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Brišem kalendar…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Nisam uspeo da obrišem kalendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 msgid "Deleting collection…" msgstr "Brišem zbirku…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Nisam uspeo da obrišem zbirku" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 +#. Translators: It's 'order' as 'sorting order' +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2610 +msgid "_Order:" +msgstr "_Poredak:" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 +msgid "Use -1 to not set the sort order" +msgstr "Koristite -1 da ne postavite redosled ređanja" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2626 msgid "For Components:" msgstr "Za delove:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2632 msgid "_Events" msgstr "_Događaji" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV server:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2860 msgid "Create _Book" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2867 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Napravi kalendar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2874 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Napravi _zbirku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:432 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj mesto veze" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopira vezu u spisak isečaka" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiraj e-adresu" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 -msgid "Copy _Raw Email Address" -msgstr "Kopiraj sa_mo e-adresu" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 -msgid "Copy the raw email address to the clipboard" -msgstr "Kopira samo čistu adresu elektronske pošte u spisak isečaka" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiraj sliku" +msgstr "_Umnoži mesto veze" #: ../src/e-util/e-web-view.c:452 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopira sliku u ostavu" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Umnoži e-adresu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +msgid "Copy _Raw Email Address" +msgstr "Umnoži sa_mo e-adresu" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +msgid "Copy the raw email address to the clipboard" +msgstr "Umnožite samo čistu adresu e-pošte u spisak isečaka" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Umnoži sliku" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Umnožite sliku u ostavu" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:483 msgid "Save _Image…" msgstr "Sačuvaj sliku…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 msgid "Save the image to a file" msgstr "Sačuvajte sliku u datoteku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3125 msgid "Search _Web…" msgstr "Pretraži _veb…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Pretraži na vebu izabrani tekst" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189 msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknite da pozovete %s" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464 -#, c-format -msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "Idi na odeljak %s ove poruke" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466 -msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "Idi na početak poruke" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknite da otvorite %s" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943 msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Kopiram sliku u ostavu" +msgstr "Umnožavam sliku u ostavu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Čuvam sliku u „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Ne mogu da dobavim putanju „%s“, ne znam kako da je preuzmem." -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 msgid "Undo “Insert text”" msgstr "Poništi „Umetni tekst“" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 msgid "Redo “Insert text”" msgstr "Povrati „Umetni tekst“" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 msgid "Undo “Delete text”" msgstr "Poništi „Obriši tekst“" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 msgid "Redo “Delete text”" msgstr "Povrati „Obriši tekst“" @@ -16286,7 +17915,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" # bug: plural-forms -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -16344,7 +17973,7 @@ msgstr "" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Prikaži filter pošte:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Pr_avila filtera" @@ -16352,12 +17981,12 @@ msgstr "Pr_avila filtera" msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 msgid "Table Cell" msgstr "Ćelija tabele" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93 msgid "popup a child" msgstr "iskačuće izvedeno" @@ -16367,17 +17996,17 @@ msgid "begin editing this cell" msgstr "počinje uređivanje ove ćelije" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181 msgid "toggle the cell" msgstr "biranje ćelije" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "razgranava red u Establo koje sdrži ovu ćeliju" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "skuplja red u Establo koje sadrži ovu ćeliju" @@ -16385,11 +18014,11 @@ msgstr "skuplja red u Establo koje sadrži ovu ćeliju" msgid "click" msgstr "klik" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "razvrstavanje" -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 msgid "Save Current View" msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" @@ -16401,7 +18030,7 @@ msgstr "_Napravi novi pregled" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zameni postojeći pregled" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Da li želite da sačuvate izmene?" @@ -16409,7 +18038,7 @@ msgstr "Da li želite da sačuvate izmene?" msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "_Discard changes" msgstr "_Odbaci izmene" @@ -16418,12 +18047,12 @@ msgid "Blank Signature" msgstr "Prazan potpis" #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." +msgid "Please provide a unique name to identify this signature." +msgstr "Dajte jedinstveni naziv koji predstavlja ovaj potpis." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "Ne mogu da kopiram sliku u ostavu." +msgstr "Ne mogu da umnožim sliku u ostavu." #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7 msgid "Unable to save image." @@ -16446,12 +18075,12 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim izabrani tekst." msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "Čuvam poruku u fasciklu „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:563 msgid "Forwarded messages" msgstr "Prosleđene poruke" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:673 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -16460,21 +18089,21 @@ msgstr[1] "Preuzimam %d poruke" msgstr[2] "Preuzimam %d poruka" msgstr[3] "Preuzimam poruku" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Tražim duplikate u porukama" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "Uklanjam fasciklu „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "Datoteka „%s“ je uklonjena." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 msgid "File has been removed." msgstr "Datoteka je uklonjena." @@ -16482,7 +18111,7 @@ msgstr "Datoteka je uklonjena." msgid "Removing attachments" msgstr "Uklanjam priloge" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1632 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -16491,115 +18120,117 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke" msgstr[2] "Čuvam %d poruka" msgstr[3] "Čuvam jednu poruku" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:2053 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1500 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Korisnik je otkazao radnju" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1732 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1752 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1955 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Nije pronađen odgovarajući izvor sa JIB brojem „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2075 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Tražim S/MIME uverenja za primaoce unutar adresara…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2077 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Tražim PGP ključeve za primaoce unutar adresara…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3122 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čekam na „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 msgid "No mail transport service available" msgstr "Nema dostupne usluge prenosa pošte" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Kačim poruku na „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nije uspela primena odlaznih filtera: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:776 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Čuvam poslatu poruku u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:800 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16608,15 +18239,15 @@ msgstr "" "Ne mogu da prikačim u %s: %s\n" "Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:828 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Ne mogu da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1024 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1136 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" @@ -16626,13 +18257,13 @@ msgid "Disconnecting from “%s”" msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Pripremam nalog „%s“ za rad van mreže" @@ -16659,7 +18290,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Preuzimam poštu sa „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16672,7 +18303,7 @@ msgstr "" "filtere u izborniku „Uređivanje—>Filteri poruka“.\n" "Izvorna greška beše: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Šaljem poruku %d od %d" @@ -16681,7 +18312,7 @@ msgstr "Šaljem poruku %d od %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1093 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -16690,45 +18321,45 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruke" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Cancelled." msgstr "Otkazano." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1101 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Premeštam poruke u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1223 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "Kopiram poruke u „%s“" +msgstr "Umnožavam poruke u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Smeštam nalog „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1546 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Obrađujem izmene fascikle u „%s“" @@ -16744,23 +18375,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" msgstr "Pokušavam da premestim poštu iz ne-mboks izvora „%s“" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199 #, c-format msgid "Fwd: %s" msgstr "[Pro: %s]" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209 msgid "No Subject" msgstr "Bez naslova" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" msgstr "Prosleđena poruka — %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286 msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" @@ -16769,7 +18400,7 @@ msgstr "Prosleđena poruka" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302 +#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 #, c-format msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“" @@ -16779,7 +18410,7 @@ msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s — %s“" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666 +#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 #, c-format msgid "" "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -16802,215 +18433,241 @@ msgstr[3] "" "„%s“." # bug: requires a comment on usage -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Otvori naloge na _mreži" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Ovaj nalog je napravljen putem usluge naloga na mreži." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680 msgid "_Reset Order" msgstr "_Ponovo postavi redosled" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Možete da prevučete i ubacite nazive naloga da ih ponovo poređate." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736 msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:517 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neispravan URI: „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:858 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Domaćin: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Korisnik: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:866 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metoda bezbednosti: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:872 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mehanizam za identifikovanje: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1051 msgid "No email address provided" msgstr "Nije dostavljena adresa e-pošte" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1060 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Nedostaje domen u adresi e-pošte" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1418 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1425 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1432 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "Close this window" msgstr "Zatvorite ovaj prozor" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez naslova)" +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 +msgid "Forward" +msgstr "Prosledi" + +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else +#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers +#. * either of those, without too strongly implying one or the other. +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484 ../src/mail/e-mail-reader.c:5509 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 +msgid "Group Reply" +msgstr "Odgovor grupi" + +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + #. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 -msgid "Go _Back" -msgstr "Idi _nazad" +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Preskoči pretragu" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:699 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1008 msgid "_Revise Details" msgstr "_Obnovi pojedinosti" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210 msgid "Querying authentication types…" msgstr "Upit načina za proveru identiteta…" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Zatraži podržane načine" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Koristi opšta podešavanja" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priloži" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Unutar (Autluk stil)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Citirano" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne citiraj" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4563 msgid "Use global setting" msgstr "Koristi opšte podešavanje" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641 msgid "Composing Messages" msgstr "Sastavljanje poruka" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Uvek pošalji _Kopiju na:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Uvek pošalji _Slepu kopiju na:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468 msgid "Re_ply style:" msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496 msgid "Lang_uage:" msgstr "Je_zik:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Jezik u priloženom tekstu uz odgovore i prosleđene poruke" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4532 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Započni _kucanje pri dnu" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4536 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Zadrži potpis _iznad originalne poruke" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549 msgid "Message Receipts" msgstr "Priznanice poruke" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Pošalji povratnice:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595 msgid "Ask for each message" msgstr "Pitaj za svaku poruku" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -17024,84 +18681,98 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152 msgid "Done" msgstr "Urađeno" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305 msgid "Checking server settings…" msgstr "Proveravam podešavanja servera…" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 msgid "Special Folders" msgstr "Posebne fascikle" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:661 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Fascikla poruka _nacrta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poruka nacrta." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:688 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poslatih poruka." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "Sačuvaj _odgovore u fascikli poruke na koju se odgovara" +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:719 +msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" +msgstr "Sačuvaj _poslate poruke u fasciklu za slanje" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:737 +msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" +msgstr "Sačuvaj _odgovore i prosledi u fasciklu originalne poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:761 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Fascikla _arhive:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:771 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Izaberite fascikle za arhiviranje poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:787 msgid "_Templates Folder:" msgstr "Fascikla _šablona:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Izaberite fasciklu za šablonske poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:814 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Povrati osnovno" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Pretraži fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _smeće:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:850 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Izaberite fasciklu za obrisane poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:860 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _đubre:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:861 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Izaberite fasciklu za nepoželjne poruke." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 +msgid "Restore _Not-Junk to Folder:" +msgstr "Vrati _poruke koje nisu smeće u fasciklu:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +msgid "Choose a folder to restore not-junk messages from the Junk folder to." +msgstr "" +"Omogućava izbor fascikle u koju će biti vraćene poruka koje nisu smeće iz " +"fascikle sa smećem." + +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1006 msgid "Defaults" msgstr "Osnovno" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502 msgid "" "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " @@ -17110,8 +18781,8 @@ msgstr "" "Unesite ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja ne moraju biti popunjena, " "osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -17119,67 +18790,67 @@ msgstr "" "Ovo ime će biti korisno za prepoznavanje naloga.\n" "Na primer, „Poslovni“ ili „Lični“." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586 msgid "Required Information" msgstr "Obavezni podaci" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Ime i prezime:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624 msgid "Email _Address:" msgstr "Adresa _e-pošte:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Dodatni podaci" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori na:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766 msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "Dodaj no_vi potpis…" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780 msgid "A_liases:" msgstr "_Alijasi:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:856 msgid "Edi_t" msgstr "_Uredi" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:879 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Potraži podatke servera pošte na osnovu unete adrese e-pošte" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:928 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Ime i prezime ne može biti prazno" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Adresa e-pošte ne može biti prazna" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Adresa e-pošte nije ispravna e-pošta" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:952 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Primalac nije ispravna e-pošta" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Ime naloga ne može biti prazno" @@ -17187,15 +18858,19 @@ msgstr "Ime naloga ne može biti prazno" msgid "Looking up account details…" msgstr "Tražim podatke o nalogu…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Vršim proveru za novom poštom" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcije za primanje" @@ -17205,119 +18880,145 @@ msgstr "Primanje pošte" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505 +msgid "Use sender e-mail address" +msgstr "Koristi adresu e-pošte pošiljaoca" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:37 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1006 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Autluk kompatibilnost)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Prilično dobra privatnost (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "IB OpenPGP _ključa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Algoritam _potpisivanja:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Uvek _šifruj odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Uv_ek i meni šifruj pri slanju šifrovane pošte" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602 +msgid "Ad_vanced Options" +msgstr "_Napredne opcije" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Koristi _unutrašnje potpisivanje ili šifrovanje za obične tekstualne poruke" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 +msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" +msgstr "_Potražui ključeve za šifrovanje u direktorijumu veb ključa (WKD)" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 +msgid "Send own _public key in outgoing mails" +msgstr "Prikaži vlasititi _javni ključ u odlaznim pismima" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 +msgid "Advertise encryption is pre_ferred" +msgstr "O_bavesti da je enkripcija poželjna" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694 +msgid "A_sk before sending mails with own public key" +msgstr "Pitaj pre _slanja e-pošte oristeći vlastiti ključ" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Uverenje _potpisivanja:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algoritam p_otpisa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Uverenje za šifrovanje:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Uvek šifruj odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Uvek meni samom šifruj pri slanju šifrovane pošte" @@ -17325,63 +19026,67 @@ msgstr "Uvek meni samom šifruj pri slanju šifrovane pošte" msgid "Sending Email" msgstr "Slanje pošte" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:478 msgid "Server _Type:" msgstr "_Vrsta servera:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:510 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Ovo je sažetak podešavanja koja će biti korišćena za pristup vašoj pošti." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350 msgid "Personal Details" msgstr "Lični podaci" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359 msgid "Full Name:" msgstr "Ime i prezime:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373 msgid "Email Address:" msgstr "Adresa e-pošte:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387 msgid "Receiving" msgstr "Primanje" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399 msgid "Sending" msgstr "Slanje" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411 msgid "Server Type:" msgstr "Vrsta servera:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474 msgid "Security:" msgstr "Bezbednost:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Delovi za slanje i primanje ne mogu u isto vreme biti podešeni na Ništa" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782 msgid "Account Summary" msgstr "Sažetak naloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -17391,100 +19096,100 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite „Nastavi“ da započnete." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:126 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Dodaj u imenik…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:133 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 msgid "_To This Address" msgstr "_Na ovu adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:140 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "_From This Address" msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:147 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:169 msgid "Send _Reply To…" msgstr "Pošalji _Odgovor na…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Pošaljite poruku odgovora na ovu adresu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:178 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:812 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:768 msgid "Hid_e All" msgstr "Sak_rij sve" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:775 msgid "_View Inline" msgstr "Pre_gledaj unutar" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:782 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Pre_gledaj sve unutar" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:833 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:789 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "Uvećaj na _100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:835 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:791 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Postavlja uvećanje slike na njenu originalnu veličinu" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:840 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:796 msgid "_Zoom to window" msgstr "U_klopi u prozor" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:842 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:798 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Umanjuje velike slike tako da se uklope u širinu prozora" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 msgid "C_reate" msgstr "_Napravi" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345 msgid "Folder _name:" msgstr "Naziv _fascikle:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Redosled fascikli" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 -msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "_Vrati redosled" +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +msgid "Reset current level" +msgstr "Vrati tekući nivo" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Poništava redosled ređanja trenutnog nivoa na podrazumevane vrednosti" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 -msgid "Reset _all levels" -msgstr "_Svuda vrati redosled" +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +msgid "Reset all levels" +msgstr "Vrati sve nivoe" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" "Poništava redosled ređanja za sve nivoe prikaza na njihove podrazumevane " @@ -17492,60 +19197,65 @@ msgstr "" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Nacrt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Označeno" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Prilog" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:494 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "ne" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495 +msgctxt "ffe" +msgid "not" +msgstr "ne" + +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "netačno" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Softver za filtriranje nepoželjnog:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208 msgid "_Label name:" msgstr "Naziv _oznake:" -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47 msgid "I_mportant" msgstr "_Važno" #. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48 msgid "_Work" msgstr "Po_sao" @@ -17553,31 +19263,31 @@ msgstr "Po_sao" # Create the default Person task list # orange #. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "_Personal" msgstr "L_ično" #. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_To Do" msgstr "Za uradi_ti" #. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Later" msgstr "Kasni_je" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Dodajte natpis" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Uredite natpis" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -17585,301 +19295,334 @@ msgstr "" "Napomena: podvučen znak u oznaci se koristi\n" "kao skraćenica u izborniku." -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:81 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 msgid "Message Note" msgstr "Napomena poruke" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Ne mogu da nađem poruku u njenom sažetku fascikle" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 +msgid "Failed to convert text to message" +msgstr "Nisam uspeo da pretvorim tekst u poruku" + +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 msgid "Storing changes…" msgstr "Čuvam izmene…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1193 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 msgid "Edit Message Note" msgstr "Uredite napomenu poruke" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321 msgid "Retrieving message…" msgstr "Preuzimam poruku…" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Premestite izabrana zaglavlja na vrh" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Premestite izabrana zaglavlja jedan red na gore" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Premestite izabrana zaglavlja jedan red na dole" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Premestite izabrana zaglavlja na dno" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Select all headers" msgstr "Izaberite sva zaglavlja" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195 msgid "Header Name" msgstr "Naziv zaglavlja" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Value" msgstr "Vrednost zaglavlja" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stranica %d od %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiraj u fasciklu" +msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiraj" +msgstr "_Umnoži" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 msgid "Deleting message note…" msgstr "Brišem napomenu poruke…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" +msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" +msgstr[0] "Da li želite da označite %d poruku kao smeće?" +msgstr[1] "Da li želite da označite %d poruke kao smeće?" +msgstr[2] "Da li želite da označite %d poruka kao smeće?" +msgstr[3] "Da li želite da označite poruku kao smeće?" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076 +msgid "The message will be shown in the Junk folder." +msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." +msgstr[0] "Poruka će biti prikazana u fascikli sa đubretom." +msgstr[1] "Poruke će biti prikazane u fascikli sa đubretom." +msgstr[2] "Poruke će biti prikazane u fascikli sa đubretom." +msgstr[3] "Poruka će biti prikazana u fascikli sa đubretom." + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne pitaj me ponovo." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Uvek zanemari „Odgovori na:“ za dopisne liste." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Ne mogu da dovučem poruku:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478 ../src/mail/e-mail-reader.c:4047 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Preuzimam poruku „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u imenik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405 -msgid "_Archive…" -msgstr "_Arhiva…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arhiviraj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Premešta izabrane poruke u fasciklu za arhiviranje poruke u ovom nalogu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri da li ima _đubreta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Dodeli boju…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Dodeli boju izabranoj poruci" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Ukloni boju" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Vraća podrazumevanu boju izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "Kopiraj u fasciklu…" +msgstr "_Umnoži u fasciklu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopira izabrane poruke u drugu fasciklu" +msgstr "Umnožite izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 msgid "_Add note…" msgstr "_Dodaj belešku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Dodajte belešku za izabranu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 msgid "Delete no_te" msgstr "Obriši _belešku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Obrišite belešku za izabranu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 msgid "_Edit note…" msgstr "_Uredi belešku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Uredite belešku za izabranu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Napravi pravilo filtera za dopisnu _listu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Naravite pravilo za filtriranje poruka za ovu dopisnu listu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Napravi pravilo filtera za _primaoce…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravite pravilo za filtriranje poruka za ove primaoce" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Napravi pravilo filtera za _pošiljaoca…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravite pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Napravi pravilo filtera za _naslov…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni filtere" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primenite pravila filtriranja za izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 msgid "_Find in Message…" msgstr "P_ronađi u poruci…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 msgid "Follow _Up…" msgstr "S_ledi…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 ../src/mail/e-mail-reader.c:5439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5460 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/e-mail-reader.c:5440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" @@ -17890,532 +19633,492 @@ msgstr "_Nova oznaka" # is not permitted. #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 ../src/mail/e-mail-reader.c:3320 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Za_nemari podraspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Automatski označava nove e-poruke u ovoj podraspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Zanemari raspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Automatski označava nove e-poruke u ovoj raspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označava izabranu poruku kao važnu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označava izabranu poruku kao neželjenu poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označava izabranu poruku kao poželjnu poštu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označava izabranu poruku kao pročitanu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3344 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne zanema_ruj podrasprave" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Ne označava nove poruke u ovoj podraspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 ../src/mail/e-mail-reader.c:3348 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne zanemar_uj rasprave" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Ne označava nove poruke u ovoj raspravi kao pročitane" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Uredi kao novu poruku…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2964 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2971 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Premesti u fasciklu…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 msgid "Display the next message" msgstr "Prikažite sledeću poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3001 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikažite sledeću raspravu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3008 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3013 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3015 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikažite prethodnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3020 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Prethodna tema" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3029 msgid "Display the previous thread" msgstr "Prikažite prethodnu temu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3036 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 msgid "Print this message" msgstr "Štampajte ovu poruku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledajte poruku pred štampu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Ukloni priloge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3064 msgid "Remove attachments" msgstr "Uklonite priloge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ukloni _duplirane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 ../src/mail/em-composer-utils.c:4491 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternativni odgovor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Izaberite opcije za odgovor na izabrane poruke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _listu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljaocu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 -msgid "_Save as mbox…" -msgstr "_Sačuvaj kao mboks…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 -msgid "_Message Source" -msgstr "Izvo_rni kod poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "P_ovrati poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povratite izabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Uobičajena veličina" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 -msgid "_Zoom In" -msgstr "U_većaj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Uvećajte veličinu teksta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Umanjite veličinu teksta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Napravi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kodna st_rana" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Prosledi kao" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892 -msgid "_Label" -msgstr "_Natpis" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899 -msgid "_Group Reply" -msgstr "O_dgovori grupi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idi na" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913 -msgid "Mar_k As" -msgstr "O_znači kao" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920 -msgid "_Message" -msgstr "_Poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927 -msgid "_Zoom" -msgstr "Uv_ećaj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "Obeleži za _praćenje…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Onači kao _važno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kao _đubre" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi da _nije đubre" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "O_znači kao pročitano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označi kao _nevažno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Metod u_metanja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Sva _zaglavlja poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima e-pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Preuzimam poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 -msgid "_Forward" -msgstr "Prosl_edi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" - -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061 -msgid "Group Reply" -msgstr "Odgovor grupi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 ../src/mail/e-mail-reader.c:5485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5510 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3097 ../src/mail/em-composer-utils.c:4486 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _listu" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3111 +msgid "Repl_y with Template" +msgstr "Odgovori _šablonom" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3118 +msgid "_Save to File…" +msgstr "_Sačuvaj u datoteku…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 +msgid "_Message Source" +msgstr "Izvo_rni kod poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3146 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "P_ovrati poruku" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povratite izabrane poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3153 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Uobičajena veličina" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 +msgid "_Zoom In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3162 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Uvećajte veličinu teksta" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3169 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Umanjite veličinu teksta" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3176 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Napravi" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kodna st_rana" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Prosledi kao" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3197 +msgid "_Label" +msgstr "_Natpis" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3204 +msgid "_Group Reply" +msgstr "O_dgovori grupi" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3211 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idi na" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_znači kao" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3225 +msgid "_Message" +msgstr "_Poruka" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3232 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uv_ećaj" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3244 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3251 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3258 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312 +msgid "Mark for Follo_w Up…" +msgstr "Obeleži za _praćenje…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3328 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Onači kao _važno" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3332 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kao _đubre" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3336 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi da _nije đubre" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znači kao pročitano" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kao _nevažno" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3356 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3408 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Metod u_metanja" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3410 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3416 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Sva _zaglavlja poruke" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3418 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima e-pošte" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4053 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Preuzimam poruku" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5567 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5583 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308 -#, c-format -msgid "Allow remote content for anyone from %s" -msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj svima sa %s" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310 -#, c-format -msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj za %s" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327 -#, c-format -msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj svima od %s" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396 -msgid "Load remote content" -msgstr "Učitaj udaljeni sadržaj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne upozoravaj me ponovo" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Brišem poruke u fascikli Đubre „%s“…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Označavam raspravu kao zanemarenu" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Označavam raspravi kao da nije zanemarena" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Označavam podraspravu kao zanemarenu" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Označavam podraspravu kao da nije zanemarena" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 msgid "Printing" msgstr "Štampam" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -18436,7 +20139,7 @@ msgstr[3] "" "Fascikla „%s“ sadrži %u dupliranu poruku. Da li ste sigurni da želite da je " "izbrišete?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Sačuvaj poruku" @@ -18449,7 +20152,7 @@ msgstr[3] "Sačuvaj poruku" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Poruka" @@ -18457,19 +20160,50 @@ msgstr[1] "Poruke" msgstr[2] "Poruke" msgstr[3] "Poruka" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 msgid "Parsing message" msgstr "Obrađujem poruku" -#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 +#, c-format +msgid "Allow remote content for anyone from %s" +msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj svima sa %s" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 +#, c-format +msgid "Allow remote content for %s" +msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj za %s" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 +#, c-format +msgid "Allow remote content from %s" +msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj svima od %s" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 +msgid "Load remote content" +msgstr "Učitaj udaljeni sadržaj" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 +msgid "" +"You can download remote content manually, or set to remember to download " +"remote content for this sender or used sites." +msgstr "" +"Možete preuzeti udaljeni sadržaj runo ili podesiti da se sadržaj automatski " +"preuzima sa ovog sajta ili od ovog pošiljaoca." + +#: ../src/mail/e-mail-request.c:290 msgid "The message has no text content." msgstr "Poruka ne sadrži tekst." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:149 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Označi za praćenje" -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Cl_ear" msgstr "Očist_i" @@ -18477,19 +20211,24 @@ msgstr "Očist_i" msgid "No Title" msgstr "Bez zvanja" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693 #, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta" +msgid "Book '%s' not found" +msgstr "Knjiga „%s“ nije nađena" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nije pronađen izvor podataka za JIB „%s“" +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta" + # mail:ask-send-only-bcc primary #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:423 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -18500,7 +20239,7 @@ msgstr[2] "Sigurno želite da pošaljete poruku za %d primaoca?" msgstr[3] "Sigurno želite da pošaljete poruku za %d primaoca?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:429 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -18539,9 +20278,48 @@ msgstr[3] "" "međusobno ne poznaju ili ukoliko im na taj način ugrožavate privatnost. Da " "bi ovo izbegli možete da dodate primaoce u polje Slepa kopija." +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:679 +#, c-format +msgid "Attachment changed" +msgid_plural "%d attachments changed" +msgstr[0] "%d prilog je izmenjen" +msgstr[1] "%d priloga su izmenjena" +msgstr[2] "%d priloga je izmenjeno" +msgstr[3] "prilog je izmenjen" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " +"send the message anyway?" +msgstr "" +"Prilog „%s“ je promenjen nakon što je dodat u poruku. Da li ipak želite da " +"pošaljete poruku?" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:687 +#, c-format +msgid "" +"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " +"the message anyway?" +msgid_plural "" +"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send " +"the message anyway?" +msgstr[0] "" +"%d prilog je promenjen nakon što je dodat u poruku. Da li ipak želite da " +"pošaljete poruku?" +msgstr[1] "" +"%d priloga su promenjena nakon što su dodati u poruku. Da li ipak želite da " +"pošaljete poruku?" +msgstr[2] "" +"%d priloga su promenjeni nakon što su dodati u poruku. Da li ipak želite da " +"pošaljete poruku?" +msgstr[3] "" +"Priloga je promenjen nakon što je dodat u poruku. Da li ipak želite da " +"pošaljete poruku?" + #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1072 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Čekam da se učitaju prilozi…" @@ -18551,7 +20329,7 @@ msgstr "Čekam da se učitaju prilozi…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2283 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18559,80 +20337,83 @@ msgstr "" "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2289 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2294 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Originalna poruka-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3157 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odg: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3812 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4431 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativni odgovor" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4452 msgid "Recipients:" msgstr "Primaoci:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4481 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4504 msgid "Reply style:" msgstr "Stil odgovora:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4513 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 msgid "_Default" msgstr "Po_drazumevano" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4517 msgid "Attach_ment" msgstr "Prilo_g" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4521 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Unutar (Au_tluk stil)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4525 msgid "_Quote" msgstr "_Citiraj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4529 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Ne citiraj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 -msgid "_Format message in HTML" -msgstr "Oblikuj poruke u HTM_L" +#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4550 +msgid "_Format message in" +msgstr "Obliku_j poruku kao" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4572 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Prim_eni šablon" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4585 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Sač_uvaj izvorni naslov poruke" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4651 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18642,11 +20423,11 @@ msgstr[2] "%d primalaca" msgstr[3] "jedan primalac" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5160 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5165 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." @@ -18657,63 +20438,67 @@ msgstr "Opis filtera" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, za nalog %s)" # has "activatable" set. -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "omogućeno" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, za bilo koji nalog)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Ako su svi navedeni uslovi ispunjeni" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Ako je bilo koji od navedenih uslova ispunjen" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020 msgid "Then" msgstr "Potom" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "Opiši filtere…" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberi fasciklu" +#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 +msgid "Default Account" +msgstr "Osnovni nalog" + #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Bilo šta" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990 msgid "Rul_e type:" msgstr "_Vrsta pravila:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008 msgid "_For Account:" msgstr "_Za nalog:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj ra_dnju" @@ -18729,8 +20514,12 @@ msgstr "_Koristi proizvoljnu ikonicu" msgid "Use te_xt color" msgstr "Koristi tekst u _boji" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + # bug: no need for plural-forms -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" @@ -18739,7 +20528,7 @@ msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" msgstr[3] "Nepročitanih poruka:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Ukupno poruka:" @@ -18748,111 +20537,116 @@ msgstr[2] "Ukupno poruka:" msgstr[3] "Ukupno poruka:" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Iskorišćenost kvote" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Prepiši nalog slanja:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Arhiviraj ovu fasciklu koristeći sledeća podešavanja:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Sam o_čisti poruke starije od" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dana" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "nedelja" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "meseci" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Premesti poruke u podrazumevanu _fasciklu za arhivu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Premesti poruke u:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Arhiviraj fasciklu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Izaberite fasciklu za arhivu" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "_Obriši poruke" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 msgid "Server Tag" msgstr "Oznaka servera" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Osobine fascikle" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Prikupljam svojstva fascikle" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609 +msgid "Search for folder…" +msgstr "Potraži fasciklu…" + +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710 msgid "Create a new folder" msgstr "Napravite novu fasciklu" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“" @@ -18874,37 +20668,37 @@ msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopiram fasciklu „%s“" +msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2643 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2645 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiram poruke u fasciklu „%s“" +msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" @@ -18915,6 +20709,17 @@ msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" msgid "UNMATCHED" msgstr "NEODGOVARA" +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "Junk" +msgstr "Đubre" + #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Moving folder “%s”" @@ -18923,7 +20728,7 @@ msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 #, c-format msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "Kopiram fasciklu „%s“" +msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 #, c-format @@ -18933,7 +20738,7 @@ msgstr "Premeštam fasciklu „%s“ (%d/%d)" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 #, c-format msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Kopiram fasciklu „%s“ (%d/%d)" +msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“ (%d/%d)" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Move Folder To" @@ -18941,38 +20746,38 @@ msgstr "Premesti fasciklu u" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopiraj fasciklu u" +msgstr "Umnožavam fasciklu u" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815 msgid "_Subscribe" msgstr "Prijavi _se" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Prijavi se na _prikazane" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Prijavi se _na sve" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "O_djavi se sa skrivenih" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Odja_vi se sa svih" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18981,8 +20786,8 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, " msgstr[2] "%d nepročitanih, " msgstr[3] "%d nepročitana, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18991,61 +20796,61 @@ msgstr[1] "%d ukupno" msgstr[2] "%d ukupno" msgstr[3] "%d ukupno" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Clear Search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Prikaži stavke koje sadrže:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prijavite se na izabranu fasciklu" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Su_bscribe" msgstr "P_rijavi se" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skupite sve fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Expand all folders" msgstr "Razgranajte sve fascikle" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razgranaj sve" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osvežite spisak fascikli" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" @@ -19066,60 +20871,109 @@ msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite ovu jednu poruku?" msgid "Message Filters" msgstr "Filteri poruka" -#: ../src/mail/em-utils.c:1014 +#: ../src/mail/em-utils.c:1038 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Poruke koje je poslao %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1575 +#: ../src/mail/em-utils.c:1649 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Odg" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1578 +#: ../src/mail/em-utils.c:1652 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1878 +#: ../src/mail/em-utils.c:1952 msgid "Deleting old messages" msgstr "Brišem stare poruke" +#: ../src/mail/em-utils.c:2141 +msgctxt "trust" +msgid "_Unknown" +msgstr "_Nepoznato" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2142 +msgctxt "trust" +msgid "_Never trust" +msgstr "N_ikad ne veruj" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2143 +msgctxt "trust" +msgid "Trust _marginally" +msgstr "_Ograničeno veruj" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2144 +msgctxt "trust" +msgid "Trust _fully" +msgstr "_Veruj u potpunosti" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2145 +msgctxt "trust" +msgid "Trust _ultimately" +msgstr "V_eruj uvek" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2184 +#, c-format +msgid "Key ID: %s" +msgstr "IB ključa: %s" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2195 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Otisak prsta: %s" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2211 +#, c-format +msgid "Created: %s" +msgstr "Napravljeno: %s" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2243 +#, c-format +msgid "User ID: %s" +msgstr "IB korisnika: %s" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2264 +msgid "Set trust level for the key:" +msgstr "Postavlja nivo poverenja za ključ:" + #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 msgid "Search _Folders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:387 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Izvor fascikle pretrage" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Sam osveži pri _svakoj izmeni izvorne fascikle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 msgid "All local folders" msgstr "Sve lokalne fascikle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All active remote folders" msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Sve lokalne i aktivne mrežne fascikle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "Specific folders" msgstr "Određene fascikle" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 msgid "include subfolders" msgstr "uključi podfascikle" @@ -19128,21 +20982,11 @@ msgstr "uključi podfascikle" msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 -msgid "starts with" -msgstr "počinje sa" - #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 msgid "does not start with" msgstr "ne počinje sa" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 -msgid "ends with" -msgstr "završava se sa" - #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 msgid "does not end with" @@ -19209,11 +21053,6 @@ msgstr "ne postoji" msgid "Message Body" msgstr "Telo poruke" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" - #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 msgid "Free Form Expression" @@ -19275,11 +21114,6 @@ msgstr "Važno" msgid "Read" msgstr "Čitaj" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 -msgid "Junk" -msgstr "Đubre" - #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 msgid "Follow Up" @@ -19305,122 +21139,159 @@ msgstr "je završeno" msgid "is not Completed" msgstr "nije završeno" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +msgid "Follow Up Due By" +msgstr "sledeći rok od" + #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 -msgid "Mailing list" -msgstr "Dopisna lista" +msgid "Contain iCalendar Data" +msgstr "Sadrži podatke iz iKalendara" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Do Not Contain iCalendar Data" +msgstr "Ne sadrži podatke iz iKalendara" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +msgid "Mailing list" +msgstr "Dopisna lista" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "Regizr odgovara" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 msgid "Message Header" msgstr "Zaglavlje poruke" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 msgid "Source Account" msgstr "Izvorni nalog" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 msgid "Pipe to Program" msgstr "Poveži na program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 msgid "returns" msgstr "povratno" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 msgid "does not return" msgstr "ne vraća" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "povratno veće od" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "returns less than" msgstr "povratno manje od" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Junk Test" msgstr "Provera đubreta" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Message is Junk" msgstr "Poruka je đubre" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Message is not Junk" msgstr "Poruka nije đubre" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 msgid "Message Location" msgstr "Lokacija poruke" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 +msgid "contains Sender" +msgstr "sadrži pošiljaoca" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 +msgid "does not contain Sender" +msgstr "ne sadrži pošiljaoca" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 +#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 msgid "Match All" msgstr "Odgovara sve" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini obradu" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Set Label" msgstr "Postavi oznaku" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Unset Label" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 msgid "Assign Color" msgstr "Dodeli boju" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 msgid "Unset Color" msgstr "Nepostavljena boja" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli rezultat" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 msgid "Adjust Score" msgstr "Preračunaj" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 msgid "Set Status" msgstr "Postavi status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 msgid "Unset Status" msgstr "Nepostavljen status" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +msgid "Learn as Junk" +msgstr "Nauči da je _đubre" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 msgid "Beep" msgstr "Zvono" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 msgid "Run Program" msgstr "Pokreni program" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 msgid "Forward to" msgstr "Prosledi" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:89 +msgid "with" +msgstr "sa" + #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 msgid "Importing Elm data" -msgstr "Uvoženje Elm podataka" +msgstr "Uvoz Elm podataka" #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377 msgid "Evolution Elm importer" @@ -19431,47 +21302,51 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Uvozi poštu iz Elma." #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Odredišna fascikla:" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder" msgstr "Izaberite fasciklu" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 msgid "Select folder to import into" msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Naslov" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:533 +msgid "Showing only first few messages, more will be imported" +msgstr "Prikazuje samo prvih nekoliko poruka, dodatne će biti uvezene" + +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 #, c-format msgid "%d Address" msgid_plural "%d Addresses" @@ -19480,19 +21355,14 @@ msgstr[1] "%d adrese" msgstr[2] "%d adresa" msgstr[3] "Adresa" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 msgid "Evolution KMail importer" msgstr "Evolucijin uvoz K-pošte" -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353 +#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Uvozi poštu i kontakte iz K-pošte." -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55 msgid "Importing mailbox" msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" @@ -19606,109 +21476,118 @@ msgstr "Zaglavlje sadrži" msgid "Default Behavior" msgstr "Podrazumevano ponašanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "Oblikuj poruke u HTM_L" +#. Translators: The text is followed by the format combo with values like +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "For_mat messages in" +msgstr "O_blikuj poruke kao" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Automatically insert _emoticons" msgstr "Sam umetni _smajliće" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Use Un_icode characters for emoticons" msgstr "Koristi _unikod znakove za smajliće" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Uvek traži _povratnicu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Always request Deli_very Status Notification" +msgstr "Uvek zahteva o_baveštenje o stanju isporuke" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Kodiraj nazive datoteka na način _Autluka/Gpošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Send messages through Outbo_x folder" msgstr "Šalji poruke kroz fasciklu _Za slanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Number of characters for word w_rapping:" msgstr "Broj znakova za prelamanje _reči:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Kodna st_rana:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Odgovori i prosleđivanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "_Reply style:" msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Stavi _potpis samo u novim porukama" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Zanemari „Odgovori na:“ za dopisne liste" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Odgovor _grupi ide samo na dopisnu listu, ako je moguće" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "Digitalno _potpiši poruke kada je originalna poruka potpisana (PGP ili S/" "MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Prelomi citirani tekst u odgovorima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "_Attach multiple messages as separate files" +msgstr "_Prikači više poruka kao zasebne datoteke" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Unutar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Sig_natures" msgstr "Pot_pisi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "_Languages" msgstr "_Jezici" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Languages Table" msgstr "Tabela jezika" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Spisak jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -19717,76 +21596,90 @@ msgstr "" "izvršavanja sledećih označenih radnji:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Slanja poruke sa praznom linijom _naslova" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Slanja poruke koja sadrži samo primaoce _Slepe kopije" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Slanja poruke na mnogo _primaoca (Prima i Kopija)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Slanja privatnog _odgovora na poruku dopisne liste" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Slanja odgovora _većem broju primalaca" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Dozvoljavanja _dopisnoj listi da preusmeri privatnu poruku na listu" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Slanja poruke sa _primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Slanja poruke pomoću pre_čice (Ctrl+Enter)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Prvo se _format sastavljača menja iz HTML-a u običan tekst" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Sending a message with _attachments which changed since being attached" +msgstr "Slanje poruke sa _priloazima koji su promenjeni nakon dodavanja" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Slanje _HTML e-pošte kontaktima koji ih ne žele" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:" +msgstr "Adrese ili domeni koji prihvataju HTML poruke:" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Confirmations" msgstr "Potvrđivanja" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Use for Folders" msgstr "Koristi za fascikle" # bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Use for Recipients" msgstr "Koristi za primaoce" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 msgid "Account" msgstr "Nalog" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Send account overrides" msgstr "Prepisivanja naloga slanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -19798,239 +21691,308 @@ msgstr "" "Spisak primaoca može da sadrži delimične adrese ili nazive. Delovi adrese i " "naziva se upoređuju zasebno." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "Prepisivanje _fascikle ima prednost nad prepisivanjem primaoca" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Send Account" msgstr "Nalog slanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Start up" msgstr "Pokretanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Proveri nove _poruke prilikom pokretanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Proveri nove _poruke u svim aktivnim nalozima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Message Display" msgstr "Prikaz poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardni font:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Izaberite HTML font stalne veličine" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Font _stalne širine:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Minimum Font _Size:" +msgstr "Najmanja veliči_na fonta:" + +#. Translators: This is part of +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "(in pixels)" +msgstr "(u pikselima)" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Izaberite boju" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "color" msgstr "boja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Primeni ista podešavanja _pregleda na svim fasciklama" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Group messages to _flat threads" +msgstr "Grupiši poruke u _ravnim nizovima" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Delete Mail" msgstr "Obriši poštu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Isprazni fascikle _smeća" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu sa đubretom" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Idi na _prethodnu poruku nakon brisanja poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Archive Mail" msgstr "Arhiviraj poruku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "" "Fascikla za arhivu koja se koristi za poruke unutar fascikle „Na ovom " "računaru“" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "_Arhiva na ovom računaru:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "_Show animated images" msgstr "Prikaži _animirane slike" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" +msgstr "Nepostavljene boje dosta_vljene u HTML e-porukama, u pregledu poruka" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Učitavam udaljeni sadržaj" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Nikada ne učitavaj udaljeni sadržaj sa Interneta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Učitaj udaljeni sadržaj samo u porukama od kontakta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Uvek učitaj udaljeni sadržaj sa Interneta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Obavesti o _nedostajućem udaljenom sadržaju u pregledu poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Allow for sites:" msgstr "Dozvoli za sajtove:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Allow for senders:" msgstr "Dozvoli za pošiljaoce:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML poruke" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografija pošiljaoca" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" -msgstr "Po_traži sliku pošiljaoca na gravatar.com" +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" +msgstr "Potraži sliku pošiljaoca na libra_vatar.org" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Prikazana zaglavlja poruka" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "Prikaži punu adresu e-pošte u pregledu poruka" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Re_set" msgstr "Ponovo po_stavi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "Message List User Headers" +msgstr "Korisničko zaglavlje spiska poruka" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "Message List User Headers Table" +msgstr "Tabela korisničkog zaglavlja spiska poruka" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format datum/vreme" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u do_laznoj pošti" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Obriši poruke đubra" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Prompt before marking message as junk" +msgstr "_Pitaj pre označavanja poruka kao đubre" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "Junk Test Options" msgstr "Opcije za testiranje đubreta" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom imeniku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Potraži samo u lokalnom imeniku" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "Pitaj za potvrdu pre izvršavanja sledećih označenih radnji:" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "Check whether Evolution is the _default mailer" +msgstr "_Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "Emptying the _Trash" +msgstr "Izbacivanje _smeća" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "Tries to _open 10 or more messages at once" +msgstr "Pokušaj _otvaranja 10 ili više poruka odjednom" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "Marking _all messages as read" +msgstr "Označavanje _svih poruka kao pričitane" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "Deleting messages in _search folder" +msgstr "Bri_sanje poruka iz fascikle pretrage" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "Copy _folder by Drag & Drop in folder tree" +msgstr "Kopiranje _fascikle prevlačenjem u stablo fascikli" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "_Move folder by Drag & Drop in folder tree" +msgstr "Pre_meštanje fascikli prevlačenjem u stablo fascikli" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "Sort message list on _header click" +msgstr "Poređaj spisak poruka klikom na _zaglavlje" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovanja" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:173 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" @@ -20050,10 +22012,6 @@ msgstr "Sledi" msgid "For Your Information" msgstr "Za vašu informaciju" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Forward" -msgstr "Prosledi" - #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "No Response Necessary" msgstr "Nije neophodan odgovor" @@ -20104,18 +22062,6 @@ msgstr "_Prihvati licencu" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Security Information" -msgstr "Podaci bezbednosti" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitalni potpis" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanje" - #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1 msgid "Invalid authentication" msgstr "Neispravno potvrđivanje identiteta" @@ -20323,7 +22269,7 @@ msgstr "" "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Izbaci smeće" @@ -20503,7 +22449,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu mete. Greška: {2}" # mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Ne mogu da kopiram fasciklu „{0}“ u „{1}“." +msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „{0}“ u „{1}“." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Cannot create folder “{0}”." @@ -20773,24 +22719,23 @@ msgstr "_Ne, nikada" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Kopiram fasciklu u stablo fascikli." +msgstr "Umnožavam fasciklu u stablo fascikli." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da kopirate fasciklu „{0}“ u fasciklu „{1}“?" +msgstr "Da li sigurno želite da umnožite fasciklu „{0}“ u fasciklu „{1}“?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 msgid "Do _not copy" -msgstr "N_e kopiraj" +msgstr "N_e umnožavaj" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Always copy" -msgstr "_Uvek kopiraj" +msgstr "_Uvek umnoži" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 msgid "N_ever copy" -msgstr "_Nikad ne kopiraj" +msgstr "_Nikad ne umnožavaj" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Move folder in folder tree." @@ -20985,80 +22930,68 @@ msgstr "Ne mogu da označim podraspravu kao zanemarenu unutar fascikle „{0}“ msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "Ne mogu da označim podraspravu kao nezanemarenu unutar fascikle „{0}“" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 -msgid "Remote content download had been blocked for this message." -msgstr "Preuzimanje udaljenog sadržaja je zabranjeno za ovu poruku." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 -msgid "" -"You can download remote content manually, or set to remember to download " -"remote content for this sender or used sites." -msgstr "" -"Možete preuzeti udaljeni sadržaj runo ili podesiti da se sadržaj automatski " -"preuzima sa ovog sajta ili od ovog pošiljaoca." - #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, završeno je {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} do {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "Završen: {0} do {1}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "Ova beleška poruke je izmenjena, ali nije sačuvana." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da obrišem belešku poruke u fascikli „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "Nisam uspeo da smestim belešku poruke u fasciklu „{0}“" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja poruke" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja poruke. Možete ga ponovo " -"pokrenuti tako što ćete otići na neku drugu poruku i vratiti se nazad. Ako " -"ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja poruke. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete preći na drugu poruku i vratiti se. Ako ni to ne " +"pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja potpisa" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in GNOME Gitlab." +"a bug report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja potpisa. Možete ga ponovo " -"pokrenuti tako što ćete otići na neki drugi potpis i vratiti se nazad. Ako " -"ni to ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." +"Veb proces VebKita se urušio prilikom prikazivanja potpisa. Možete pokušati " +"ponovo tako što ćete preći na drugi potpis i vratiti se. Ako ni to ne " +"pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovom Gitlabu." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "Sigurno želite trajno da uklonite sve poruke iz fascikle Smeće?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." @@ -21066,14 +22999,121 @@ msgstr "" "Ove poruke će biti prikazane u fascikli sa smećem, odakle se kasnije mogu " "zauvek obrisati." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" msgstr "Isprazni _đubre" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Ne mogu da ispraznim fasciklu sa đubretom „{0}“" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +msgid "Cannot archive messages" +msgstr "Ne mogu da arhiviram poruke" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 +msgid "" +"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in " +"order to be able to archive messages." +msgstr "" +"Fascikla za arhive nije podešena. Podesite je na ovom nalogu da biste mogli " +"da arhivirate poruke." + +# bug: plural-forms +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219 +msgid "Failed to generate message list" +msgstr "Ne mogu da napravim spisak poruka" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 +msgid "_Mark as Junk" +msgstr "Označi kao _đubre" + +#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 +msgid "Label named “{0}” already exists" +msgstr "Već psotoji natpis „{0}“." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223 +msgid "Choose a different name, please." +msgstr "Izaberite drugi naziv." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224 +msgid "Do you wish to import OpenPGP key?" +msgstr "Da li želite da uvezete OpenPGP ključ?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:225 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1842 +msgid "_Import" +msgstr "U_vezi" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226 +msgid "Failed to import OpenPGP key" +msgstr "Ne mogu da uvezem OpenPGP ključ" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:227 +msgid "Change sort order of the message list?" +msgstr "Da li da promenim redosled poruka u spisku?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:228 +msgid "" +"Click in the list headers usually changes sort order. Choose what to do." +msgstr "Klik na spisak zaglavlja obično menja redosled. Izaberite šta želite." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:229 +msgid "_Sort" +msgstr "_Poređaj" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:230 +msgid "_Don’t Sort" +msgstr "_Ne ređaj" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:231 +msgid "_Always Sort" +msgstr "_Uvek ređaj" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:232 +msgid "N_ever Sort" +msgstr "_Nikad ne ređaj" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233 +msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?" +msgstr "" +"Da li da pošaljem e-poštu uz ključ za prilično dobru privatnostu (Pretty Good " +"Privacy – PGP)?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234 +msgid "" +"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to " +"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP " +"key.\n" +"\n" +"This option is set for each mail account separately. You can find it in the " +"Security tab of the mail account Properties." +msgstr "" +"Ova poruka sadrži vaš javni PGP ključ koji primaoci mogu da iskoriste za " +"šifrovanje poruka koje su vam poslate ili za proveru potpisa koje su " +"napravljene obim PGP ključem.\n" +"\n" +"Ova opcija se podešava za svaki nalog e-pošte posebno. Možete ih pronaći u " +"podešavanjima bezbednosti unutar podešavanja naloga." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237 +msgid "_Send with Key" +msgstr "Po_šalji sa ključem" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238 +msgid "Send _without Key" +msgstr "Pošalji _bez ključa" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239 +msgid "_Always" +msgstr "_Uvek" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikada" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "Otkazujem…" @@ -21094,7 +23134,7 @@ msgstr "Slanje i primanje pošte" msgid "Cancel _All" msgstr "Otkaži _sve" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 msgid "Updating…" msgstr "Osvežavam…" @@ -21102,22 +23142,22 @@ msgstr "Osvežavam…" msgid "Waiting…" msgstr "Čekam…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Vršim proveru za novom poštom na „%s“" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Brišem nepoželjno i izbacujem smeće iz „%s“" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Brišem đubre iz „%s“" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Izbacujem smeće iz „%s“" @@ -21134,87 +23174,96 @@ msgstr "Uredi fasciklu pretrage" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:311 +#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: ../src/mail/message-list.c:312 +#. and unread +#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313 msgid "Forwarded" msgstr "Prosleđeno" -#: ../src/mail/message-list.c:313 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Višestruke neviđene poruke" - -#: ../src/mail/message-list.c:314 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Višestruke poruke" - -#: ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:331 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../src/mail/message-list.c:333 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../src/mail/message-list.c:482 +#: ../src/mail/message-list.c:481 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2151 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2160 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2172 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2180 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b u %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2182 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../src/mail/message-list.c:3267 +#: ../src/mail/message-list.c:3088 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +msgid "User Header 1" +msgstr "Korisničko zaglavlje 1" + +#: ../src/mail/message-list.c:3089 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +msgid "User Header 2" +msgstr "Korisničko zaglavlje 2" + +#: ../src/mail/message-list.c:3090 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +msgid "User Header 3" +msgstr "Korisničko zaglavlje 3" + +#: ../src/mail/message-list.c:3533 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4371 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5591 +#: ../src/mail/message-list.c:5763 msgid "Follow-up" msgstr "Sledi" -#: ../src/mail/message-list.c:6654 +#: ../src/mail/message-list.c:6509 ../src/mail/message-list.c:6953 +msgid "Generating message list…" +msgstr "Pravim listu poruka…" + +#: ../src/mail/message-list.c:6512 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21226,14 +23275,10 @@ msgstr "" "novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika „Pretraga→Očisti“ " "ili izmenivši gornji upit." -#: ../src/mail/message-list.c:6662 +#: ../src/mail/message-list.c:6519 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." -#: ../src/mail/message-list.c:6738 -msgid "Generating message list…" -msgstr "Pravim listu poruka…" - #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Označeno" @@ -21275,41 +23320,45 @@ msgstr "Adresa pošiljaoca" msgid "Recipients Mail" msgstr "Adresa primaoca" +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:27 +msgid "Body Preview" +msgstr "Pregled tela poruke" + #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" msgstr "Bilo koje zaglavlje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 msgid "Free form expression" msgstr "Izraz u slobodnoj formi" @@ -21317,62 +23366,57 @@ msgstr "Izraz u slobodnoj formi" msgid "Edit Collection" msgstr "Izmenite zbirku" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 msgid "Use for" msgstr "Koristi za" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 msgid "C_alendar" msgstr "_Kalendar" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141 msgid "New Address Book" msgstr "Novi imenik" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Novi spisak beleške" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:214 msgid "Address Book Properties" msgstr "Postavke imenika" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "Osobine kalendara" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 msgid "Memo List Properties" msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302 msgid "Task List Properties" msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 msgid "_Browse" msgstr "_Pregledaj" -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 msgid "" "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " "address books, calendars, memo lists or task lists there" @@ -21380,9 +23424,88 @@ msgstr "" "Pretražuje VebDAV (KalDAV ili KardDAV) server i pravite, uređuje ili briše " "imenike, kalendare, beleške ili rokovnik" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257 +msgid "Title Bar Mode" +msgstr "Režim naslovne trake" + +#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268 +msgid "_GNOME" +msgstr "_GNOM" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294 +msgid "Use buttons with _icons only" +msgstr "Prikaži samo dugmiće sa _ikonicama" + +#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313 +msgid "_Standard" +msgstr "_Standardno" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:341 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Veličina ikonice trake alate" + +#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:352 +msgid "Icons Look" +msgstr "Izgled ikonica" + +#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:377 +msgid "Aut_odetect" +msgstr "_Sam odredi" + +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:390 +msgid "Sm_all" +msgstr "_Malo" + +#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:401 +msgid "_Prefer symbolic" +msgstr "Najpre _simboličko" + +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:413 +msgid "_Large" +msgstr "_Veliko" + +#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:424 +msgid "Prefer _regular" +msgstr "Najpre _uobičajeno" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:499 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:510 +msgid "Show M_enu Bar" +msgstr "Prikaži traku _menija" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Prikaži traku _alata" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Prikaži _bočnu površ" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:549 +msgid "Show Stat_us Bar" +msgstr "Prikaži traku _stanja" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:562 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261 msgid "_Table column:" msgstr "Kolona _tabele:" @@ -21390,29 +23513,37 @@ msgstr "Kolona _tabele:" msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Oblikuj adresu prema standardu države njenog odredišta" +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +msgid "_Preview Personal information before Work information" +msgstr "_Prikaži lične podatke pre poslovnih" + #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 msgctxt "OpenMap" msgid "Open _maps with" msgstr "Otvorite _karte sa" #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 msgctxt "OpenMap" msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" #. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgctxt "OpenMap" msgid "Google" msgstr "Gugl" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:180 +msgid "Use system map _application, if available" +msgstr "Koristi program za _karte ukoliko je dostupan" + +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:190 msgid "Autocompletion" msgstr "Samodovršavanje" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:193 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" @@ -21436,320 +23567,341 @@ msgstr "Podaci za stupanje u vezu" msgid "Contact information for %s" msgstr "Podaci o kontaktu za %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400 msgid "Create a new contact" msgstr "Napravite novi kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Spisak kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407 msgid "Create a new contact list" msgstr "Napravite novi spisak kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 msgid "Create a new address book" msgstr "Napravite novi imenik" #. Translators: This is a save dialog title #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 msgid "Save as vCard" msgstr "Sačuvajte kao vKartu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657 +msgid "Retrieving selected contacts…" +msgstr "Preuzimam izabrane kontakte…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "Kopiraj _sve kontakte u…" +msgstr "Umnoži _sve kontakte u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopira kontakte izabranog imenika u drugi" +msgstr "Umnožite kontakte izabranog imenika u drugi" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1286 msgid "D_elete Address Book" msgstr "O_briši imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Briše izabrani imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "_Upravljaj grupama imenika…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Upravlja redosledom i vidljivošću grupa spiskova zadataka" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1300 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Premesti _sve kontakte u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premešta kontakte izabranog imenika u drugi" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1307 msgid "_New Address Book" msgstr "_Novi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1314 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Podešavanja _imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1316 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Prikazuje svojstva izabranog imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1323 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Osvežava izabrani imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "Os_veži spisak adresara sa naloga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Karta imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1337 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Prikazuje kartu sa svim kontaktima iz izabranih imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Rename…" msgstr "_Preimenuj…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1344 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenuje izabrani imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1351 msgid "Stop loading" msgstr "Prekini učitavanje" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1356 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Bulk Edit…" +msgstr "_Grupno uređivanje…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Edit selected contacts in a bulk" +msgstr "Uređuje više izabranih kontakata odjednom" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1363 msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "_Kopiraj kontakt u…" +msgstr "_Umnoži kontakt u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1365 msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopira izabrane kontakte u drugi imenik" +msgstr "Umnožite izabrane kontakte u drugi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1370 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Find in Contact…" msgstr "_Pronađi unutar kontakta…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1379 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Pretražite tekst u prikazanom kontaktu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1384 msgid "_Forward Contact…" msgstr "Prosle_di kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1386 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Šalje izabrane kontakte drugoj osobi" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Move Contact To…" msgstr "_Premesti kontakt u…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1393 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premešta izabrane kontakte u drugi imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1398 msgid "_New Contact…" msgstr "Novi kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1405 msgid "New Contact _List…" msgstr "Novi _spisak kontakta…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1412 msgid "_Open Contact" msgstr "_Otvori kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1414 msgid "View the current contact" msgstr "Pregledajte tekući kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "_Pošalji poruku kontaktu…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1421 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Šalje poruku izabranim kontaktima" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 msgid "_Actions" msgstr "_Radnje" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1442 +msgid "_Sort Cards By" +msgstr "_Poređaj kartice po" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "_Manage groups…" msgstr "_Upravljaj grupama…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471 msgid "Address Book Map" msgstr "Karta imenika" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1503 msgid "Contact _Preview" msgstr "Pre_gled kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1505 msgid "Show contact preview window" msgstr "Prikazuje prozor za pregled kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show _Maps" msgstr "Prikaži _karte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1513 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Prikazuje karte u prozoru za pregled kontakata" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1534 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Prikazuje pregled kontakta ispod spiska kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "_Vertical View" msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1541 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Prikazuje pregled kontakta pored spiska kontakta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1556 msgid "Unmatched" msgstr "Ne odgovara" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:608 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1611 +msgid "_File Under" +msgstr "_Datoteka pod" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1618 +msgid "_Given Name" +msgstr "_Ime" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1625 +msgid "Family _Name" +msgstr "_Prezime" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1644 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Pregled kontakata pred štampu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1651 msgid "Print selected contacts" msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1666 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Sačuvaj imenik kao vKartu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1668 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Čuva kontakte izabranog imenika kao vKartu" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1684 msgid "_Save as vCard…" msgstr "_Sačuvajte kao vKartu…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1676 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Čuva izabrane kontakte kao VKartu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Prosledi kont_akte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 msgid "_Forward Contact" msgstr "Prosle_di kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%s“:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:171 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -21759,161 +23911,186 @@ msgstr "" "\n" "To će povratiti sve vaše lične podatke, podešavanja filtera pošte, itd." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:187 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Vrati iz datoteke rezerve:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:198 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Izaberite datoteku rezerve za povraćaj" +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:206 +msgid "Backup Files" +msgstr "Rezervna kopija datoteka" + +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Sve datoteke (*)" + #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Vrati iz rezerve" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:352 +#, c-format +msgid "Program '%s' not found" +msgstr "Nisam našao program „%s“" + +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Izaberite naziv za datoteku rezerve Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:377 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:412 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:461 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Izaberite naziv datoteke rezerve Evolucije za povraćaj" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:470 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" msgstr "Proveravam sadržaj rezervne datoteke „%s“, sačekajte…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:491 msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "Nap_ravi rezervu podataka Evolucije…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:493 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Napravite rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:498 msgid "R_estore Evolution Data…" msgstr "_Vrati rezervne podatke Evolucije…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:500 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Vratite podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Proveri rezervu Evolucije" # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Restart Evolution" msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Sa grafičkim okruženjem" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:565 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:827 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:574 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Izradite rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:589 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:604 +msgid "Checking validity of the archive" +msgstr "Provera ispravnosti arhive" + +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Back up complete" msgstr "Izrada rezervne kopije je završena" # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:618 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1050 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:833 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Napravite rezervu trenutnih podataka Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:840 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Izvlačim datoteke iz rezervne kopije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1021 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1035 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovo učitavam uslugu zavođenja" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1176 +#, c-format +msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken." +msgstr "" +"Ne mogu da proverim datoteku rezervne kopije „%s“, pošto je arhiva " +"neispravna." + +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1277 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Rezervni primerak Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1278 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Smeštam rezervni primerak u datoteku „%s“" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1282 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1283 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Vraćam iz datoteke „%s“" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervni primerak podataka Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1353 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervni primerak podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1356 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1378 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." @@ -21926,10 +24103,18 @@ msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." msgstr "„{0}“ nije ispravna rezervna kopija Evolucije." #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Cannot restore from backup file" +msgstr "Ne mogu da vratim iz rezervne datoteke" + +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Cannot create backup file" +msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu datoteku" + +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?" -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." @@ -21938,16 +24123,16 @@ msgstr "" "zatvorite Evoluciju. Budite sigurni da ste sačuvali nesačuvane podatke pre " "nego što nastavite." -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Close and _Back up Evolution" msgstr "Zatvori i _napravi rezervu Evojucije" -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezerve?" -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " @@ -21960,15 +24145,15 @@ msgstr "" "rezerve." # shell:noshell-reason title -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "Close and _Restore Evolution" msgstr "Zatvori i _vrati rezervu Evolucije" -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:11 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljna ovlašćenja" -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:12 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati." @@ -22003,38 +24188,52 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Bogo-filter nepoželjnih poruka" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Izaberite imenik" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2296 msgid "URL:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Nađite imenik" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Izbegavaj ako-poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:171 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Adresa nije ispravna „http://“ ili „https://“ adresa" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 +msgid "Default User Address Book" +msgstr "Osnovni korisnikov imenik" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 +msgid "Address Book:" +msgstr "Imenik:" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Korisničko ime ne može biti prazno" @@ -22074,7 +24273,7 @@ msgstr "Port:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Port number is not valid" msgstr "Broj priključnika nije ispravan" @@ -22088,7 +24287,7 @@ msgstr "Šifrovanje:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260 msgid "Authentication" msgstr "Potvrđivanje identiteta" @@ -22130,8 +24329,8 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Koristi LDAP" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206 msgid "Searching" msgstr "Pretražujem" @@ -22189,42 +24388,43 @@ msgstr "Razgledaj sve dok se ne dostigne ograničenje" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Adresa servera može biti prazna" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Izaberite kalendar" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Izaberite spisak beleški" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224 msgid "Choose a Task List" msgstr "Izaberite spisak sadataka" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Pronađite kalendare" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Pronađite spiskove beleški" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Pronađite spiskove zadataka" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Server upravlja pozivima na sastanak" @@ -22232,192 +24432,238 @@ msgstr "Server upravlja pozivima na sastanak" msgid "Choose which address books to use." msgstr "Izaberite imenike koji ćete koristiti." -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Koristi u kalendaru za rođendane i godišnjice" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Omogući kalendarima da se usaglase" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137 msgid "Default User Calendar" msgstr "Osnovni korisnički kalendar" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Koristite postojeću datoteku iKalendara (ics)" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 msgid "iCalendar File" msgstr "Datoteka iKalendara" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Izaberite datoteku iKalendara" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Dopušta Evoluciji da osveži datoteku" +#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#. with no parent +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + #. Translators: Please indicate whether your locale uses the #. * metric or imperial measurement system by changing this to #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Farenhajt (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Celzijus (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "Jedinice:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "Mesto ne može biti prazno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106 +msgid "Choose Notes" +msgstr "Izaberi beleške" + +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 +msgid "Find Notes" +msgstr "Pronađi beleške" + +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 +msgid "File extension for new notes:" +msgstr "Proširenje datoteke za nove beleške:" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "U_vezi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330 msgid "Importing an event" msgstr "Uvozim događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing a memo" msgstr "Uvozim belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a task" msgstr "Uvozim zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izaberite kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Memo List" msgstr "Izaberite spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 msgid "Select a Task List" msgstr "Izaberite spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "U_vezi u kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "U_vezi u spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "I_mport to Task List" msgstr "U_vezi u spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "Kopiram događaj u kalendar „%s“" +msgstr "Umnožavam događaj u kalendar „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Premeštam događaj u kalendar „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Kopiram belešku u spisak beleški „%s“" +msgstr "Umnožavam belešku u spisak beleški „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Premeštam belešku u spisak beleški „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "Kopiram zadatak u spisak zadataka „%s“" +msgstr "Umnožavam zadatak u spisak zadataka „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Premeštam zadatak u spisak zadataka „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbornik kalendara" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbornik spiskova beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 +#, c-format +msgid "Use s_ystem time zone (%s)" +msgstr "Kori_sti vremensku zonu sistema (%s)" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Izabrani kalendari za obaveštenja podsetnika" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Izabrani spiskovi zadataka za obaveštenja podsetnika" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Pozivnice za sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670 +msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" +msgstr "Obriši _sastanak iz kalendara nakon odbijanja" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "Podrazumevano _čuvaj podsetnike" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680 +msgid "_Show invitation description provided by the sender" +msgstr "Prikaži opi_s pozivnice od strane pošiljaoca" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 +msgid "_Always attach components in mail messages" +msgstr "U_vek priloži delove u poruci e-pošte" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740 msgid "Conflict Search" msgstr "Pretraga preklapanja" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1240 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Vreme i datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1241 msgid "_Date only:" msgstr "Samo _datum:" @@ -22466,241 +24712,288 @@ msgid "Time _zone:" msgstr "Vremenska _zona:" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Oblik vremena:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-časovni (PrP/PoP)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24-časovni" +#. Translators: This is part of #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Sh_orten event time by" +msgstr "_Skraćeno vreme događaja za" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "End events earlier" +msgstr "Završi događaje ranije" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Start events later" +msgstr "Započni događaje ranije" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Radna nedelja" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Početak n_edelje:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Radni dani:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "Početak _dana:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Uto" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "_Sre" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "U_to" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "_Pet" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Petak" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sub" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "N_ed" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Podrazumevano pravi _privatne događaje, beleške i zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" +msgstr "Koristi ma_rkdaun za opis u uređivaču delova" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "Opcije pregleda" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "Podele _vremena:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Prikaži kraj sastanka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Prikaži _ikonicu sastanka u mesečnom pregledu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Show week _numbers" msgstr "Prikaži _brojeve nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Prikaži događaje koji se _ponavljaju iskošenim slovima u donjem levom kalendaru" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Start Month View with the c_urrent week" +msgstr "Prikaži mesečni pregled sa početkom koji je trenutna nedelja" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Poređaj dane u nedeljnom pregledu s leva na desno" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Do_zvoli direktno uređivanje sažetka događaja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "_Sakrij otkazane događaje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "Upozorenja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Istakni _zadatke u toku dana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Istakni _neispunjene zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Sa_krij otkazane zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "Traka sa zadacima" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Prikaži zadatke bez roka" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "da_ys" +msgstr "_dan(a)" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Prikaži prozor podsetnika sa _obaveštenjem" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Drži _prozor obaveštenja podsetnika uvek na vrhu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +msgid "Enable de_sktop notifications" +msgstr "Omogući obaveštenja _radne površi" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +msgid "Enable _audio notifications" +msgstr "Omogući zvučn_a obaveštenja" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Prikaži podsetnike za za_vršene zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Prikaži podsetnike za _prošle događaje" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Set _default reminder" msgstr "Podesi _osnovni podsetnik" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "pre svakog novog sastanka" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "Prikaži _podsetnik" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +msgid "Show a r_eminder" +msgstr "Prikaži _podsetnik" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +msgid "before every event in chosen calendars" +msgstr "pre svakog događaja u izabranim kalendarima" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Izaberite izvore za obaveštenje podsetnika:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:109 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -22708,57 +25001,57 @@ msgstr "" "Odredite korisničko ime za prijavu kao deo adrese u slučaju da server " "zahteva prijavu, kao što je: https://KORISNIK@primer.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110 msgid "Publishing Information" msgstr "Podaci o objavljivanju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Zakazuje novi sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Celodnevni sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Zakazuje novi sastanak koji će trajati tokom celog dana" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Sastanak sa drugima" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Zakazuje novi sastanak sa drugim osobama" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -22769,363 +25062,464 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Neka ova pojava bude pokretna" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 msgid "event" msgstr "događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:655 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Sačuvaj kao iKalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "_Copy…" -msgstr "_Kopiraj…" +msgstr "_Umnoži…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Obrišite izabrani kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Select a specific date" msgstr "Izaberite određeni datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Upravljaj grupama kalendara…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Upravljajte redosledom i vidljivošću grupa kalendara" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Izbacite stara zakazivanja i sastanke" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osvežite izabrani kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Osveži spisak kalendara sa naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenujte izabrani kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _sledeće" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Pronađite sledeće pojavljivanje tekuće niske pretrage" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Pronađite prethodno pojavljivanje tekuće niske pretrage" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Zaustavi _tekuću pretragu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Stop currently running search" msgstr "Zaustavite trenutno pokrenutu pretragu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Prikaži _sve kalendare" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "_Kopiraj u kalendar…" +msgstr "Umnoži u kalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Delegiraj sastanak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Obriši zakazano" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Obrišite ovu pojavu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences" +msgstr "Obriši ovo i _buduća pojavljivanja" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +msgid "Delete this and any future occurrences" +msgstr "Obrišite ovo i bilo koja buduća pojavljivanja" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Obrišite sve pojave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "_Uredi kao novu…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "Uredi trenutni dogovoreni sastanak kao novi" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +msgid "Edit the selected event as new" +msgstr "Uređuje izabrani događaj kao novi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Novi _celodnevni događaj…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Create a new all day event" msgstr "Napravite novi celodnevni događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Prosledi kao iKalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Create a new meeting" msgstr "Napravite novi sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Send _RSVP" +msgstr "Pošalji _molim odgovorite" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Send a meeting response" +msgstr "Pošaljite odgovor sastajanja" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +msgid "_Accept" +msgstr "_Prihvati" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Accept meeting request" +msgstr "Prihvatite zahtev za sastanak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +msgid "A_ccept this instance" +msgstr "Prihvati ovaj _primerak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Accept meeting request for selected instance only" +msgstr "Prihvatite zahtev za sastanak samo za izabrani primerak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odbij" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Decline meeting request" +msgstr "Odbijte zahtev za sastanak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +msgid "D_ecline this instance" +msgstr "Odbij _ovaj primerak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Decline meeting request for selected instance only" +msgstr "Odbijte zahtev za sastanak samo za izabrani primerak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +msgid "_Tentatively accept" +msgstr "_Upitno prihvati" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +msgid "Tentatively accept meeting request" +msgstr "Upitno prihvatite zahtev za sastanak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +msgid "Te_ntatively accept this instance" +msgstr "Upitno _prihvati ovaj primerak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" +msgstr "Upitno prihvatite zahtev za sastanak samo za izabrani primerak" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Pre_mesti u kalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otvori sastanak" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Uredi izabrane događaje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Zakaži sastanak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvorite zakazano u sastanak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Pre_tvori u zakazano…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvorite sastanak u zakazano" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Show Event _Preview" +msgstr "Prikaži _pretpregled događaja" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +msgid "Show event preview pane" +msgstr "Prikažite površ pretpregleda događaja" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +msgid "Show T_asks and Memos pane" +msgstr "Prikaži površ _zadataka i beleški" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +msgid "Show Tasks and Memos pane" +msgstr "Prikažite površ zadataka i beleški" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Show one work week" msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +msgid "Show as year" +msgstr "Prikaži kao godinu" + +# Beleške: +# Dodaj belešku +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +msgid "_Horizontal View" +msgstr "_Vodoravan pregled" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Show event preview below the calendar" +msgstr "Prikažite pretpregled događaja ispod kalendara" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837 +msgid "Show event preview alongside the calendar" +msgstr "Prikažite pretpregled događaja pored kalendara" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Dešava se manje od 5 puta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 +msgid "Without Category" +msgstr "Bez kategorije" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875 +msgid "Show events with no category set" +msgstr "Prikazuje događaje bez postavljene kategorije" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1107 msgid "Print…" msgstr "Štampaj…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1124 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 msgid "memo" msgstr "beleška" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "New _Memo" msgstr "Nova _beleška" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Napravite jednu novu belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "View the selected memo" msgstr "Pogledajte izabranu belešku" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:848 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 msgid "Print the selected memo" msgstr "Štampajte izabranu belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091 msgid "Searching next matching event" msgstr "Tražim sledeći odgovarajući događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Tražim prethodni odgovarajući događaj" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -23134,7 +25528,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledeće %d godine" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećih %d godina" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećoj %d godini" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -23143,7 +25537,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodne %d godini" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnih %d godini" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnoj %d godini" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" @@ -23152,22 +25546,22 @@ msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 msgid "task" msgstr "zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kao završeno" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao završene" @@ -23176,146 +25570,150 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kao nezavršeno" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao nezavršene" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "New _Task" msgstr "Novi zad_atak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Create a new task" msgstr "Napravite novi zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "View the selected task" msgstr "Pregledajte izabrani zadatak" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1109 msgid "Print the selected task" msgstr "Štampa izabrani zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Belešk_a" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Deljena beleška" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Napravite novu deljenu belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Spi_sak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sastavite novi spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Obriši belešku" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "_Find in Memo…" msgstr "P_ronađi u belešci…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Pretražite tekst u prikazanoj belešci" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Obrišite izabrani spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Upravljaj grupama spiskova beleški…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Upravljajte redosledom i vidljivošću grupa spiskova beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osvežite izabrani spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "_Osveži spisak beleški sa naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenujte izabrani spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Prikaži _sve spiskove beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pregled beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Prikažite pregled beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Prikažite pregled beleški ispod spiska beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Prikažite pregled beleški pored spiska beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +msgid "Show memos with no category set" +msgstr "Prikazuje beleške bez postavljene kategorije" + +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 msgid "Print the list of memos" msgstr "Štampajte spisak beleški" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Pregledajte spisak beleški za štampu" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 msgid "Delete Memos" msgstr "Obriši beleške" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 msgid "Delete Memo" msgstr "Obriši belešku" @@ -23328,42 +25726,36 @@ msgstr[1] "%d beleške" msgstr[2] "%d beleški" msgstr[3] "%d beleška" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "izabranih — %d" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Dodeljen_i zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Napravite novi dodeljeni zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Spisak za_dataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new task list" msgstr "Napravite novi spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:597 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -23375,123 +25767,155 @@ msgstr "" "\n" "Da obrišem ove zadatke?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne pitaj me ponovo" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "Edit selected tasks in a bulk" +msgstr "Grupno uredi izabrane zadatke" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_Delete Task" msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "_Find in Task…" msgstr "_Pronađi u zadatku…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "D_elete Task List" msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Obrišite izabrani spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Upravljaj grupama spiskova zadataka…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osvežite izabrani spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "_Osveži spisak zadataka sa naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenujte izabrani spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Prikaži _sve spiskove zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Obrišite završene zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 msgid "Show task preview pane" msgstr "Prikažite pregled zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Prikažite pregled ispod spiska zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Prikažite pregled pored spiska zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Otkazani zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završeni zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +msgid "Uncompleted Tasks" +msgstr "Nedoršeni zadaci" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Zakazani zadaci" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" +msgstr "Prikažite zakazane zadatke, tj. one sa datumom isteka" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1047 +msgid "Show tasks with no category set" +msgstr "Prikaži zadatke postavljene kategorije" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +msgid "Started Tasks" +msgstr "Započeti zadaci" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054 +msgid "" +"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " +"earlier than the time the filter is selected at" +msgstr "" +"Filteri za zadatke koji nemaju datum početka ili je datum početka raniji od " +"vremena kada je filter izabran" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Štampajte spisak zadataka" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1102 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Pregledajte spisak zadataka pred štampu" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 msgid "Delete Tasks" msgstr "Obriši zadatke" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -23500,19 +25924,19 @@ msgstr[1] "%d zadataka" msgstr[2] "%d zadataka" msgstr[3] "%d zadatak" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Pretvori u _sastanak" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Pretvorite poruku u zahtev za sastankom" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Pretvori u _poruku" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Pretvorite u poruku pošte" @@ -23520,53 +25944,54 @@ msgstr "Pretvorite u poruku pošte" msgid "Look up configuration with e-mail domain" msgstr "Zatraži podešavanja na osnovu domena e-pošte" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "Looking up IMAP server…" msgstr "Tražim od IMAP servera…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "Looking up POP3 server…" msgstr "Tražim od POP3 servera…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "Looking up SMTP server…" msgstr "Tražim od SMTP servera…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CalDAV server" msgstr "CalDAV server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 msgid "Looking up CalDAV server…" msgstr "Potražujem CalDAV server…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CardDAV server" msgstr "CardDAV server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 msgid "Looking up CardDAV server…" msgstr "Potražujem CardDAV server…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Potražujem LDAP server…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Potraži unutar SRV zapisa" @@ -23584,63 +26009,67 @@ msgstr "CardDAV: %s" msgid "CalDAV and CardDAV server" msgstr "CalDav i CardDaV server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165 +msgid "Requires password to continue." +msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak." + +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Potraži na CalDAV/CardDav serveru" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Prikazuje delove kao pozivnicu" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danas u %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danas u %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danas u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Sutra u %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Sutra u %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Sutra u %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Sutra u %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -23650,69 +26079,69 @@ msgstr "%A" # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A u %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A u %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A u %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B u %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B u %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B u %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B u %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M" @@ -23722,167 +26151,184 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M" # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y. u %l:%M:%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; +#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. +#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgctxt "cal-itip" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odgovorite u ime %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Primljeno u ime %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +msgid "The following meeting information has been published:" +msgstr "Sledeći podaci o satanku je objavljen:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam delegira sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s preko %s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaže sledeće izmene sastanka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s odbija sledeće izmene sastanka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +msgid "The following task has been published:" +msgstr "Sledeći zadatak je objavljen:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s preko %s vam dodeljuje zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam dodeljuje zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s želi da doda postojećem zadatku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23890,211 +26336,224 @@ msgid "" msgstr "" "%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +msgid "The following memo has been published:" +msgstr "Sledeća beleška je objavljena:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 msgid "Start day:" msgstr "Početak dana:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 msgid "End day:" msgstr "Kraj dana:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "O_tvori kalendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odbij" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve kao _upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 msgid "_Tentative" msgstr "_Upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 msgid "Acce_pt all" msgstr "P_rihvati sve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 msgid "Acce_pt" msgstr "Prih_vaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 msgid "Send _Information" msgstr "Pošalji _podatke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 -msgid "_Update" -msgstr "_Osveži" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 +msgid "Im_port" +msgstr "U_vezi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2092 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7463 +msgid "Due date:" +msgstr "Krajnji rok:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2095 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127 +msgid "Show description provided by the sender" +msgstr "Prikaži opis od strane pošiljaoca" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128 +msgid "Hide description provided by the sender" +msgstr "Sakrij opis od strane pošiljaoca" + #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Odgovori pošiljaocu" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2219 +msgid "Send reply to organizer" +msgstr "Pošalji odgovor organizatoru" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2237 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2238 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2239 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2240 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2487 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zadaci:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2490 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 msgid "Sa_ve" msgstr "Sa_čuvaj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3925 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4353 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Zakazivanje „%s“ u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Zadatak „%s“ sa spiska zadataka „%s“ je zakazana kad i ovaj zadatak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Beleška „%s“ u sa spiska beleški „%s“ je zakazana kad i ova beleška" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3950 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24109,7 +26568,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Kalendar „%s“ sadrži zakazivanje koje je zakazano kad i ovaj sastanak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4389 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24123,7 +26582,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Spisak zadataka „%s“ sadrži zadatak koji je zakazan kao i ovaj zadatak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3968 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24137,219 +26596,234 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Spisak beleški „%s“ sadrži belešku koja je zakazana kad i ova beleška" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Pronašao sam sastanak u kalendaru „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4011 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4440 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Pronašao sam zadatak u spisku „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4016 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4445 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Pronašao sam belešku u spisku „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4456 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Ovaj poziv na sastanak je zastareo. Stoga je osvežen." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4169 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem kalendare" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4177 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4586 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak u kalendarima" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4182 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak u spisku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4187 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovu belešku u spisku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Tražim postojeću verziju ovog sastanka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Tražim postojeću verziju ovog zadatka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Tražim postojeću verziju ove beleške" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4547 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Otvaram kalendar. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4964 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke u kalendar „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavku u spisak zadataka „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke u spisak beleški „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Poslato u spisak beleški „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Poslato u kalendar „%s“ kao upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Poslato u spisak beleški „%s“ kao upitno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao odbijeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5427 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Poslato u spisak beleški „%s“ kao odbijeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Poslato u spisak zadataka „%s“ kao otkazano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Poslato u spisak beležki „%s“ kao otkazano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5088 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#, c-format +msgid "Imported to calendar “%s”" +msgstr "Uvezeno u kalendar „%s“" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 +#, c-format +msgid "Imported to task list “%s”" +msgstr "Uvezeno u spisak zadataka „%s“" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 +#, c-format +msgid "Imported to memo list “%s”" +msgstr "Uvezeno u spisak beleški „%s“" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Čuvam izmene u spisku zadataka. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Čuvam izmene u spisku beleški. Sačekajte…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ne mogu da obradim stavku" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5841 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5653 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5691 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5752 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatak o sastanku je poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190 msgid "Task information sent" msgstr "Podatak o zadatku je poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6195 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatak o belešci je poslat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5773 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5783 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6261 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5833 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6266 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5882 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6315 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6328 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24357,15 +26831,15 @@ msgstr "" "Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " "iKalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6061 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6598 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6062 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6166 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6599 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24373,11 +26847,11 @@ msgstr "" "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " "slobodno/zauzeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6504 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24389,12 +26863,12 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6659 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7088 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6677 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno, ali upitno" @@ -24411,35 +26885,36 @@ msgstr "Ovaj sastanak je delegiran" msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" msgstr "„{0}“ delegira sastanak. Želite li da dodate delegata „{1}“?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289 msgid "Google Features" msgstr "Gugl mogućnosti" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Dodaj ka_lendar Gugla ovom nalogu" +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298 +msgid "Add Ca_lendar to this account" +msgstr "Dodaj ka_lendar ovom nalogu" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Dodaj ko_ntakte Gugla ovom nalogu" +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 +msgid "Add Con_tacts to this account" +msgstr "Dodaj ko_ntakte ovom nalogu" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "IMAP pristup" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "kalendare da se usaglase" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -24503,61 +26978,61 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "Direktorijum pripreme Msandučeta ne može biti prazan" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. do not reference #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Korisničko_ime:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321 msgid "_Forget password" msgstr "_Zaboravi lozinku" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 msgid "Encryption _method:" msgstr "Način _šifrovanja:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS nakon povezivanja" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS na dodeljenom priključniku" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" msgstr "_Koristi proizvoljni izvršni, umesto „sendmail“" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Proizvoljni izvršni:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Koristi _proizvoljne argumente" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Proizvoljni _argumenti:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118 msgid "" "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" " %F — stands for the From address\n" @@ -24567,32 +27042,40 @@ msgstr "" " %F — označava adresu pošiljaoca\n" " %R — označava adrese primalaca" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:133 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Pošalji poštu takođe u režimu _van mreže" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:206 msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Proizvoljni izvršni ne može biti prazan" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver traži potvrđivanje identiteta" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289 msgid "T_ype:" msgstr "_Vrsta:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Jahu! mogućnosti" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Dodaj Jahu! _kalendar i zadatke ovom nalogu" +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269 +msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Dodaj _kalendar i zadatke ovom nalogu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521 +msgid "Import OpenP_GP key…" +msgstr "Uvezi OpenPGP ključ…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 +msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" +msgstr "Uvozi ključ prilično dobra privatnosti (OpenPGP)" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:732 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -24601,87 +27084,91 @@ msgstr[1] "%d priložene poruke" msgstr[2] "%d priloženih poruka" msgstr[3] "Jedna priložena poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sastavite novu poruku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Poštanski _nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Create a new mail account" msgstr "Napravite novi nalog za poštu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fascikla za poštu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Napravite novu fasciklu za poštu" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:985 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "osnovno" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "mrežna veza" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 +#. it to some user-friendly form, or keep it as is. +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "upravnik veze" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1022 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Način za _otkrivanje stanja na mreži:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Podrazumevano (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1054 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Uvek na mreži" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1069 +msgid "_Limit operations in Power Saver mode" +msgstr "_Ograniči operacije u režimu štediše napajanja" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1145 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1154 msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" @@ -24690,395 +27177,420 @@ msgstr "Postavke mreže" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1511 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All] +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1514 +msgctxt "label" +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1802 +msgctxt "addrbook" +msgid "Included in Autocompletion" +msgstr "Uključeno u samodovršavanje" + +#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1808 +msgctxt "addrbook" +msgid "Any" +msgstr "Bilo šta" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Označavam da su poruke pročitane…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Go to Folder" msgstr "Idi u fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Disable this account" msgstr "Isključite ovaj nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Empty _Junk" msgstr "Isprazni _đubre" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Trajno ukloni sve nepoželjne poruke iz svih fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Izmenite osobine ovog naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Osvežite spisak fascikli za ovaj nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Is_prazni „Za slanje“" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "_Kopiraj fasciklu u…" +msgstr "_Umnoži fasciklu u…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopira izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Izmeni _redosled prikaza…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Promeni redosled ređanja fascikli unutar stabla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Move Folder To…" msgstr "Pre_mesti fasciklu u…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "_New…" msgstr "_Nova…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osvežite fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Promenite naziv ove fascikle" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi _raspravu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izaberi p_odniz poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Go to _Folder" msgstr "Idi u _fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Otvara prozorče iz koga možete izabrati da odete u određenu fasciklu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Upravljaj prijavama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "Send / _Receive" msgstr "Slanje / p_rimanje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rimi sve" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Send All" msgstr "P_ošalji sve" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filteri poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Napravite ili uredite pravila za izdvajanje nove pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Prijave…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "F_older" msgstr "_Fascikla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Search F_olders" msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "_New Folder…" -msgstr "_Nova fascikla " +msgstr "_Nova fascikla…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show message preview pane" msgstr "Prikažite pregled poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Prikaži traku _priloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Prikažite traku priloga ispod okna pregleda poruke kada poruka ima priloge" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Prikaži o_brisane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Prikaži _nepoželjne poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Prikažite nepoželjne poruke precrtane crvenom linijom" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +msgid "Show _Preview Tool Bar" +msgstr "P_rikaži traku alata za pregled" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +msgid "Show tool bar above the preview panel" +msgstr "Prikazuje traku alata iznad površi za pregled" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 msgid "_Group By Threads" msgstr "Grupiši po _raspravama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Prikaži traku sa _zadacima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Prikaži traku sa zadacima sa sastancima i zadacima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Poruke u proteklih 5 dana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 msgid "Messages with Notes" msgstr "Poruke sa beleškama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Message Thread" msgstr "Tema poruke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-# # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "U trenutnoj fascikli i podfasciklama" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "U trenutnoj fascikli i podfasciklama pretrage" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343 msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -25087,8 +27599,8 @@ msgstr[1] "%d izabrane, " msgstr[2] "%d izabranih, " msgstr[3] "%d izabrana, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -25097,8 +27609,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" msgstr[3] "%d obrisana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -25107,7 +27619,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne" msgstr[2] "%d nepoželjnih" msgstr[3] "%d nepoželjna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -25116,7 +27628,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" msgstr[3] "%d nacrt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -25125,7 +27637,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" msgstr[3] "%d neposlata" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -25134,7 +27646,7 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" msgstr[3] "%d poslata" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -25143,81 +27655,102 @@ msgstr[1] "%d nepročitane" msgstr[2] "%d nepročitanih" msgstr[3] "%d nepročitana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 msgid "Send / Receive" msgstr "Pošalji / Primi" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Izaberite fasciklu za dodavanje" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545 msgid "Recipient" msgstr "Primalac" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Zadrži u „Za slanje“" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 msgid "Send immediately" msgstr "Odmah pošalji" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 -msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "Pošalji nakon 5 minuta" +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1686 +msgid "Send after 1 minute" +msgstr "Pošalji za minuta" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1687 +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "Pošalji za 5 minuta" + +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1739 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1760 msgid "Same as user interface" msgstr "Kao u korisničkom okruženju" # bug: requires a comment on usage # slično kao za mesece i nedelje -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "On exit, every time" msgstr "Pri izlasku, svaki put" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per day" msgstr "Jednom tokom dana" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per week" msgstr "Jednom tokom nedelje" # bug: requires a comment on usage -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per month" msgstr "Jednom tokom meseca" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Odmah, pri napuštanju fascikle" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 msgid "Contains Value" msgstr "Sadrži vrednost" +#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. +#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231 +msgctxt "UserHeaders" +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; +#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name +#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245 +msgctxt "UserHeaders" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" @@ -25237,22 +27770,28 @@ msgstr "Da li želite da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" #. * is the subject of the email, third %s is the date. #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308 #, c-format -msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read." -msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." +msgid "" +"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " +"that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je prikazana. Ne može se tvrditi da je " +"poruku primalac razumeo ili čak pročitao." -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374 +#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as +#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that +#. the user did read (or better displayed) the message). +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 #, c-format -msgid "Delivery Notification for “%s”" -msgstr "Obaveštenje o prijemu za „%s“" +msgid "Read: %s" +msgstr "Pročitao: %s" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "Pošalji povratnicu čitanja za „%s“" #. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 msgid "_Notify Sender" msgstr "Obavesti _pošiljaoca" @@ -25288,63 +27827,51 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravnik priključaka" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501 msgid "Plugin" msgstr "Priključak" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Priključci" +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Prikaži izdanje običnog teksta" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje običnog teksta poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Prikaži HTML izdanje" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje HTML-a poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Pušta da Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -25353,23 +27880,23 @@ msgstr "" "Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače pušta da Evolucija " "izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show plain text if present, or HTML source" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji, ili HTML izvor" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." msgstr "" "Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, u suprotnom izvor HTML dela." -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -25399,6 +27926,223 @@ msgstr "Model teksta" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML." +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 +#, c-format +msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" +msgstr "Ne mogu da dodam poruku u fasciklu „Vesti“ i „Blogovi“" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 +msgid "Message is not available" +msgstr "Poruka nije dostupna" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 +#, c-format +msgid "Invalid Feed URL “%s”." +msgstr "Neispravan adresa dovoda: „%s“" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" +msgstr "Ne mogu da preuzmem dovode, kod greške %d (%s)" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 +#, c-format +msgid "Invalid Feed URL." +msgstr "Neispravna adresa dovoda." + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 +msgid "Apply message _filters to this folder" +msgstr "Primeni _filtere poruke na ovoj fascikli" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:912 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1639 +msgid "_Download complete articles" +msgstr "_preuzmi cele članke" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:916 +msgid "Download feed _enclosures" +msgstr "Preuzmi _podatke toka" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:274 +msgid "Enclosures:" +msgstr "Podaci:" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1884 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 +msgid "News and Blogs" +msgstr "Novosti i blogovi" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 +msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs." +msgstr "Ovo je dostavljač za čitanje RSS vesti i blogova." + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232 +#, c-format +msgid "Folder '%s' not found" +msgstr "Nisam našao fasciklu „%s“" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu radnji „Vesti“ i „Blogovi“." + +#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 +msgid "Unknown author" +msgstr "Nepoznati autor" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:908 +msgid "Markdown" +msgstr "Markdaun" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:444 +#, c-format +msgid "Failed to fetch feed icon: %s" +msgstr "Nisam uspeo da dovučem ikonicu toka: %s" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:491 +msgid "Fetching feed icon…" +msgstr "Dobavljam ikonicu toka…" + +# bug: plural-forms +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:505 +msgid "Failed to read feed information." +msgstr "Nisam uspeo da pročitam informacije toka." + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 +#, c-format +msgid "Failed to fetch feed information: %s" +msgstr "Nisam uspeo da dovučem informacije toka: %s" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:554 +msgid "Fetching feed information…" +msgstr "Dovlačim informacije toka…" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:559 +msgid "Invalid Feed URL" +msgstr "Neispravna adresa dovoda" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:602 +msgid "Choose Feed Image" +msgstr "Izaberi sliku toka" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:869 +msgid "Feed _URL:" +msgstr "Adresa d_ovoda:" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:882 +msgid "_Fetch" +msgstr "_Dobavi" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:898 +msgid "C_ontent:" +msgstr "_Sadržaj:" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148 +msgid "Import RSS Feeds" +msgstr "Uvezi RSS dovode" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148 +msgid "Export RSS Feeds" +msgstr "Izvezi RSS dovode" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1155 +msgid "OPML files" +msgstr "OPML datoteke" + +#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. +#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1164 +msgid "feeds.opml" +msgstr "dovodi.opml" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1252 +msgid "Failed to export RSS feeds: " +msgstr "Ne mogu da izvezem RSS dovode: " + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1278 +msgid "Failed to read file content: " +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj datoteke: " + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1345 +msgid "Failed to add feed: " +msgstr "Ne mogu da dodam dovod: " + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1390 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "No RSS feeds found" +msgstr "Nije pronađen RSS dovod" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1392 +msgid "No new RSS feeds imported" +msgstr "Nije ivezen novi RSS dovod" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1395 +#, c-format +msgid "Imported %d feed" +msgid_plural "Imported %d feeds" +msgstr[0] "Uvezen je %d dovod" +msgstr[1] "Uvezena su %d dovoda" +msgstr[2] "Uvezeno je %d dovoda" +msgstr[3] "Uvezen je dovod" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1399 +msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." +msgstr "Ne mogu da uvezem podatke, datoteka ne sadrži OPML podatke." + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1404 +msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." +msgstr "Ne mogu da obradim sadržaj datoteke. Očekujem OPML datoteku." + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1652 +msgid "Download _feed enclosures" +msgstr "_Preuzmi ograde dovoda" + +#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1671 +msgid "Do not download e_nclosures larger than" +msgstr "_Ne preuzimaj ograde dovoda veće od" + +#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1694 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1700 +msgid "Feeds" +msgstr "Dovodi" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1769 +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1829 +msgid "E_xport" +msgstr "I_zvezi" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 +msgid "Re_load feed articles" +msgstr "_Ponovo učitaj članke toka" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 +msgid "" +"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " +"missing" +msgstr "" +"Ponovo učitajte članke toka sa servera, osvežavajući postojeće i dodavajući " +"one što nedostaju" + #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " @@ -25445,20 +28189,20 @@ msgstr "Filter nepoželjne poruke pomoću Ubice spama" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:247 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:320 msgid "Importing Files" msgstr "Uvozim datoteke" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:242 msgid "Import cancelled." msgstr "Uvoženje je otkazano." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import complete." msgstr "Uvoženje je završeno." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -25470,40 +28214,40 @@ msgstr "" "Nekoliko narednih ekrana će omogućiti Evoluciji da se poveže na vaše naloge " "e-pošte i da uveze datoteke iz drugih programa." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Ne pr_ikazuj više ovog čarobnjaka" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" msgstr "napravi zbirni nalog" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "Umesto ovoga možete %s (e-pošta, kontakt i kalendar)." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "Učitavam naloge…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 msgid "_Format as…" msgstr "_Formatiraj kao…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "_Drugi jezici" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 msgid "Text Highlight" msgstr "Isticanje teksta" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Isticanje sadržaja delova pošte" @@ -25544,199 +28288,197 @@ msgstr "_Java skript" msgid "_Patch/diff" msgstr "_Zakrpe/razlike" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101 msgid "_Perl" msgstr "_Perl" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112 msgid "_PHP" msgstr "_PHP" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 msgid "_Python" msgstr "_Piton" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130 msgid "_Ruby" msgstr "_Rubi" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "_Tcl/Tk" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "_TeKs/LaTeKs" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 msgid "_Vala" msgstr "_Vala" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154 msgid "_Visual Basic" msgstr "_Vizuel bejzik" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161 msgid "_XML" msgstr "_IksML" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 msgid "_ActionScript" msgstr "_Skripta radnje" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184 msgid "_ADA95" msgstr "_ADA95" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 msgid "_ALGOL 68" msgstr "_ALGOL 68" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 msgid "(_G)AWK" msgstr "(_G)AVK" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 msgid "_COBOL" msgstr "_KOBOL" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 msgid "_DOS Batch" msgstr "_DOS grupa" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 msgid "_D" msgstr "_D" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 msgid "_Erlang" msgstr "_Erlang" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "_FORTRAN 77" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "_FORTRAN 90" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 msgid "_F#" msgstr "_F#" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 msgid "_Go" msgstr "_Gou" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 msgid "_Haskell" msgstr "_Haskel" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 msgid "_JSP" msgstr "_JSP" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252 msgid "_Lisp" msgstr "_Lisp" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 msgid "_Lotus" msgstr "_Lotus" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 msgid "_Lua" msgstr "_Lua" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 msgid "_Maple" msgstr "_Mejpl" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 msgid "_Matlab" msgstr "_Matlab" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 msgid "_Maya" msgstr "_Maja" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 msgid "_Oberon" msgstr "_Oberon" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290 msgid "_Objective C" msgstr "_Objektni C" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 msgid "_OCaml" msgstr "_OKeml" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 msgid "_Octave" msgstr "_Oktava" # Mozda ipak "Portret"? -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 msgid "_Object Script" msgstr "_Objektni skript" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 msgid "_Pascal" msgstr "_Paskal" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 msgid "_POV-Ray" msgstr "_POV-rej" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 msgid "_Prolog" msgstr "_Prolog" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 msgid "_RPM Spec" msgstr "_RPM navod" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 msgid "_Scala" msgstr "_Razmera" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341 msgid "_Smalltalk" msgstr "_Smoltok" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 msgid "_TCSH" msgstr "_TCSH" -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 +#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352 msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Prikaži _punu vKartu" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Prikaži _sažetu vKartu" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "Sačuvaj _u imenik" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 msgid "There is one other contact." msgstr "Postoji još jedan kontakt." #. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -25745,20 +28487,30 @@ msgstr[1] "Postoje još %d kontakta." msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." msgstr[3] "Postoji još %d kontakt." -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Kontakt imenika" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Prikažite delove kao kontakt imenika" +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244 +msgid "Failed to retrieve message content" +msgstr "Ne mogu da dovučem sadržaj poruke" + +#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5611 +#, c-format +msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" +msgstr "Ktrl-klik da otvorite vezu „%s“" + #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" @@ -25779,6 +28531,7 @@ msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Dodaj prilog…" #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 msgid "_Edit Message" msgstr "_Uredi poruku" @@ -25790,40 +28543,40 @@ msgstr "Podsetnik priloga" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatski kontakti" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Napravi unose u _imenik pri slanju pošte" #. File Under setting -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" msgstr "Postavi _Smesti pod kao „Prvi Poslednji“, umesto „Prvi, Poslednji“." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izaberi imenik za Automatske kontakte" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakti trenutnih poruka" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Usklađuje slike i podatke kontakta sa listom drugara iz Pidžina" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Bira imenik za listu prijatelja Pidžina" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" @@ -25861,7 +28614,7 @@ msgstr "Lične fascikle Autluk Ekspresa 5/6 (.pst)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Uvozi poruke Autluk Ekspresa iz DBH datoteke" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" @@ -25869,32 +28622,32 @@ msgstr "Sigurnost:" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrstano" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Zaštićeno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Strogo poverljivo" @@ -25906,17 +28659,17 @@ msgstr "Strogo poverljivo" # is not permitted. #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517 msgid "_Custom Header" msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -25924,12 +28677,12 @@ msgstr "" "Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" "Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -25946,11 +28699,11 @@ msgstr "Dodajte prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." msgid "Email Custom Header" msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača: " -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" "For XEmacs use “xemacs”\n" "For Vim use “gvim -f”" @@ -25958,12 +28711,12 @@ msgstr "" "Za iKsEmaks koristite „xemacs“\n" "Za Vim koristite „gvim -f“" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Sam pokreni kada je nova poruka izmenjena" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču" @@ -26015,10 +28768,6 @@ msgstr "" msgid "Select a Face Picture" msgstr "Izaberite sliku lica" -#: ../src/plugins/face/face.c:301 -msgid "Image files" -msgstr "Datoteke slika" - #: ../src/plugins/face/face.c:389 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Unapred umetni sliku kontakta" @@ -26090,11 +28839,11 @@ msgstr "Pribavlja arhivu liste kojoj ova poruka pripada" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 msgid "Copy _Message Archive URL" -msgstr "Kopiraj adresu arhive _poruke" +msgstr "Umnoži adresu arhive _poruke" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" -msgstr "Kopira neposrednu adresu za izabranu poruku u njenoj arhivi" +msgstr "Umnožite neposrednu adresu za izabranu poruku u njenoj arhivi" #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 msgid "Get List _Usage Information" @@ -26226,7 +28975,7 @@ msgstr "" "Zaglavlje: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -26237,21 +28986,28 @@ msgstr[3] "Primili ste novu poruku." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Šalje: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Naslov: %s" +#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new +#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Fascikla: %s" + #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -26261,55 +29017,55 @@ msgstr[2] "(i još %d)" msgstr[3] "(i još %d)" # shell:noshell-reason title -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nova pošta u Evoluciji" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Prikaži %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Zvučno _obavesti kada stigne nova poruka" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Zapišti" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "Koristi zvuk _teme" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "Pusti zvučnu _datoteku:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1083 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Izaberite _naloge sa kojih se prikazuju obaveštenja:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Obaveštenje o pošti" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1259 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Prikaži _obaveštenje kada pristigne nova poruka" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1293 msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" @@ -26318,30 +29074,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Obaveštava vas kada stigne nova poruka." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26350,7 +29106,7 @@ msgstr "" "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari " "događaj?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26358,7 +29114,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26367,7 +29123,7 @@ msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26389,7 +29145,7 @@ msgstr[3] "" "dodate?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26411,7 +29167,7 @@ msgstr[3] "" "dodate?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26432,29 +29188,29 @@ msgstr[3] "" "Izabrali ste %d pošta da prevedete u beleške. Da li zaista želite sve da ih " "dodate?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Da li želite da nastavite sa prevođenjem preostalih pošta?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 msgid "[No Summary]" msgstr "[Bez sažetka]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Neispravan objekat vraćen sa servera" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Došlo je do greške u obradi: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -26462,7 +29218,7 @@ msgstr "" "Izabrani kalendar je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. " "Izaberite drugi kalendar." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -26470,7 +29226,7 @@ msgstr "" "Izabrani spisak zadataka je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti " "zadatak. Izaberite drugi spisak zadataka." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -26478,35 +29234,40 @@ msgstr "" "Izabrani spisak beleški je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti " "belešku. Izaberite drugi spisak beleški." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 +#, c-format +msgid "Cannot create component: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim sastojak: %s" + +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Napravi _zakazivanje" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 msgid "Create a _Task" msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" @@ -26587,18 +29348,18 @@ msgstr "Objavljivanje na %s je uspešno završeno" msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Ne mogu da montiram %s:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ne mogu da objavim raspravu." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" @@ -26678,10 +29439,6 @@ msgstr "_Datoteka:" msgid "P_ort:" msgstr "_Port:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "Publishing Location" msgstr "Mesto objavljivanja" @@ -26692,11 +29449,11 @@ msgstr "Mesto objavljivanja" msgid "Invalid source UID “%s”" msgstr "Neispravan JIB izvora „%s“" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Novo mesto" -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Izmenite mesto" @@ -26776,7 +29533,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Vrednosti razdvojene zarezom (.csv)" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iKalendar (.ics)" @@ -26801,30 +29558,106 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "_Save As" msgstr "_Sačuvaj kao" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani kalendar na disk" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Sačuvaj izabranu belešku na disk" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani spisak zadataka na disk" +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1 +msgid "Sender Validation" +msgstr "Provera pošiljaoca" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " +"for them assigned expected send account." +msgstr "" +"Proverite pošiljaoca pre slanja e-pošte na spisak primalaca i za njih dodeljen " +"očekivani nalog za slanje." + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 +msgid "Confirm sender address" +msgstr "Potvrdi adresu pošiljaoca" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 +msgid "" +"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender " +"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." +msgstr "" +"Poruka sadrži primaoca „{0}“ za koga je postavljeno da koristi nalog " +"pošiljaoca „{1}“, ali se zapravo koristi nalog „{2}“." + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4 +msgid "_Send Anyway" +msgstr "_Ipak pošalji" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5 +msgid "Confirm recipient address" +msgstr "Potvrdi adresu primaoca" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6 +msgid "" +"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern " +"“{1}” for the account “{2}”." +msgstr "" +"Poruka sadrži primaoca „{0}“ koji se ne poklapa sa šablonom primaoca „{1}“ " +"za nalog „{2}“." + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653 +msgid "" +"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n" +"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company." +"org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with " +"the “me@company.org” account." +msgstr "" +"Postavlja koji nalog treba koristiti za određene šablone primaoca.\n" +"Na primer, postavljanje „@kompanija.org“ kao primaoca za nalog „ja@kompanija." +"org“ će vas upozoriti kada se primaoc unutar „@kompanija.org“ ne koristi " +"unutar naloga „ja@kompanija.org“." + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 +msgid "Recipient Contains" +msgstr "Primalac sadrži" + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 +msgid "Account to Use" +msgstr "Nalog za korišćenje" + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765 +msgid "" +"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n" +"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” " +"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when " +"sending with the “me@company.org” account." +msgstr "" +"Postavlja koji šablon primaoca može biti korišćen za određene naloge.\n" +"Na primer, postavljanje naloga „ja@kompanija.org“ za primaoce „@kompanija.org“ " +"će vas upozoriti kada bilo koji primaoc ne sadrži „@company.org“ kada se " +"šalje sa naloga „ja@kompanija.org“." + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831 +msgid "Allow Recipients Which Contain" +msgstr "Dozvoli primaoce koji sadrže" + #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " @@ -26836,94 +29669,161 @@ msgstr "" "poruka] or $ORIG[zasluge za odgovor], koje će biti zamenjene vrednostima iz e-" "pošte na koju odgovarate." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 msgid "Saving message template" msgstr "Čuvam šablon poruke" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Sačuvaj kao _šablon" +#: ../src/plugins/templates/templates.c:968 +msgid "Save _Template" +msgstr "Sačuvaj _šablon" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:970 +msgid "Replace opened Template message" +msgstr "Zameni otvorene poruke sa Šablonom" + +#: ../src/plugins/templates/templates.c:975 +msgid "Save as _New Template" +msgstr "Sačuvaj kao _novi šablon" + +#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 msgid "Save as Template" msgstr "Čuva kao šablon" -#: ../src/shell/e-shell.c:379 +#: ../src/shell/e-shell.c:354 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Pripremam se za rad van mreže…" -#: ../src/shell/e-shell.c:408 +#: ../src/shell/e-shell.c:383 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Pripremam se za rad na mreži…" -#: ../src/shell/e-shell.c:519 +#: ../src/shell/e-shell.c:491 msgid "Preparing to quit" msgstr "Pripremam se da izađem" -#: ../src/shell/e-shell.c:525 +#: ../src/shell/e-shell.c:497 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Pripremam se da izađem…" -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell.c:1079 msgid "Open _Settings" msgstr "_Otvori podešavanja" -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 +#: ../src/shell/e-shell.c:1288 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Potrebna su ovlašćenja za pristupanje ciljnom, udaljenom računaru." -#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 -msgid "New _Window" -msgstr "Novi _prozor" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../src/shell/e-shell.c:1970 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" +msgstr "" +"Pokreće Evoluciju prikazujući određene delove. Dostupne opcije su: „mail“, " +"„calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“" -#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: ../src/shell/e-shell.c:1974 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" +#: ../src/shell/e-shell.c:1978 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 +#: ../src/shell/e-shell.c:1980 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Zanemari dostupnost mreže" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1983 +msgid "" +"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes" +msgstr "" +"Nasilno isključi Evoluciju i pozadinski proces Evolicijinog servera za podatke" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1986 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." + +#: ../src/shell/e-shell.c:1988 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." + +#: ../src/shell/e-shell.c:1992 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." + +# shell:noshell-reason title +#: ../src/shell/e-shell.c:1994 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" + +#: ../src/shell/e-shell.c:2104 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run “%s --help” for more information.\n" +msgstr "" +"%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" + +#: ../src/shell/e-shell.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run “%s --help” for more information.\n" +msgstr "" +"%s: „--force-online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" + +#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672 msgid "Searches" msgstr "Pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:715 msgid "Save Search" msgstr "Sačuvaj pretragu" +#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and +#. runs one of the actions under File->New menu +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "Nova" + #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sho_w:" msgstr "Prika_ži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975 msgid "Sear_ch:" msgstr "P_retraži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043 msgid "i_n" msgstr "_u" #: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 +msgctxt "New" +msgid "Mail Message (eml)" +msgstr "Poruka e-pošte (eml)" + +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Sve datoteke (*)" - #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović \n" @@ -26933,316 +29833,325 @@ msgstr "" "Marko M. Kostić \n" "Borisav Živanović \n" "\n" -"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." +"https://gnom.srb — prevod Gnoma na srpski jezik" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:295 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:300 msgid "Saving user interface state" msgstr "Čuvam stanje korisničkog sučelja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 msgid "Categories Editor" msgstr "Uređivač kategorija" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:675 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Z_birni nalog" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Create a new collection account" msgstr "Napravite novi zbirni nalog" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "_Accounts" msgstr "_Nalozi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Podesi naloge Evolucije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Otvorite korisničko uputstvo Evolucije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "I_mport…" msgstr "U_vezi…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:990 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezite podatke iz drugih programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 +msgid "New _Window" +msgstr "Novi _prozor" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:997 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Otvorite nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Dostupne _kategorije" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1011 msgid "Manage available categories" msgstr "Upravljajte dostupnim kategorijama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1025 msgid "Exit the program" msgstr "Izađite iz programa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +msgid "_Saved Searches" +msgstr "_Sačuvane pretrage" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Napredna pretraga…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Obrazujte napredniju pretragu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Očistite parametre trenutne pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Uredi sačuvane pretrage…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljajte vašim sačuvanim pretragama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvršite parametre trenutne pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "_Save Search…" msgstr "Sa_čuvaj pretragu…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sačuvajte parametre trenutne pretrage" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečice tastature" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Prikaži prečice tastature" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +msgid "Show _WebKit GPU information" +msgstr "Prikaži _VebKit GPU informacije" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 +msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" +msgstr "Prikažite stranicu VebKit GPU informacija u panelu pretpregleda" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 msgid "_Work Offline" msgstr "Rad _van mreže" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Postavite Evoluciju u rad van mreže" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1116 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Postavite Evoluciju u rad na mreži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1144 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1152 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159 msgid "_Search" msgstr "Pre_traži" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Izgled prebacivača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Prikaži traku _izbornika" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the menu bar" msgstr "Prikažite traku izbornika" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži _bočnu površ" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the side bar" msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Buttons" msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Prikažite dugmad prebacivača" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1233 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Prikaži traku _stanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Show the status bar" msgstr "Prikažite traku stanja" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Prikaži traku _alata" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1243 msgid "Show the tool bar" msgstr "Prikažite traku alata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "_Icons Only" msgstr "Samo _ikonice" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1267 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa ikonicama" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "_Text Only" msgstr "Samo _tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1274 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1279 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikonice _i tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1281 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Prikažite dugmad prozora sa ikonicama i tekstom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1286 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1288 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Prikažite dugmad prozora koristeći podešavanja trake alata radne površi" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1296 msgid "Delete Current View" msgstr "Obriši trenutni pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "Save Custom View…" msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1305 msgid "Save current custom view" msgstr "Sačuvajte trenutni korisnički pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1329 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1331 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutan pregled je podesio korisnik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1339 msgid "Page Set_up…" msgstr "Podešavanje _stranice…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1341 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Izmenite postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1716 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1840 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Izaberi pregled: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1857 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Obriši pregled: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1972 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvršite ove parametre pretrage" -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "Nova" - #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolucija" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:192 +#: ../src/shell/main.c:122 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -27279,7 +30188,7 @@ msgstr "" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" "željno iščekujemo vaš doprinos!\n" -#: ../src/shell/main.c:217 +#: ../src/shell/main.c:147 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -27287,54 +30196,11 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../src/shell/main.c:223 +#: ../src/shell/main.c:153 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" -msgstr "" -"Pokreće Evoluciju prikazujući određene delove. Dostupne opcije su: „mail“, " -"„calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“" - -#: ../src/shell/main.c:329 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" - -#: ../src/shell/main.c:333 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Počni rad na mreži" - -#: ../src/shell/main.c:335 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Zanemari dostupnost mreže" - -#: ../src/shell/main.c:338 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Silom ugasi Evoluciju" - -#: ../src/shell/main.c:341 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." - -#: ../src/shell/main.c:343 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." - -#: ../src/shell/main.c:347 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." - -# shell:noshell-reason title -#: ../src/shell/main.c:349 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" - -#: ../src/shell/main.c:431 +#: ../src/shell/main.c:241 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -27343,28 +30209,6 @@ msgstr "" "Ne mogu da pokrenem Evoluciju. Drugi primerak Evolucije možda ne odgovara. " "Greška sistema: %s" -#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495 -msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" - -#: ../src/shell/main.c:551 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" -" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" - -#: ../src/shell/main.c:557 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: „--force-online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" -" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" - #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Uvozim..." @@ -27482,6 +30326,10 @@ msgstr "SSL uverenje za „{0}“ nije od poverenja." msgid "Reason: {1}" msgstr "Razlog: {1}" +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Pregledaj _uverenje" + #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." msgstr "SSL uverenje za imenik „{0}“ nije od poverenja." @@ -27526,82 +30374,88 @@ msgstr "" "\n" "Uredite postavke poverenja:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 msgid "Certificate Name" msgstr "Naziv uverenja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 msgid "Issued To Organization" msgstr "Izdato je organizaciji" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Izdato je organizacionoj jedinici" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 msgid "Issued By" msgstr "Izdavač" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Issued By Organization" msgstr "Izdala je organizacija" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Izdala je organizaciona jedinica" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued" msgstr "Izdato" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "SHA256 Fingerprint" +msgstr "SHA256 otisak" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 otisak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 Otisak" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Izaberite datoteku za rezervnu kopiju ključeva i uverenja…" @@ -27610,31 +30464,31 @@ msgstr "Izaberite datoteku za rezervnu kopiju ključeva i uverenja…" #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-rezervna-kopija.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708 msgid "Backup Certificate" msgstr "Rezervna kopija uverenja" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 msgid "_File name:" msgstr "_Naziv datoteke:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728 msgid "Please select a file…" msgstr "Izaberite datoteku…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Uključi lanac uverenja u rezervu" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -27643,16 +30497,16 @@ msgstr "" "Lozinka za rezervnu kopiju uverenja koju ovde postavite služi da je zaštiti.\n" "Morate da postavite lozinku kako bi nastavili sa pravljenjem rezerve." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Ponovite _lozinku:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozinke koje ste uneli nisu iste" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -27664,92 +30518,92 @@ msgstr "" "rezervnu kopiju.\n" "Zapišite je negde na sigurno mesto." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839 msgid "No file name provided" msgstr "Nije dat naziv datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju ključa i uverenja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Izaberite uverenje za uvoz…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Ne mogu da uvezem uverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Pitaj prilikom upotrebe" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Ponekad" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Uvek" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Ultimativno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Privremeno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271 msgid "Change certificate trust" msgstr "Izmena poverenja za uverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Izmena poverenja za udaljeni računar „%s“:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "P_itaj prilikom korišćenja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Nikada ne veruj ovom uverenju" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "P_rivremeno poverenje (samo tokom sesije)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Delimično poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Potpuno poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Neograničeno poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -27757,47 +30611,47 @@ msgstr "" "Pre verovanja ovom sajtu pregledajte njegovo uverenje, politiku i procedure " "(ako su dostupni)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 msgid "_Display certificate" msgstr "Prikaži _uverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Posedujete uverenja u datoteci koja određuju ove servere e-pošte:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568 msgid "Host name" msgstr "Ime udaljenog računara" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570 msgid "Issuer" msgstr "Izdavač" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisak prsta" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Trust" msgstr "Poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Uredi poverenje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Sve PKCS12 datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042 msgid "All email certificate files" msgstr "Sve datoteke uverenja pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059 msgid "All CA certificate files" msgstr "Sve datoteke CA uverenja" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -27806,7 +30660,7 @@ msgstr "" "Pošto verujete izdavaocu ovog uverenja, onda verujete i u autentičnost ovog " "uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -27834,7 +30688,7 @@ msgstr "Unesite novu lozinku za bazu uverenja" msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168 msgid "Select certificate" msgstr "Izaberite uverenje" @@ -27921,55 +30775,327 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "U_verenje:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365 msgid "Sign" msgstr "Potpiši" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:366 msgid "Encrypt" msgstr "Šifruj" -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:613 msgid "Certificate already exists" msgstr "Uverenje već postoji" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da napravim sadržaj za izvoz, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da podesim integritet lozinke, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da napravim bezbednu vreću, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Ne mogu da dodam ključ/uverenje u ostavu, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Ne mogu upišem i sačuvam na disk, kod greške: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Uveženo uverenje" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otvori" + +#~ msgid "Contact List: " +#~ msgstr "Spisak kontakta: " + +#~ msgid "Contact: " +#~ msgstr "Kontakt: " + +#~ msgid "evolution minicard" +#~ msgstr "minikarta evolucije" + +#~ msgid "New Contact" +#~ msgstr "Novi kontakt" + +#~ msgid "New Contact List" +#~ msgstr "Nova spisak kontakta" + +#, c-format +#~ msgid "current address book folder %s has %d card" +#~ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +#~ msgstr[0] "trenutna fascikla imenika %s ima %d kartu" +#~ msgstr[1] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karte" +#~ msgstr[2] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karti" +#~ msgstr[3] "trenutna fascikla imenika %s ima jednu kartu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Searching for the Contacts…" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Tražim kontakte…" + +#~ msgctxt "Location" +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Nije određena" + +#~ msgid "Reminder!" +#~ msgstr "Podsetnik!" + +#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +#~ msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "crna" + +#~ msgid "light brown" +#~ msgstr "svetlobraon" + +#~ msgid "brown gold" +#~ msgstr "zlatno-braon" + +#~ msgid "dark green #2" +#~ msgstr "tamnozelena #2" + +#~ msgid "navy" +#~ msgstr "mornarska" + +#~ msgid "dark blue" +#~ msgstr "tamnoplava" + +#~ msgid "purple #2" +#~ msgstr "ljubičasta #2" + +#~ msgid "very dark gray" +#~ msgstr "veoma tamnobraon" + +#~ msgid "dark red" +#~ msgstr "tamnocrvena" + +#~ msgid "red-orange" +#~ msgstr "crveno-narandžasta" + +#~ msgid "gold" +#~ msgstr "zlatna" + +#~ msgid "dark green" +#~ msgstr "tamnozelena" + +#~ msgid "dull blue" +#~ msgstr "bledoplava" + +#~ msgid "blue" +#~ msgstr "plava" + +#~ msgid "dull purple" +#~ msgstr "bledoljubičasta" + +#~ msgid "dark grey" +#~ msgstr "tamnosiva" + +#~ msgid "red" +#~ msgstr "crvena" + +#~ msgid "orange" +#~ msgstr "narandžasta" + +#~ msgid "lime" +#~ msgstr "žuto-zelena" + +#~ msgid "dull green" +#~ msgstr "bledo-zelena" + +#~ msgid "dull blue #2" +#~ msgstr "bledoplava #2" + +#~ msgid "sky blue #2" +#~ msgstr "neboplava #2" + +#~ msgid "purple" +#~ msgstr "ljubičasta" + +#~ msgid "gray" +#~ msgstr "siva" + +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "magneta" + +#~ msgid "bright orange" +#~ msgstr "svetlonarandžasta" + +#~ msgid "yellow" +#~ msgstr "žuta" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "zelena" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "cijan" + +#~ msgid "bright blue" +#~ msgstr "svetloplava" + +#~ msgid "red purple" +#~ msgstr "crveno-ljubičasta" + +#~ msgid "light grey" +#~ msgstr "svetlosiva" + +#~ msgid "pink" +#~ msgstr "roze" + +#~ msgid "light orange" +#~ msgstr "svetlonarandžasta" + +#~ msgid "light yellow" +#~ msgstr "svetložuta" + +#~ msgid "light green" +#~ msgstr "svetlozelena" + +#~ msgid "light cyan" +#~ msgstr "svetlocijan" + +#~ msgid "light blue" +#~ msgstr "svetloplava" + +#~ msgid "light purple" +#~ msgstr "svetloljubičasta" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "bela" + +#~ msgid "_Remove Link" +#~ msgstr "_Ukloni vezu" + +#~ msgid "_Archive…" +#~ msgstr "_Arhiva…" + +#~ msgid "_Save as mbox…" +#~ msgstr "_Sačuvaj kao mboks…" + +#~ msgid "_Delete Appointment" +#~ msgstr "_Obriši zakazano" + +#~ msgid "Delete selected appointments" +#~ msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja" + +#~ msgid "Edit the current appointment as new" +#~ msgstr "Uredi trenutni dogovoreni sastanak kao novi" + +#~ msgid "View the current appointment" +#~ msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje" + +#~ msgid "Forcibly shut down Evolution" +#~ msgstr "Silom ugasi Evoluciju" + +#~ msgid "— The Evolution PIM and Email Client" +#~ msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" + +#~ msgid "Go _Back" +#~ msgstr "Idi _nazad" + +#~ msgid "true" +#~ msgstr "tačno" + +#~ msgid "false" +#~ msgstr "netačno" + +#~ msgid "* No Summary *" +#~ msgstr "* Bez sažetka *" + +#~ msgid "Start: " +#~ msgstr "Početak: " + +#~ msgid "Due: " +#~ msgstr "Rok: " + +#~ msgid "" +#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in " +#~ "WebKit editor is used." +#~ msgstr "" +#~ "Ako naziv ne odgovara ni jednom poznatom uređivaču, onda se koristi " +#~ "ugrađeni editor Vebkit." + +#~ msgid "Send HTML mail by default" +#~ msgstr "Podrazumevano slanje HTML pošte" + +#~ msgid "Send HTML mail by default." +#~ msgstr "Šalje HTML poštu po podrazumevanoj vrednosti." + +#~ msgid "Format message in HTML" +#~ msgstr "Sastavljaj poruke kao HTML" + +#~ msgid "Multiple Unseen Messages" +#~ msgstr "Višestruke neviđene poruke" + +#~ msgid "Multiple Messages" +#~ msgstr "Višestruke poruke" + +#~ msgid "Add Google Con_tacts to this account" +#~ msgstr "Dodaj ko_ntakte Gugla ovom nalogu" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Upravnik priključaka" + +#~ msgid "Enable and disable plugins" +#~ msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" + +#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +#~ msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" + +#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +#~ msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, zato što niste organizator" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Boje" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#~ msgid "_Destination" +#~ msgstr "_Odredište" + +#~ msgid "Attendee " +#~ msgstr "Učesnik " + +#~ msgid "This certificate is not viewable" +#~ msgstr "Ovo uverenje nije čitljivo" + +#~ msgctxt "collection-account-wizard" +#~ msgid "%s %s." +#~ msgstr "%s %s." + +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Slika" + +#~ msgid "Delivery Notification for “%s”" +#~ msgstr "Obaveštenje o prijemu za „%s“" + #~ msgid "%d week" #~ msgid_plural "%d weeks" #~ msgstr[0] "%d nedelja" @@ -28147,7 +31273,7 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgstr "_Arhiva..." #~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "_Kopiraj u fasciklu..." +#~ msgstr "_Umnoži u fasciklu..." #~ msgid "Follow _Up..." #~ msgstr "Sle_di..." @@ -28177,7 +31303,7 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgstr "Izabrani spiskovi beleški za obaveštenja podsetnika" #~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Kopiraj…" +#~ msgstr "_Umnoži…" #~ msgid "New All Day _Event..." #~ msgstr "Novi celodnevni _događaj..." @@ -28189,7 +31315,7 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..." #~ msgid "_Copy Folder To..." -#~ msgstr "_Kopiraj fasciklu u…" +#~ msgstr "_Umnoži fasciklu u…" #~ msgid "_Move Folder To..." #~ msgstr "_Premesti fasciklu u…" @@ -28252,9 +31378,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ "ovo radi samo kao savet za upravnika prozora, koji može a i ne mora ovo " #~ "da odradi." -#~ msgid "Show reminders for completed tasks" -#~ msgstr "Prikaži podsetnike za završene zadatke" - #~ msgid "" #~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, " #~ "reminders for completed tasks are suppressed." @@ -28649,9 +31772,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "start of appointment" #~ msgstr "zakazani početak" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "kraj sastanka" - #~ msgid "Add Reminder" #~ msgstr "Dodaj podsetnik" @@ -28676,12 +31796,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "This event has been deleted." #~ msgstr "Ovaj događaj je obrisan." -#~ msgid "This task has been deleted." -#~ msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." - -#~ msgid "This memo has been deleted." -#~ msgstr "Ova beleška je obrisana." - #~ msgid "" #~ "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" #~ msgstr "" @@ -28756,9 +31870,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "This event has reminders" #~ msgstr "Ovaj događaj ima podsetnike" -#~ msgid "Event with no start date" -#~ msgstr "Događaj bez datuma početka" - #~ msgid "Event with no end date" #~ msgstr "Događaj bez datuma završetka" @@ -28870,9 +31981,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "Could not open destination" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim odredište" -#~ msgid "Cannot create object" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim objekat" - #~ msgid "Could not open source" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim izvor" @@ -28931,15 +32039,15 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa." #~ msgid "" -#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" -#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" +#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and " +#~ "\"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view" #~ msgstr "" #~ "Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u " #~ "uspravnom pregledu kolone „Poruke“" #~ msgid "" -#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" -#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and " +#~ "\"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." #~ msgstr "" #~ "Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u " #~ "uspravnom pregledu kolone „Poruke“." @@ -28982,9 +32090,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "Could not locate user's calendars" #~ msgstr "Ne mogu da pronađem korisnikov kalendar." -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Putanja" - #~ msgid "User declined to provide a password" #~ msgstr "Korisnik je odbio da dostavi lozinku" @@ -29003,9 +32108,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "Please select an image of size 48 * 48" #~ msgstr "Izaberite sliku veličine 48 * 48" -#~ msgid "View image attachments directly in mail messages." -#~ msgstr "Pregledajte priloge sa slikama direktno u porukama." - #~ msgid "" #~ "Issued to:\n" #~ " Subject: %s\n" @@ -29060,7 +32162,7 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgstr "_Lozinka:" #~ msgid "Copy..." -#~ msgstr "Kopiraj..." +#~ msgstr "Umnoži..." #~ msgid "No writable calendar is available." #~ msgstr "Nema dostupnog kalendara za upisivanje." @@ -29113,9 +32215,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje" #~ msgid "Field Value" #~ msgstr "Vrednost polja" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Pojedinosti" - #~ msgid "Version" #~ msgstr "Izdanje"