diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 92c42495b2..2dd174b9ae 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-28 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-31 13:11+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 03:50+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "این که نقشه‌ها در قاب پیش‌نمایش دیده ش #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" -msgstr "دفترچه تلفن اصلی" +msgstr "دفترچه نشانی اصلی" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" @@ -1534,13 +1534,13 @@ msgstr "آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "تصمیم به گشتن در دفترچه تلفن برای رایانامهٔ فرستنده" +msgstr "تصمیم به گشتن در دفترچه نشانی برای رایانامهٔ فرستنده" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book " "only" -msgstr "تصمیم به گشتن نشانی‌های برای پالایش زباله فقط در دفترچه تلفن محلی" +msgstr "تصمیم به گشتن نشانی‌های برای پالایش زباله فقط در دفترچه نشانی محلی" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "Whether the text-highlight module is enabled" msgstr "این که پیمانهٔ برجسته سازی متن به کار افتاده یا نه" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1347 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1349 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid "" "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" "اوولوشن یک برنامهٔ مدیریت اطّلعات شخصی است که امکانات نامهٔ یکپارچه، تقویم و دفترچه " -"تلفن را فراهم می‌کند." +"نشانی را فراهم می‌کند." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "با _وضعیت" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." -msgstr "این دفترچه تلفن نمی‌تواند باز شود." +msgstr "این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Failed to communicate with LDAP server." @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "شکست در ارتباط باکارساز LDAP." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "این کارساز دفترچه تلفن هیچ‌کدام از پایه‌های جست‌وجوی پیشنهادی را ندارد." +msgstr "این کارساز دفترچه نشانی هیچ‌کدام از پایه‌های جست‌وجوی پیشنهادی را ندارد." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "کارساز LDAP با اطلاعات شمای معتبری پاسخ ن #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove address book." -msgstr "برداشتن دفترچه تلفن ممکن نیست." +msgstr "برداشتن دفترچه نشانی ممکن نیست." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دفترچه نشانی «{0}» #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "این دفترچه تلفن برای همیشه حذف خواهد شد." +msgstr "این دفترچه نشانی برای همیشه حذف خواهد شد." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid "" "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure " "you want to proceed?" msgstr "" -"این کار، دفترچه تلفن {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید " +"این کار، دفترچه نشانی {0} را برای همیشه از کارساز برمی‌دارد. مطمئنید که می‌خواهید " "ادامه دهید؟" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه تلفن به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که " +"شما سعی می‌کنید آشنایی را از یک دفترچه نشانی به دفترچهٔ دیگری جابه‌جا کنید که " "نمی‌تواند از مبدأ حذف شود. آیا می‌خواهید در عوض یک نسخه از آن را ذخیره کنید؟" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "ناتوان در حذف آشنا" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "شما اجازهٔ حذف آشنایان را در این دفترچه تلفن ندارید." +msgstr "شما اجازهٔ حذف آشنایان را در این دفترچه نشانی ندارید." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "Cannot add new contact" @@ -2636,8 +2636,8 @@ msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"{0} یک دفترچه تلفن فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه تلفن دیگری " -"را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید." +"{0} یک دفترچه نشانی فقط خواندنی است و نمی‌تواند تغییر یابد. لطفاً دفترچه نشانی " +"دیگری را از نوار کناری در نمای آشنایان انتخاب کنید." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" @@ -2649,8 +2649,8 @@ msgid "" "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. " "Either wait till it’s opened, or select a different address book." msgstr "" -"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه تلفن {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا " -"گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه تلفن دیگری را برگزینید." +"نمی‌توان آشنایی را در دفترچه نشانی {0} ذخیره کرد،‌چرا که هنوز در حال گشایش است. تا " +"گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه نشانی دیگری را برگزینید." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "_ناتنظیم" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53 msgid "Contact already exists in the address book." -msgstr "آشنا از پیش در دفترچه تلفن وجود دارد." +msgstr "آشنا از پیش در دفترچه نشانی وجود دارد." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54 msgid "" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "ویرایش‌گر آشنا" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2281 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2301 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid "_Save" msgstr "ذخیره" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "کاری" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1954 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "دیگر" @@ -3109,25 +3109,25 @@ msgid "Certificates" msgstr "گواهی‌ها" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "_برگردان" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "برگردان" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "انجام دوباره" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "رایانامه" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 msgid "_Select Address Book" -msgstr "انتخاب دفترچه تلفن" +msgstr "انتخاب دفترچه نشانی" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Mr." @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "_گزینش…" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "درج نشانی‌های رایانامه از دفترچه تلفن" +msgstr "درج نشانی‌های رایانامه از دفترچه نشانی" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 #: ../src/e-util/filter.ui.h:28 @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "همهٔ فیلدهای حاوی" #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 msgid "evolution address book" -msgstr "دفترچه تلفن اوولوشن" +msgstr "دفترچه نشانی اوولوشن" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 msgid "Copy _Email Address" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgid "Blog" msgstr "بلاگ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:626 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:632 msgid "Unnamed" msgstr "بی‌نام" @@ -3732,9 +3732,9 @@ msgid "" "offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address " "book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"این دفترچه تلفن نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا " -"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه تلفن را در حالت برخط " -"بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند." +"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی این دفترچه برای استفادهٔ برون خطّی یا " +"علامت‌گذاری نشده، یا هنوز بارگیری نشده است. لطفاً یک‌بار دفترچه نشانی را در حالت " +"برخط بار کنید تا محتویاتش بارگیری شوند." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 #, c-format @@ -3742,8 +3742,8 @@ msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " "that permissions are set to access it." msgstr "" -"گشودن این دفترچه تلفن امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و شما " -"اجازهٔ دسترسی به آن را دارید." +"گشودن این دفترچه نشانی امکان پذیر نبود. لطفاً بررسی کنید که مسیر ‎%s وجود دارد و " +"شما اجازهٔ دسترسی به آن را دارید." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was " "entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"این دفترچه تلفن نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز " +"این دفترچه نشانی نمی‌تواند باز شود. این یعنی یا یک URI نادرست وارد شده، یا کارساز " "خارج از دست‌رس است." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" "تعداد کارت‌هایی که با این پرس و جو مطابقت می‌کنند از تعدادی که کارساز\n" " برای برگرداندن یا اوولوشن برای نمایش آن پیکربندی شده بیشتر است.\n" "لطفاً جست‌وجویتان را مشخص‌تر کنید یا محدودیت نتایج را برای این \n" -"دفترچه تلفن در ترجیحات کارساز شاخه افزایش دهید." +"دفترچه نشانی در ترجیحات کارساز شاخه افزایش دهید." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgid "" "preferences for this address book." msgstr "" "زمان اجرای این پرس‌وجو از محدودیت کارساز یا محدودیت پیکربندی شده\n" -"برای این دفترچه تلفن تجاوز کرد. لطفاً جست‌وجویتان رامشخّص‌تر\n" +"برای این دفترچه نشانی تجاوز کرد. لطفاً جست‌وجویتان رامشخّص‌تر\n" "کنید یا محدودیت زمانی را برای این دفترچهٔ آدرس در ترجیحات \n" "کارساز شاخه افزایش دهید." @@ -3793,13 +3793,13 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "پسانهٔ این دفترچه تلفن در تجزیهٔ این پرس‌وجو ناتوان بود. %s" +msgstr "پسانهٔ این دفترچه نشانی در تجزیهٔ این پرس‌وجو ناتوان بود. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "پسانهٔ این دفترچه تلفن از اجرای این پرس‌وجو سر باز زد. %s" +msgstr "پسانهٔ این دفترچه نشانی از اجرای این پرس‌وجو سر باز زد. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "card.vcf" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 msgid "Select Address Book" -msgstr "انتخاب دفترچه تلفن" +msgstr "انتخاب دفترچه نشانی" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 msgid "list" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 @@ -4102,8 +4102,8 @@ msgstr "فهرست آشنای جدید" #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "شاخهٔ دفترچه تلفن فعلی %s %d کارت دارد" -msgstr[1] "شاخهٔ دفترچه تلفن فعلی %s %d کارت دارد" +msgstr[0] "شاخهٔ دفترچه نشانی فعلی %s %d کارت دارد" +msgstr[1] "شاخهٔ دفترچه نشانی فعلی %s %d کارت دارد" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "خلاصه حاوی" msgid "Description Contains" msgstr "شرح‌ها حاوی" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 @@ -5210,62 +5210,62 @@ msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "با یک مهمان" msgstr[1] "با %Id مهمان" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1664 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "یادداشت‌ها: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "احتمالی" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "تأییدشده" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "پیش‌نویس" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "نهایی" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "آغازنشده" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "نیازمند کنش" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1686 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "در حال پیشرفت" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1687 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "کامل‌شده" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1688 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "لغوشده" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "لغوشده" msgid "Accepted" msgstr "پذیرفته شد" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "پذیرفته شد" msgid "Declined" msgstr "رد شد" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "رد شد" msgid "Tentative" msgstr "احتمالی" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1952 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 @@ -5297,13 +5297,13 @@ msgstr "احتمالی" msgid "Delegated" msgstr "واگذار شد" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1953 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 msgid "Needs action" msgstr "نیاز به عمل دارد" #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgid "Status" msgstr "وضعیت" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2080 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 #: ../src/calendar/gui/print.c:1102 ../src/calendar/gui/print.c:1121 #: ../src/calendar/gui/print.c:2689 ../src/calendar/gui/print.c:2709 @@ -5324,33 +5324,33 @@ msgid "am" msgstr "صبح" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2084 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 #: ../src/calendar/gui/print.c:1107 ../src/calendar/gui/print.c:1123 #: ../src/calendar/gui/print.c:2694 ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" msgstr "ب.ظ" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2113 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2117 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2231 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1314 msgid "No Summary" msgstr "بدون خلاصه" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "سازمان‌دهنده: %s <%s>" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2245 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "سازمان‌دهنده: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2260 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format @@ -5358,33 +5358,33 @@ msgid "Location: %s" msgstr "مکان: %s" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 #, c-format msgid "Start: %s (%s)" msgstr "آغاز: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2319 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "شروع: %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2354 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "سررسید: %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2379 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "تکمیل: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4187 msgid "…" @@ -5493,28 +5493,28 @@ msgstr "اینجا کلیک کنید، می‌توانید رویدادهای ب #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "پخش یک صدا" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "وا شدن یک هشدار" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "ارسال یک رایانامه" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "اجرای یک برنامه" @@ -6287,8 +6287,9 @@ msgstr "زمان آغاز نامعتبر است" #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 +#: ../src/shell/e-shell.c:1258 ../src/shell/e-shell.c:1283 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" @@ -6621,7 +6622,7 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 @@ -6895,13 +6896,13 @@ msgid "Exceptions" msgstr "استثناها" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2277 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "افزودن" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2285 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Re_move" msgstr "بر_داشتن" @@ -6992,101 +6993,101 @@ msgid "_Reminder" msgstr "یادآوری" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "دقیقه" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ساعت" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2362 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "روز" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "پیش از" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2381 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "پس از" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "آغاز" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "پایان" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "تکرار _یادآوری" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "زمان اضافی هر" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "دقیقه" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ساعت" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "روز" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2678 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "پیام سفارشی" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2565 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_صدای یادآور سفارشی" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2576 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 msgid "Select a sound file" msgstr "پرونده‌ای صوتی برگزینید" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Program:" msgstr "برنامه:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2629 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 msgid "_Arguments:" msgstr "_آرگومان‌ها:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2661 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 msgid "_Send To:" msgstr "ارسال _به:" @@ -7295,13 +7296,13 @@ msgstr "فرستادن آگاهی‌ها به شرکت‌کنندگان…" msgid "Saving changes…" msgstr "ذخیرهٔ تغییرات…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1926 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:577 ../src/mail/e-mail-notes.c:1186 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2308 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113 +msgid "Save and Close" +msgstr "ذخیره و بستن" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2150 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2170 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 @@ -7312,19 +7313,19 @@ msgstr "ذخیره" msgid "_Close" msgstr "بستن" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2152 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172 msgid "Close the current window" msgstr "بستن پنجرهٔ جاری" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2157 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2159 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 @@ -7333,58 +7334,58 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "رونوشت از گزیده‌ها" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "_بریدن" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2166 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "بریدن گزیده‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "حذف گزیده‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "_Help" msgstr "راهنما" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 msgid "View help" msgstr "نمایش راهنما" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "_جای‌گذاری" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن تخته‌گیره" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_چاپ…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -7392,59 +7393,54 @@ msgstr "_چاپ…" msgid "Pre_view…" msgstr "_پیش‌نمایش…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "انتخاب همهٔ متن" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249 msgid "_Classification" msgstr "طبقه‌بندی" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:342 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "پرونده" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "درج" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "گزینه‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "نما" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2303 msgid "Save current changes" msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2288 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:337 ../src/mail/e-mail-notes.c:1113 -msgid "Save and Close" -msgstr "ذخیره و بستن" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2310 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری و بستن ویرایشگر" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2317 msgid "Show _toolbar" msgstr "نمایش _نوار ابزار" @@ -8058,7 +8054,7 @@ msgstr "اطلاعات iCalendar" #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "گشودن دفترچه تلفن ممکن نیست، رویداد جدید با یکی دیگر برخورد دارد." +msgstr "گشودن دفترچه نشانی ممکن نیست، رویداد جدید با یکی دیگر برخورد دارد." #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 msgid "Unable to book a resource, error: " @@ -10286,13 +10282,13 @@ msgstr "امضا:" #: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" -msgstr "برای دفترچه تلفن اینجا کلیک کنید" +msgstr "برای دفترچه نشانی اینجا کلیک کنید" #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "برای انتخاب شاخه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید" -#: ../src/composer/e-composer-private.c:94 +#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 msgid "Send" msgstr "فرستادن" @@ -10313,7 +10309,7 @@ msgid "Compose Message" msgstr "نگارش پیام" #: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "خواندن بافتار متن…" @@ -11066,7 +11062,7 @@ msgstr "حساب‌های نامه‌ای" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 msgid "Address Books" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "دفترچه نشانی" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 @@ -11109,7 +11105,7 @@ msgstr "حساب _نامه" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "Address _Book" -msgstr "_دفترچه تلفن" +msgstr "_دفترچه نشانی" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 msgid "_Calendar" @@ -11382,11 +11378,11 @@ msgstr "گشودن این پیوست در برنامهٔ پیش‌گزیده" #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 msgid "Mark as default address book" -msgstr "علامت زدن به عنوان دفترچه تلفن پیش‌گزیده" +msgstr "علامت زدن به عنوان دفترچه نشانی پیش‌گزیده" #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "تکمیل خودکار با این دفترچه تلفن" +msgstr "تکمیل خودکار با این دفترچه نشانی" #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 msgid "Copy book content locally for offline operation" @@ -11771,7 +11767,7 @@ msgstr "فرستان نامه" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "دفترچه نشانی" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 msgid "Memo List" @@ -13756,11 +13752,15 @@ msgstr "بستن" msgid "_Save and Close" msgstr "_ذخیره و بستن" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:573 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 msgid "Edit Signature" msgstr "ویرایش امضا" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:600 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:580 ../src/mail/e-mail-notes.c:1188 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:606 msgid "_Signature Name:" msgstr "نام _امضا:" @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"ممکن است این کارساز دفترچه تلفن غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته " +"ممکن است این کارساز دفترچه نشانی غیر قابل دسترسی باشد یا نام کارساز اشتباه نوشته " "شده باشد یا اتّصال شبکهٔ شما قطع باشد." #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "نمایش آشناها" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 msgid "Address B_ook:" -msgstr "دفترچه تلفن:" +msgstr "دفترچه نشانی:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 msgid "Cat_egory:" @@ -14014,7 +14014,7 @@ msgstr "جست‌وجو" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "گزینش آشناها از دفترچه تلفن" +msgstr "گزینش آشناها از دفترچه نشانی" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "هویّت" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "دفترچه نشانی" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" @@ -15718,17 +15718,17 @@ msgstr "بستن این پنجره" msgid "(No Subject)" msgstr "(بدون موضوع)" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:532 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:537 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511 msgid "Forward" msgstr "ارجاع" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:543 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:548 ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Group Reply" msgstr "پاسخ گروهی" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:555 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:560 ../src/mail/e-mail-reader.c:5281 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 msgid "Reply" @@ -16244,7 +16244,7 @@ msgstr "ویرایش‌گر حساب" #: ../src/mail/e-mail-display.c:141 msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "_افزودن به دفترچه تلفن…" +msgstr "_افزودن به دفترچه نشانی…" #: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_To This Address" @@ -16446,11 +16446,11 @@ msgstr "شکست در تبدیل متن به پیام" msgid "Storing changes…" msgstr "در حال ذخیرهٔ تغییرات…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1182 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1184 msgid "Edit Message Note" msgstr "ویرایش یادداشت پیام" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1295 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1300 msgid "Retrieving message…" msgstr "در حال گرفتن پیام‌ها…" @@ -16532,11 +16532,11 @@ msgstr "بازیابی کردن پیام %s" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچه تلفن" +msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچه نشانی" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Add sender to address book" -msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه تلفن" +msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه نشانی" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Archive…" @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgstr "_علامت نزدن پیام‌ها از آشنایان به عنوان #: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_گشتن فقط در دفترچه تلفن محلی" +msgstr "_گشتن فقط در دفترچه نشانی محلی" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "Check cu_stom headers for junk" @@ -20020,7 +20020,7 @@ msgstr "_تقویم" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 msgid "New Address Book" -msgstr "دفترچه تلفن جدید" +msgstr "دفترچه نشانی جدید" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 @@ -20031,7 +20031,7 @@ msgstr "سیاههٔ یادداشت جدید" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 msgid "Address Book Properties" -msgstr "ویژگی‌های دفترچه تلفن" +msgstr "ویژگی‌های دفترچه نشانی" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 @@ -20040,10 +20040,8 @@ msgstr "ویژگی‌های تقویم" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Task List Properties" msgid "Memo List Properties" -msgstr "ویژگی‌های سیاههٔ تکلیف" +msgstr "ویژگی‌های سیاههٔ یادداشت" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 @@ -20107,14 +20105,11 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_نمایش همیشگی نشانی آشنای کامل شده به صورت خودکار" #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Multiple VCards" msgid "Multiple vCards" msgstr "کارت‌های مجازی چندگانه" #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VCard for %s" +#, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "کارت مجازی برای %s" @@ -20152,12 +20147,12 @@ msgstr "ایجاد یک فهرست آشنای جدید" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Address _Book" -msgstr "_دفترچه تلفن" +msgstr "_دفترچه نشانی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 msgid "Create a new address book" -msgstr "ایجاد یک دفترچه تلفن جدید" +msgstr "ایجاد یک دفترچه نشانی جدید" #. Translators: This is a save dialog title #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 @@ -20170,26 +20165,20 @@ msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "_رونوشت از تمامی آشنایان به…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "رونوشت از آشنایان شاخهٔ گزیده در یک شاخهٔ دیگر" +msgstr "رونوشت از آشنایان دفترچه نشانی گزیده در دفترچه‌ای دیگر" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#, fuzzy -#| msgid "Del_ete Address Book" msgid "D_elete Address Book" -msgstr "ح_ذف دفترچه تلفن" +msgstr "ح_ذف دفترچه نشانی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected folder" msgid "Delete the selected address book" -msgstr "حذف شاخهٔ گزیده" +msgstr "حذف دفترچه نشانی گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "_مدیریت گروه‌های دفترچه تلفن…" +msgstr "_مدیریت گروه‌های دفترچه نشانی…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 @@ -20201,24 +20190,20 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "_جابه‌جایی تمامی آشنایان به…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "جابه‌جایی آشنایان شاخه‌های گزیده به یک شاخهٔ دیگر" +msgstr "جابه‌جایی آشنایان دفترچه نشانی گزیده به دفترچه‌ای دیگر" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 msgid "_New Address Book" -msgstr "دفترچه تلفن _جدید" +msgstr "دفترچه نشانی _جدید" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ویژگی‌های _دفترچه تلفن" +msgstr "ویژگی‌های _دفترچه نشانی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#, fuzzy -#| msgid "Change the properties of the selected folder" msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "تغییر ویژگی‌های شاخهٔ گزیده" +msgstr "نمایش ویژگی‌های دفترچه نشانی گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 @@ -20228,28 +20213,20 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "_نوسازی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#, fuzzy -#| msgid "Rename the selected folder" msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "تغییر نام شاخهٔ گزیده" +msgstr "نوسازی دفترچه نشانی گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading default addressbook." msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "خطا در بار کردن دفترچه تلفن پیش‌گزیده" +msgstr "_نوسازی سیاههٔ حساب‌های دفترچه نشانی پیش‌گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" msgid "Address Book _Map" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "_نقشهٔ دفترچه نشانی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#, fuzzy -#| msgid "Select Contacts from Address Book" msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "آشنا‌ها را از دفترچه تلفن انتخاب کنید" +msgstr "نمایش نقشه با تمامی آشنایان از دفترچه نشانی گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 @@ -20260,10 +20237,8 @@ msgid "_Rename…" msgstr "_تغییر نام…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 -#, fuzzy -#| msgid "Rename the selected folder" msgid "Rename the selected address book" -msgstr "تغییر نام شاخهٔ گزیده" +msgstr "تغییر نام دفترچه نشانی گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 msgid "Stop loading" @@ -20274,10 +20249,8 @@ msgid "_Copy Contact To…" msgstr "_رونوشت از آشنا به…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 -#, fuzzy -#| msgid "Send selected contacts to another person." msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "ارسال آشنا‌های گزیده به شخصی دیگر" +msgstr "رونوشت از آشنایان گزیده به دفترچه نشانی‌ای دیگر" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Delete Contact" @@ -20288,30 +20261,24 @@ msgid "_Find in Contact…" msgstr "_یافتن در آشنا…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده" +msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در آشنای نمایان" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Forward Contact…" msgstr "__هدایت آشنا…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -#, fuzzy -#| msgid "Send selected contacts to another person." msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "ارسال آشنا‌های گزیده به شخصی دیگر" +msgstr "فرستادن آشنا‌یان گزیده به فردی دیگر" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To…" msgstr "_جابه‌جایی آشنا به…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#, fuzzy -#| msgid "Send selected contacts to another person." msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "ارسال آشنا‌های گزیده به شخصی دیگر" +msgstr "فرستادن آشنا‌یان گزیده به فردی دیگر" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Contact…" @@ -20334,10 +20301,8 @@ msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "فرستادن _پیام به آشنا…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 -#, fuzzy -#| msgid "Send a message to the selected contacts." msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های گزیده" +msgstr "ارسال پیامی به آشنا‌یان گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 @@ -20353,10 +20318,8 @@ msgid "_Manage groups…" msgstr "_مدیریت گروه‌ها…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 -#, fuzzy -#| msgid "Address Book" msgid "Address Book Map" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "نقشهٔ دفترچه نشانی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Contact _Preview" @@ -20371,10 +20334,8 @@ msgid "Show _Maps" msgstr "_نمایش نقشه‌ها" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 -#, fuzzy -#| msgid "Show contact preview window" msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا" +msgstr "نمایش نقشه در پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 @@ -20384,10 +20345,8 @@ msgid "_Classic View" msgstr "_نمای _کلاسیک" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "Show contact preview window" msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا" +msgstr "نمایش پیش‌نمایش آشنا زیر سیاههٔ آشنایان" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 @@ -20398,10 +20357,8 @@ msgid "_Vertical View" msgstr "نمای _عمودی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "Show contact preview window" msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "نمایش پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا" +msgstr "نمایش پیش‌نمایش آشنا کنار سیاههٔ آشنایان" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 @@ -20420,14 +20377,10 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "جست‌وجوی پیشرفته" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 -#, fuzzy -#| msgid "Print contacts" msgid "Print all shown contacts" -msgstr "چاپ آشنا‌ها" +msgstr "چاپ تمامی آشنا‌یان نمایان" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 -#, fuzzy -#| msgid "Previews the contacts to be printed" msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "پیش‌نمایش آشنایانی که قرار است چاپ شوند" @@ -20436,10 +20389,8 @@ msgid "Print selected contacts" msgstr "چاپ آشنا‌های گزیده" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 -#, fuzzy -#| msgid "S_ave Address Book As VCard" msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "ذ_خیرهٔ دفترچه تلفن به شکل کارت مجازی" +msgstr "_ذخیرهٔ دفترچه نشانی به شکل کارت مجازی" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" @@ -20464,22 +20415,16 @@ msgid "_Forward Contact" msgstr "_ارجاع آشنا" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "Send _Message to Contacts" msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "ارسال _پیام برای آشنایان" +msgstr "_فرستادن پیام به آشنایان" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 -#, fuzzy -#| msgid "Send _Message to List" msgid "_Send Message to List" -msgstr "ارسال _پیام برای فهرست" +msgstr "_فرستادن پیام به سیاهه" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 -#, fuzzy -#| msgid "Send _Message to Contact" msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "ارسال _پیام برای آشنا" +msgstr "_فرستادن پیام به آشنا" #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 #, c-format @@ -20512,26 +20457,20 @@ msgid "Restore from Backup" msgstr "بازگردانی از یک پشتیبان" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 -#, fuzzy -#| msgid "Select name of Evolution archive" msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "نام آرشیو اوولوشن را انتخاب کنید" +msgstr "گزینش نام پروندهٔ پشتیبان اوولوشن" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از پشتیبان‌سازی" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "_Restart Evolution after restore" msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "_راه‌اندازی مجدد اوولوشن بعد از بازیابی" +msgstr "آغاز _دوبارهٔ اوولوشن پس از بازیابی" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "Select Evolution archive to restore" msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "آرشیو اوولوشن که بازیابی شود را انتخاب کنید" +msgstr "گزینش نام پروندهٔ پشتیبان اوولوشن برای بازیابی" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format @@ -20699,20 +20638,17 @@ msgid "Close and _Restore Evolution" msgstr "_بستن و بازیابی دوبارهٔ اوولوشن" #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Delegate Permissions" msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "واگذاری اجازه‌ها" +msgstr "اجازه‌های ناکافی" #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "شاخهٔ گزیده قابل نوشتن نیست." #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +#, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "اعمال صافی‌های صادره شکست خورد: %s" +msgstr "شکست در ایجاد Bogofilter (%s): " #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " @@ -20723,10 +20659,8 @@ msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370 -#, fuzzy -#| msgid "Log filter actions" msgid "Bogofilter Options" -msgstr "ثبت اعمال صافی" +msgstr "گزینه‌های Bogofilter" #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379 msgid "Convert message text to _Unicode" @@ -20743,10 +20677,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 #: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "New Address Book" msgid "Choose an Address Book" -msgstr "دفترچه تلفن جدید" +msgstr "'گزینش یک دفترچه نشانی" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 @@ -20777,16 +20709,12 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "نشانی یک نشانی معتبر ‪http://‬ یا ‪https://‬ نیست" #: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Del_ete Address Book" msgid "Default User Address Book" -msgstr "ح_ذف دفترچه تلفن" +msgstr "دفترچه نشانی کاربر پیش‌گزیده" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "Address B_ook:" msgid "Address Book:" -msgstr "دفترچه تلفن:" +msgstr "دفترچه نشانی:" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 @@ -20915,12 +20843,6 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "حوزهٔ جست‌وجو:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the " -#| "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your " -#| "search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level " -#| "beneath your base." msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the " "directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries below your " @@ -20928,8 +20850,8 @@ msgid "" "level beneath your search base." msgstr "" "محدودهٔ جست‌وجو معین می‌کند که می‌خواهید جست‌وجویتان تا چه عمقی در شاخه‌های درخت پایین " -"برود. حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد " -"گرفت. حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر " +"برود. حوزهٔ جست‌وجوی «زیرشاخه» همهٔ ورودی‌های زیر پایهٔ جست‌وجوی شما را در بر خواهد " +"گرفت. حوزهٔ جست‌وجوی «یک» تنها ورودی‌های یکی پایین‌تر از پایهٔ جست‌وجویتان را در بر " "خواهد گرفت." #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 @@ -20996,7 +20918,7 @@ msgstr "کارساز دعوت‌های جلسه را مدیریت می‌کند" #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "گزینش دفترچه تلفن برای استفاده." +msgstr "گزینش دفترچه نشانی برای استفاده." #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" @@ -21124,34 +21046,26 @@ msgid "Select a Task List" msgstr "گزینش یک سیاههٔ تکلیف" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -#, fuzzy -#| msgid "_Import to Calendar" msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_وارد کردن به تقویم" +msgstr "_درون‌ریزی در تقویم" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 -#, fuzzy -#| msgid "_Import to Tasks" msgid "I_mport to Memo List" -msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها" +msgstr "_درون‌ریزی در سیاههٔ یادداشت" #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 -#, fuzzy -#| msgid "_Import to Tasks" msgid "I_mport to Task List" -msgstr "_وارد کردن به تکلیف‌ها" +msgstr "_درون‌ریزی در سیاههٔ تکلیف" #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +#, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "رونوشت کردن رویدادی در تقویم «%s»" #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +#, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "جابه‌جا کردن رویدادی به تقویم «%s»" #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 #, c-format @@ -21174,28 +21088,20 @@ msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "جابه‌جا کردن تکلیفی به سیاههٔ تکلیف «%s»" #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Source Selector" msgid "Calendar Selector" -msgstr "انتخاب‌گر مبدأ تقویم" +msgstr "گزینشگر تقویم" #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 -#, fuzzy -#| msgid "Memo Source Selector" msgid "Memo List Selector" -msgstr "انتخاب‌کنندهٔ منبع یادداشت" +msgstr "گزینشگر سیاههٔ یادداشت" #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 -#, fuzzy -#| msgid "Task Source Selector" msgid "Task List Selector" -msgstr "انتخاب‌کنندهٔ منبع تکلیف" +msgstr "گزینشگر سیاههٔ تکلیف" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 -#, fuzzy -#| msgid "Select the calendars for alarm notification" msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" -msgstr "تقویم‌های مورد استفاده برای اعلان هشدار را انتخاب کنید" +msgstr "تقویم‌های گزیده برای آگاهی‌های یادآورها" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" @@ -21228,16 +21134,12 @@ msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جست‌وجو به دنبال تداخل جسله‌ها" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid "_Due date:" msgid "Ti_me and date:" -msgstr "تاریخ _سررسید:" +msgstr "_زمان و تاریخ" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 -#, fuzzy -#| msgid "_Date completed:" msgid "_Date only:" -msgstr "_تاریخ انجام:" +msgstr "فقط _تاریخ:" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" @@ -21272,10 +21174,8 @@ msgid "05 minutes" msgstr "۰۵ دقیقه" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Time zone:" msgid "Se_cond zone:" -msgstr "منطقهٔ زمانی:" +msgstr "ناحیهٔ‌_ثانیه:" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" @@ -21311,10 +21211,8 @@ msgid "End events earlier" msgstr "" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date" msgid "Start events later" -msgstr "تاریخ آغاز" +msgstr "آغاز دیرتر رویدادها" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 @@ -21337,7 +21235,7 @@ msgstr "_شروع روز:" #. Monday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Mon" -msgstr "_دوشنبه" +msgstr "_د" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Monday" @@ -21346,7 +21244,7 @@ msgstr "دوشنبه" #. Tuesday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "_Tue" -msgstr "_سه‌شنبه" +msgstr "_س" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Tuesday" @@ -21355,7 +21253,7 @@ msgstr "سه‌شنبه" #. Wednesday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Wed" -msgstr "_چهارشنبه" +msgstr "_چ" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Wednesday" @@ -21364,25 +21262,25 @@ msgstr "چهارشنبه" #. Thursday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" -msgstr "_پنجشنبه" +msgstr "_پ" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Thursday" -msgstr "پنجشنبه" +msgstr "پنج‌شنبه" #. Friday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "_Fri" -msgstr "_جمعه" +msgstr "_آ" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Friday" -msgstr "جمعه" +msgstr "آدینه" #. Saturday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "_Sat" -msgstr "_شنبه" +msgstr "_ش" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Saturday" @@ -21391,11 +21289,11 @@ msgstr "شنبه" #. Sunday #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "S_un" -msgstr "_یکشنبه" +msgstr "_ی" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Sunday" -msgstr "یکشنبه" +msgstr "یک‌شنبه" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Day _ends:" @@ -22682,13 +22580,13 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "‫%d تکلیف" msgstr[1] "‫%d تکلیف" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 #, fuzzy #| msgid "Con_vert to Meeting" msgid "Convert to M_eeting" msgstr "_تبدیل به جلسه" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 #, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Convert the message to a meeting request" @@ -25351,7 +25249,7 @@ msgstr "نمایش کارت مجازی فشرده" #, fuzzy #| msgid "Save in addressbook" msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "ذخیره در دفترچه تلفن" +msgstr "ذخیره در دفترچه نشانی" #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 #, fuzzy @@ -25372,7 +25270,7 @@ msgstr[1] "%Id آشنای دیگر هستند." #, fuzzy #| msgid "Addressbook" msgid "Addressbook Contact" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "دفترچه نشانی" #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" @@ -25466,7 +25364,7 @@ msgstr "همگام‌سازی ادواری اطلاعات و تصاویر آشن #, fuzzy #| msgid "Select Address Book" msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "انتخاب دفترچه تلفن" +msgstr "انتخاب دفترچه نشانی" #. Synchronize now button. #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 @@ -25489,7 +25387,7 @@ msgid "" "to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" "هر وقت به پیامی پاسخ می‌دهید به طور خودکار نام و نشانی رایانامه گیرنده را در " -"دفترچه تلفن شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از " +"دفترچه نشانی شما پر می‌کند. همچنین اطلاعات مربوط به اطلاعات تماس پیام فوری را از " "فهرست رفقای شما می‌گیرد." #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 @@ -25985,7 +25883,7 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "پروندهٔ صوتی که هنگام رسیدن نامهٔ جدید پخش می‌شود." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:199 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "ایجاد شده از نامه‌ای به دست %s" @@ -26108,49 +26006,55 @@ msgid "" "list, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot create object" +msgid "Cannot create component: %s" +msgstr "نمی‌توان شیء را ایجاد کرد" + +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 #, fuzzy #| msgid "Create a new appointment" msgid "Create an _Appointment" msgstr "ایجاد یک قرار جدید" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 #, fuzzy #| msgid "Create a new memo" msgid "Create a Mem_o" msgstr "ایجاد یک یادداشت جدید" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 #, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 #, fuzzy #| msgid "Create a new task" msgid "Create a _Task" msgstr "ایجاد یک تکلیف جدید" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 #, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 #, fuzzy #| msgid "New _Meeting" msgid "Create a _Meeting" msgstr "_جلسهٔ جدید" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 #, fuzzy #| msgid "Create a new meeting request" msgid "Create a new meeting from the selected message" @@ -26192,7 +26096,7 @@ msgstr "شاخهٔ مقصد:" #, fuzzy #| msgid "Address Book" msgid "_Address Book" -msgstr "دفترچه تلفن" +msgstr "دفترچه نشانی" #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566 #, fuzzy @@ -26524,7 +26428,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Add Sender to Address Book" msgid "Confirm sender address" -msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه تلفن" +msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه نشانی" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 msgid "" @@ -26613,7 +26517,7 @@ msgstr "جست‌وجوها" msgid "Save Search" msgstr "ذخیرهٔ جست‌وجو" -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:213 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:161 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "جدید" @@ -27274,7 +27178,7 @@ msgstr "بازیابی" #, fuzzy #| msgid "Unable to open address book" msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "ناتوان در گشودن دفترچه تلفن" +msgstr "ناتوان در گشودن دفترچه نشانی" #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 #, fuzzy @@ -27867,13 +27771,13 @@ msgstr "ایجاد شاخهٔ جدید «%s» امکان پذیر نیست: %s" #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to book a resource, error: " msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" -msgstr "گشودن دفترچه تلفن ممکن نیست، خطا:" +msgstr "گشودن دفترچه نشانی ممکن نیست، خطا:" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to book a resource, error: " msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" -msgstr "گشودن دفترچه تلفن ممکن نیست، خطا:" +msgstr "گشودن دفترچه نشانی ممکن نیست، خطا:" #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 msgid "Imported Certificate" @@ -28154,9 +28058,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "Could not open destination" #~ msgstr "باز کردن مقصد ممکن نیست" -#~ msgid "Cannot create object" -#~ msgstr "نمی‌توان شیء را ایجاد کرد" - #~ msgid "Could not open source" #~ msgstr "باز کردن مبدأ ممکن نیست"