From 97ec32eac9f9c8cd5c3a25aa5afde56fbdb8775e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Thu, 25 Jul 2019 07:09:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 704 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 327 insertions(+), 377 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 6c9f183c25..d947b17815 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-28 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-23 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-25 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " "without the actual email, with the name made clickable." -msgstr "" +msgstr "Faltsua denean, Nori/CC/BCC goiburuetan izena eta posta-mezuaren zatiak dituzten posta-helbideak izenaren zatiarekin soilik erakutsiko dira, posta-mezurik gabe baina izena klikagarria dela." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Ordezko erantzunerako txantiloia aplikatzean jatorrizko mezuaren gaiari msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." -msgstr "" +msgstr "Aurreformatudun paragrafo-estilo gisa “gorputza” ezarriko den ala ez 'mailto:' URIan. Faltsua bada, orduan paragrafo-estilo normala erabiliko da. " #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "" @@ -2311,13 +2311,13 @@ msgstr "Itxi mezuaren nabigatzaile-leihoa hautatutako mezua ezabatzen denean edo msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." -msgstr "" +msgstr "Tolestu 'Mugitu/Kopiatu mezua' ataleko artxibo-karpetak 'Karpeta' eta ?Joan karpetara' hautatzaileetan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." -msgstr "" +msgstr "Mezuak zifratzean, non bilatuko diren hartzailearen S/MIME ziurtagiriak edo PGP gakoak." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" @@ -2325,27 +2325,27 @@ msgid "" "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " "value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " "marked for auto-completion." -msgstr "" +msgstr "Honako balioak erabili daitezke: “off” balioak ziurtagirien bilaketa erabat desgaitzen du; “autocompleted” balioak automatikoki osatutako kontaktuetarako soilik ematen ditu ziurtagiriak; “books” balioak automatikoki osatutako kontaktuen ziurtagiriak erabiltzen ditu eta automatikoki osatzeko markatutako liburuetan bilatzen du." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." -msgstr "" +msgstr "'Bidali/Jaso' aukerak mezuak lineaz kanpo erabiltzeko ere deskargatuko beharko lituzkeen ala ez." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." -msgstr "" +msgstr "Gaituta badago, 'Bidali/Jaso' exekutatzen denean mezuen sinkronizazioa ere exekutatzen da, haiek lineaz kanpo erabili ahal izateko. Aukera hori desgaituta dago modu lehenetsian." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "" +msgstr "Bidalketaren jakinarazpenaren atalak integratuta bistaratuko diren ala ez." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." -msgstr "" +msgstr "Gaituta badago, mezua/bidalketa-egoera eta mezua/jakinarapenaren-kokapena atalak automatikoki mezuan integratutako erakutsiko dira." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "(Deprecated) Default forward style" @@ -2445,11 +2445,11 @@ msgstr "Kontaktuak erabiltzailearen helbide-liburuari automatikoki gehituko zaiz #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "" +msgstr "\"Artxibatu honela\" ezarpenean \"Lehena Azkena\" ezarriko den ala ez" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "" +msgstr "\"Artxibatu honela\" aukeran, ezarri \"Lehena Azkena\", \"Azkena, Lehena\" ezarri ordez." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" @@ -3396,42 +3396,46 @@ msgid "" msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." +msgstr "96 x96 pixel arteko irudi-tamaina espero da." + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" msgstr "_Aldatu tamaina" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Use as it is" msgstr "_Erabili bere horretan" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Do not save" msgstr "_Ez gorde" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Ezin da {0} gorde." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errorea {0} {1}(e)n gordetzean: {2}" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Address “{0}” already exists." msgstr "“{0}“ helbidea badago lehendik." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa lehendik ere badago. Helbide berdineko txartel berri bat gehitu nahi duzu?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 @@ -3445,89 +3449,89 @@ msgstr "Kontaktu honen helbide elektronikoa lehendik ere badago. Helbide berdine msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Helbide batzuk lehendik ere badaude kontaktuen zerrenda honetan." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "Zerrenda honetako zati diren helbide batzuk gehitzen saiatzen ari zara. Hala ere gehitu nahi duzu?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Skip duplicates" msgstr "Saltatu bikoiztutakoak" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Add with duplicates" msgstr "Gehitu bikoiztutakoekin" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "List “{0}” is already in this contact list." msgstr "“{0}“ zerrenda lehendik ere badago kontaktuen zerrenda honetan." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "“{0}“ izeneko kontaktuen zerrenda lehendik ere badago kontaktuen zerrenda honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen kontaktuak helbide-liburu honetatik ezabatzeko." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Ezin da kontaktu berria gehitu" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "“{0}“ irakurtzeko soilik den helbide-liburua da eta ezin da eraldatu. Hautatu beste helbide-liburu bat alboko barratik Kontaktuen ikuspegian." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "Ezin da kontaktu bat gorde, helbide-liburua oraindik irekita dago" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "" "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." msgstr "Ezin da kontaktu bat “{0}“ helbide-liburuan gorde, oraindik irekita baitago. Itxaron hura ireki arte edo hautatu beste helbide-liburu bat." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" msgstr "Zerbait oker gertatu da kontaktua bistaratzean" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " "report in GNOME Gitlab." msgstr "WebKitWebProcess bat kraskatu egin da kontaktua bistaratzean. Beste kontaktu batetara eramanez eta itzuliz saia dezakezu. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, bidali arazoari buruzko txosten bat GNOMEren Gitlab-era." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" msgstr "Huts egin du kontuen helbide-liburuak freskatzeak" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" msgstr "Kontaktu-irudia kendu nahi duzu?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" msgstr "_Ez kendu" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 msgid "_Unset" msgstr "_Kendu" @@ -3576,9 +3580,9 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Erakutsi ziurtagiriak" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3117 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu-editorea" @@ -3591,10 +3595,10 @@ msgstr "Aukerak" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -3611,8 +3615,8 @@ msgstr "Aukerak" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074 @@ -3633,7 +3637,7 @@ msgstr "Aukerak" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -3658,7 +3662,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3510 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 @@ -3687,7 +3691,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573 msgid "Image" msgstr "Irudia" @@ -3745,7 +3749,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Gune nagusia:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071 msgid "_Calendar:" msgstr "_Egutegia:" @@ -3928,7 +3932,7 @@ msgstr "Gehitu _X.509" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 @@ -3990,38 +3994,38 @@ msgstr "Errorea kontaktua aldatzean" msgid "Error removing contact" msgstr "Errorea kontaktua kentzean" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Kontaktu-editorea — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 ziurtagiriak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 msgid "PGP keys" msgstr "PGP gakoak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" msgstr "Fitxategi denak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 msgid "Open PGP key" msgstr "Ireki PGP gakoa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Ireki X.509 ziurtagiria" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3280 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 @@ -4030,77 +4034,77 @@ msgstr "Ireki X.509 ziurtagiria" msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3295 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3523 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Aukeratu lokalekoa ez den fitxategia." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3308 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Huts egin du ziurtagiria kargatzean: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 msgid "Save PGP key" msgstr "Gorde PGP gakoa" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Gorde X.509 ziurtagiria" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3535 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Huts egin du ziurtagiria gordetzean: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 msgid "_No image" msgstr "Irudirik _ez" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "“%s“ baliogabeko formatua du" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "“%s“ ezin da etorkizuneko data izan" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s“%s“ baliogabeko formatua du" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4759 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s“%s“ hutsik dago" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4774 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." @@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 @@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "_Zooma handiagotu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _txikiagotu" +msgstr "_Txikiagotu" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 @@ -5003,7 +5007,7 @@ msgstr "\n" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 @@ -5013,31 +5017,31 @@ msgstr "\n" msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen..." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971 msgid "Can’t open .csv file" msgstr "Ezin da .csv fitxategia ireki" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab kontaktuak (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab kontaktuen inportatzailea" @@ -5810,7 +5814,7 @@ msgstr "WebKitWebProcess bat kraskatu egin da zeregina bistaratzean. Beste zereg #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" @@ -5906,7 +5910,7 @@ msgstr "Partaidea" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" @@ -6569,6 +6573,7 @@ msgstr "Ordua: %s. %s" #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141 +#, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -6627,7 +6632,7 @@ msgstr "Amaiera-eguna" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Sortuta" @@ -6678,8 +6683,8 @@ msgstr "Mota" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257 #: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3621 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -6728,7 +6733,7 @@ msgstr "Ez" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6655 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654 msgid "Accepted" msgstr "Onartua" @@ -6736,7 +6741,7 @@ msgstr "Onartua" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660 msgid "Declined" msgstr "Ukatua" @@ -6752,7 +6757,7 @@ msgstr "Behin-behinekoa" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663 msgid "Delegated" msgstr "Delegatua" @@ -6999,10 +7004,10 @@ msgstr "Hasierako ordua ez da baliozko ordua" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 @@ -7019,120 +7024,120 @@ msgstr "Amaierako data ez dauka baliozko datarik" msgid "End time is not a valid time" msgstr "Amaierako ordua ez da baliozko ordua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687 msgid "Time _Zone" msgstr "Ordu-_zona" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 msgid "All _Day Event" msgstr "_Egun osoko gertaera" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740 msgid "Pu_blic" msgstr "_Publikoa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikatu publiko gisa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 msgid "_Private" msgstr "_Pribatua" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentziala" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Hasiera:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "_Amaiera:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:890 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "_Egun osoko gertaera" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Oroigarriak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Errepikapena" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Antolaketa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Bilera — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1013 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Hitzordua — %s" @@ -7646,6 +7651,7 @@ msgstr "Bat ere ez" #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690 +#, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s lehenago" @@ -8292,7 +8298,7 @@ msgstr "RSVP" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Osatuta" @@ -8433,28 +8439,28 @@ msgstr "Hasiera: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832 msgid "Due: " msgstr "Falta: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873 msgid "Select all visible memos" msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" @@ -8477,24 +8483,24 @@ msgstr "Definitu gabe" msgid "%d%%" msgstr "%% %d" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1055 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1067 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak" @@ -8526,7 +8532,7 @@ msgstr "Osatuta %" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" @@ -8624,6 +8630,7 @@ msgstr "Egitekoak" #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705 +#, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -11105,7 +11112,7 @@ msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." -msgstr "Helburuko zerbitzua unean ez dagoenez erabilgarri, mezua zure “Irteerako ontzia“ karpetan gordeko da. Mezua bidal dezakezu Evolution-eko tresna-barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez." +msgstr "Helburuko zerbitzua unean ez dagoenez erabilgarri, mezua zure “Irteerako ontzia“ karpetan gordeko da. Mezua bidal dezakezu Evolution-eko tresna-barrako 'Bidali/Jaso' botoian klik eginez." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "Are you sure you want to send the message?" @@ -11228,7 +11235,7 @@ msgstr "(gairik ez)" #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:346 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean" @@ -11263,7 +11270,7 @@ msgstr "Izena" msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 @@ -11274,8 +11281,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Gaia" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:361 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 @@ -11293,12 +11300,12 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Bistaratu aberastutako testuaren zati bezala" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 msgid "Format part as HTML" msgstr "Eman formatua zatiari HTML gisa" @@ -11439,39 +11446,39 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "GPG signed" msgstr "GPG sinatuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "partially GPG signed" msgstr "partzialki GPG sinatuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG zifratuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "partzialki GPG zifratuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME sinatuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "partzialki S/MIME sinatuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME zifratuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "partzialki S/MIME zifratuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 @@ -11483,7 +11490,7 @@ msgstr "Segurtasuna" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Errorea MBOX zatia analizatzean: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: %s" @@ -11494,7 +11501,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:154 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean: %s" @@ -11528,21 +11535,21 @@ msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (”%s” mota)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Zifratze mota ez onartua multipart/zifratuarentzat" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:140 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" @@ -11740,7 +11747,7 @@ msgstr "Itxi mezu hau (Ihes)" #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 msgid "_Dismiss" -msgstr "_Itxi" +msgstr "_Baztertu" #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 msgid "Failed to create a thread: " @@ -12047,31 +12054,31 @@ msgstr "Ikonoa" msgid "Create category “%s”" msgstr "Sortu ”%s” kategoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 msgid "Category Icon" msgstr "Kategoriaren ikonoa" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 msgid "_No Image" msgstr "Irudirik _ez" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 msgid "Category _Name" msgstr "Kategoriaren _izena" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategoriaren i_konoa" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" msgstr "_Kendu ikonoa" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" msgstr "Kategoriaren propietateak" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -14154,48 +14161,48 @@ msgstr "Ezin izan da esteka ireki." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "”%s” egutegia irekitzen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "”%s” zirkularrak irekitzen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "”%s” zeregin-zerrenda irekitzen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "”%s” helbide-liburua irekitzen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "Helbide-liburuen zerbitzaria ezin da eskuratu edo zerbitzariaren izena oker idatzita dago edo sareko konexioa hautsi egin da." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Huts egin du protokoloaren bertsioa LDAPv3 (%d) bertsiora ezartzea: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzaria (%d) autentifikatzeak: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4284 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14207,19 +14214,19 @@ msgstr "LDAP zerbitzariak LDAPen bertsio zaharragoa duela dirudi (funtzionalitat "\n" "Errorearen (%d) xehetasunak: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4295 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "LDAP zerbitzariak LDAPen bertsio zaharragoa duela dirudi (funtzionalitate hau onartzen ez duen bertsioa) edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. Galdetu administratzaileari onartutako bilaketen oinarriei buruz." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4328 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution ez da konpilatu LDAP euskarriarekin" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14227,7 +14234,7 @@ msgstr "Ezezaguna (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4651 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -14250,7 +14257,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1329 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 @@ -14272,25 +14279,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Zabaldu %s barnean" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopiatu %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "E_baki %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "E_ditatu %s" @@ -14878,11 +14885,11 @@ msgstr "Garbitu _dena" msgid "_Show field in View" msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" @@ -14972,60 +14979,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (elementu %d)" msgstr[1] "%s (%d elementu)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609 msgid "Customize Current View" msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenatu g_orantz" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenatu _beherantz" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 msgid "_Reset sort" msgstr "_Berrezarri ordena" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 msgid "Group By This _Field" msgstr "Elkartu _eremu honen arabera" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 msgid "Group By _Box" msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "Remove This _Column" msgstr "Kendu _zutabe hau" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Gehitu z_utabea..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 msgid "A_lignment" msgstr "_Lerrokadura" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "B_est Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 msgid "Format Column_s..." msgstr "Eman formatu zu_tabeei..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenatu honen arabera" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatu" @@ -15621,7 +15628,7 @@ msgstr "Karpetaren ”%s” URIa baliogabea" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Inbox" @@ -15630,7 +15637,7 @@ msgstr "Sarrerako ontzia" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Drafts" msgstr "Zirriborroa" @@ -15638,7 +15645,7 @@ msgstr "Zirriborroa" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Outbox" msgstr "Irteerako ontzia" @@ -15646,7 +15653,7 @@ msgstr "Irteerako ontzia" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Sent" msgstr "Bidalitakoak" @@ -15655,7 +15662,7 @@ msgstr "Bidalitakoak" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" @@ -16084,7 +16091,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Erantzunen eta birbidalketen atribuzio-testuaren hizkuntza" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4147 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Hasi idazten _behean" @@ -17199,7 +17206,7 @@ msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -17219,7 +17226,7 @@ msgstr "_Ordezko erantzuna..." msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Aukeratu hautatutako mezuari erantzuteko aukerak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -17620,60 +17627,60 @@ msgstr "Re: %s" msgid "an unknown sender" msgstr "bidaltzaile ezezaguna" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 msgid "Alternative Reply" msgstr "Ordezko erantzuna" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4050 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4063 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061 msgid "Recipients:" msgstr "Hartzaileak:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Erantzun _bidaltzaileari" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4113 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111 msgid "Reply style:" msgstr "Erantzunaren estiloa:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119 msgid "_Default" msgstr "_Lehenetsia" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 msgid "Attach_ment" msgstr "E_ranskina" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Barnean (_Outlook estiloa)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131 msgid "_Quote" msgstr "_Aipati" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Ez aipatu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 msgid "_Format message in HTML" msgstr "Eman _HTML formatua mezuari" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4154 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Aplikatu t_xantiloia" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Mantendu jatorrizko mezuaren _gaia" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -17681,11 +17688,11 @@ msgstr[0] "hartzaile bat" msgstr[1] "%d hartzaile" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 msgid "Posting destination" msgstr "Bidalketa-helburua" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4646 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." @@ -18514,7 +18521,7 @@ msgstr "Evolution-en KMail inportatzailea" msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Inportatu posta KMail-etik." -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" @@ -20149,7 +20156,7 @@ msgid "Subject — Trimmed" msgstr "Gaia — moztuta" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "UIDa" @@ -20892,7 +20899,7 @@ msgstr "Bilatu helbide-liburuak" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:350 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" @@ -22917,27 +22924,27 @@ msgstr "_Zirkularrak:" msgid "Sa_ve" msgstr "_Gorde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3696 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448 msgid "Attendee status updated" msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "“%2$s“ egutegiko “%1$s“ hitzordu batek bilera honekin gatazka du" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "“%s” zereginak, “%s” zeregin-zerrendakoak, gatazka du zeregin honekin" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "“%s” zirkularrak, “%s” zirkular-zerrendakoak, gatazka du zirkular honekin" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -22946,7 +22953,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "“%s“ egutegiko hitzordu batek bilera honekin gatazka du" msgstr[1] "“%s“ egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3940 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -22954,7 +22961,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "“%s“ zeregin-zerrendak zeregin honekin gatazka duen zeregin bat du" msgstr[1] "“%s“ egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -22962,254 +22969,254 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "“%s“ zirkular-zerrendak zirkular honekin gatazka duen zirkular bat du" msgstr[1] "“%s“ egutegiko %d hitzorduk bilera honekin gatazka dute" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3987 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Hitzordua “%s“ egutegian aurkitu da" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Zeregina “%s” zeregin-zerrendan aurkitu da" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Zirkularra “%s” zirkular-zerrendan aurkitu da" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4008 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Bileraren gonbidapen hau zaharkituta dago. Eguneratua izan da." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hitzordu honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Zeregin honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Zirkular honek lehendik duen bertsioren bat bilatzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4945 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Ezin da elementua “%s“ egutegira bidali. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4953 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ezin da elementua “%s“ zeregin-zerrendara bidali. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4961 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Ezin da elementua “%s“ zirkular-zerrendara bidali. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "“%s“ egutegira onartua bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara onartua bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4991 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara onartua bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5001 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "“%s“ egutegira saialdi gisa bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5006 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara saialdi gisa bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5011 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara saialdi gisa bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5021 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "“%s“ egutegira baztertua bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara baztertua bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara baztertua bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "“%s“ egutegira bertan behera utzia bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "“%s“ zeregin-zerrendara bertan behera utzia bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "“%s“ zirkular-zerrendara bertan behera utzia bezala bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Aldaketak egutegian gordetzen. Itxaron..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Aldaketak zeregin-zerrendan gordetzen. Itxaron..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Aldaketak zirkular-zerrendan gordetzen. Itxaron..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ezin da elementua analizatu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5474 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Bilera baliogabea da eta ezin da eguneratu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5733 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732 msgid "Meeting information sent" msgstr "Bileraren informazioa bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737 msgid "Task information sent" msgstr "Zereginaren informazioa bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5743 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742 msgid "Memo information sent" msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5754 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808 msgid "calendar.ics" msgstr "egutegia.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813 msgid "Save Calendar" msgstr "Gorde egutegia" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5863 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6043 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6147 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo libre/lanpetuta informaziorik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6053 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek prozesatzeko" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6640 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6658 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Oraingoz onartuta" @@ -24569,7 +24576,7 @@ msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" #. File Under setting #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" -msgstr "" +msgstr "\"Artxibatu _honela\" aukeran, ezarri \"Lehena Azkena\", \"Azkena, Lehena\" ezarri ordez." #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -25394,75 +25401,75 @@ msgstr "Editatu kokalekua" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:155 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 msgid "%F %T" msgstr "%Y %B" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Azalpenen zerrenda" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Kategorien zerrenda" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Iruzkinen zerrenda" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktuen zerrenda" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Hasiera" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "Amaiera" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Falta:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "Osatutako ehunekoa:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Partaideen zerrenda" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Aldatze-data" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Prepend a _header" msgstr "Gehitu _goiburua aurrean" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Balioaren mugatzailea:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:584 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Kapsulatu _balioak:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:610 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Komaz bereiztutako balioak (.csv)" @@ -26614,60 +26621,3 @@ msgstr "Ezin da biltegia diskoan idatzi. Errore-kodea: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Inportatutako ziurtagiria" -#~ msgid "%d week" -#~ msgid_plural "%d weeks" -#~ msgstr[0] "aste %d" -#~ msgstr[1] "%d aste" - -#~ msgctxt "cal-task-status" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Bat ere ez" - -#~ msgid "%d day before" -#~ msgid_plural "%d days before" -#~ msgstr[0] "Egun 1 lehenago" -#~ msgstr[1] "%d egun lehenago" - -#~ msgid "%d hour before" -#~ msgid_plural "%d hours before" -#~ msgstr[0] "Ordu 1 lehenago" -#~ msgstr[1] "%d ordu lehenago" - -#~ msgid "%d minute before" -#~ msgid_plural "%d minutes before" -#~ msgstr[0] "Minutu 1 lehenago" -#~ msgstr[1] "%d minutu lehenago" - -#~ msgctxt "cal-reminders" -#~ msgid "15 minutes before" -#~ msgstr "15 minutu lehenago" - -#~ msgctxt "cal-reminders" -#~ msgid "1 hour before" -#~ msgstr "Ordu 1 lehenago" - -#~ msgctxt "cal-reminders" -#~ msgid "1 day before" -#~ msgstr "Egun 1 lehenago" - -#~ msgctxt "ECompEditor" -#~ msgid "Not Started" -#~ msgstr "Ez da hasi" - -#~ msgctxt "ECompEditor" -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "Egiten ari da" - -#~ msgctxt "ECompEditor" -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Osatuta" - -#~ msgctxt "ECompEditor" -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Bertan behera utzita" - -#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders" -#~ msgstr "Oroigarrien jakinarazpenaren hautatutako zirkularren zerrenda" - -#~ msgid "Evolution Website" -#~ msgstr "Evolution-en web gunea"