From 95e06e7fdb669bb19c3d978d3c0111cafa587ce5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Follens Date: Sun, 8 Mar 2020 12:02:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation (cherry picked from commit ae48422f9bf8fd67049665d976200233e241d3fd) --- po/nl.po | 7342 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 4116 insertions(+), 3226 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 60333692dd..0a2883e7a7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -57,14 +57,14 @@ # Reinout van Schouwen , 2007–2008, 2012, 2016. # Wouter Bolsterlee , 2006–2011. # Hannie Dumoleyn , 2010–2011, 2013. -# Nathan Follens , 2015-2019. +# Nathan Follens , 2015-2020. # Justin van Steijn , 2016, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-02 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-03 10:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-08 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-08 13:01+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-15 14:28+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -703,18 +703,30 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Of een maandweergave per week, niet per maand, wordt geschoven" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Let the Month View start with the current week" +msgstr "Begin de maandweergave met de huidige week" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"Whether the month view should show weeks starting with the current week " +"instead of the first week of the month." +msgstr "" +"Of de maandweergave de weken moet weergeven beginnend met de huidige week in " +"plaats van de eerste week van de maand." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" msgstr "Gewenste Nieuwe knop-item" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Naam van het gewenste Nieuwe werkbalkknop-item" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" msgstr "Standaard agenda" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -722,11 +734,11 @@ msgstr "" "UID van de geselecteerde (of ‘standaard’) agenda in de zijbalk van het " "‘agenda’-overzicht" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary memo list" msgstr "Standaard memolijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" @@ -734,11 +746,11 @@ msgstr "" "UID van de geselecteerde (of ‘standaard’) memo in de zijbalk van het " "‘Memo’s’-overzicht" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary task list" msgstr "Standaard takenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -746,11 +758,11 @@ msgstr "" "UID van de geselecteerde (of ‘standaard’) taak in de zijbalk van het ‘taken’-" "overzicht" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Vrij/bezet sjabloon-URL" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -760,20 +772,20 @@ msgstr "" "vervangen door het gebruikersnaam-deel van het mailadres en %d wordt " "vervangen door het domein" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Terugkerende gebeurtenissen in cursief" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Dagen met terugkerende gebeurtenissen in cursief tonen in agenda linksonder" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Zoekbereik voor op tijd gebaseerd zoeken in jaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -783,72 +795,72 @@ msgstr "" "de geselecteerde dag bij het zoeken naar een volgende overeenkomst; de " "standaard is tien jaar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Of de eindtijden van afspraken worden getoond in week- en maandweergave" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Afspraakpictogrammen tonen in de maandweergave" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Of pictogrammen van afspraken in de maandweergave worden getoond" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "Indien aangevinkt, het memovoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Het takenvoorbeeldpaneel tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "Indien aangevinkt, het takenvoorbeeldpaneel in het hoofdvenster tonen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "De weeknummers tonen in de dagweergave, werkweekweergave en datumkiezer" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Of weeknummers getoond worden op verschillende plaatsen in de agenda" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Positie van verticale labelpaneel" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Taken die vandaag verlopen markeren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Taken die vandaag verlopen markeren met een speciale kleur (task-due-today-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Tasks due today color" msgstr "Kleur van taken die vandaag verlopen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -856,15 +868,15 @@ msgstr "" "Achtergrondkleur voor taken die vandaag gedaan moeten worden, in ‘#rrggbb’-" "formaat. Wordt samen met taak-verloopt-vandaag-markeren gebruikt" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (horizontaal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Task layout style" msgstr "Taken-opmaakprofiel" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -875,29 +887,29 @@ msgstr "" "voorbeeldpaneel onder de takenlijst. ‘1’ (verticale weergave) plaatst het " "voorbeeldpaneel naast de takenlijst" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Positie takenvoorbeeldpaneel (verticaal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Positie van het verticale takenvoorbeeldpaneel" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Verlopen taken markeren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Taken die verlopen zijn markeren met een speciale kleur (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Kleur van verlopen taken" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -906,19 +918,19 @@ msgstr "" "formaat. Wordt samen met taak-verlopen-markeren gebruikt." # tijdverdeling -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Time divisions" msgstr "Tijdonderverdeling" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Getoonde tijdsintervals in dag- en werkweekweergave, in minuten" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -926,82 +938,82 @@ msgstr "" "De standaard tijdzone voor de datum en tijd in de agenda, als een " "onvertaalde Olson tijdzone databaselocatie zoals ‘Europa/Amsterdam’" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-uursnotatie van tijd" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Of de tijd in een 24-uursnotatie getoond wordt in plaats van als am/pm" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Herinnering Verjaardagen & gedenkdagen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" "Of een standaard herinnering ingesteld wordt voor verjaardagen en gedenkdagen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standaard afspraakherinnering" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Of een standaard herinnering ingesteld wordt voor afspraken" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Use system timezone" msgstr "Systeemtijdzone gebruiken" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "De systeemtijdzone gebruiken in plaats van de tijdzone die in Evolution is " "geselecteerd" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "First day of the week" msgstr "Eerste dag van de week" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Monday is a work day" msgstr "Maandag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Dinsdag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Woensdag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Donderdag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Friday is a work day" msgstr "Vrijdag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Zaterdag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Zondag is een werkdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Afspraken, memo’s en taken standaard als Privé aanmaken" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Afspraken plat tekenen, zonder schaduw." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1009,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Of de dagen in de weekweergave van links naar rechts in plaats van boven " "naar onder moeten worden gerangschikt." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -1017,13 +1029,17 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u de samenvatting van een afspraak rechtstreeks bewerken indien " "u hierop klikt in het dag-, werkweek-, week- of maandoverzicht." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +msgid "User-defined reminder times, in minutes" +msgstr "Door de gebruiker ingestelde herinneringstijden, in minuten" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Wordt niet meer gebruikt) Weekdag waarmee de week begint, van zondag (0) " "tot zaterdag (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1031,11 +1047,11 @@ msgstr "" "Deze sleutel is verouderd per versie 3.10 en dient niet langer te worden " "gebruikt. Gebruik in plaats daarvan ‘week-start-day-name’." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Verouderd) Werkdagen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -2826,10 +2842,34 @@ msgstr "" "uitgeschakeld." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +msgid "Whether display delivery notification parts inline." +msgstr "Bepaalt of leesbevestigingen in het bericht weergegeven worden." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +msgid "" +"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " +"parts are shown automatically inline." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden de leesbevestigingen en indelingsmeldingen " +"automatisch in het bericht weergegeven." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." +msgstr "Of kleuren in HTML-mails genegeerd moeten worden." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +msgid "" +"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " +"colors instead." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden kleuren in HTML-berichten genegeerd en de " +"bureaubladthemakleuren gebruikt." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Wordt niet meer gebruikt) Standaard manier van doorsturen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2838,11 +2878,11 @@ msgstr "" "moeten worden. Gebruik ‘forward-style-name’ in plaats hiervan." # standaard manier van antwoorden/antwoordstijl -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Wordt niet meer gebruikt) Standaard manier van antwoorden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2850,13 +2890,13 @@ msgstr "" "Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt " "moeten worden. Gebruik ‘reply-style-name’ in plaats hiervan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Wordt niet meer gebruikt) Lijst van aangepaste koppen en of ze ingeschakeld " "zijn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2864,12 +2904,12 @@ msgstr "" "Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt " "moeten worden. Gebruik ‘show-style-name’ in plaats hiervan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" "(Wordt niet meer gebruikt) Afbeeldingen voor HTML-berichten via http laden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2877,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Deze sleutel is uitgefaseerd sinds versie 3.10 en zou niet meer gebruikt " "moeten worden. Gebruik ‘image-style-name’ in plaats hiervan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2886,7 +2926,7 @@ msgstr "" "wanneer de gebruiker het bericht dat in het venster wordt getoond doorstuurt " "of beantwoordt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3047,6 +3087,16 @@ msgstr "Verwijderen verwerkt" msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "Of verwerkte iTip-objecten verwijderd moeten worden" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Preserve existing reminder by default" +msgstr "Bestaande herinnering standaard behouden" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" +msgstr "" +"Bepaalt of de optie om bestaande herinneringen standaard te behouden vooraf " +"ingesteld wordt" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Alleen melden bij nieuwe berichten in Postvak IN." @@ -3248,7 +3298,7 @@ msgstr "" "met autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:318 +#: ../src/shell/main.c:331 msgid "Start in offline mode" msgstr "Beginnen in offline stand" @@ -3451,7 +3501,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1292 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" @@ -3514,16 +3564,16 @@ msgstr "Een nieuw bericht opstellen" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3532,14 +3582,14 @@ msgstr "Agenda" #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1591 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "Post" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3547,18 +3597,259 @@ msgid "Memos" msgstr "Memo’s" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 msgid "Tasks" msgstr "Taken" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Mail component" +msgstr "E-mailonderdeel selecteren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Contacts component" +msgstr "Contactenonderdeel selecteren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Calendar component" +msgstr "Agenda-onderdeel selecteren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Tasks component" +msgstr "Takenonderdeel selecteren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Memos component" +msgstr "Memo-onderdeel selecteren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new item in current component" +msgstr "Een nieuw item in het huidige onderdeel aanmaken" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cycle focus between panes" +msgstr "Focus wisselen tussen panelen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the Evolution user guide" +msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Clear search bar" +msgstr "Zoekbalk legen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move mails or contacts to folder" +msgstr "E-mails of contacten naar map verplaatsen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy mails or contacts to folder" +msgstr "E-mails of contacten naar map kopiëren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open new window" +msgstr "Nieuw venster openen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit Evolution" +msgstr "Evolution afsluiten" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new message" +msgstr "Een nieuw bericht opstellen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Berichten verzenden en ontvangen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Apply filters to selection" +msgstr "Filters toepassen op selectie" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open selection in new window" +msgstr "Selectie openen in een nieuw venster" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to folder" +msgstr "Ga naar map" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Geselecteerde berichten markeren als gelezen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Geselecteerde berichten markeren als ongelezen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to the next unread message" +msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump to the previous unread message" +msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward selected messages" +msgstr "Geselecteerde berichten doorsturen" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Afzender beantwoorden" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to list" +msgstr "Lijst beantwoorden" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all recipients" +msgstr "Alle geadresseerden beantwoorden" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll up" +msgstr "Omhoog schuiven" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll down" +msgstr "Omlaag schuiven" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Een nieuwe afspraak maken" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Een nieuwe bijmaken" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new task" +msgstr "Nieuwe taak aanmaken" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new memo" +msgstr "Nieuwe memo aanmaken" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to today" +msgstr "Ga naar vandaag" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to date" +msgstr "Ga naar datum" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Day View" +msgstr "Dagweergave" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Work Week View" +msgstr "Werkweekweergave" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Week View" +msgstr "Weekweergave" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Month View" +msgstr "Maandweergave" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List View" +msgstr "Lijstweergave" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Nieuw contact maken" + +# een nieuwe contactenlijst aanmaken +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Nieuwe contactenlijst aanmaken" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adreskaarten" @@ -3623,11 +3914,11 @@ msgstr "Als _breedbeeld" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Als bij verzonden berichten in breedbeeld" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448 msgid "_Memos" msgstr "_Memo’s" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Taken" @@ -3753,30 +4044,34 @@ msgstr "" "opslaan?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." +msgstr "De verwachte afbeeldingsgrootte is maximaal 96 x 96 pixels." + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" msgstr "He_rschalen" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Use as it is" msgstr "_Zo gebruiken" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Do not save" msgstr "_Niet opslaan" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kon {0} niet opslaan." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Fout bij het opslaan van {0} in {1}: {2}" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Address “{0}” already exists." msgstr "Adres ‘{0}’ bestaat al." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -3784,31 +4079,31 @@ msgstr "" "Er bestaat al een contact met dit e-mailadres. Wilt u toch een nieuwe kaart " "met ditzelfde adres toevoegen?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Sommige adressen komen al voor in deze contactenlijst." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -3816,19 +4111,19 @@ msgstr "" "U probeert adressen toe te voegen die al deel uitmaken van deze lijst. Wilt " "u ze toch toevoegen?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Skip duplicates" msgstr "Duplicaten overslaan" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Add with duplicates" msgstr "Toevoegen met duplicaten" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "List “{0}” is already in this contact list." msgstr "De lijst ‘{0}’ bevindt zich al in deze contactenlijst." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -3836,22 +4131,22 @@ msgstr "" "Er bestaat al een contactenlijst met de naam ‘{0}’ in deze contactenlijst. " "Wilt u hem toch toevoegen?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Verwijderen van contact is mislukt" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "U heeft onvoldoende rechten om het contact uit dit adresboek te verwijderen." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan geen nieuw contact toevoegen" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -3859,12 +4154,12 @@ msgstr "" "‘{0}’ is een alleen-lezen adresboek en kan niet worden bewerkt. Selecteer in " "de contactenweergave een ander adresboek uit het zijpaneel." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "Kan contact niet opslaan, adresboek is nog aan het openen" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "" "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." @@ -3872,11 +4167,11 @@ msgstr "" "Kan contact niet opslaan in het adresboek ‘{0}’ omdat het nog aan het openen " "is. Wacht ofwel tot het geopend is, of selecteer een ander adresboek." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" msgstr "Er ging iets verkeerd bij het het weergeven van het contact" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -3887,19 +4182,19 @@ msgstr "" "te gaan naar dit contact. Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een " "foutrapport in bij Gnome Gitlab." -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" msgstr "Vernieuwen van lijst met accountadresboeken mislukt" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" msgstr "Wilt u de contactafbeelding uitzetten?" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 msgid "Do _Not Unset" msgstr "_Niet uitzetten" -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 msgid "_Unset" msgstr "_Uitzetten" @@ -3954,14 +4249,14 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Certificaten tonen" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacten bewerken" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -3969,36 +4264,36 @@ msgstr "Opties" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 @@ -4008,18 +4303,18 @@ msgstr "Opties" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -4036,17 +4331,17 @@ msgid "_Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 @@ -4055,18 +4350,18 @@ msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # plaatje/foto/afbeelding #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 msgid "Image" msgstr "Foto" @@ -4091,11 +4386,11 @@ msgstr "Categorieë_n…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Full _Name..." -msgstr "_Volledige naam…" +msgstr "Volledige naam…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -4127,8 +4422,8 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Startpagina:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907 msgid "_Calendar:" msgstr "_Agenda:" @@ -4218,22 +4513,22 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "Ver_jaardag:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 msgid "Anniversary" msgstr "Verjaardag" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097 msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4276,16 +4571,16 @@ msgstr "Thuis" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Werk" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -4310,17 +4605,17 @@ msgstr "_X.509 toevoegen" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474 @@ -4341,24 +4636,26 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certificaten" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -4375,92 +4672,94 @@ msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" msgid "Error removing contact" msgstr "Fout bij verwijderen kaart" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Contacten-editor — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509-certificaten" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-sleutels" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 msgid "Open PGP key" msgstr "PGP-sleutel openen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "X.509-certificaat openen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 msgid "_Open" msgstr "_Openen" # regulier/normaal -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Het gekozen bestand is geen lokaal bestand." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Certificaat importeren is mislukt: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 msgid "Save PGP key" msgstr "PGP-sleutel opslaan" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "X.509-certificaat opslaan" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Certificaat opslaan is mislukt: %s" # foto is beter -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selecteer een afbeelding selecteren voor dit contact" # foto is beter -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 msgid "_No image" msgstr "_Geen afbeelding" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4468,28 +4767,28 @@ msgstr "" "De contactgegevens zijn ongeldig:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "‘%s’ heeft een ongeldige opmaak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "‘%s’ kan geen datum in de toekomst zijn" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s‘%s’ heeft een ongeldige opmaak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s‘%s’ is leeg" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." @@ -4498,13 +4797,13 @@ msgstr "Ongeldig contact." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 @@ -4514,8 +4813,7 @@ msgstr "Ongeldig contact." #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 @@ -4616,7 +4914,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "Achtervoeg_sel:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 msgid "Contact List Editor" msgstr "Contactenlijst bewerken" @@ -4660,13 +4958,13 @@ msgstr "_Top" # bijwerken/updaten/verversen #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Naar boven" # naar beneden/neerwaarts/neerwaarts verplaatsen/naar onder #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "Naar bene_den" @@ -4675,23 +4973,23 @@ msgstr "Naar bene_den" msgid "_Bottom" msgstr "_Onderzijde" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 msgid "Contact List Members" msgstr "Leden contactenlijst" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 msgid "_Members" msgstr "_Leden" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 msgid "Error adding list" msgstr "Fout bij toevoegen lijst" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 msgid "Error modifying list" msgstr "Fout bij aanpassen lijst" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 msgid "Error removing list" msgstr "Fout bij verwijderen lijst" @@ -4710,9 +5008,9 @@ msgstr "E-mail begint met" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 msgid "Any field contains" msgstr "Een veld bevat" @@ -4727,23 +5025,23 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-mailadres kopiëren" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopieer de e-mailadressen naar het klembord" # verzenden naar... #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Nieuw bericht sturen aan…" +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +msgid "_Send New Message To…" +msgstr "Nieuw bericht ver_zenden naar…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "E-mailbericht naar dit adres sturen" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s" @@ -4757,185 +5055,172 @@ msgstr "Klik om de kaart voor %s te openen" msgid "Open map" msgstr "Map openen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 msgid "List Members:" msgstr "Lijstleden:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" # departement/afdeling -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Kantoor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 msgid "Profession" msgstr "Beroep" # Functie/positie/rang -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Position" msgstr "Positie" # beheerder -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Video Chat" msgstr "Video-chat" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Vrij/Bezet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079 msgid "Address" msgstr "Adres" # Webstek/Home page/Website -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 msgid "Home Page" msgstr "Startpagina" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" -# mobieltje? mobiele? pocket? -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiele telefoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e)" # Privé/Persoonlijk -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307 msgid "List Members" msgstr "Lijstleden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330 msgid "Job Title" msgstr "Functie" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 msgid "Home page" msgstr "Startpagina" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 msgid "Merge Contact" msgstr "Contact samenvoegen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 msgid "_Merge" msgstr "Sa_menvoegen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplicaatcontact gevonden" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" @@ -4943,7 +5228,7 @@ msgstr "" "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al in\n" "deze map. Wilt u de wijzigingen toch opslaan?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -4951,19 +5236,19 @@ msgstr "" "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat al in\n" "deze map. Wilt u het toch toevoegen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 msgid "Changed Contact:" msgstr "Gewijzigd contact:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 msgid "New Contact:" msgstr "Nieuw contact:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Conflicterend contact:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 msgid "Old Contact:" msgstr "Oud contact:" @@ -5103,71 +5388,71 @@ msgstr "Zoeken onderbroken" msgid "Error modifying card" msgstr "Fout bij aanpassen van kaart" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord verplaatsen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "De geselecteerde contacten naar klembord kopiëren" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Contacten vanaf het klembord plakken" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Geselecteerde contacten verwijderen" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Alle zichtbare contacten selecteren" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijsten wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contactenlijst (%s) wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Weet u zeker dat u deze contacten wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Weet u zeker dat u het contact (%s) wilt verwijderen?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -5182,11 +5467,11 @@ msgstr[1] "" "%d contacten weergeven zal %d nieuwe vensters openen.\n" "Wilt u echt al deze contacten weergeven?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Niet weergeven" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle contacten weergeven" @@ -5254,6 +5539,11 @@ msgstr "Fax thuis" msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefoon" +# mobieltje? mobiele? pocket? +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiele telefoon" + #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Andere telefoon" @@ -5298,7 +5588,7 @@ msgid "Title" msgstr "Functie" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -5361,15 +5651,15 @@ msgstr "_Inzoomen" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" @@ -5377,7 +5667,7 @@ msgstr "_Zoeken" msgid "" "\n" "\n" -"Searching for the Contacts..." +"Searching for the Contacts…" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5431,41 +5721,40 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen items om te tonen in deze weergave." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Importeren…" +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +msgid "Importing…" +msgstr "Bezig met importeren…" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 msgid "Can’t open .csv file" msgstr "Kan .csv-bestand niet openen" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-contacten CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-contacten CSV en tab importeerprogramma" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-contacten CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-contacten CSV en tab importeerprogramma" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-contacten CSV of tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-contacten CSV en tab importeerprogramma" @@ -5638,7 +5927,7 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Melding versturen" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Weet u zeker dat u deze bijeenkomst wilt verwijderen?" @@ -5659,7 +5948,7 @@ msgstr "" "deelnemers niet weten dat de taak verwijderd is." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt verwijderen?" @@ -5683,7 +5972,7 @@ msgstr "" "deelnemers niet weten dat de memo verwijderd is." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Weet u zeker dat u deze memo wilt verwijderen?" @@ -6315,7 +6604,7 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" @@ -6338,7 +6627,7 @@ msgstr "bevat niet" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6370,23 +6659,23 @@ msgid "is not" msgstr "is niet" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privé" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 @@ -6400,6 +6689,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -6411,7 +6701,7 @@ msgstr "Aanwezige" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -6425,8 +6715,8 @@ msgstr "Categorie" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Attachments" @@ -6449,7 +6739,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Bestaat niet" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" @@ -6482,8 +6772,8 @@ msgstr "Samenvatting bevat" msgid "Description Contains" msgstr "Omschrijving bevat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6491,11 +6781,61 @@ msgstr[0] "met één gast" msgstr[1] "met %d gasten" # opmerking -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Commentaren: %s" +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Tentative" +msgstr "Voorlopig" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Confirmed" +msgstr "Bevestigd" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Final" +msgstr "Eindversie" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Not Started" +msgstr "Niet begonnen" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Needs Action" +msgstr "Heeft actie nodig" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "In Progress" +msgstr "In behandeling" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 +msgctxt "iCalendarStatus" +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" @@ -6601,84 +6941,42 @@ msgstr "Springknop" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik hier voor meer notities." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagen" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d week" -msgstr[1] "%d weken" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d uren" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minuten" - -# enkelvoud van seconden (dus niet 'tweede') -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d seconde" -msgstr[1] "%d seconden" - #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Speel een geluid af" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Geef een waarschuwing" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Verstuur een bericht" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Start een programma" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Opdracht om uit te voeren onbekend" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the start" @@ -6686,7 +6984,7 @@ msgstr "%s %s voor het begin" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the start" @@ -6694,7 +6992,7 @@ msgstr "%s %s na het begin" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the start" @@ -6702,7 +7000,7 @@ msgstr "%s bij begin" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the end" @@ -6710,7 +7008,7 @@ msgstr "%s %s voor het einde" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the end" @@ -6718,7 +7016,7 @@ msgstr "%s %s na afloop" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the end" @@ -6726,7 +7024,7 @@ msgstr "%s bij afloop" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at %s" @@ -6734,7 +7032,7 @@ msgstr "%s bij %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" @@ -6760,209 +7058,184 @@ msgstr "agendaweergave voor een maand" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "agendaweergave voor één of meer weken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "Start Date:" msgstr "Begindatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 msgid "End Date:" msgstr "Einddatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 msgid "Due Date:" msgstr "Verloopdatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 msgid "Recurs:" msgstr "Keert terug:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594 -msgid "In Progress" -msgstr "In behandeling" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Niet gestart" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406 +msgid "Attendees:" +msgstr "Aanwezigen:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507 msgid "Web Page:" msgstr "Webpagina:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Aanmaken van weergave voor agenda ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Aanmaken van weergave voor takenlijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Aanmaken van weergave voor memolijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976 msgid "Destination is read only" msgstr "Doelmap is ‘alleen-lezen’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 #, c-format msgid "Copying events to the calendar “%s”" msgstr "Bezig met afspraken kopiëren naar agenda ‘%s’ " -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list “%s”" msgstr "Bezig met memo’s kopiëren naar memolijst ‘%s’ " -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "Bezig met taken kopiëren naar takenlijst ‘%s’ " -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" "Dit item _verwijderen uit de postvakken van alle andere geadresseerden?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 msgid "_Retract comment" msgstr "Commentaar _intrekken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 msgid "Select Date" msgstr "Selecteer datum" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Select _Today" msgstr "Selec_teer vandaag" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 msgid "January" msgstr "Januari" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 msgid "February" msgstr "Februari" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 msgid "March" msgstr "Maart" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 msgid "April" msgstr "April" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "May" msgstr "Mei" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "August" msgstr "Augustus" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "September" msgstr "September" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "November" msgstr "November" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "December" msgstr "December" @@ -6973,7 +7246,7 @@ msgstr "December" # een .. die herhaaldelijk voorkomt # die zich herhaalt # terugkerende ...) -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -6982,7 +7255,7 @@ msgstr "" # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat # overdragen/delegeren -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" @@ -6990,7 +7263,7 @@ msgstr "" "delegeren?" # Er wordt hier welke bedoeld ipv wat -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -7003,88 +7276,88 @@ msgstr "" # een .. die herhaaldelijk voorkomt # die zich herhaalt # terugkerende ...) -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "U bent een terugkerende memo aan het aanpassen. Welke wilt u aanpassen?" # alleen deze keer/instantie/(weglaten) -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 msgid "This Instance Only" msgstr "Alleen deze" # deze keer en vorige keren/instanties # deze, en die in het verleden # deze, en alle vorige -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Deze, en alle vorige" # deze en die in de toekoms/deze en de komende keren/ # deze en alle komende -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 msgid "This and Future Instances" msgstr "Deze, en alle komende" # alle instanties/allen/alle keren -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 msgid "All Instances" msgstr "Alle keren" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Mijn herinneringen met deze agendanotitie versturen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Alleen nieuwe deelnemers uitnodigen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen naar klembord kopiëren" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Gebeurtenissen vanaf het klembord plakken" # de memo verwijderen -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496 msgid "Delete selected events" msgstr "De geselecteerde gebeurtenissen verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Geplakte tekst bevat geen geldige iCalendar-gegevens" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567 msgid "Default calendar not found" msgstr "Standaardagenda niet gevonden" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570 msgid "Default memo list not found" msgstr "Standaard-memolijst niet gevonden" # aanduiden/markeren/aanmerken/instellen/aangeven -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573 msgid "Default task list not found" msgstr "Standaard-takenlijst niet gevonden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019 msgid "No suitable component found" msgstr "Geen geschikt onderdeel gevonden" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar-gegevens plakken" @@ -7093,9 +7366,9 @@ msgstr "iCalendar-gegevens plakken" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -7103,19 +7376,19 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locatie: %s" @@ -7123,16 +7396,26 @@ msgstr "Locatie: %s" # hoe laat/tijd/wanneer #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tijd: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 +#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. +#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is +#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or +#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117 +#, c-format +msgctxt "BirthdaySummary" +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -7141,14 +7424,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -7158,16 +7441,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7183,7 +7466,7 @@ msgstr "Einddatum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" @@ -7200,107 +7483,13 @@ msgstr "Laatst gewijzigd" msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435 -#, c-format -msgid "Source with UID “%s” not found" -msgstr "Bron met UID ‘%s’ niet gevonden" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 -msgid "Creating an event" -msgstr "Een activiteit wordt aangemaakt" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 -msgid "Creating a memo" -msgstr "Een memo aanmaken" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 -msgid "Creating a task" -msgstr "Een taak aanmaken" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913 -msgid "Recurring" -msgstr "Terugkerend" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915 -msgid "Assigned" -msgstr "Toegewezen" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397 -msgid "Accepted" -msgstr "Geaccepteerd" - -# afgezegd/geweigerd/afgewezen -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403 -msgid "Declined" -msgstr "Afgewezen" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 -msgid "Tentative" -msgstr "Voorlopig" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 -msgid "Delegated" -msgstr "Overgedragen" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 -msgid "Needs action" -msgstr "Heeft actie nodig" - #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 @@ -7308,19 +7497,122 @@ msgstr "Heeft actie nodig" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#, c-format +msgid "Source with UID “%s” not found" +msgstr "Bron met UID ‘%s’ niet gevonden" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369 +msgid "Creating an event" +msgstr "Een activiteit wordt aangemaakt" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373 +msgid "Creating a memo" +msgstr "Een memo aanmaken" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377 +msgid "Creating a task" +msgstr "Een taak aanmaken" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +msgid "Recurring" +msgstr "Terugkerend" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +msgid "Assigned" +msgstr "Toegewezen" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428 +msgid "Accepted" +msgstr "Geaccepteerd" + +# afgezegd/geweigerd/afgewezen +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434 +msgid "Declined" +msgstr "Afgewezen" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +msgid "Tentative" +msgstr "Voorlopig" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437 +msgid "Delegated" +msgstr "Overgedragen" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +msgid "Needs action" +msgstr "Heeft actie nodig" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "Free" msgstr "Vrij" # bezig/bezet (bezet is mooier) (tino) -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7330,173 +7622,171 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +msgid "In Progress" +msgstr "In behandeling" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311 msgid "Modifying an event" msgstr "Afspraak wordt bewerkt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315 msgid "Modifying a memo" msgstr "Bewerken van een memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319 msgid "Modifying a task" msgstr "Taak wordt aangepast" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" msgstr "Afspraak wordt verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" msgstr "Memo wordt verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" msgstr "Taak wordt verwijderd" # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "Afspraak wordt verwijderd" msgstr[1] "%d afspraken worden verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "Verwijderen van een memo" msgstr[1] "Verwijderen van %d memo’s" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "Taak wordt verwijderd" msgstr[1] "%d taken worden verwijderd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "Afspraak wordt gekopieerd" msgstr[1] "%d afspraken worden gekopieerd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "Kopiëren van een memo" msgstr[1] "Kopiëren van %d memo’s" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "Taak wordt gekopieerd" msgstr[1] "%d taken worden gekopieerd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853 msgid "Updating an event" msgstr "Een afspraak bijwerken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857 msgid "Updating a memo" msgstr "Een memo bijwerken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861 msgid "Updating a task" msgstr "Een taak bijwerken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Ophalen van te verwijderen afspraken in agenda ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Ophalen van te verwijderen memo’s in memolijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Ophalen van te verwijderen taken in de takenlijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Verwijderen van afspraken in agenda ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Verwijderen van memo’s in memolijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Verwijderen van taken in takenlijst ‘%s’" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111 msgid "Purging events" msgstr "Verwijderen van afspraken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115 msgid "Purging memos" msgstr "Verwijderen van memo’s" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119 msgid "Purging tasks" msgstr "Verwijderen van taken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Voltooide taken opruimen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Afspraak wordt verplaatst" msgstr[1] "%d afspraken worden verplaatst" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Kopiëren van een gebeurtenis" msgstr[1] "Kopiëren van %d gebeurtenissen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Verplaatsen van een memo" msgstr[1] "Verplaatsen van %d memo’s" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Kopiëren van een memo" msgstr[1] "Kopiëren van %d memo’s" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Verplaatsen van een taak" msgstr[1] "Verplaatsen van %d taken" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7505,16 +7795,16 @@ msgstr[1] "Kopiëren van %d taken" # liggende streepjes zijn beter leesbaar dan schuine strepen #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7527,41 +7817,41 @@ msgstr "" msgid "Event’s time is in the past" msgstr "De tijd van de gebeurtenis ligt in het verleden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "De gebeurtenis kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda niet " "geopend kan worden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde agenda alleen lezen is" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Begindatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Begintijd is geen geldig tijdstip" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4230 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 #: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -7569,134 +7859,134 @@ msgstr "Begintijd is geen geldig tijdstip" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Einddatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Eindtijd is geen geldig tijdstip" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 msgid "_Categories" msgstr "_Categorieën" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Schakelt de weergave van categorieën aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 msgid "Time _Zone" msgstr "Tijd_zone" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van de tijdzone aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 msgid "All _Day Event" msgstr "Afspraak voor de hele _dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Schakelt in/uit of de afspraak voor de hele dag is" # bezet mooier dan bezig # periode tonen/weergeven als bezet -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "_Tijd tonen als bezet" # ingeplande tijd -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Schakelt de weergave van tijd die bezet is aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 msgid "Pu_blic" msgstr "_Openbaar" # open/openlijk/publiek/doorzichtig/openbaar -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 msgid "Classify as public" msgstr "Markeren als openbaar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 msgid "_Private" msgstr "_Privé" # Classificeren/aanmerken -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 msgid "Classify as private" msgstr "Markeren als privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 msgid "_Confidential" msgstr "_Vertrouwelijk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 msgid "Classify as confidential" msgstr "Markeren als vertrouwelijk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Begintijd:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "_Eindtijd:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Afspraak voor de hele _dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Algemeen" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Planning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Bijeenkomst — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Afspraak — %s" @@ -7719,22 +8009,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813 msgid "_List:" msgstr "_Lijst:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Be_gindatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Toegewezen memo — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Memo — %s" @@ -7763,7 +8053,7 @@ msgstr "Kon ‘%s’ niet laden" msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kon de bijlage niet laden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -7771,128 +8061,128 @@ msgstr "" "Er worden nog enkele bijlagen gedownload. Wacht alstublieft totdat de " "download klaar is." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" "Bijlage ‘%s’ kan niet gevonden worden, gelieve deze van de lijst te " "verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Bijlage ‘%s’ heeft geen geldige URI, gelieve deze te verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Bijlage…" +msgid "_Attachment…" +msgstr "Bijl_age…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Een bestand toevoegen als bijlage" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642 msgid "_Attachments" msgstr "Bijl_agen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644 msgid "Show attachments" msgstr "Bijlagen tonen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Pictogramweergave" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Kan aanwezige ‘%s’ niet vinden in de lijst met aanwezigen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Onvoldoende rechten om aanwezige ‘%s’ te verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Verwijderen van geselecteerde aanwezige is mislukt" msgstr[1] "Verwijderen van geselecteerde aanwezigen is mislukt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "E-mailadres van organisator is geen geldig e-mailadres" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 msgid "A_ttendees" msgstr "Aanwe_zigen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Schakelt weergave van aanwezigen aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rol-veld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het rol-veld aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het RSVP-veld aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusveld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Schakelt de weergave van het status-veld aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747 msgid "_Type Field" msgstr "_Typeveld" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Schakelt weergave van type aanwezige aan/uit" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 msgid "An organizer is required." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Er is minstens één aanwezige nodig." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organisator:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Overschrijft de kleur van de afspraak. Indien niet ingesteld, wordt de kleur " "van de agenda gebruikt." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -7900,47 +8190,47 @@ msgstr "" "de memolijst gebruikt." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Overschrijft de kleur van de taak. Indien niet ingesteld, wordt de kleur van " "de takenlijst gebruikt." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 msgctxt "ECompEditor" -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Aan_wezigen…" +msgid "Atte_ndees…" +msgstr "Aa_nwezigen…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328 msgid "Add exception" msgstr "Uitzondering toevoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369 msgid "Modify exception" msgstr "Uitzondering aanpassen" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502 msgid "on" msgstr "op" @@ -7948,7 +8238,7 @@ msgstr "op" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "eerste" @@ -7958,7 +8248,7 @@ msgstr "eerste" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "tweede" @@ -7967,7 +8257,7 @@ msgstr "tweede" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "derde" @@ -7976,7 +8266,7 @@ msgstr "derde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -7985,7 +8275,7 @@ msgstr "vierde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "vijfde" @@ -7994,14 +8284,14 @@ msgstr "vijfde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "laatste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Andere datum" @@ -8010,7 +8300,7 @@ msgstr "Andere datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1e tot de 10e" @@ -8019,7 +8309,7 @@ msgstr "1e tot de 10e" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11e tot de 20e" @@ -8028,7 +8318,7 @@ msgstr "11e tot de 20e" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21e tot de 31e" @@ -8036,42 +8326,42 @@ msgstr "21e tot de 31e" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" @@ -8079,128 +8369,128 @@ msgstr "Zondag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "op de" # agendanotities/gebeurtenissen/instanties -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "instanties" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Deze afspraak he_rhaalt zich" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Deze taak he_rhaalt zich" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Deze memo he_rhaalt zich" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Dit component he_rhaalt zich" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Herhalingsuitzonderingsdatum is ongeldig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Eindtijd van de herhaling is eerder dan de begintijd" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 msgid "R_ecurrence" msgstr "H_erhaling" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Herhaling instellen of uitzetten" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Elke" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "we(e)k(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "maand(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "ja(a)r(en)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "voor" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "tot" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "eeuwig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "Ver_wijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" @@ -8209,331 +8499,320 @@ msgid "Send To" msgstr "Aan" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 msgid "_Reminders" msgstr "_Herinneringen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Herinneringen instellen of uitzetten" -# 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Reminders" -msgstr "Herinneringen" - -# 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Herinnering" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672 -#, c-format -msgid "%d day before" -msgid_plural "%d days before" -msgstr[0] "%d dag geleden" -msgstr[1] "%d dagen geleden" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679 -#, c-format -msgid "%d hour before" -msgid_plural "%d hours before" -msgstr[0] "%d uur voordien" -msgstr[1] "%d uur voordien" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686 -#, c-format -msgid "%d minute before" -msgid_plural "%d minutes before" -msgstr[0] "%d minuut voordien" -msgstr[1] "%d minuten voordien" - #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Geen" -#. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 +#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", +#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like +#. "2 days 13 hours 1 minute before". +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716 +#, c-format msgctxt "cal-reminders" -msgid "15 minutes before" -msgstr "15 minuten voordien" +msgid "%s before" +msgstr "%s voordien" -#. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721 msgctxt "cal-reminders" -msgid "1 hour before" -msgstr "1 uur voordien" - -#. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "1 day before" -msgstr "1 dag voordien" +msgid "at the start" +msgstr "bij het begin" # zelfgemaakt/aangepast #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875 +msgid "Set a custom predefined time to" +msgstr "Stel een aangepaste voorafbepaalde tijd in om" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "da_ys" +msgstr "da_gen" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "_hours" +msgstr "_uur" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "_minutes" +msgstr "_minuten" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926 +msgid "_Add time" +msgstr "_Eindtijd toevoegen" + +# 1 uitroepteken is voldoende +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Reminders" +msgstr "Herinneringen" + +# 1 uitroepteken is voldoende +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Herinnering" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056 +msgid "Add custom predefined time" +msgstr "Voeg een aangepaste voorafbepaalde tijd toe" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +msgid "Remove custom predefined times" +msgstr "Aangepaste voorafbepaalde tijden verwijderen" + # meervoudsvorm? #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minu(u)t(en)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "u(u)r(en)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "voor" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "na" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "begin" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "einde" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "De herinnering _herhalen" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "keer meer elke" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minuten" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "uur" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dagen" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Aangepast _bericht" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Aangepast herinnerings_geluid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 msgid "Select a sound file" msgstr "Selecteer een geluidsbestand" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 msgid "_Program:" msgstr "_Programma:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenten:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 msgid "_Send To:" msgstr "_Aan:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 msgid "_Schedule" msgstr "_Planning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Vrij/bezet-informatie van de aanwezigen bevragen" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Samenvatting:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Locatie:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473 msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Categories..." -msgstr "Categorieë_n…" +msgid "_Categories…" +msgstr "_Categorieën…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "_Webpagina:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Verloop_datum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Voltooiings_datum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassificatie:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Not Started" -msgstr "Niet gestart" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "In Progress" -msgstr "In behandeling" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Cancelled" -msgstr "Geannuleerd" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_eit:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent voltooid:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Tijd_zone:" # bezet mooier dan bezig # periode tonen/weergeven als bezet -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "_Tijd tonen als bezet" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "De begindatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "De verloopdatum van de taak ligt in het verleden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst niet " "geopend kan worden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "De taak kan niet worden bewerkt omdat de geselecteerde takenlijst alleen " @@ -8542,40 +8821,40 @@ msgstr "" # vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven. # maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is. # verzendadres/adres -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Taak kan niet volledig worden bewerkt omdat u niet de organisator bent" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Begindatum is vereist voor terugkerende taken" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Verloopdatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Voltooiingsdatum is geen geldige datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Voltooiingsdatum kan niet in de toekomst zijn" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720 msgid "All _Day Task" msgstr "Taak voor de hele _dag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Schakelt in/uit of de taak voor de hele dag is" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Toegewezen taak — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Taak — %s" @@ -8585,21 +8864,22 @@ msgstr "Taak — %s" msgid "attachment" msgstr "bijlage" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607 -msgid "Sending notifications to attendees..." -msgstr "_Meldingen naar de aanwezigen sturen…" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +msgid "Sending notifications to attendees…" +msgstr "Meldingen naar de aanwezigen sturen…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996 -msgid "Saving changes..." +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +msgid "Saving changes…" msgstr "Wijzigingen opslaan…" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245 msgid "No Summary" msgstr "Geen samenvatting" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 @@ -8607,155 +8887,157 @@ msgstr "Geen samenvatting" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 msgid "Close the current window" msgstr "Het huidige venster sluiten" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Cut the selection" msgstr "Selectie knippen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Delete the selection" msgstr "Selectie wissen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 msgid "View help" msgstr "Hulp weergeven" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken vanuit klembord" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 -msgid "_Print..." -msgstr "Af_drukken…" +msgid "_Print…" +msgstr "_Afdrukken…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 -msgid "Pre_view..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +msgid "Pre_view…" msgstr "_Voorbeeld…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 msgid "_Classification" msgstr "_Classificatie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 msgid "_Insert" msgstr "I_nvoegen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160 msgid "Save current changes" msgstr "Huidige wijzigingen opslaan" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 msgid "Save and Close" msgstr "Opslaan en sluiten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Huidige wijzigingen opslaan en de editor sluiten" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2655 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2683 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2657 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2685 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -8765,15 +9047,15 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2117 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Week %d" @@ -8784,31 +9066,31 @@ msgstr "Week %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuten delingen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836 msgid "Show the second time zone" msgstr "De tweede tijdzone tonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 -msgid "Select..." -msgstr "S_electeren…" +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +msgid "Select…" +msgstr "Selecteren…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" @@ -8833,104 +9115,95 @@ msgstr "Aanwezigen" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261 msgid "Individual" msgstr "Persoon" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Groep" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 msgid "Resource" msgstr "Hulpbron" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 msgid "Room" msgstr "Kamer" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 msgid "Chair" msgstr "Voorzitter" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279 msgid "Required Participant" msgstr "Vereiste deelnemer" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionele deelnemer" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 msgid "Non-Participant" msgstr "Niet-deelnemer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079 msgid "Needs Action" msgstr "Heeft actie nodig" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631 -msgid "Attendee " -msgstr "Aanwezige " - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + # bezig/in uitvoer -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "In uitvoer" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot vrij/bezet-informatie van " "gebruiker %s op server %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Reden van mislukking: %s" # voer wachtwoord in/geef (het) wachtwoord/wachtwoord invoeren -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" @@ -8945,8 +9218,8 @@ msgid "No Information" msgstr "Geen informatie" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Aan_wezigen…" +msgid "Atte_ndees…" +msgstr "Aa_nwezigen…" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "O_ptions" @@ -9011,7 +9284,7 @@ msgstr "" # samenvatting/onderwerp #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3534 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Samenvatting: %s" @@ -9042,43 +9315,43 @@ msgid "Language" msgstr "Taal" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700 msgid "* No Summary *" msgstr "* Geen samenvatting *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801 msgid "Start: " msgstr "Begin: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834 msgid "Due: " msgstr "Verloopdatum: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "De geselecteerde memo’s naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "De geselecteerde memo’s naar het klembord kopiëren" # de memo plakken -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Memo’s vanaf het klembord plakken" # de memo verwijderen -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "De geselecteerde memo’s verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874 msgid "Select all visible memos" msgstr "Alle zichtbare memo’s selecteren" @@ -9086,7 +9359,7 @@ msgstr "Alle zichtbare memo’s selecteren" msgid "Click to add a memo" msgstr "Klik hier om een memo toe te voegen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" @@ -9096,29 +9369,29 @@ msgstr "Ongedefinieerd" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord verplaatsen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "De geselecteerde taken naar het klembord kopiëren" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Taken vanaf het klembord plakken" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "Delete selected tasks" msgstr "De geselecteerde taken verwijderen" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Alle zichtbare taken selecteren" @@ -9135,7 +9408,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Voltooiingsdatum" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" @@ -9150,130 +9423,146 @@ msgstr "% voltooid" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" +#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 +msgctxt "timezone" +msgid "None" +msgstr "Geen" + # de/een -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 msgid "Select Timezone" msgstr "Een tijdzone selecteren" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Begin: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Verloopdatum: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Voltooid: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Taken zonder verloopdatum" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -msgid "New _Appointment..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +msgid "New _Appointment…" msgstr "Nieuwe _afspraak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Nieuwe _bijeenkomst…" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +msgid "New _Meeting…" +msgstr "Nieuwe bijeenko_mst…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 -msgid "New _Task..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +msgid "New _Task…" msgstr "Nieuwe _taak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069 -msgid "_New Assigned Task..." -msgstr "Nieuwe toegewe_zen taak…" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +msgid "_New Assigned Task…" +msgstr "_Nieuwe toegewezen taak…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 -msgid "_Open..." +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +msgid "_Open…" msgstr "_Openen…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 -msgid "_Delete This Instance..." -msgstr "Deze keer _verwijderen…" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +msgid "_Delete This Instance…" +msgstr "_Deze instantie verwijderen…" # alle instanties/allen/alle keren -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 -msgid "D_elete All Instances..." -msgstr "Alle keren verwijderen…" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +msgid "D_elete All Instances…" +msgstr "All_e instanties verwijderen…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Verwijderen…" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +msgid "_Delete…" +msgstr "Verwij_deren…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Taken _tonen zonder verloopdatum" # te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 msgid "To Do" msgstr "Taken" +#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; +#. the second '%s' is replaced with an event location. +#. Example: "Meet John Doe (Central Park)" +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705 +#, c-format +msgctxt "SummaryWithLocation" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2096 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgid "An organizer must be set." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "Event information" msgstr "Agendanotitie-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 msgid "Task information" msgstr "Taakinformatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280 msgid "Memo information" msgstr "Memo-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 msgid "Free/Busy information" msgstr "Vrij/Bezet-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120 msgid "Calendar information" msgstr "Agenda-informatie" @@ -9281,7 +9570,7 @@ msgstr "Agenda-informatie" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" @@ -9290,7 +9579,7 @@ msgstr "Geaccepteerd" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" @@ -9303,7 +9592,7 @@ msgstr "Voorlopig geaccepteerd" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Afgewezen" @@ -9312,7 +9601,7 @@ msgstr "Afgewezen" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Overgedragen" @@ -9321,7 +9610,7 @@ msgstr "Overgedragen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" @@ -9329,7 +9618,7 @@ msgstr "Bijgewerkt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -9337,7 +9626,7 @@ msgstr "Annuleren" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -9345,163 +9634,204 @@ msgstr "Verversen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Tegenvoorstel" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vrij/Bezet-informatie (%s tot %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informatie" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Kan geen bron noteren, de nieuwe gebeurtenis botst met een andere." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan een bron niet noteren, fout: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 msgid "Sending an event" msgstr "Afspraak versturen" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 msgid "Sending a memo" msgstr "Memo versturen" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 msgid "Sending a task" msgstr "Taak versturen" +# Niet ondertekend of positief getal? +#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572 +msgctxt "Location" +msgid "Unspecified" +msgstr "Niet opgegeven" + +#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagen" + +#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uur" +msgstr[1] "%d uren" + +#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuut" +msgstr[1] "%d minuten" + +# enkelvoud van seconden (dus niet 'tweede') +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d seconden" + #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:730 msgid "Mo" msgstr "Ma" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:731 msgid "Tu" msgstr "Di" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:732 msgid "We" msgstr "Wo" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:733 msgid "Th" msgstr "Do" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:737 +#: ../src/calendar/gui/print.c:734 msgid "Fr" msgstr "Vr" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:735 msgid "Sa" msgstr "Za" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:739 +#: ../src/calendar/gui/print.c:736 msgid "Su" msgstr "Zo" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3327 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3408 msgid " to " msgstr " tot " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3337 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3418 msgid " (Completed " msgstr " (Voltooid " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3343 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3424 msgid "Completed " msgstr "Voltooid " # verloopdatum? #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3353 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 msgid " (Due " msgstr " (Verloopt " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3360 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3441 msgid "Due " msgstr "Verloopdatum " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3504 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Taak" # meervoud beter? -#: ../src/calendar/gui/print.c:3508 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3590 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3564 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 msgid "Attendees: " msgstr "Aanwezigen: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" # urgentie/prioriteit -#: ../src/calendar/gui/print.c:3624 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3692 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioriteit: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3642 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent voltooid: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3656 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3722 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3670 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorieën: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3681 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3750 msgid "Contacts: " msgstr "Contacten: " +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "Niet gestart" + #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12 msgid "In progress" msgstr "In behandeling" @@ -9527,95 +9857,95 @@ msgstr "is kleiner dan" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Afspraken en bijeenkomsten" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Nieuwe takenlijst" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372 msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "Nieuwe _agenda aanmaken" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376 msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Nieuwe _takenlijst toevoegen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 msgid "Opening calendar" msgstr "Agenda openen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-agendabestanden (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-import" # 1 uitroepteken is voldoende -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764 msgid "Reminder!" msgstr "Herinnering!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-bestanden(.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-importeerprogramma" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134 msgid "Calendar Events" msgstr "Agendanotities" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 msgid "GNOME Calendar" msgstr "Gnome Agenda" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution agenda, intelligente import" # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Bijeenkomst" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Taak" # meervoud beter? -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "heeft herhalingen" @@ -9623,120 +9953,120 @@ msgstr "heeft herhalingen" # deze keer en vorige keren/instanties # deze, en die in het verleden # deze, en alle vorige -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "is een instantie" # standaard wordt dit aangevuld tot: # Herinnering geven [15] [minuten] voor het begin van elke afspraak -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "heeft herinneringen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "bevat bijlagen" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Openbaar" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privé" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Classificatie" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Begin" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Verloopt" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Eind" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Aanwezigen" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -11289,7 +11619,7 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 -msgid "Save as..." +msgid "Save as…" msgstr "Opslaan als…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 @@ -11306,13 +11636,13 @@ msgstr "Nieuw _bericht" msgid "Open New Message window" msgstr "Nieuw berichtenvenster openen" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution configureren" @@ -11321,7 +11651,7 @@ msgid "Save the current file" msgstr "Huidige bestand opslaan" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "Opslaan _als…" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 @@ -11458,12 +11788,12 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Concept opslaan" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" @@ -11516,7 +11846,7 @@ msgid "S_ubject:" msgstr "_Onderwerp:" #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Handtekening:" @@ -11528,7 +11858,7 @@ msgstr "Klik hier voor het adresboek" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik hier om een map te selecteren waarnaar gepost moet worden" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11536,7 +11866,7 @@ msgstr "" "Kan uitgaand bericht niet ondertekenen: geen ondertekeningscertificaat voor " "dit account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11546,11 +11876,32 @@ msgstr "" "ingesteld voor dit account" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 msgid "Compose Message" msgstr "Een nieuw bericht opstellen" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4928 +msgid "Review attachment before sending." +msgid_plural "Review attachments before sending." +msgstr[0] "Bijlage nakijken vóór verzenden." +msgstr[1] "Bijlagen nakijken vóór verzenden." + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4933 +#, c-format +msgid "" +"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " +"sensitive information before sending the message." +msgid_plural "" +"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any " +"sensitive information before sending the message." +msgstr[0] "" +"Er is %d bijlage toegevoegd. Zorg ervoor dat deze geen gevoelige informatie " +"bevat vooraleer u het bericht verstuurt." +msgstr[1] "" +"Er zijn %d bijlagen toegevoegd. Zorg ervoor dat deze geen gevoelige " +"informatie bevatten vooraleer u het bericht verstuurt." + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Dit is berichtinhoud wat geen tekst is, en kan daarom niet bewerkt worden." @@ -11713,7 +12064,7 @@ msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Opslaan in Postvak UIT" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 msgid "_Try Again" msgstr "Opnie_uw proberen" @@ -11863,21 +12214,27 @@ msgstr "Mediaspeler" msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "De bijlage afspelen in ingebedde mediaspeler" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "Van" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 msgid "(no subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 +msgid "Remote content download had been blocked for this message." +msgstr "Externe inhoud is geblokkeerd voor dit bericht." + #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Dit bericht is verstuurd door %s namens %s" @@ -11890,29 +12247,29 @@ msgstr "Normale afbeelding" msgid "Display part as an image" msgstr "Deel als afbeelding weergeven" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822-bericht" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Deel als RFC822-bericht opmaken" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 @@ -11923,11 +12280,11 @@ msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 msgid "Mailer" msgstr "E-mailprogramma" @@ -11942,19 +12299,19 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Deel als opgemaakte tekst weergeven" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 msgid "Format part as HTML" msgstr "Deel opmaken met HTML" # modus weglaten? #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "Plain Text" msgstr "Platte tekst" @@ -11965,11 +12322,11 @@ msgid "Format part as plain text" msgstr "Deel opmaken met platte tekst" # Niet ondertekend of positief getal? -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Unsigned" msgstr "Niet ondertekend" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11977,17 +12334,17 @@ msgstr "" "Dit bericht is niet ondertekend. Er kan niet worden aangetoond dat het " "authentiek is." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature" msgstr "Geldige handtekening" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "" "Geldige handtekening, maar afzenderadres en handtekeningadres zijn niet " "gelijk" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11995,12 +12352,12 @@ msgstr "" "Dit bericht is ondertekend en geldig, hetgeen betekent dat het zeer " "waarschijnlijk authentiek is." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "Invalid signature" msgstr "Ongeldige handtekening" # Signature: kan handtekening of ondertekening zijn. Hier vind ik ondertekening beter (Hannie) -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12008,11 +12365,11 @@ msgstr "" "De ondertekening van dit bericht kan niet worden geverifieerd; het is " "onderweg mogelijk gewijzigd." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Geldige handtekening, kan afzender niet verifiëren" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12020,13 +12377,13 @@ msgstr "" "Dit bericht is ondertekend met een geldige handtekening maar de afzender van " "het bericht kan niet worden geverifieerd." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" "Dit bericht is ondertekend, maar de publieke sleutel zit niet in uw " "sleutelbos" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -12041,11 +12398,11 @@ msgstr "" "is er geen garantie dat dit bericht echt door die persoon verstuur is of dat " "het ongewijzigd is aangekomen." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Unencrypted" msgstr "Niet versleuteld" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12053,11 +12410,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is niet versleuteld. De inhoud van het bericht kan tijdens de " "weg die het over het internet aflegt, mogelijk door anderen gelezen worden." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Versleuteld, zwak" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12067,11 +12424,11 @@ msgstr "" "Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn, maar niet onmogelijk, om " "binnen een redelijke tijd de inhoud van dit bericht te ontcijferen." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12079,11 +12436,11 @@ msgstr "" "Dit bericht is versleuteld. Het zal voor een buitenstaander moeilijk zijn om " "de inhoud van het bericht te ontcijferen." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Versleuteld, sterk" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12093,12 +12450,42 @@ msgstr "" "voor een buitenstaander zeer moeilijk zijn om binnen een redelijke tijd de " "inhoud van het bericht te ontcijferen." +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 +msgid "View Certificate" +msgstr "Certificaat weergeven" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 +msgid "Import Certificate" +msgstr "Certificaat importeren" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 +msgid "Details" +msgstr "Gegevens" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitale ondertekening" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 +msgid "Signer:" +msgid_plural "Signers:" +msgstr[0] "Ondertekenaar:" +msgstr[1] "Ondertekenaars:" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 +msgid "Encrypted by:" +msgstr "Versleuteld door:" + #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Bron van MIME-deel weergeven" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 @@ -12106,53 +12493,53 @@ msgstr "Bron van MIME-deel weergeven" msgid "To" msgstr "Aan" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "GPG signed" msgstr "GPG-ondertekening" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 msgid "partially GPG signed" msgstr "deels ondertekend met GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "GPG encrypted" msgstr "Versleuteld met GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "deels versleuteld met GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME-ondertekening" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "deels ondertekend met S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Versleuteld met S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "deels versleuteld met S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 @@ -12164,7 +12551,7 @@ msgstr "Beveiliging" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Fout bij ontleden van MBOX-deel: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Ontleden van S/MIME-bericht is mislukt: %s" @@ -12175,7 +12562,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Ontleden van PGP-bericht is mislukt: %s" #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Fout bij het verifiëren van ondertekening: %s" @@ -12209,21 +12596,21 @@ msgstr "Verwijzing naar externe gegevens (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (‘%s’-type)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kon MIME-bericht niet verwerken. Onbewerkte weergave." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Dit type versleuteling voor multipart/encrypted is niet mogelijk" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Ontleden van PGP/MIME-bericht is mislukt: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat" @@ -12232,8 +12619,8 @@ msgstr "Handtekening in niet ondersteund formaat" msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord-naar" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -12249,25 +12636,12 @@ msgstr "Nieuwsgroepen" msgid "Face" msgstr "Gezicht" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "Certificaat importeren is mislukt: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Certificaat _weergeven" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198 -msgid "_Import Certificate" -msgstr "Certificaat _importeren" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dit certificaat is niet weer te geven" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s bijlage" @@ -12288,7 +12662,7 @@ msgstr "evolution agenda-item" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-mailaccounts" @@ -12299,13 +12673,12 @@ msgstr "Adresboeken" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Calendars" msgstr "Agenda’s" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Memo Lists" msgstr "Memolijsten" @@ -12365,10 +12738,10 @@ msgstr "Evolution-accounts" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rversen" @@ -12410,18 +12783,19 @@ msgstr "%s" #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../src/e-util/e-activity.c:273 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% voltooid)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Dit bericht sluiten (Escape)" @@ -12490,14 +12864,14 @@ msgid "Attachment Properties" msgstr "Bijlage-eigenschappen" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 msgid "F_ilename:" msgstr "B_estandsnaam:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456 msgid "_Description:" msgstr "_Omschrijving:" @@ -12573,8 +12947,8 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Uitgepakte bestanden en het oorspronkelijke _archief opslaan" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Met een andere toepassing openen…" +msgid "Open With Other Application…" +msgstr "Met andere toepassing openen…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" @@ -12591,18 +12965,17 @@ msgstr "Ops_laan als" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 -msgid "A_dd Attachment..." +msgid "A_dd Attachment…" msgstr "_Bijlage toevoegen…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" @@ -12713,25 +13086,25 @@ msgstr "De inhoud van de takenlijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "De inhoud van de memolijst lokaal kopiëren voor offline gebruik" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Momenteel _gebruikte categorieën:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Beschikbare categorieën:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" @@ -12745,32 +13118,32 @@ msgstr "Pictogram" msgid "Create category “%s”" msgstr "Categorie ‘%s’ aanmaken" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 msgid "Category Icon" msgstr "Categoriepictogram" # foto is beter -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 msgid "_No Image" msgstr "_Geen afbeelding" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 msgid "Category _Name" msgstr "Categorie_naam" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 msgid "Category _Icon" msgstr "Categorie_pictogram" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "_Unset icon" msgstr "Pictogram _uitzetten" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 msgid "Category Properties" msgstr "Categorie-eigenschappen" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12898,8 +13271,8 @@ msgstr "Tekensetcodering" msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kies de te gebruiken tekenset" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363 -msgid "Other..." +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364 +msgid "Other…" msgstr "Overige…" #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280 @@ -12907,52 +13280,48 @@ msgstr "Overige…" msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Aanmaken van client-object van extensienaam ‘%s’ is niet mogelijk" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 +msgid "_Look Up" +msgstr "O_pzoeken" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 msgid "New Collection Account" msgstr "Nieuwe verzamelingsaccount" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Details opzoeken, even geduld…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Vereist wachtwoord om verder te gaan. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509 msgid "View certificate" msgstr "Certificaat weergeven" -#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, -#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490 -#, c-format -msgctxt "collection-account-wizard" -msgid "%s %s." -msgstr "%s %s." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -12963,86 +13332,91 @@ msgstr "" "opzoekmethodes. Voer het account handmatig in of wijzig bovenstaande " "instellingen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Eén kandidaat gevonden" msgstr[1] "%d kandidaten gevonden" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" + # de W wordt al gebruikt voor _Wekelijks # de A voor _Annuleren -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "Wa_chtwoord:" # _O wordt gebruikt voor _Ok -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Wachtwoord o_nthouden" # selecteer -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 msgid "Collection" msgstr "Verzameling" # Niets/Geen -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 msgid "Mail Receive" msgstr "E-mail ontvangen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 msgid "Mail Send" msgstr "E-mail versturen" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adresboek" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 msgid "Memo List" msgstr "Memolijst" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "Takenlijst" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Zoekbasis van LDAP-server opzoeken…" # Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Accountinstellingen opslaan, even geduld…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 msgid "User details" msgstr "Gebruikersdetails" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-mailadres of gebruikersnaam:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Geavanceerde opties" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13050,13 +13424,13 @@ msgstr "" "Lijst van servers, gescheiden door puntkomma’s (‘;’) om te doorzoeken op " "informatie, bovenop het domein van het e-mailadres." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Selecteer welke gedeeltes moeten worden geconfigureerd:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 msgid "Account Information" msgstr "Accountinformatie" @@ -13064,228 +13438,228 @@ msgstr "Accountinformatie" msgid "Choose custom color" msgstr "Zelfgekozen kleur kiezen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "black" msgstr "zwart" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "light brown" msgstr "lichtbruin" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "brown gold" msgstr "bruingoud" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dark green #2" msgstr "donkergroen #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "navy" msgstr "marine" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 msgid "dark blue" msgstr "donkerblauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "purple #2" msgstr "paars #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "very dark gray" msgstr "zeer donkergrijs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dark red" msgstr "donkerrood" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "red-orange" msgstr "rood-oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "gold" msgstr "goud" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "dark green" msgstr "donkergroen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "dull blue" msgstr "zacht blauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 msgid "blue" msgstr "blauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "dull purple" msgstr "zacht paars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "dark grey" msgstr "donkergrijs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "red" msgstr "rood" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "orange" msgstr "oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "lime" msgstr "limoen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "dull green" msgstr "zacht groen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "dull blue #2" msgstr "zacht blauw #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 msgid "sky blue #2" msgstr "hemelblauw #2" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "purple" msgstr "paars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "gray" msgstr "grijs" # plaatje/foto/afbeelding -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "bright orange" msgstr "fel oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "yellow" msgstr "geel" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "green" msgstr "groen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "cyan" msgstr "cyaan" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 msgid "bright blue" msgstr "helder blauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 msgid "red purple" msgstr "roodpaars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 msgid "light grey" msgstr "lichtgrijs" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 msgid "pink" msgstr "roze" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 msgid "light orange" msgstr "licht oranje" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 msgid "light yellow" msgstr "lichtgeel" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 msgid "light green" msgstr "lichtgroen" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 msgid "light cyan" msgstr "lichtcyaan" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 msgid "light blue" msgstr "lichtblauw" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 msgid "light purple" msgstr "lichtpaars" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 msgid "white" msgstr "wit" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4816 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 msgid "Running…" msgstr "Wordt verwerkt…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstveld voor invoeren datum" # kalender, geen agenda -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klik op deze knop om een agenda te tonen" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Dropdownmenu om de tijd te selecteren" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 msgid "_Today" msgstr "_Vandaag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Geen" # waarde weggelaten -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ongeldige datum" # waarde weggelaten -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ongeldige tijd" @@ -13680,8 +14054,8 @@ msgstr "Items zoeken die aan de volgende voorwaarden voldoen" #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -13712,519 +14086,590 @@ msgid "A_dd Condition" msgstr "V_oorwaarde toevoegen" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Inkomend" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Recent" +msgstr "Recent" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Smileys en personen" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Lichaam en kledij" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Dieren en natuur" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Eten en drinken" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Reizen en plaatsen" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Objects" +msgstr "Objecten" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbolen" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "No Results Found" +msgstr "Geen resultaten gevonden" + +#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 +msgctxt "EmojiChooser" +msgid "Try a different search" +msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Invoegen van HTML-bestand mislukt." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Invoegen van tekstbestand mislukt." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML-bestand invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 msgid "HTML file" msgstr "HTML-bestand" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352 -msgid "Image file" -msgstr "Afbeeldingsbestand" +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 +msgid "Image files" +msgstr "Afbeeldingsbestanden" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 msgid "Insert text file" msgstr "Tekstbestand invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 msgid "Text file" msgstr "Tekstbestand" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Geselecteerde tekst naar het klembord knippen" -#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tekst vanaf het klembord plakken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 msgid "Undo the last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 msgid "For_mat" msgstr "Op_maak" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Paragraafstijl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 msgid "_Alignment" msgstr "_Uitlijning" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 msgid "Current _Languages" msgstr "Huidige _talen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 msgid "_Increase Indent" msgstr "Indentatie ver_groten" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 msgid "Increase Indent" msgstr "Indentatie vergroten" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 -msgid "_HTML File..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087 +msgid "E_moji" +msgstr "E_moji" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Emoji invoegen" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML-bestand…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 -msgid "Te_xt File..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +msgid "Te_xt File…" msgstr "Tekst_bestand…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Citaat plakken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 -msgid "_Find..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 +msgid "_Find…" msgstr "_Zoeken…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 msgid "Search for text" msgstr "Tekst zoeken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "Find A_gain" msgstr "_Opnieuw zoeken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 -msgid "Re_place..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 +msgid "Re_place…" msgstr "_Vervangen…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 msgid "Search for and replace text" msgstr "Tekst zoeken en vervangen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 -msgid "Check _Spelling..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Spelling controleren…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Indentatie ver_kleinen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 msgid "Decrease Indent" msgstr "Indentatie verkleinen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Tekstomloop" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "_Midden" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 msgid "Center Alignment" msgstr "Uitlijning in het midden" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "Left Alignment" msgstr "Uitlijning links" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 msgid "Right Alignment" msgstr "Uitlijning rechts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML-bewerkmodus" # modus weglaten? -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Plain _Text" msgstr "Platte _tekst" # modus weglaten? -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Plattetekst-bewerkmodus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 msgid "Heading _1" msgstr "Kop _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 msgid "Heading _2" msgstr "Kop _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 msgid "Heading _3" msgstr "Kop _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 msgid "Heading _4" msgstr "Kop _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 msgid "Heading _5" msgstr "Kop _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 msgid "Heading _6" msgstr "Kop _6" # view/hide = tonen/verbergen -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 msgid "_Preformatted" msgstr "Voorge_formatteerd" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 msgid "A_ddress" msgstr "A_dres" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Puntenlijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romeinse genummerde lijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Numbered _List" msgstr "Genummerde _lijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetische lijst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265 -msgid "_Image..." -msgstr "_Afbeelding…" +# plaatje/foto/afbeelding +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331 +msgid "_Image…" +msgstr "Afbeeld_ing…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272 -msgid "_Link..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +msgid "_Link…" msgstr "Koppe_ling…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "Insert Link" msgstr "Koppeling invoegen" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 -msgid "_Rule..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353 +msgid "_Rule…" msgstr "_Regel…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 msgid "Insert Rule" msgstr "Regel invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 -msgid "_Table..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 +msgid "_Table…" msgstr "_Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 -msgid "_Cell..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +msgid "_Cell…" msgstr "_Cel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 -msgid "Pa_ge..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345 +msgid "Pa_ge…" msgstr "Pa_gina…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 msgid "Font _Size" msgstr "Letter_grootte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 msgid "_Font Style" msgstr "_Lettertypestijl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 msgid "Paste As _Text" msgstr "Plakken als _tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Curs_ief" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 msgid "Italic" msgstr "Cursief" # modus weglaten? -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 msgid "_Plain Text" msgstr "_Platte tekst" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorgehaald" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorgehaald" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 msgid "Cell Contents" msgstr "Celinhoud" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "Column" msgstr "Kolom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Row" msgstr "Rij" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 msgid "Table Delete" msgstr "Verwijderen uit tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 msgid "Table Insert" msgstr "Invoegen in tabel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "Column After" msgstr "Volgende kolom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 msgid "Column Before" msgstr "Vorige kolom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 msgid "Insert _Link" msgstr "Koppe_ling invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 msgid "Row Above" msgstr "Bovenliggende rij" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 msgid "Row Below" msgstr "Onderliggende rij" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538 -msgid "Cell..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +msgid "Cell…" msgstr "Cel…" # plaatje/foto/afbeelding -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 -msgid "Image..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611 +msgid "Image…" msgstr "Afbeelding…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 -msgid "Link..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 +msgid "Link…" msgstr "Koppeling…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 -msgid "Page..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625 +msgid "Page…" msgstr "Pagina…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 -msgid "Paragraph..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632 +msgid "Paragraph…" msgstr "Alinea…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574 -msgid "Rule..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640 +msgid "Rule…" msgstr "Regel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 -msgid "Table..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647 +msgid "Table…" msgstr "Tabel…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 -msgid "Text..." +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 +msgid "Text…" msgstr "Tekst…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 msgid "Remove Link" msgstr "Koppeling verwijderen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Verkeerd gespeld woord negeren" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 msgid "Add Word To" msgstr "Woord toevoegen aan" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 msgid "More Suggestions" msgstr "Meer suggesties" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s woordenboek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emoticon" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Smiley invoegen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 msgid "Re_place" msgstr "_Vervangen" # plaatje/foto/afbeelding -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 msgid "_Image" msgstr "_Afbeelding" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 msgid "_Link" msgstr "Koppe_ling" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 msgid "_Rule" msgstr "_Regel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" @@ -14405,7 +14850,7 @@ msgstr "Hoofdletter_gevoelig" msgid "_Wrap Search" msgstr "Doo_rgaan na documenteinde" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 msgid "Find" msgstr "Zoeken" @@ -14474,24 +14919,23 @@ msgid "Link" msgstr "Koppeling" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224 -msgid "_Test URL..." -msgstr "_Test URL…" +msgid "_Test URL…" +msgstr "_Test-URL…" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 msgid "Image Properties" msgstr "Afbeeldingseigenschappen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236 msgid "_Remove Link" msgstr "Koppeling _verwijderen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261 msgid "Link Properties" msgstr "Koppelingseigenschappen" @@ -14555,7 +14999,7 @@ msgid "_Template:" msgstr "_Sjabloon:" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287 msgid "Select a file" msgstr "Een bestand kiezen" @@ -14691,7 +15135,7 @@ msgstr "_Padding:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427 msgid "_Color:" msgstr "_Kleur:" @@ -14722,35 +15166,35 @@ msgstr "" "Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " "bijbehorende bestandstype uit de lijst." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480 msgid "File _type:" msgstr "Bestands_type:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Kies de doelmap voor deze import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Informatie en instellingen importeren van _oudere programma’s" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387 msgid "Import a _single file" msgstr "Een enkel bestand i_mporteren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Kies de informatie die u wilt importeren:" # vrij vertaald -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -14761,44 +15205,44 @@ msgstr "" "gevonden dat geïmporteerd kon worden. Klik op ‘Terug’ indien u opnieuw wil " "proberen." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Van %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Importeren annuleren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Voorbeeld van de te importeren gegevens" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419 msgid "Import Data" msgstr "Gegevens importeren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Kies uit de lijst welk type bestand u wilt importeren." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Import Assistent" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 msgid "Import Location" msgstr "Locatie importeren" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14808,27 +15252,27 @@ msgstr "" "Deze assistent helpt u bij het importeren van externe bestanden in Evolution." # bah: importeerder -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369 msgid "Importer Type" msgstr "Type importeerprogramma" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379 msgid "Select Information to Import" msgstr "Selecteer de informatie die geïmporteerd moet worden" # Een bestand selecteren -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388 msgid "Select a File" msgstr "Een bestand kiezen" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klik op ‘Toepassen’ om te beginnen met het importeren van het bestand in " "Evolution." #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -14913,41 +15357,41 @@ msgstr "" "hieronder." # verwijzing -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 msgid "Could not open the link." msgstr "Kon de koppeling niet openen." # updaten -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kan hulptekst voor Evolution niet weergeven." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Agenda openen op ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Openen van memolijst ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Openen van takenlijst ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Openen van adresboek ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Dit bericht niet meer tonen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14955,18 +15399,18 @@ msgstr "" "Deze adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u de naam van de " "server verkeerd ingetypt of is er geen netwerkverbinding." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Protocolversie op LDAPv3 instellen mislukt (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" "Uitvoeren van aanmeldingscontrole bij de LDAP-server is mislukt (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14981,7 +15425,7 @@ msgstr "" "\n" "Foutmelding (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14991,12 +15435,12 @@ msgstr "" "ondersteuning heeft voor deze functionaliteit, of hij is mogelijk verkeerd " "geconfigureerd. Vraag uw systeembeheerder om een ondersteunde zoekbasis." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution is niet gecompileerd met LDAP-ondersteuning" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15004,7 +15448,7 @@ msgstr "Onbekend (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15027,11 +15471,11 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Zoeken:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" msgstr "Elke categorie" @@ -15049,30 +15493,30 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Contacten selecteren uit adresboek" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s in bericht _openklappen" +msgstr "%s in bericht _openklappen" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s _kopiëren" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s k_nippen" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s be_werken" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s _verwijderen" @@ -15104,20 +15548,20 @@ msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "De Caps Lock-toets staat aan." # _O wordt gebruikt voor _Ok -#: ../src/e-util/e-passwords.c:576 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Deze wachtwoordzin o_nthouden" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Deze wachtwoordzin o_nthouden gedurende de hele sessie" # _O wordt gebruikt voor _Ok -#: ../src/e-util/e-passwords.c:582 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this password" msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Dit wachtwoord o_nthouden gedurende de hele sessie" @@ -15233,7 +15677,7 @@ msgstr "Regel bewerken" msgid "Matches: %u" msgstr "Zoekresultaten: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 msgid "Close the find bar" msgstr "De zoekbalk sluiten" @@ -15241,31 +15685,31 @@ msgstr "De zoekbalk sluiten" # [ ] # []achteruit []hooflettergevoelig []reguliere expressie # [Sluiten][Zoeken] -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 msgid "Fin_d:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Clear the search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Het vorige voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Het volgende voorkomen van de tekst zoeken" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Onderzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Bovenzijde bereikt; zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde" @@ -15312,13 +15756,13 @@ msgstr "Verzendopties" msgid "R_eply requested" msgstr "_Antwoord verwacht" -#. Translators: This is part of +#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Binnen" -#. Translators: This is part of +#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" @@ -15333,13 +15777,13 @@ msgstr "_Wanneer het uitkomt" msgid "_Delay message delivery" msgstr "Bezorging ver_tragen" -#. Translators: This is part of +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Na" -#. Translators: This is part of +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" @@ -15349,7 +15793,7 @@ msgstr "dagen" msgid "_Set expiration date" msgstr "Verloo_pdatum instellen" -#. Translators: This is part of +#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" @@ -15424,59 +15868,59 @@ msgstr "Bezorgingsmelding" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Status volgen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Naam kan niet leeg zijn" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 msgid "Refresh every" msgstr "Elke verversen" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 msgid "Use a secure connection" msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "_Vertrouwdheid SSL/TLS-certificaat niet ingesteld" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 msgid "Show" msgstr "Tonen" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 msgid "Group name" msgstr "Groepsnaam" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 msgid "_Show" msgstr "_Tonen" # beheerder -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 msgid "Manage Groups" msgstr "Beheer groepen" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 msgid "Available Groups:" msgstr "Beschikbare groepen:" @@ -15494,7 +15938,7 @@ msgid "(no suggestions)" msgstr "(Geen suggesties)" #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 -msgid "More..." +msgid "More…" msgstr "Meer…" #. + Add to Dictionary @@ -15694,11 +16138,11 @@ msgstr "_Alles wissen" msgid "_Show field in View" msgstr "_Veld tonen in weergave" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" @@ -15791,62 +16235,63 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d items)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Customize Current View" msgstr "Huidige weergave aanpassen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Oplopend sorteren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Aflopend sorteren" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "_Reset sort" msgstr "Volgo_rde herstellen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "Group By This _Field" msgstr "Groeperen op dit _veld" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "Group By _Box" msgstr "Groeperen op _box" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "Remove This _Column" msgstr "Deze _kolom verwijderen" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Kolom _toevoegen…" +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +msgid "Add a C_olumn…" +msgstr "K_olom toevoegen…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 msgid "A_lignment" msgstr "_Uitlijning" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 msgid "B_est Fit" msgstr "Best _passend" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Kolommen _aanpassen…" +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671 +msgid "Format Column_s…" +msgstr "Kolommen aanpa_ssen…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Huidige weergave _aanpassen…" +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +msgid "Custo_mize Current View…" +msgstr "Huidige weergave aa_npassen…" # sortering/sorteer -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorteren op" # zelfgemaakt/aangepast #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" @@ -15859,9 +16304,9 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethodes" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -15915,234 +16360,231 @@ msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 msgid "Events" msgstr "Afspraken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387 msgid "Searching collection children…" msgstr "Onderliggende verzamelingen zoeken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Onderliggende verzamelingen zoeken mislukt" # Geen idee wat hiermee wordt bedoeld. -Justin 09/09/2017 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Zoeken naar persoonlijke map van gebruiker, even geduld…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Fout bij het zoeken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Ten minste één componenttype moet worden ingesteld" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Verkrijgen van geselecteerde verzameling HREF is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812 -msgid "Saving changes…" -msgstr "Wijzigingen opslaan…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 msgid "Failed to save changes" msgstr "Opslaan van wijzigingen mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 msgid "Creating new book…" msgstr "Nieuw boek aanmaken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 msgid "Failed to create new book" msgstr "Aanmaken van nieuw boek is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Nieuwe _agenda aanmaken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Aanmaken van nieuwe agenda is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827 msgid "Creating new collection…" msgstr "Nieuwe verzameling aanmaken…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Aanmaken van nieuwe verzameling is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "" "Het is niet toegestaan om een boek onder een ander boek of agenda te maken" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "" "Het is niet toegestaan om een agenda onder een ander boek of agenda te maken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 msgid "Deleting book…" msgstr "Boek verwijderen…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199 msgid "Failed to delete book" msgstr "Verwijderen van boek is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Agenda verwijderen…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Verwijderen van agenda is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206 msgid "Deleting collection…" msgstr "Verzameling verwijderen…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Verwijderen van verzameling is mislukt" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438 msgid "For Components:" msgstr "Voor onderdelen:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444 msgid "_Events" msgstr "_Gebeurtenissen" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV-server:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 msgid "Create _Book" msgstr "_Boek aanmaken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Agenda aanmaken" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683 msgid "Create Collectio_n" msgstr "_Verzameling aanmaken" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Locatie van koppeling _kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "De koppeling naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Koppeling in browser _openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Koppeling in browser openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail_adres kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Ruw e-mail_adres kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Ruw e-mailadres naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Image" msgstr "Afbeelding _kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 -msgid "Save _Image..." -msgstr "_Afbeelding opslaan…" - #: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +msgid "Save _Image…" +msgstr "Afbeeld_ing opslaan…" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Save the image to a file" msgstr "De afbeelding opslaan in een bestand" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 msgid "Search _Web…" msgstr "_Web doorzoeken…" # geadresseerden -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "De geselecteerde tekst zoeken op het web" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 msgid "Select all text and images" msgstr "De gehele tekst en afbeeldingen selecteren" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik om %s te bellen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik om adressen te tonen/verbergen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Ga naar deel %s van het bericht" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Ga naar het begin van het bericht" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik hier om %s te openen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "De afbeelding wordt naar het klembord gekopieerd" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Afbeelding wordt opgeslagen naar ‘%s’" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan URI ‘%s’ niet verkrijgen. Niet bekend hoe te downloaden." @@ -16359,7 +16801,7 @@ msgstr "Nieuwe weergave _aanmaken" msgid "_Replace existing view" msgstr "Bestaande weergave _vervangen" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" @@ -16367,7 +16809,7 @@ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Deze handtekening is gewijzigd, maar nog niet opgeslagen." -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "_Discard changes" msgstr "_Veranderingen ongedaan maken" @@ -16406,130 +16848,130 @@ msgstr "Kon geselecteerde tekst niet verkrijgen." msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "Bericht wordt opgeslagen in map ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 msgid "Forwarded messages" msgstr "Doorgestuurde berichten" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ophalen van %d bericht" msgstr[1] "Ophalen van %d berichten" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Berichten controleren op duplicaten" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "Verwijderen van map ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "Bestand ‘%s’ is verwijderd." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 msgid "File has been removed." msgstr "Bestand is verwijderd." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 msgid "Removing attachments" msgstr "Bijlages worden verwijderd" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Opslaan van %d bericht" msgstr[1] "Opslaan van %d berichten" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Ongeldige map-URI ‘%s’" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Inbox" msgstr "Postvak IN" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 msgid "Drafts" msgstr "Concepten" # postvak uit #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 msgid "Outbox" msgstr "Postvak UIT" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Gebruiker heeft actie afgebroken" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Geen doeladres opgegeven, doorsturen van het bericht is geannuleerd." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Geen identiteit gevonden om te gebruiken, doorsturen van het bericht is " "geannuleerd." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Overeenkomstige bron voor dienst met UID ‘%s’ niet gevonden" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Opzoeken van S/MIME-certificaten van ontvanger in adresboeken…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Opzoeken van PGP-sleutels van ontvanger in adresboeken…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Bezig met wachten op ‘%s’" @@ -16539,26 +16981,26 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Geen mail-transportservice beschikbaar" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Bericht wordt geplaatst op ‘%s’" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fout bij het toepassen van uitgaande filters: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Verzonden bericht opslaan op ‘%s’" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16568,14 +17010,14 @@ msgstr "" "In plaats daarvan toevoegen aan de lokale ‘Verzonden’-map." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Fout bij toevoegen aan lokale ‘Verzonden’-map: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Bericht versturen" @@ -16586,12 +17028,13 @@ msgstr "Verbreken van ‘%s’" # bezig met #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Bezig opnieuw te verbinden met ‘%s’" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Voorbereiden van account ‘%s’ voor offline gebruik" @@ -16618,7 +17061,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Berichten ophalen van ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16631,7 +17074,7 @@ msgstr "" "de filters onder Bewerken→Berichtenfilters.\n" "De oorspronkelijke foutmelding was: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden" @@ -16639,55 +17082,55 @@ msgstr "Bericht %d van %d wordt verzonden" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Het verzenden van een bericht is mislukt" msgstr[1] "Het verzenden van %d van %d berichten is mislukt" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 msgid "Cancelled." msgstr "Geannuleerd." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Complete." msgstr "Voltooid." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Berichten worden verplaatst naar ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Opslaan van map ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Opruimen en opslaan van account ‘%s’" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Opslaan van account ‘%s’" # in/van # legen van prullenbak in s -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Prullenbak van ‘%s’ wordt geleegd" # mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Mapveranderingen in ‘%s’ worden verwerkt" @@ -16707,8 +17150,8 @@ msgstr "Poging tot movemail op een niet-mbox-bron ‘%s’" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 #, c-format -msgid "[Fwd: %s]" -msgstr "[Fwd: %s]" +msgid "Fwd: %s" +msgstr "Fwd: %s" #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. @@ -16761,24 +17204,24 @@ msgstr[1] "" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "_Online accounts openen" #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Dit account is gemaakt met de Online-accounts-service." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 msgid "_Reset Order" msgstr "_Volgorde herstellen" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "U kunt accountnamen slepen en neerzetten om ze te herschikken." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 msgid "De_fault" msgstr "_Standaard" @@ -16787,68 +17230,68 @@ msgstr "_Standaard" msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ongeldige URI: ‘%s’" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Host: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Gebruiker: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Beveiligingsmethode: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Manier van authentificatie: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 msgid "No email address provided" msgstr "Geen e-mailadres opgegeven" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Ontbrekend domein in e-mailadres" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "POP3-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -16871,8 +17314,8 @@ msgid "_Revise Details" msgstr "_Details herzien" #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 -msgid "Querying authentication types..." -msgstr "Bevragen van aanmeldingscontrole-types…" +msgid "Querying authentication types…" +msgstr "Aanmeldingscontroletypes opvragen…" # soorten/types #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 @@ -16944,7 +17387,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Taal voor attributietekst voor Antwoorden en Doorsturen" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Onderaan beginnen met typen" @@ -16974,7 +17417,7 @@ msgstr "Altijd" msgid "Ask for each message" msgstr "Voor elk bericht vragen" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -16988,12 +17431,12 @@ msgstr "" "\n" "Klik op ‘Toepassen’ om uw instellingen op te slaan." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 -msgid "Checking server settings..." +msgid "Checking server settings…" msgstr "Serverinstellingen controleren…" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 @@ -17029,39 +17472,39 @@ msgstr "Archie_fmap:" msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Kies een map waar berichten moeten worden gearchiveerd." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Sjabloonmap:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Een map kiezen waarin berichtsjablonen bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Standaardinstellingen herstellen" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 msgid "_Lookup Folders" msgstr "Op_zoekmappen" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Een echte map gebruiken voor de _Prullenbak:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Een map kiezen waarin verwijderde berichten bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Een echte map gebruiken voor _spam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Een map kiezen waarin spamberichten bewaard moeten worden." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 msgid "Defaults" msgstr "Standaardinstellingen" @@ -17075,8 +17518,8 @@ msgstr "" "ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezonden bij de " "berichten die u verstuurt." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -17084,83 +17527,83 @@ msgstr "" "De naam hierboven zal worden gebruikt om dit account te herkennen.\n" "Gebruik bijvoorbeeld: ‘Zakelijk’ of ‘Privé’." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 msgid "Required Information" msgstr "Benodigde informatie" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Volledige naam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail_adres:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Optionele informatie" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ant_woordadres:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisatie:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776 -msgid "Add Ne_w Signature..." +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 +msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "Nieu_we handtekening toevoegen…" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 msgid "A_liases:" msgstr "A_liassen:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 msgid "Edi_t" msgstr "Be_werken" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "Mailserver-details opzoeken op basis van het ingevoerde e-mailadres" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Volledige naam mag niet leeg zijn" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "E-mailadres kan niet leeg zijn" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "E-mailadres is geen geldig e-mailadres" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Antwoorden aan is geen geldig e-mailadres" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Accountnaam kan niet leeg zijn" #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 -msgid "Looking up account details..." +msgid "Looking up account details…" msgstr "Bezig met opzoeken van accountgegevens…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controleren op nieuwe e-mail" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 msgid "Receiving Options" msgstr "Ontvangstinstellingen" @@ -17177,11 +17620,11 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -17266,7 +17709,7 @@ msgstr "Selecteren" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "_Clear" msgstr "Wi_ssen" @@ -17301,7 +17744,7 @@ msgstr "E-mail versturen" msgid "Server _Type:" msgstr "Server_type:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" @@ -17309,56 +17752,56 @@ msgstr "" "toegang te krijgen tot uw e-mail." # Privé/Persoonlijk -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" msgstr "Persoonlijke gegevens" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige naam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" # Dit is het overzicht aan het einde van instellen van account # (dus niet "bezig met ontvangen") -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Versturen" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "Servertype:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Ontvangst- en verstuurgedeeltes kunnen niet beide None zijn" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 msgid "Account Summary" msgstr "Accountoverzicht" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -17368,7 +17811,7 @@ msgstr "" "\n" "Klik op ‘Volgende’ om te beginnen." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" @@ -17377,55 +17820,55 @@ msgstr "Welkom" msgid "Account Editor" msgstr "Accountbeheer" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:126 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Aan adresboek _toevoegen…" +#: ../src/mail/e-mail-display.c:138 +msgid "_Add to Address Book…" +msgstr "Toevoegen aan _adresboek…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:133 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 msgid "_To This Address" msgstr "_Naar dit adres" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:140 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 msgid "_From This Address" msgstr "Van dit _adres" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:147 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Beantwoorden…" +#: ../src/mail/e-mail-display.c:159 +msgid "Send _Reply To…" +msgstr "Antwoo_rden aan…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Een antwoordbericht naar dit adres sturen" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Zoekmap aanmaken" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:812 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 msgid "Hid_e All" msgstr "_Alles verbergen" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 msgid "_View Inline" msgstr "In bericht weerge_ven" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Alles in bericht weerge_ven" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:833 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "In_zoomen tot 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:835 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "De afbeelding naar haar oorspronkelijke afmetingen terugbrengen" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:840 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Naar venster zoomen" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:842 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Grote afbeeldingen zodanig zoomen dat ze niet breder zijn dan de " @@ -17450,6 +17893,26 @@ msgstr "_Aanmaken" msgid "Folder _name:" msgstr "_Naam van de map:" +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694 +msgid "Folder Sort Order" +msgstr "Sorteervolgorde voor map" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735 +msgid "Reset c_urrent level" +msgstr "H_uidig niveau terugzetten op standaardwaarden" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736 +msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" +msgstr "Sorteervolgorde in huidig niveau terugzetten naar standaardwaarden" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746 +msgid "Reset _all levels" +msgstr "_Alle niveaus terugzetten op standaardwaarden" + +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747 +msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" +msgstr "Sorteervolgorde in alle niveaus terugzetten naar standaardwaarden" + #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 @@ -17482,12 +17945,12 @@ msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "nee" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "uitgeschakeld" @@ -17527,13 +17990,13 @@ msgstr "_Te doen" msgid "_Later" msgstr "_Later" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 msgid "Add Label" msgstr "Label toevoegen" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168 msgid "Edit Label" msgstr "Label bewerken" @@ -17559,15 +18022,15 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Kan bericht niet vinden in zijn mapsamenvatting" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 -msgid "Storing changes..." -msgstr "Veranderingen opslaan…" +msgid "Storing changes…" +msgstr "Wijzigingen opslaan…" #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 msgid "Edit Message Note" msgstr "Berichtnotitie bewerken" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159 -msgid "Retrieving message..." +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157 +msgid "Retrieving message…" msgstr "Bericht ophalen…" #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 @@ -17610,691 +18073,691 @@ msgstr "Berichtkoppen" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Naar map verplaatsen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Naar map kopiëren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 -msgid "Deleting message note..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609 +msgid "Deleting message note…" msgstr "Verwijderen van berichtnotitie…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Niet opnieuw vragen." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Antwoord naar: _altijd negeren voor mailinglijsten." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Ophalen van bericht is mislukt:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Ophalen van bericht ‘%s’" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Afzender aan a_dresboek toevoegen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Add sender to address book" msgstr "Afzender aan adresboek toevoegen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372 -msgid "_Archive..." -msgstr "_Archief…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 +msgid "_Archive…" +msgstr "_Archiveren…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Geselecteerde berichten naar de archiefmap van dit account verplaatsen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controleren op _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filter de geselecteerde berichten op spamstatus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Kleur t_oewijzen…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Kleur toewijzen aan de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Unse_t Color" msgstr "Kleur ui_tzetten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Kleur verwijderen van de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Naar map _kopiëren…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 +msgid "_Copy to Folder…" +msgstr "_Kopiëren naar map…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "_Delete Message" msgstr "Berichten verwij_deren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Geselecteerde berichten om te verwijderen markeren" # bijlage toevoegen/bestand bijvoegen -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 -msgid "_Add note..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +msgid "_Add note…" msgstr "Notitie _toevoegen…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Een notitie toevoegen voor het geselecteerde bericht" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Delete no_te" msgstr "Notitie _verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "De notitie verwijderen voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428 -msgid "_Edit note..." -msgstr "Notitie _bewerken…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 +msgid "_Edit note…" +msgstr "Notitie b_ewerken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Een notitie bewerken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Filterregel voor mailing_lijst aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze e-maillijst te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Filterregel voor _geadresseerden aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze geadresseerden te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Filterregel voor _afzender aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "Filterregel voor _Onderwerp aanmaken…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" +msgstr "Filterregel voor _onderwerp aanmaken…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "A_pply Filters" msgstr "Filters _toepassen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Filterregels toepassen op geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 -msgid "_Find in Message..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 +msgid "_Find in Message…" msgstr "_Zoeken in bericht…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Zoek naar tekst in de inhoud van het weergegeven bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "_Clear Flag" msgstr "Vlag _wissen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Verwijder de vervolgactie-vlag uit de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Flag Completed" msgstr "Markeren als _voltooid" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Markeer de vervolgactie-vlag als voltooid voor de geselecteerde berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 -msgid "Follow _Up..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +msgid "Follow _Up…" msgstr "_Antwoord…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Geselecteerde berichten markeren voor vervolgactie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Bijgevoegd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Het bericht als bijlage naar iemand doorsturen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Doorsturen als _Bijgevoegd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_In bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Het geselecteerde bericht doorsturen in de inhoud van een nieuw bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Doorsturen als _In bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "Ge_citeerd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Het bericht geciteerd doorsturen alsof het een antwoord is" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Doorsturen als Ge_citeerd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "_New Label" msgstr "_Nieuw label" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "N_one" msgstr "_Geen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "_Load Images" msgstr "_Afbeeldingen laden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Afbeeldingen in HTML-berichten altijd laden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Subconversat_ie negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Nieuwe e-mails in een subconversatie automatisch markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Conversatie negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Nieuwe e-mails in deze conversatie markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Important" msgstr "_Belangrijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Geselecteerde berichten als belangrijk markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Geselecteerde berichten als spam markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Not Junk" msgstr "_Geen spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Geselecteerde berichten als geen-spam markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "_Read" msgstr "_Gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als gelezen markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Subconversatie n_iet negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Nieuwe e-mails in een subconversatie niet automatisch markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Conversatie n_iet negeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Nieuwe e-mails in deze conversatie niet automatisch markeren als gelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Niet belangrijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Geselecteerde berichten als onbelangrijk markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "_Unread" msgstr "O_ngelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Geselecteerde berichten als ongelezen markeren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Be_werken als nieuw bericht…" +msgid "_Edit as New Message…" +msgstr "B_ewerken als nieuw bericht…" # voor redactiewerk/om te bewerken -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een opstelvenster om te bewerken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Nieuw bericht opstellen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nieuw venster _openen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Geselecteerde berichten openen in een nieuw venster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Naar map _verplaatsen…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +msgid "_Move to Folder…" +msgstr "Verplaatsen naar _map…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Geselecteerde berichten verplaatsen naar een andere map" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "_Next Message" msgstr "V_olgende bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 msgid "Display the next message" msgstr "Toon het volgende bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "Next _Important Message" msgstr "Volgende _belangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 msgid "Display the next important message" msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Next _Thread" msgstr "Volgende _conversatie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 msgid "Display the next thread" msgstr "Toon de volgende conversatie" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 msgid "Display the next unread message" msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "_Previous Message" msgstr "Vo_rige bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 msgid "Display the previous message" msgstr "Toon het vorige bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Vorige b_elangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "Display the previous important message" msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Previous T_hread" msgstr "Vo_rige conversatie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "Display the previous thread" msgstr "Toon de vorige conversatie" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Vorige on_gelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "Print this message" msgstr "Druk dit bericht af" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Doorsturen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Stuur het geselecteerde bericht door naar iemand" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bijlages _verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 msgid "Remove attachments" msgstr "Bijlages verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Duplicaten verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Geselecteerde berichten aanvinken om te dupliceren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "_Allen beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatief antwoord…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Kies antwoordopties voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "_Lijst beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Geef een antwoord voor de mailinglijst van het geselecteerde bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Afzender beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Beantwoord dit bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Opslaan als _mbox…" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +msgid "_Save as mbox…" +msgstr "Op_slaan als mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Geselecteerde berichten opslaan als mboxbestand" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "_Message Source" msgstr "_Berichtenbron" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Brontekst van het bericht weergeven" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 msgid "_Undelete Message" msgstr "Bericht _terughalen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "De tekst zijn oorspronkelijke grootte geven" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "_Zoom In" msgstr "In_zoomen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Increase the text size" msgstr "Tekst groter maken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Decrease the text size" msgstr "Tekst verkleinen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Cre_ate" msgstr "_Aanmaken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Tekencodering" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "D_oorsturen als" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "_Group Reply" msgstr "_Groep beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_keren als" # meervoud is beter hier -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 msgid "_Message" msgstr "B_erichten" # Menu: _View -> _Zoom -> _Zoom In # Zoom _Out # _Normal Sie -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Zoekmap aanmaken op mailing_lijst…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze mailinglijst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Zoekmap aanmaken op _geadresseerden…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze geadresseerden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Zoekmap aanmaken op _afzender…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor deze afzender" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Zoekmap aanmaken op _onderwerp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Een zoekmap aanmaken voor dit onderwerp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 +msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Markeren voor vervolg_actie…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markeren als belan_grijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markeren als _spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markeren als _geen-spam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als gelezen mar_keren" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markeren als _onbelangrijk" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markeren als o_ngelezen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Cursor-modus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Een knipperende cursor tonen in de inhoud van weergegeven berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle bericht_koppen" # volledige/complete -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Berichten weergeven met alle berichtkoppen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 msgid "Retrieving message" msgstr "Ophalen van bericht" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand" @@ -18303,55 +18766,32 @@ msgstr "Het bericht doorsturen naar iemand" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 msgid "Group Reply" msgstr "Groep beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Stuur antwoord naar de mailinglijst, of naar alle geadresseerden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275 -#, c-format -msgid "Allow remote content for anyone from %s" -msgstr "Externe inhoud toestaan voor iedereen uit %s" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277 -#, c-format -msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "Externe inhoud toestaan voor %s" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294 -#, c-format -msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "Externe inhoud toestaan uit %s" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Dit bericht niet meer tonen" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363 -msgid "Load remote content" -msgstr "Externe inhoud laden" - #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 msgid "Do not warn me again" msgstr "Niet opnieuw waarschuwen" @@ -18401,7 +18841,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Map ‘%s’ bevat %u duplicaten. Weet u zeker dat u die wilt verwijderen?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Bericht opslaan" @@ -18412,17 +18852,48 @@ msgstr[1] "Berichten opslaan" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Bericht" msgstr[1] "Berichten" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 msgid "Parsing message" msgstr "Bericht ontleden" -#: ../src/mail/e-mail-request.c:276 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 +#, c-format +msgid "Allow remote content for anyone from %s" +msgstr "Externe inhoud toestaan voor iedereen uit %s" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 +#, c-format +msgid "Allow remote content for %s" +msgstr "Externe inhoud toestaan voor %s" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 +#, c-format +msgid "Allow remote content from %s" +msgstr "Externe inhoud toestaan uit %s" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dit bericht niet meer tonen" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 +msgid "Load remote content" +msgstr "Externe inhoud laden" + +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 +msgid "" +"You can download remote content manually, or set to remember to download " +"remote content for this sender or used sites." +msgstr "" +"U kunt externe inhoud handmatig downloaden, of instellen om het downloaden " +"van externe inhoud voor deze afzender of gebruikte sites te onthouden." + +#: ../src/mail/e-mail-request.c:288 msgid "The message has no text content." msgstr "Het bericht heeft geen tekstinhoud." @@ -18491,7 +18962,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. #: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 -msgid "Waiting for attachments to load..." +msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Bezig met laden van bijlagen…" # we gebruiken de volledige dagnaam ipv de afkorting @@ -18501,7 +18972,7 @@ msgstr "Bezig met laden van bijlagen…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18509,83 +18980,83 @@ msgstr "" "${Sender} schreef op ${AbbrevWeekdayName} ${Day}-${Month}-${Year} om " "${24Hour}:${Minute} [${TimeZone}]:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Doorgestuurd bericht -------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Oorspronkelijk bericht-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 msgid "an unknown sender" msgstr "een onbekende afzender" # ? - Nathan -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatief antwoord" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 msgid "Recipients:" msgstr "Geadresseerden:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Af_zender beantwoorden" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 msgid "Reply style:" msgstr "Antwoordstijl:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 msgid "_Default" msgstr "Stan_daard" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120 msgid "Attach_ment" msgstr "_Bijlage" # In lijn/Inline/Recht/Ingebonden # Oorspronkelijke bericht citeren in Outlook-stijl -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "In bericht (_Outlook-stijl)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128 msgid "_Quote" msgstr "_Citeren" # niet aanhalen/niet citeren -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Niet citeren" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139 msgid "_Format message in HTML" msgstr "Berichten op_maken met HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Sjabloon toepass_en" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Onderwerp van oorspronkelijk bericht beho_uden" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18593,11 +19064,11 @@ msgstr[0] "één geadresseerde" msgstr[1] "%d geadresseerden" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636 msgid "Posting destination" msgstr "Doel van bericht" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Kies een map waar het bericht geplaatst moet worden." @@ -18640,7 +19111,7 @@ msgstr "Indien aan een van de volgende voorwaarden is voldaan" # dan op/daarna op #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067 msgid "Then" msgstr "Daarna" @@ -18653,137 +19124,153 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Alle" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037 msgid "Rul_e type:" msgstr "R_egeltype:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055 msgid "_For Account:" msgstr "_Voor account:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140 msgid "Add Ac_tion" msgstr "A_ctie toevoegen" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Aangepast pictogram selecteren" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 +msgid "_Use custom icon" +msgstr "Aangepast pictogram gebr_uiken" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 +msgid "Use te_xt color" +msgstr "Tekst_kleur gebruiken" + # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ongelezen berichten:" msgstr[1] "Ongelezen berichten:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totaal aantal berichten:" msgstr[1] "Totaal aantal berichten:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Quota-gebruik (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Quota-gebruik" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Vervanging _afzenderaccount:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Deze map archiveren met deze instellingen:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Automatisch beri_chten opruimen ouder dan" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dagen" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "weken" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "maanden" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Berichten naar de standaard archief_map verplaatsen" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Berichten verplaatsen naar:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 msgid "Archive folder" msgstr "Archief-map" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Selecteer de map om te gebruiken voor Archief" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962 msgid "_Delete messages" msgstr "Berichten verwij_deren" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317 msgid "Server Tag" msgstr "Serverlabel" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Label" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374 msgid "Archive" msgstr "Archief" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455 msgid "Folder Properties" msgstr "Map-eigenschappen" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Mapeigenschappen ophalen" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 msgid "Create a new folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mapnaam mag het teken: ‘/’ niet bevatten" @@ -18805,53 +19292,48 @@ msgstr "Mapnaam mag het teken: ‘/’ niet bevatten" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Mailmappen-boom" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Verplaatsen van map %s" # map wordt gekopieerd -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiëren van map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau-opslag" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "NIET-OVEREENKOMEND" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden…" - #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Moving folder “%s”" @@ -18893,8 +19375,8 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Abonneren op _alles" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Opzeggen" @@ -18906,78 +19388,78 @@ msgstr "Verborgen op_zeggen" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "_Alles opzeggen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ongelezen, " msgstr[1] "%d ongelezen, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totaal" msgstr[1] "%d in totaal" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mapabonnementen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779 msgid "Clear Search" msgstr "Zoekopdracht wissen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Alleen items t_onen met:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Uitschrijven bij de geselecteerde map" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonneren" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Abonnement op de geselecteerde map opzeggen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929 msgid "Collapse all folders" msgstr "Alle mappen dichtklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930 msgid "C_ollapse All" msgstr "Alles _dichtklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940 msgid "Expand all folders" msgstr "Alle mappen openklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941 msgid "E_xpand All" msgstr "Alles _openklappen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Mappenlijst verversen" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stop de huidige bewerking" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" @@ -19419,8 +19901,8 @@ msgstr "Evolution KMail-import" msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "E-mail en contacten importeren uit KMail." -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -19693,7 +20175,7 @@ msgstr "" msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Een bericht met _sneltoets versturen (Ctrl+Enter)" -#. Translators: +#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Voordat het opstel_formaat verandert van HTML naar platte tekst" @@ -19795,7 +20277,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Citaten _accentueren met" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Pick a color" msgstr "Kies een kleur" @@ -20048,18 +20530,6 @@ msgstr "Overeenkomst _accepteren" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Aan_vinken om de licentieovereenkomst te accepteren" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Security Information" -msgstr "Beveiligingsinformatie" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitale ondertekening" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ongeldige authenticatie" @@ -20278,7 +20748,7 @@ msgstr "" "wilt weggooien?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Prullenbak legen" @@ -20949,52 +21419,40 @@ msgstr "Markeren van subconversatie om te negeren in map ‘{0}’ is mislukt" msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "Markeren van subconversatie om niet te negeren in map ‘{0}’ is mislukt" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 -msgid "Remote content download had been blocked for this message." -msgstr "Externe inhoud is geblokkeerd voor dit bericht." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 -msgid "" -"You can download remote content manually, or set to remember to download " -"remote content for this sender or used sites." -msgstr "" -"U kunt externe inhoud handmatig downloaden, of instellen om het downloaden " -"van externe inhoud voor deze afzender of gebruikte sites te onthouden." - #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, Voltooid op {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} tegen {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "Vervallen: {0} tegen {1}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "Deze berichtnotitie is gewijzigd, maar niet opgeslagen." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "Verwijderen van berichtnotitie in map ‘{0}’ mislukt" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "Opslaan van berichtnotitie in map ‘{0}’ mislukt" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "Er ging iets verkeerd bij het het weergeven van het bericht" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -21005,11 +21463,11 @@ msgstr "" "te gaan naar dit bericht. Als het probleem blijft aanhouden, dien dan een " "foutrapport in bij Gnome Gitlab." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "Er ging iets verkeerd bij het het weergeven van de handtekening" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " @@ -21021,11 +21479,11 @@ msgstr "" "dien dan een foutrapport in bij Gnome Gitlab." # remove hier 'weggooien' omdat er anders twee keer verwijderen staat -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "Weet u zeker dat u alle berichten in de spammap wilt verwijderen?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." @@ -21033,16 +21491,16 @@ msgstr "" "Deze berichten zullen worden weergegeven in de Prullenbak, waar zij later " "permanent verwijderd kunnen worden." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" msgstr "_Spam verwijderen" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Leeggooien van spammap ‘{0}’ is mislukt" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 -msgid "Canceling..." +msgid "Canceling…" msgstr "Annuleren…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 @@ -21061,33 +21519,33 @@ msgstr "E-mail versturen & ontvangen" msgid "Cancel _All" msgstr "_Alles annuleren" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470 -msgid "Updating..." -msgstr "Aan het bijwerken…" +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 +msgid "Updating…" +msgstr "Bezig met bijwerken…" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 -msgid "Waiting..." +msgid "Waiting…" msgstr "Aan het wachten…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Controleren op nieuwe e-mail op ‘%s’" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Spam verwijderen en prullenbak legen op ‘%s’" # bezig met -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Spam verwijderen op ‘%s’" # in/van # legen van prullenbak in s -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Prullenbak legen op ‘%s’" @@ -21104,54 +21562,54 @@ msgstr "Zoekmap bewerken" msgid "New Search Folder" msgstr "Nieuwe zoekmap" -#: ../src/mail/message-list.c:306 +#: ../src/mail/message-list.c:312 msgid "Unseen" msgstr "Ongelezen" -#: ../src/mail/message-list.c:307 +#: ../src/mail/message-list.c:313 msgid "Seen" msgstr "Gelezen" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:314 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:315 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:316 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:311 +#: ../src/mail/message-list.c:317 msgid "Multiple Messages" msgstr "Meerdere Berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" -#: ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/mail/message-list.c:331 msgid "Lower" msgstr "Laag" -#: ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/mail/message-list.c:335 msgid "Higher" msgstr "Hoog" -#: ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/mail/message-list.c:336 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" -#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:485 msgid "Generating message list" msgstr "Genereren van berichtenlijst" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %l:%M %p" @@ -21171,20 +21629,20 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3265 +#: ../src/mail/message-list.c:3311 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten" -#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5559 +#: ../src/mail/message-list.c:5645 msgid "Follow-up" msgstr "Vervolg" -#: ../src/mail/message-list.c:6629 +#: ../src/mail/message-list.c:6708 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21196,10 +21654,14 @@ msgstr "" "door een nieuwe zoekopdracht te starten door deze leeg te maken via het " "menuonderdeel Zoeken→Wissen of door bovenstaande zoekopdracht te wijzigen." -#: ../src/mail/message-list.c:6637 +#: ../src/mail/message-list.c:6716 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Er zijn momenteel geen berichten in deze map." +#: ../src/mail/message-list.c:6792 +msgid "Generating message list…" +msgstr "Genereren van berichtenlijst…" + #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Gemarkeerd" @@ -21229,7 +21691,7 @@ msgid "Subject — Trimmed" msgstr "Onderwerp — Afgekort" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -21251,32 +21713,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 msgid "Recipients contain" msgstr "Geadresseerden bevatten" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 msgid "Message contains" msgstr "Bericht bevat" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 msgid "Subject contains" msgstr "Onderwerp bevat" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 msgid "Sender contains" msgstr "Afzender bevat" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Body contains" msgstr "Inhoud bevat" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 msgid "Free form expression" msgstr "Vrijevorm-expressie" @@ -21305,7 +21767,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Nieuw adresboek" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Nieuwe memolijst" @@ -21350,7 +21812,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabelkolom:" @@ -21446,8 +21908,8 @@ msgid "Save as vCard" msgstr "Opslaan als vCard" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Alle contacten _kopiëren naar…" +msgid "Co_py All Contacts To…" +msgstr "Alle contacten ko_piëren naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" @@ -21463,16 +21925,16 @@ msgid "Delete the selected address book" msgstr "Het geselecteerde adresboek verwijderen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -msgid "_Manage Address Book groups..." +msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "Adresboekgroepen _beheren…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van agendagroepen beheren" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Alle contacten _verplaatsen naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 @@ -21494,9 +21956,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "De eigenschappen van het geselecteerde adresboek tonen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" msgstr "_Vernieuwen" @@ -21517,12 +21979,12 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Toon een kaart met alle contacten uit het geselecteerde adresboek" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 -msgid "_Rename..." -msgstr "He_rnoemen…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Hernoemen…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Rename the selected address book" @@ -21533,7 +21995,7 @@ msgid "Stop loading" msgstr "Stoppen met laden" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "_Copy Contact To..." +msgid "_Copy Contact To…" msgstr "_Contact kopiëren naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 @@ -21545,7 +22007,7 @@ msgid "_Delete Contact" msgstr "Contact _verwijderen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 -msgid "_Find in Contact..." +msgid "_Find in Contact…" msgstr "In contact _zoeken…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 @@ -21553,7 +22015,7 @@ msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Naar tekst zoeken in het weergegeven contact" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Forward Contact…" msgstr "Contact _doorsturen…" # naar een ander @@ -21563,7 +22025,7 @@ msgstr "De geselecteerde contacten naar iemand anders sturen" # kaart verplaatsen naar #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -msgid "_Move Contact To..." +msgid "_Move Contact To…" msgstr "Contact ver_plaatsen naar…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 @@ -21571,12 +22033,12 @@ msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "De geselecteerde contacten naar een ander adresboek verplaatsen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_New Contact..." +msgid "_New Contact…" msgstr "_Nieuw contact…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nieuwe _contactenlijst…" +msgid "New Contact _List…" +msgstr "Nieuwe contacten_lijst…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" @@ -21587,7 +22049,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Huidige contact tonen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 -msgid "_Send Message to Contact..." +msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "Bericht naar contact _sturen…" # geadresseerden @@ -21596,8 +22058,8 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Stuur een bericht naar de geselecteerde contacten" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" @@ -21607,18 +22069,18 @@ msgstr "_Acties" # Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld' # Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "_Preview" msgstr "_Berichtenweergave" # beheerder #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 -msgid "_Manage groups..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +msgid "_Manage groups…" msgstr "_Beheer groepen…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 @@ -21642,9 +22104,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Kaarten tonen in contactenvoorbeeldvenster" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassieke weergave" @@ -21653,9 +22115,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Het contact onder de contactenlijst tonen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 msgid "_Vertical View" msgstr "_Verticale weergave" @@ -21664,17 +22126,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Contactenvoorbeeld naast contactenlijst tonen" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Unmatched" msgstr "Niet-overeenkomend" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Uitgebreid zoeken" @@ -21702,35 +22164,35 @@ msgstr "De contacten in het geselecteerde adresboek opslaan als vCard" #. Translators: This is an action label #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 -msgid "_Save as vCard..." +msgid "_Save as vCard…" msgstr "Op_slaan als vCard…" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "De geselecteerde contacten opslaan als een vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Contacten _doorsturen" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 msgid "_Forward Contact" msgstr "Contact _doorsturen" # naar/aan -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Bericht naar contacten _sturen" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 msgid "_Send Message to List" msgstr "Bericht naar lijst _sturen" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Bericht naar contact _sturen" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Uitvoeren van opdracht ‘%s’ mislukt:" @@ -21747,18 +22209,18 @@ msgstr "" "enz. herstellen." # reservekopie/archief/backup -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Reservekopie terugzetten:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Een bestand kiezen om terug te zetten" # reservekopie/archief/backup #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Reservekopie terugzetten" @@ -21783,11 +22245,11 @@ msgstr "Het reservekopiebestand waarmee Evolution hersteld wordt selecteren" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format -msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." +msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" msgstr "Inhoud van reservekopiebestand ‘%s’ controleren, even geduld…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 -msgid "_Back up Evolution Data..." +msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "_Reservekopie maken van Evolution-gegevens…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 @@ -21795,8 +22257,8 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Reservekopie maken van Evolution-gegevens en -instellingen" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution-gegevens _herstellen…" +msgid "R_estore Evolution Data…" +msgstr "_Evolution-gegevens herstellen…" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -21998,25 +22460,26 @@ msgstr "Spamfilter gebruikmakend van Bogofilter" msgid "Choose an Address Book" msgstr "Kies een adresboek" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288 msgid "Find Address Books" msgstr "Adresboeken vinden" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch vermijden (nodig voor Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL is geen geldige http:// of https:// URL" @@ -22189,38 +22652,38 @@ msgstr "Bladeren tot de limiet bereikt is" msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Serveradres kan niet leeg zijn" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Een agenda kiezen" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Een memolijst kiezen" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 msgid "Choose a Task List" msgstr "Een takenlijst kiezen" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349 msgid "Find Calendars" msgstr "Agenda’s zoeken" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Memolijsten zoeken" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 msgid "Find Task Lists" msgstr "Takenlijsten zoeken" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen worden door de server afgehandeld" @@ -22296,126 +22759,126 @@ msgstr "Eenheden:" msgid "Location cannot be empty" msgstr "Locatie kan niet leeg zijn" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "I_mporteren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 msgid "Importing an event" msgstr "Importeren van een gebeurtenis" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 msgid "Importing a memo" msgstr "Importeren van een memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 msgid "Importing a task" msgstr "Importeren van een taak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 msgid "Select a Calendar" msgstr "Agenda selecteren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Memo List" msgstr "Een memolijst selecteren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 msgid "Select a Task List" msgstr "Takenlijst selecteren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporteren naar agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "I_mporteren naar memolijst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mporteren naar takenlijst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Bezig met kopiëren van afspraak naar agenda ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Bezig met verplaatsen van afspraak naar agenda ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Bezig met kopiëren van memo naar memolijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Bezig met verplaatsen van memo naar memolijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Bezig met kopiëren van taak naar takenlijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Bezig met verplaatsen van taak naar takenlijst ‘%s’" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Calendar Selector" msgstr "Agendaselectie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700 msgid "Memo List Selector" msgstr "Memolijstselectie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 msgid "Task List Selector" msgstr "Takenlijstselectie" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Geselecteerde agenda’s voor herinneringsmeldingen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531 -msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "Geselecteerde memolijsten voor herinneringsmeldingen" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Geselecteerde takenlijsten voor herinneringsmeldingen" # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Bijeenkomstuitnodigingen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Bericht verwijderen na actie" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +msgid "_Preserve existing reminder by default" +msgstr "_Bestaande herinnering standaard behouden" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 msgid "Conflict Search" msgstr "Dubbele afspraken zoeken" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" "Selecteer de agenda’s waarbinnen naar dubbele afspraken moet worden gezocht" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Datum en _tijd:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 msgid "_Date only:" msgstr "Alleen _datum:" @@ -22482,7 +22945,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24-uurs" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "Work Week" msgstr "Werkweek" @@ -22603,99 +23066,103 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Maandweergave per week _schuiven" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Start Month View with the c_urrent week" +msgstr "Maandweergave beginnen met de h_uidige week" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Dagen in weekweergave van links naar rechts rangschikken" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Rechtstreeks be_werken van afspraaksamenvatting toestaan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "Geannuleer_de afspraken verbergen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Alerts" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Bevestiging vragen bij het wissen van items" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "T_aken die vandaag verlopen markeren" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Verl_open taken markeren" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Voltooide _taken verbergen na" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Geannuleerd_e taken verbergen" # te verrichten/taak/te doen/uitvoeren/opdracht -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "To Do bar" msgstr "Takenbalk" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Taken tonen zonder _verloopdatum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Herinneringen alleen in het _mededelingengebied tonen" - #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Display Reminders window with _notifications" +msgstr "Herinneringen alleen in het mededelingengebied to_nen" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "_Herinneringenvenster altijd bovenop houden" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Herinneringen weergeven voor _voltooide taken" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Herinneringen weergeven voor _afgelopen afspraken" # Dit wordt dus: # Standaardherinnering instellen op [tijdsperiode] voor het begin van elke nieuwe afspraak #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Set _default reminder" msgstr "_Standaardherinnering instellen op" # Dit wordt dus: # Standaardherinnering instellen op [tijdsperiode] voor het begin van elke nieuwe afspraak #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every new appointment" msgstr "voor het begin van elke nieuwe afspraak" # Dit wordt dus: # Herinnering geven [tijdsperiode] voor elke verjaardag/jubileum #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Show a _reminder" msgstr "He_rinnering geven" # Dit wordt dus: # Herinnering geven [tijdsperiode] voor elke verjaardag/jubileum #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "voor elke verjaardag/jubileum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Selecteer de bronnen waarvoor een herinnering moet worden gegeven:" @@ -22722,46 +23189,46 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Informatie publiceren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Afspraak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Create a new appointment" msgstr "Een nieuwe afspraak maken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Dag-omvattende afspraak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Een nieuwe dagomvattende afspraak maken" # Combinatietoets is Shift+Ctrl+E -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Bij_eenkomst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Een nieuw bijeenkomstverzoek maken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "A_genda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279 msgid "Create a new calendar" msgstr "Een nieuwe agenda aanmaken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Agenda en taken" @@ -22785,376 +23252,376 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Verwijderen van items ouder dan" # instantie/gebeurtenis -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Een instantie verplaatsbaar maken" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112 msgid "event" msgstr "afspraak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Opslaan als iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 -msgid "_Copy..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "_Copy…" msgstr "_Kopiëren…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Agenda _verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 msgid "Go Back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 msgid "Go Forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Select today" msgstr "Selecteer vandaag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Select _Date" msgstr "Selecteer _Datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecteer een specifieke datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "_Manage Calendar groups..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Agendagroepen beheren…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van agendagroepen beheren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nieuwe agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "L_egen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Oude afspraken en agendanotities verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "De lijst met accountagenda’s _vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "De geselecteerde agenda hernoemen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Find _Next" msgstr "_Volgende zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Zoeken naar de volgende overeenkomst met de huidige zoekopdracht" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Find _Previous" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Zoeken naar de vorige overeenkomst met de huidige zoekopdracht" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Stop _Running Search" msgstr "_Zoeken stoppen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Stop currently running search" msgstr "Huidige zoeken stoppen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Alle agenda’s _weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Alleen deze agenda tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Naar agenda _kopiëren…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +msgid "Cop_y to Calendar…" +msgstr "Kop_iëren naar agenda…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Bijeenkomst delegeren…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "_Delegate Meeting…" +msgstr "Bijeenkomst _delegeren…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Afspraak verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Delete selected appointments" msgstr "De geselecteerde afspraken verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Deze instantie _verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Deze instantie verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Alle instanties ve_rwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle instanties verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Edit as Ne_w..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Be_werken als nieuw…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "De huidige afspraak als nieuw bewerken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Nieuwe dag_omvattende afspraak…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +msgid "New All Day _Event…" +msgstr "Nieuw_e dagomvattende afspraak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Create a new all day event" msgstr "Maak een nieuwe dagomvattende agendanotitie" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 -msgid "_Forward as iCalendar..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Doorsturen als iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Create a new meeting" msgstr "Maak een nieuw bijeenkomstverzoek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Naar agenda _verplaatsen…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +msgid "Mo_ve to Calendar…" +msgstr "_Verplaatsen naar agenda…" # instantie/gebeurtenis -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "_Maak deze instantie verplaatsbaar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "_Open Appointment" msgstr "Afspraak _openen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "View the current appointment" msgstr "Huidige afspraak weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Bijeenkomst plannen…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +msgid "_Schedule Meeting…" +msgstr "Bijeenkom_st plannen…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Zet een afspraak om in een bijeenkomst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Naar _afspraak converteren…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +msgid "Conv_ert to Appointment…" +msgstr "Omz_etten naar afspraak…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Zet een bijeenkomst om in een afspraak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Show one day" msgstr "Één dag tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Show as list" msgstr "Lijstweergave" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "Show one month" msgstr "Één maand tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Show one week" msgstr "Één week tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Show one work week" msgstr "Eén werkweek tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Active Appointments" msgstr "Actieve afspraken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Afspraken van de komende 7 dagen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Komt minder dan 5 keer voor" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "Description contains" msgstr "Omschrijving bevat" # onderwerp/samevatting -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "Summary contains" msgstr "Samenvatting bevat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 -msgid "Print..." +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Print…" msgstr "Afdrukken…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Print this calendar" msgstr "Deze agenda afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Opslaan als iCalendar…" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 +msgid "_Save as iCalendar…" +msgstr "Op_slaan als iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Go To" msgstr "Ga naar" # meervoud beter? #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 msgid "New _Memo" msgstr "Nieuwe _memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "Create a new memo" msgstr "Maak een nieuwe memo aan" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 msgid "_Open Memo" msgstr "Memo _openen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "View the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Open _Web Page" msgstr "_website openen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 msgid "Print the selected memo" msgstr "De geselecteerde memo afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 msgid "Searching next matching event" msgstr "Volgende overeenkomende gebeurtenis zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Vorige overeenkomende gebeurtenis zoeken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in %d jaar" msgstr[1] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in de komende %d jaar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in %d jaar" msgstr[1] "Kan geen overeenkomende gebeurtenis vinden in de komende %d jaar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Zoeken zonder actieve agenda is niet mogelijk" @@ -23162,58 +23629,58 @@ msgstr "Zoeken zonder actieve agenda is niet mogelijk" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "task" msgstr "taak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_Assign Task" msgstr "Taak _toewijzen" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markeren als voltooid" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Markeren als _onvoltooid" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Geselecteerde taken als onvoltooid markeren" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "New _Task" msgstr "Nieuwe _taak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Create a new task" msgstr "Nieuwe taak aanmaken" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Open Task" msgstr "_Open taak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "View the selected task" msgstr "De geselecteerde taak weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Print the selected task" msgstr "De geselecteerde taak afdrukken" @@ -23238,7 +23705,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Memo_lijst" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Create a new memo list" msgstr "Een nieuwe memolijst aanmaken" @@ -23248,58 +23715,58 @@ msgid "Print Memos" msgstr "Memo’s afdrukken" # de _v wordt gebruikt voor _voorkeuren -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "Memo verwij_deren" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -msgid "_Find in Memo..." +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "_Find in Memo…" msgstr "_Zoeken in memo…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Zoek naar tekst in de weergegeven memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Memolijst ver_wijderen" # de memo verwijderen -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "De geselecteerde memolijst verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -msgid "_Manage Memo List groups..." +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Memolijst-groepen beheren…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Volgorde en zichtbaarheid van memolijst-groepen beheren" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nieuwe memolijst" # de memo verwijderen -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "De geselecteerde memolijst vernieuwen" # de memo verwijderen -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "De lijst met accountmemolijsten _vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "De geselecteerde memolijst hernoemen" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Alleen deze memolijst tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "_Alle memolijsten tonen" @@ -23308,27 +23775,27 @@ msgstr "_Alle memolijsten tonen" # Vertical view # Preview heeft hier niet de betekenis van 'voorbeeld' # Berichtweergave/Berichtinhoud/Weergave -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Memovoorbeeldweergave" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Het memovoorbeeldpaneel tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Memovoorbeeld onder de memolijst weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Memovoorbeeld naast de memolijst weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 msgid "Print the list of memos" msgstr "De memolijst afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken memo’s" @@ -23375,7 +23842,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Ta_kenlijst" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task list" msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen" @@ -23384,7 +23851,7 @@ msgstr "Nieuwe takenlijst toevoegen" msgid "Print Tasks" msgstr "Taken afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -23396,119 +23863,119 @@ msgstr "" "\n" "De taken echt verwijderen?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 msgid "Do not ask me again" msgstr "Niet opnieuw vragen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "_Delete Task" msgstr "Taak _verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 -msgid "_Find in Task..." +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +msgid "_Find in Task…" msgstr "_Zoeken in taak…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Naar tekst zoeken in de weergegeven taak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "D_elete Task List" msgstr "Takenlijst verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Delete the selected task list" msgstr "De geselecteerde takenlijst verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Manage Task List groups..." +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Takenlijst-groepen beheren…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "_New Task List" msgstr "_Nieuwe takenlijst" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "De geselecteerde takenlijst vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "De lijst met accounttakenlijsten _vernieuwen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Rename the selected task list" msgstr "De geselecteerde takenlijst hernoemen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "_Alle takenlijsten tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Markeren als _onvoltooid" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Voltooide taken verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 msgid "Task _Preview" msgstr "Taken_weergave" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Show task preview pane" msgstr "Het taakvoorbeeldpaneel tonen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Taakvoorbeeld onder de takenlijst weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Taakvoorbeeld naast de takenlijst weergeven" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Active Tasks" msgstr "Actieve taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Geannuleerde taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Completed Tasks" msgstr "Afgeronde taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Taken voor de komende 7 dagen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Verlopen taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Taken met bijlagen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 msgid "Print the list of tasks" msgstr "De takenlijst afdrukken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Geeft een voorbeeld van de af te drukken taken" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346 msgid "Delete Tasks" msgstr "Taken verwijderen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 msgid "Delete Task" msgstr "Taak verwijderen" @@ -23519,20 +23986,20 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d taak" msgstr[1] "%d taken" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Omzetten naar _bijeenkomst" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Het bericht naar een bijeenkomstverzoek omzetten" # een nieuw bericht opstellen/stel een nieuw bericht op -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Naar _bericht omzetten" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Omzetten naar het e-mailbericht" @@ -23586,7 +24053,7 @@ msgstr "LDAP-server" msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "LDAP-server opzoeken…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Opzoeken in SRV-records" @@ -23604,7 +24071,7 @@ msgstr "CardDAV: %s" msgid "CalDAV and CardDAV server" msgstr "CalDAV- en CardDAV-server" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Een CalDAV/CardDAV-server opzoeken" @@ -23618,196 +24085,196 @@ msgstr "Gedeelte weergeven als uitnodiging" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Today %H:%M" msgstr "Vandaag %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Vandaag %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Vandaag %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Morgen %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Morgen %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Morgen %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Morgen %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 msgid "An unknown person" msgstr "Een onbekend persoon" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Reageer namens %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Ontvangen namens %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:" # : ipv . -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst aan u gedelegeerd:" # $2%s vraagt u op verzoek van $1%s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn: -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s vraagt u via %s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23816,92 +24283,92 @@ msgstr "" "%s wil via %s graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende " "bijeenkomst:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:" # ":" ipv "." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd:" # ":" ipv "." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s stelt via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen voor." # ":" ipv "." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s heeft via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:" # ":" ipv "." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s heeft via %s de volgende taak beschikbaar gesteld:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s heeft de volgende taak beschikbaar gesteld:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s verzoekt dat %s de volgende taak wordt toegewezen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s heeft via %s u een taak toegewezen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s heeft u een taak toegewezen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wil via %s aan een bestaande taak iets toevoegen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wil aan een bestaande taak iets toevoegen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -23910,7 +24377,7 @@ msgstr "" "%s wil via %s graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak " "ontvangen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -23918,202 +24385,202 @@ msgstr "" "%s wil graag de laatste informatie voor de volgende toegewezen taak " "ontvangen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s heeft via %s het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s heeft het volgende antwoord teruggestuurd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak geannuleerd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak geannuleerd:" # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s stelt via %s de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:" # bv: a krijgt nu taak T1 en b krijgt taak T2 # verdelen van taken/toewijzen van taken/taakverdeling -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s stelt de volgende wijzigingen bij de taakverdeling voor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s heeft via %s de volgende toegewezen taak afgewezen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s heeft de volgende toegewezen taak afgewezen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s heeft via %s de volgende memo beschikbaar gesteld:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s heeft de volgende memo beschikbaar gesteld:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s wil via %s graag aan een bestaande memo bijdragen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s wil graag aan een bestaande memo bijdragen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s heeft via %s de volgende gedeelde memo geannuleerd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s heeft de volgende gedeelde memo geannuleerd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798 msgid "All day:" msgstr "De hele dag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 msgid "Start day:" msgstr "Begindag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636 msgid "Start time:" msgstr "Begintijd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 msgid "End day:" msgstr "Einddag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637 msgid "End time:" msgstr "Eindtijd:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Agenda ope_nen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186 msgid "_Decline all" msgstr "Alles af_wijzen" # afzeggen/weigeren/afwijzen -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189 msgid "_Decline" msgstr "Af_wijzen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192 msgid "_Tentative all" msgstr "Alles _voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195 msgid "_Tentative" msgstr "_Voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198 msgid "Acce_pt all" msgstr "Alles aanvaar_den" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201 msgid "Acce_pt" msgstr "A_ccepteren" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204 msgid "Send _Information" msgstr "_Informatie verzenden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Aanwezigheidsstatus bijwerken" # bijwerken/updaten/verversen -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "_Bijwerken" # opmerking -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675 msgid "Send reply to sender" msgstr "Afzender beantwoorden" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Updates naar de aanwezigen sturen" # op ieder geval/elk geval/alle keren toepassen #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Op elk geval toepassen" # niet ingepland/vrij/inzetbaar/ -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694 msgid "Show time as _free" msgstr "Tijd tonen als _vrij" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Mijn herinnering behouden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696 msgid "_Inherit reminder" msgstr "He_rinnering bijvoegen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Tasks:" msgstr "_Taken:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Memos:" msgstr "_Memo’s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909 msgid "Sa_ve" msgstr "O_pslaan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222 msgid "Attendee status updated" msgstr "Aanwezigheidsstatus ververst" # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst # valt gelijk met/conflicteert met -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Een afspraak ‘%s‘ in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenkomst" @@ -24121,7 +24588,23 @@ msgstr "Een afspraak ‘%s‘ in de agenda ‘%s’ valt gelijk met deze bijeenk # Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ # Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst # valt gelijk met/conflicteert met -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687 +#, c-format +msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" +msgstr "Een taak ‘%s‘ in de takenlijst ‘%s’ conflicteert met deze taak" + +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694 +#, c-format +msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" +msgstr "Een memo ‘%s‘ in de memolijst ‘%s’ conflicteert met deze memo" + +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24132,148 +24615,244 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "De agenda ‘%s’ bevat %d afspraken die gelijk vallen met deze bijeenkomst" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915 +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714 +#, c-format +msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" +msgid_plural "" +"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" +msgstr[0] "De takenlijst ‘%s’ bevat een taak die met deze taak conflicteert" +msgstr[1] "De takenlijst ‘%s’ bevat %d taken die met deze taak conflicteren" + +# Deze bijeenkomst conflicteert met een afspraak in de agenda %s/ +# Een afspraak in de agenda %s conflicteert met deze bijeenkomst +# valt gelijk met/conflicteert met +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723 +#, c-format +msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" +msgid_plural "" +"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" +msgstr[0] "De memolijst ‘%s’ bevat een memo die met deze memo conflicteert" +msgstr[1] "De memolijst ‘%s’ bevat %d memo’s die met deze memo conflicteren" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "De afspraak is gevonden in de agenda ‘%s’" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 +#, c-format +msgid "Found the task in the task list “%s”" +msgstr "Taak gevonden in takenlijst ‘%s’" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 +#, c-format +msgid "Found the memo in the memo list “%s”" +msgstr "Memo gevonden in memolijst ‘%s’" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "De bijeenkomstuitnodiging is verouderd omdat het is bijgewerkt." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kon geen enkele agenda vinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kon deze bijeenkomst in geen enkele agenda terugvinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kon deze taak in geen enkele takenlijst terugvinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kon deze memo in geen enkele memolijst terugvinden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze afspraak" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240 +msgid "Searching for an existing version of this task" +msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze taak" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 +msgid "Searching for an existing version of this memo" +msgstr "Bezig met zoeken naar een bestaande versie van deze memo" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302 +msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Agenda openen. Even geduld…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Zoekende naar een bestaande versie van deze afspraak" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" +msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Kan item niet naar agenda ‘%s’ versturen. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 +#, c-format +msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" +msgstr "Kan item niet naar takenlijst ‘%s’ versturen. %s" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734 +#, c-format +msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" +msgstr "Kan item niet naar memolijst ‘%s’ versturen. %s" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geaccepteerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759 +#, c-format +msgid "Sent to task list “%s” as accepted" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als geaccepteerd" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764 +#, c-format +msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als geaccepteerd" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als voorlopig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779 +#, c-format +msgid "Sent to task list “%s” as tentative" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als voorlopig" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 +#, c-format +msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als voorlopig" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als afgewezen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799 +#, c-format +msgid "Sent to task list “%s” as declined" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als afgewezen" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804 +#, c-format +msgid "Sent to memo list “%s” as declined" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als afgewezen" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Verzonden aan agenda ‘%s’ als geannuleerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 +#, c-format +msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" +msgstr "Verzonden aan takenlijst ‘%s’ als geannuleerd" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824 +#, c-format +msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" +msgstr "Verzonden aan memolijst ‘%s’ als geannuleerd" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Wijzigingen in agenda opslaan. Even geduld…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845 +msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" +msgstr "Wijzigingen in takenlijst opslaan. Even geduld…" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848 +msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" +msgstr "Wijzigingen in memolijst opslaan. Even geduld…" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan het item niet verwerken" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator heeft de gedelegeerde %s verwijderd " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Een annuleringsbericht is aan de gedelegeerde verstuurd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kon het annuleringsbericht voor de gedelegeerde niet verzenden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "De bijeenkomst is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Bezoekerstatus kan niet ververst worden omdat het object niet meer bestaat" # bijeenkomstinformatie/bijeenkomstgegevens -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506 msgid "Meeting information sent" msgstr "Bijeenkomstinformatie verzonden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511 msgid "Task information sent" msgstr "Taakinformatie verzonden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformatie verzonden" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan bijeenkomstinformatie niet verzenden, de bijeenkomst bestaat niet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan taakinformatie niet verzenden, de taak bestaat niet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan memo-informatie niet verzenden, de memo bestaat niet" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587 msgid "Save Calendar" msgstr "Agenda opslaan" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24281,15 +24860,15 @@ msgstr "" "Het bericht claimt dat het een agenda bevat, maar de agenda is geen geldige " "iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Het item in de agenda is niet geldig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24297,11 +24876,11 @@ msgstr "" "Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekeningen, taken " "of vrij/bezet-informatie" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24309,12 +24888,12 @@ msgstr "" "Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de " "agenda worden geïmporteerd" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Voorlopig geaccepteerd" @@ -24563,319 +25142,334 @@ msgstr "Nieuwe e-mailmap aanmaken" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "basis" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "netwerkbeheerder" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Methode om _online-status vast te stellen:" +#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829 +#, c-format +msgctxt "NetworkMonitor" +msgid "Default (%s)" +msgstr "Standaard (%s)" + #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Standaard" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Altijd online" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-mailvoorkeuren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 msgid "Composer Preferences" msgstr "Voorkeuren berichten opstellen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 msgid "Network Preferences" msgstr "Netwerkvoorkeuren" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Geen" # aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren< -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "Alle berichten worden gemarkeerd als gelezen…" +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +msgid "Marking messages as read…" +msgstr "Berichten worden gemarkeerd als gelezen…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Go to Folder" msgstr "Ga naar map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Disable Account" msgstr "Account _uitschakelen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 msgid "Disable this account" msgstr "Dit account uitschakelen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Empty _Junk" msgstr "_Spam weggooien" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Alle spamberichten verwijderen uit alle mappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "Edit properties of this account" msgstr "De eigenschappen van dit account bewerken" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Mappenlijst van dit account verversen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Berichten ophalen voor offline gebruik" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Berichten ophalen van accounts/mappen die zijn gemarkeerd voor offline " "gebruik" # postvak uit -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Postvak UIT -legen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Copy Folder To..." +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "_Copy Folder To…" msgstr "Map _kopiëren naar…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Deze map definitief verwijderen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +msgid "Edit Sort _Order…" +msgstr "S_orteervolgorde bewerken…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" +msgstr "Wijzig de sorteervolgorde van de mappen in de mappenboom" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 msgid "E_xpunge" msgstr "Op_ruimen" # Bug: kan dit beter? twee keer 'verwijderen' -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit deze map verwijderen" # aanmerken als ongelezen/Berichten als _gelezen markeren< -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Alle berichten markeren als _gelezen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Alle berichten in de map als gelezen markeren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Map _verplaatsen naar…" +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +msgid "_Move Folder To…" +msgstr "_Map verplaatsen naar…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "De geselecteerde map naar een andere map verplaatsen" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 -msgid "_New..." +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +msgid "_New…" msgstr "_Nieuw…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Een nieuwe map aanmaken voor het opslaan van berichten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "De eigenschappen van deze map wijzigen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Refresh the folder" msgstr "Map verversen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Change the name of this folder" msgstr "De naam van deze map wijzigen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "Select Message _Thread" msgstr "_Conversatie selecteren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecteer alle berichten die bij de conversatie van het geselecteerde " "bericht horen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "_Subconversatie selecteren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Selecteer alle antwoorden op het geselecteerde bericht" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak legen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Alle verwijderde berichten definitief van alle accounts verwijderen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 msgid "Go to _Folder" msgstr "Ga naar _map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Opent een venster om een map te selecteren om naartoe te gaan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Abonnementenbeheer" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonneren of abonnement opzeggen voor mappen op externe servers" # post uit / in # postbezorging # post bezorgen -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 msgid "Send / _Receive" msgstr "Versturen & _ontvangen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Items in de wachtrij versturen en nieuwe items ophalen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "R_eceive All" msgstr "_alles ontvangen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Nieuwe items van alle accounts ontvangen" # in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "_Send All" msgstr "Alles v_ersturen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Items in de wachtrij in alle accounts versturen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Stop de huidige e-mailbewerking" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Alle conversaties dichtklappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Alle conversaties dichtklappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Alle _conversaties openklappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Expand all message threads" msgstr "Alle conversaties openklappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 msgid "_Message Filters" msgstr "_Berichtenfilters" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 -msgid "_Subscriptions..." +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Abonnementen…" # meervoud is beter hier -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "F_older" msgstr "_Mappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Zoekmap maken van zoekopdracht…" +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +msgid "C_reate Search Folder From Search…" +msgstr "Zoekmap maken van zoekopd_racht…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Search F_olders" msgstr "_Zoekmappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Zoekmapdefinities aanmaken of bewerken" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 -msgid "_New Folder..." +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +msgid "_New Folder…" msgstr "_Nieuwe map…" # View -> Preview -> [] Show Message Preview # berichtenweergave/berichten (direct) weergeven/bericht weergeven/ # berichtweergave -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Berichtinhoud weergeven" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Show message preview pane" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster tonen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Bijlagenbal_k tonen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -24883,176 +25477,176 @@ msgstr "" "Bijlagenbalk onder het e-mailvoorbeeldvenster weergeven als het bericht " "bijlagen bevat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Verwijderde berichten tonen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Verwijderde berichten (doorgestreept) tonen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "_Spamberichten tonen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Spamberichten doorgestreept met een rode lijn tonen" # dit is onderdeel van het menu -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Groeperen op conversatie" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Threaded message list" msgstr "Lijst met conversaties" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "_Takenbalk weergeven" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Takenbalk weergeven met afspraken en taken" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Map met niet-overeenkomende berichten ingeschakeld" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Zoekmap met niet-overeenkomende berichten in- of uitschakelen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster onder de berichtenlijst weergeven" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "E-mailvoorbeeldvenster naast de berichtenlijst weergeven" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 msgid "All Messages" msgstr "Alle berichten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Important Messages" msgstr "Belangrijke berichten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Berichten van de laatste 5 dagen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Berichten zijn geen spam" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Berichten met bijlagen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 msgid "Messages with Notes" msgstr "Berichten met notities" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 msgid "No Label" msgstr "Geen label" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 msgid "Read Messages" msgstr "Gelezen berichten" # _o wordt gebruikt voor V_olgende -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 msgid "Message Thread" msgstr "Conversatie" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Onderwerp of adressen bevat" # E-mailaccounts / E-mail-accounts / E-mail accounts -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "All Accounts" msgstr "Alle accounts" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Current Account" msgstr "Huidige account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Current Folder" msgstr "Huidige map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Huidige map en submappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:995 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Zoeken in huidige map en submappen" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117 msgid "All Account Search" msgstr "Zoekopdracht in alle accounts" # Dit is de titel van het scherm bij een zoekopdracht (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227 msgid "Account Search" msgstr "Zoekopdracht in account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d geselecteerd, " msgstr[1] "%d geselecteerd, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d verwijderd" msgstr[1] "%d verwijderd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d concept" msgstr[1] "%d concepten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d niet verzonden" msgstr[1] "%d niet verzonden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d verzonden" msgstr[1] "%d verzonden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -25062,7 +25656,7 @@ msgstr[1] "%d ongelezen" # post uit / in # postbezorging # post bezorgen -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511 msgid "Send / Receive" msgstr "Versturen & ontvangen" @@ -25129,11 +25723,11 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Bevat waarde" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 msgid "_Date header:" msgstr "_Datum kop:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 msgid "Show _original header value" msgstr "_Oorspronkelijke waarde berichtkop tonen" @@ -25154,23 +25748,29 @@ msgstr "Wilt u dat Evolution uw standaard mailprogramma wordt?" #. * is the subject of the email, third %s is the date. #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308 #, c-format -msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read." -msgstr "Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is gelezen." +msgid "" +"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " +"that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Uw bericht aan %s over ‘%s’ op %s is weergegeven. Dit betekent niet dat het " +"bericht ook daadwerkelijk gelezen dan wel begrepen is." -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374 +#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as +#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that +#. the user did read (or better displayed) the message). +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 #, c-format -msgid "Delivery Notification for “%s”" -msgstr "Aflevernotificatie voor ‘%s’" +msgid "Read: %s" +msgstr "Lezen: %s" # leesbevestiging/ontvangstbevestiging -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "Leesbevestiging versturen naar ‘%s’" #. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Afzender verwittigen" @@ -25235,19 +25835,19 @@ msgstr "_Plug-ins" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Plug-ins aan of uitzetten" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" msgstr "Platte tekst-versie tonen" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Platte tekst-versie tonen van samengesteld/alternatief bericht" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML-versie tonen" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "HTML-versie tonen van samengesteld/alternatief bericht" @@ -25415,22 +26015,22 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "In plaats daarvan kunt ook ook %s (e-mail, contacten en agenda’s)." #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Account laden…" +msgid "Loading accounts…" +msgstr "Accounts laden…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93 -msgid "_Format as..." +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 +msgid "_Format as…" msgstr "_Opmaken als…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "_Andere talen" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 msgid "Text Highlight" msgstr "Tekstmarkering" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Syntax-markering van e-maildelen" @@ -25645,40 +26245,38 @@ msgid "_VHDL" msgstr "_VHDL" # contact/kaart -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "Vo_lledige vCard tonen" # VCard compact tonen -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "_Compacte vCard tonen" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "_Opslaan in adresboek" # huh? -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 msgid "There is one other contact." msgstr "Er is één ander contact." # huh? #. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Er is %d ander contact." msgstr[1] "Er zijn %d andere contacten." -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" msgstr "Adresboekcontact" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Deel als adresboekcontact tonen" @@ -25723,43 +26321,43 @@ msgstr "" "Herinnert u eraan wanneer u vergeten bent een bijlage aan een e-mailbericht " "toe te voegen." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatische contacten" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Adresboekitems aanmaken bij versturen van e-mailberichten" #. File Under setting -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" msgstr "" "‘_Opslaan als’ instellen op ‘Voornaam Achternaam’, in plaats van " "‘Achternaam, Voornaam’." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Selecteer het adresboek voor automatische contacten" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contacten voor expresberichten" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Contactinformatie en -afbeeldingen _synchroniseren met Pidgin contactenlijst" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Selecteer het adresboek voor de buddylijst van Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Met _buddylijst synchroniseren" @@ -25854,11 +26452,11 @@ msgstr "" "De opmaak voor eigen berichtkoppen is:\n" "Naam van de kop‘;’Waarde van de kop." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498 msgid "Values" msgstr "Waarden" @@ -25892,8 +26490,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automatisch starten bij bewerken van een nieuw e-mailbericht" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Opstellen in externe editor" @@ -25946,10 +26544,6 @@ msgstr "" msgid "Select a Face Picture" msgstr "Selecteer een foto" -#: ../src/plugins/face/face.c:301 -msgid "Image files" -msgstr "Afbeeldingsbestanden" - #: ../src/plugins/face/face.c:389 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Gelaatsfoto _invoegen als standaard" @@ -26257,30 +26851,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Geluid afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Gemaakt op basis van een e-mail door %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "Annuleren" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26289,7 +26883,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde agenda bevat reeds afspraak ‘%s’. Wilt u de oude afspraak " "bewerken?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26298,7 +26892,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde takenlijst bevat reeds taak ‘%s’. Wilt u de oude taak " "bewerken?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -26308,7 +26902,7 @@ msgstr "" "bewerken?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -26324,7 +26918,7 @@ msgstr[1] "" "Wilt u deze werkelijk allemaal toevoegen?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -26340,7 +26934,7 @@ msgstr[1] "" "deze werkelijk allemaal toevoegen?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -26355,30 +26949,30 @@ msgstr[1] "" "U heeft %d mails geselecteerd om geconverteerd te worden naar memo’s. Wilt u " "deze werkelijk allemaal toevoegen?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Wilt u doorgaan met het converteren van de resterende mails?" # samenvatting/onderwerp -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759 msgid "[No Summary]" msgstr "[Geen samenvatting]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ongeldig object teruggestuurd van een server" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de verwerking: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan agenda niet openen. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -26386,7 +26980,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde agenda is ‘alleen-lezen’ dus kan de afspraak hier niet " "aangemaakt worden. Selecteer een andere agenda." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -26394,7 +26988,7 @@ msgstr "" "De geselecteerde takenlijst is ‘alleen-lezen’ dus kan de taak hier niet " "aangemaakt worden. Selecteer een andere takenlijst." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -26402,35 +26996,35 @@ msgstr "" "De geselecteerde memolijst is ‘alleen-lezen’ dus kan de memo hier niet " "aangemaakt worden. Selecteer een andere memolijst." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 msgid "Create an _Appointment" msgstr "_Afspraak maken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Een nieuwe activiteit aanmaken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Een mem_o aanmaken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Een nieuwe memo aanmaken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 msgid "Create a _Task" msgstr "Een _taak aanmaken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Een nieuwe taak aanmaken voor het geselecteerde bericht" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Een _bijeenkomst aanmaken" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Een nieuwe bijeenkomst aanmaken voor het geselecteerde bericht" @@ -26610,10 +27204,6 @@ msgstr "_Bestand:" msgid "P_ort:" msgstr "_Poort:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "Publishing Location" msgstr "Publicatielocatie" @@ -26637,78 +27227,78 @@ msgstr "Locatie bewerken" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Omschrijvinglijst" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Categorieënlijst" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Commentaarlijst" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Contactenlijst" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Verloopt" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "percentage voltooid" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Aanwezigenlijst" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Aangepast" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "E_xtra opties voor het CSV-formaat" # bijsluiten/invoegen -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Prepend a _header" msgstr "Vooraan een _header invoegen" # letterlijk: waardebegrenser, maar het gaat om het teken # waarmee de variabelen worden gescheiden -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Scheidingsteken:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Record-scheidingsteken:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Waarden omringen met:" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Comma separated value formaat (.csv)" @@ -26734,7 +27324,7 @@ msgstr "Een agenda of takenlijst opslaan op schijf." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383 +#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-formaat (.rdf)" @@ -26786,11 +27376,11 @@ msgid "Save as Template" msgstr "Als sjabloon opslaan" #: ../src/shell/e-shell.c:379 -msgid "Preparing to go offline..." +msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Voorbereiden voor offline-gebruik…" #: ../src/shell/e-shell.c:408 -msgid "Preparing to go online..." +msgid "Preparing to go online…" msgstr "Voorbereiden om online te gaan…" #: ../src/shell/e-shell.c:519 @@ -26798,7 +27388,7 @@ msgid "Preparing to quit" msgstr "Voorbereiden voor afsluiten" #: ../src/shell/e-shell.c:525 -msgid "Preparing to quit..." +msgid "Preparing to quit…" msgstr "Voorbereiden voor afsluiten…" #: ../src/shell/e-shell.c:1088 @@ -26809,19 +27399,6 @@ msgstr "Instellingen _openen" msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Verificatie is benodigd om met de bestemming-host te verbinden." -# Sneltoets is Shift+Ctrl+W -#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 -msgid "New _Window" -msgstr "Nieu_w venster" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluiten" - #: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 msgid "Searches" msgstr "Zoekenopdrachten" @@ -26888,146 +27465,169 @@ msgstr "" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org" #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution-website" +msgid "Website" +msgstr "Website" #: ../src/shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Status gebruikersinterface wordt opgeslagen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 msgid "Categories Editor" msgstr "Categorieën-editor" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Verzamel_ingsaccount" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Create a new collection account" msgstr "Een nieuwe verzamelingsaccount aanmaken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +msgid "_About" +msgstr "I_nfo" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informatie tonen over Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Evolution-accounts configureren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Evolution-gebruikershandleiding openen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 -msgid "I_mport..." +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +msgid "I_mport…" msgstr "I_mporteren…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importeer gegevens van andere programma’s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +# Sneltoets is Shift+Ctrl+W +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +msgid "New _Window" +msgstr "Nieu_w venster" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Een nieuw venster voor deze weergave creëren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Available Cate_gories" msgstr "_Beschikbare categorieën" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "Manage available categories" msgstr "Beschikbare categorieën beheren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 msgid "Exit the program" msgstr "Programma verlaten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 -msgid "_Advanced Search..." +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Uitgebreid zoeken…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Stel een uitgebreidere zoekactie samen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Maak de huidige zoekparameters leeg" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten be_werken…" +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 +msgid "_Edit Saved Searches…" +msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten b_ewerken…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Uw opgeslagen zoekopdrachten beheren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik hier om het zoektype te wijzigen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Find Now" msgstr "Nu _zoeken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Voer de huidige zoekparameters uit" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Zoekopdracht _opslaan…" +# bewaren/opslaan +# bewaren is hier mooier +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +msgid "_Save Search…" +msgstr "Zoekopdracht op_slaan…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Huidige zoekparameters opslaan" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 -msgid "Submit _Bug Report..." +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Snel_toetsen" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen tonen" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022 +msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "_Foutmelding insturen…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Foutmelding insturen met Bug Buddy" # De Sneltoets O wordt zo gebruikt voor het schakelen tussen # _Online en _Offline (dat is goed) -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline werken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in offline-modus brengen" # De W wordt al gebruikt voor Nieu_w venster -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "_Work Online" msgstr "_Online werken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in online-modus brengen" @@ -27036,20 +27636,20 @@ msgstr "Evolution in online-modus brengen" # []Show Side Bar # # indeling/layout/werkbalken/informatiebalken -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "Lay_out" msgstr "I_ndeling" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Wisselaar uiterlijk" @@ -27060,134 +27660,134 @@ msgstr "_Wisselaar uiterlijk" # []Tasks # Window is hier dus niet echt 'Venster' maar meer Modus # of Evolution-onderdeel/functie-deel -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 msgid "_Window" msgstr "_Onderdeel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 msgid "Show the menu bar" msgstr "De menubalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show Side _Bar" msgstr "_Zijbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 msgid "Show the side bar" msgstr "De zijbalk tonen" # filmpjes weergeven -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knoppen tonen" # FIXME: dit moet duidelijker # weergavepaneel/voorbeeldpaneel -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Wisselknoppen tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Statusbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 msgid "Show the status bar" msgstr "De statusbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Werk_balk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Show the tool bar" msgstr "De werkbalk tonen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "_Icons Only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 msgid "_Text Only" msgstr "Alleen _tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Icons _and Text" msgstr "Pictogrammen _en tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkbalkstijl" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vensterknoppen weergeven volgens de werkomgevingsinstelling voor werkbalken" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Delete Current View" msgstr "Huidige weergave verwijderen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 -msgid "Save Custom View..." +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +msgid "Save Custom View…" msgstr "Aangepaste weergave opslaan…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Save current custom view" msgstr "Huidige weergave opslaan" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 msgid "C_urrent View" msgstr "H_uidige weergave" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Custom View" msgstr "Aangepaste weergave" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Huidige weergave is aangepast" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 -msgid "Page Set_up..." +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 +msgid "Page Set_up…" msgstr "Pagina-_instellingen…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pagina-instellingen configureren voor de huidige printer" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Omschakelen naar %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Weergave %s selecteren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Weergave verwijderen: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Deze zoekparameters uitvoeren" @@ -27199,7 +27799,7 @@ msgid "New" msgstr "Nieuw" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -27259,7 +27859,7 @@ msgstr "Dit bericht niet meer weergeven" # 5 argumenten in het Engels laten dus #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:312 +#: ../src/shell/main.c:325 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -27267,40 +27867,40 @@ msgstr "" "Evolution starten waarbij het opgegeven onderdeel wordt getoond. Beschikbare " "opties zijn: ‘mail’, ‘calendar’, ‘contacts’, ‘tasks’ en ‘memos’" -#: ../src/shell/main.c:316 +#: ../src/shell/main.c:329 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pas de gegeven afmetingen toe op het hoofdvenster" -#: ../src/shell/main.c:320 +#: ../src/shell/main.c:333 msgid "Start in online mode" msgstr "Beginnen in online modus" -#: ../src/shell/main.c:322 +#: ../src/shell/main.c:335 msgid "Ignore network availability" msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren" # geforceerd laten stoppen/doen stoppen -#: ../src/shell/main.c:325 +#: ../src/shell/main.c:338 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution geforceerd afsluiten" -#: ../src/shell/main.c:328 +#: ../src/shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Het laden van plug-ins deactiveren." -#: ../src/shell/main.c:330 +#: ../src/shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Voorbeeldpaneel van Post, Adresboek en Taken uitzetten." -#: ../src/shell/main.c:334 +#: ../src/shell/main.c:347 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "URI’s of bestandsnamen opgegeven als rest van argumenten importeren." -#: ../src/shell/main.c:336 +#: ../src/shell/main.c:349 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Verzoek een draaiend Evolution-proces te stoppen" -#: ../src/shell/main.c:418 +#: ../src/shell/main.c:431 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -27310,11 +27910,11 @@ msgstr "" "instantie niet. Systeemfout: %s" # Personal information manager -#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479 +#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Het Evolution PIM- en e-mailprogramma" -#: ../src/shell/main.c:541 +#: ../src/shell/main.c:554 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27323,7 +27923,7 @@ msgstr "" "%s: --online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" " Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" -#: ../src/shell/main.c:547 +#: ../src/shell/main.c:560 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27332,6 +27932,10 @@ msgstr "" "%s: --force-online en --offline kan niet tegelijk worden gebruikt.\n" " Gebruik ‘%s --help’ voor meer informatie.\n" +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Importeren…" + #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Upgrade vanaf vorige versie is mislukt:" @@ -27444,6 +28048,10 @@ msgstr "SSL-certificaat voor ‘{0}’ wordt niet vertrouwd." msgid "Reason: {1}" msgstr "Reden: {1}" +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Certificaat _weergeven" + #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." msgstr "SSL-certificaat voor adresboek ‘{0}’ wordt niet vertrouwd." @@ -27563,7 +28171,7 @@ msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 -msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "" "Selecteer een bestand om reservekopie van uw sleutel en certificaat naar weg " "te schrijven…" @@ -27589,7 +28197,7 @@ msgstr "B_estandsnaam:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 -msgid "Please select a file..." +msgid "Please select a file…" msgstr "Gelieve een bestand te selecteren…" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 @@ -27639,7 +28247,7 @@ msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Aanmaken van reservekopie van sleutel en certificaat is mislukt" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 -msgid "Select a certificate to import..." +msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Selecteer een certificaat om te importeren…" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 @@ -27941,8 +28549,293 @@ msgstr "Kon winkel niet naar schijf wegschrijven, err_code: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Geïmporteerd certificaat" -#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" -#~ msgstr "Standaard herinneringssluimerinterval in minuten" +#, fuzzy +#~| msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +#~ msgid "Put the signature at the top of the message" +#~ msgstr "Persoonlijke ondertekening boven antwoord plaatsen" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This determines whether the cursor is placed at the top of the message " +#~| "or the bottom when using Alternative Reply." +#~ msgid "" +#~ "This determines whether the signature is placed at the top of the message " +#~ "or the bottom when using Alternative Reply." +#~ msgstr "" +#~ "Dit bepaalt of de cursor bovenaan of onderaan het bericht wordt geplaatst " +#~ "bij Alternatief antwoord." + +# Sneltoets is Shift+Ctrl+W +#, fuzzy +#~| msgid "New Window" +#~ msgid "New note" +#~ msgstr "Nieuw venster" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show Notes" +#~ msgid "Choose Notes" +#~ msgstr "Notities tonen" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Find Now" +#~ msgid "Find Notes" +#~ msgstr "Nu _zoeken" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "SummaryWithLocation" +#~| msgid "%s (%s)" +#~ msgctxt "cal-itip" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "%d week" +#~ msgid_plural "%d weeks" +#~ msgstr[0] "%d week" +#~ msgstr[1] "%d weken" + +#~ msgctxt "cal-task-status" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "_Attachment..." +#~ msgstr "_Bijlage…" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Atte_ndees..." +#~ msgstr "Aan_wezigen…" + +#~ msgid "%d day before" +#~ msgid_plural "%d days before" +#~ msgstr[0] "%d dag geleden" +#~ msgstr[1] "%d dagen geleden" + +#~ msgid "%d hour before" +#~ msgid_plural "%d hours before" +#~ msgstr[0] "%d uur voordien" +#~ msgstr[1] "%d uur voordien" + +#~ msgid "%d minute before" +#~ msgid_plural "%d minutes before" +#~ msgstr[0] "%d minuut voordien" +#~ msgstr[1] "%d minuten voordien" + +#~ msgctxt "cal-reminders" +#~ msgid "15 minutes before" +#~ msgstr "15 minuten voordien" + +#~ msgctxt "cal-reminders" +#~ msgid "1 hour before" +#~ msgstr "1 uur voordien" + +#~ msgctxt "cal-reminders" +#~ msgid "1 day before" +#~ msgstr "1 dag voordien" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "Categorieë_n…" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Not Started" +#~ msgstr "Niet gestart" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "In Progress" +#~ msgstr "In behandeling" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Voltooid" + +#~ msgctxt "ECompEditor" +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Geannuleerd" + +#~ msgid "Saving changes..." +#~ msgstr "Wijzigingen opslaan…" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Af_drukken…" + +#~ msgid "Pre_view..." +#~ msgstr "_Voorbeeld…" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "S_electeren…" + +#~ msgid "Attendee " +#~ msgstr "Aanwezige " + +#~ msgid "Atte_ndees..." +#~ msgstr "Aan_wezigen…" + +#~ msgid "New _Appointment..." +#~ msgstr "Nieuwe _afspraak…" + +#~ msgid "New _Meeting..." +#~ msgstr "Nieuwe _bijeenkomst…" + +#~ msgid "New _Task..." +#~ msgstr "Nieuwe _taak…" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Openen…" + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Verwijderen…" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Opslaan _als…" + +#~ msgid "This certificate is not viewable" +#~ msgstr "Dit certificaat is niet weer te geven" + +# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen +#~ msgid "A_dd Attachment..." +#~ msgstr "_Bijlage toevoegen…" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Overige…" + +#~ msgctxt "collection-account-wizard" +#~ msgid "%s %s." +#~ msgstr "%s %s." + +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "Afbeeldingsbestand" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Zoeken…" + +#~ msgid "Re_place..." +#~ msgstr "_Vervangen…" + +#~ msgid "_Image..." +#~ msgstr "_Afbeelding…" + +#~ msgid "_Link..." +#~ msgstr "Koppe_ling…" + +#~ msgid "_Rule..." +#~ msgstr "_Regel…" + +#~ msgid "_Table..." +#~ msgstr "_Tabel…" + +#~ msgid "Cell..." +#~ msgstr "Cel…" + +# plaatje/foto/afbeelding +#~ msgid "Image..." +#~ msgstr "Afbeelding…" + +#~ msgid "Link..." +#~ msgstr "Koppeling…" + +#~ msgid "Page..." +#~ msgstr "Pagina…" + +#~ msgid "Rule..." +#~ msgstr "Regel…" + +#~ msgid "Table..." +#~ msgstr "Tabel…" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "Tekst…" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Meer…" + +#~ msgid "Add a C_olumn..." +#~ msgstr "Kolom _toevoegen…" + +#~ msgid "Custo_mize Current View..." +#~ msgstr "Huidige weergave _aanpassen…" + +#~ msgid "Save _Image..." +#~ msgstr "_Afbeelding opslaan…" + +#~ msgid "Storing changes..." +#~ msgstr "Veranderingen opslaan…" + +#~ msgid "Retrieving message..." +#~ msgstr "Bericht ophalen…" + +#~ msgid "_Archive..." +#~ msgstr "_Archief…" + +#~ msgid "_Copy to Folder..." +#~ msgstr "Naar map _kopiëren…" + +#~ msgid "Follow _Up..." +#~ msgstr "_Antwoord…" + +#~ msgid "_Move to Folder..." +#~ msgstr "Naar map _verplaatsen…" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Laden…" + +#~ msgid "Security Information" +#~ msgstr "Beveiligingsinformatie" + +#~ msgid "_Forward Contact..." +#~ msgstr "Contact _doorsturen…" + +#~ msgid "_New Contact..." +#~ msgstr "_Nieuw contact…" + +#~ msgid "New Contact _List..." +#~ msgstr "Nieuwe _contactenlijst…" + +#~ msgid "_Send Message to Contact..." +#~ msgstr "Bericht naar contact _sturen…" + +#~ msgid "_Save as vCard..." +#~ msgstr "Op_slaan als vCard…" + +#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders" +#~ msgstr "Geselecteerde memolijsten voor herinneringsmeldingen" + +#~ msgid "_Copy..." +#~ msgstr "_Kopiëren…" + +#~ msgid "New All Day _Event..." +#~ msgstr "Nieuwe dag_omvattende afspraak…" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Afdrukken…" + +#~ msgid "_Save as iCalendar..." +#~ msgstr "_Opslaan als iCalendar…" + +#~ msgid "_Copy Folder To..." +#~ msgstr "Map _kopiëren naar…" + +#~ msgid "_Move Folder To..." +#~ msgstr "Map _verplaatsen naar…" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Nieuw…" + +#~ msgid "Delivery Notification for “%s”" +#~ msgstr "Aflevernotificatie voor ‘%s’" + +#~ msgid "Preparing to quit..." +#~ msgstr "Voorbereiden voor afsluiten…" + +#~ msgid "Evolution Website" +#~ msgstr "Evolution-website" + +#~ msgid "I_mport..." +#~ msgstr "I_mporteren…" + +#~ msgid "_Advanced Search..." +#~ msgstr "_Uitgebreid zoeken…" + +#~ msgid "_Save Search..." +#~ msgstr "Zoekopdracht _opslaan…" #~ msgid "" #~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the " @@ -28027,9 +28920,6 @@ msgstr "Geïmporteerd certificaat" #~ msgid "_Snooze" #~ msgstr "_Sluimeren" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Af_drukken" - #~ msgid "location of appointment" #~ msgstr "locatie van de afspraak"