From 913d9a37598e00f23833ecc4ddfa6ca2ada0d90a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Wed, 22 Mar 2023 11:38:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 3542 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2402 insertions(+), 1140 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 31cec1287e..9bee91320e 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-22 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-23 02:59+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-22 15:07+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DL-Team: fa\n" "X-DL-Module: evolution\n" @@ -672,6 +672,22 @@ msgstr "ایا نمای ماه بجای یک ماه به میزان یک هفت msgid "Let the Month View start with the current week" msgstr "نمای ماه با هفتهٔ فعلی شروع شود" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"Whether the month view should show weeks starting with the current week instead " +"of the first week of the month." +msgstr "" +"این که نمای ماهانه باید هفته‌ها را به جای تخستین هفتهٔ ماه با آغاز از هفتهٔ جاری " +"نشان دهد یا نه." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "مورد دکمهٔ جدید ترجیحی" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "نام مورد دکمهٔ نوارابزار جدید ترجیحی" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary calendar" msgstr "تقویم اصلی" @@ -706,6 +722,13 @@ msgstr "شناسهٔ یکتای سیاههٔ تکلیف گزیده (یا «اص msgid "Free/busy template URL" msgstr "نشانی اینترنتی قالب آزاد/مشغول" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user " +"part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "تاریخ تکرار مورب" @@ -714,6 +737,18 @@ msgstr "تاریخ تکرار مورب" msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "نمایش رویدادهای تکرار شونده به صورت کج در پایین راست تقویم" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "بازهٔ جست‌وجو برای جست‌وجوی مبتنی بر زمان در سال‌ها" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from currently " +"selected day when searching for another occurrence; default is ten years" +msgstr "" +"جست‌وجوی مبتنی بر زمان تا چند سال می‌تواند به پیش یا پس از روز گزیده هنگام جست‌وجو " +"برای رخدادی دیگر برود. پیش‌گزیده ده سال است" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "نمایش زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه" @@ -770,6 +805,11 @@ msgstr "این که قاب یادداشت و تکلیف در نمای تقویم msgid "Highlight tasks due today" msgstr "برجسته کردن تکلیف‌های با موعد امروز" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tasks due today color" msgstr "رنگ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد" @@ -812,6 +852,10 @@ msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف هنگام افقی msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "برجسته کردن تکلیف‌های عقب‌ افتاده" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Overdue tasks color" msgstr "رنگ تکلیف‌های عقب افتاده" @@ -873,6 +917,10 @@ msgstr "این که یادآوری برای قرارها تنظیم شود یا msgid "Use system timezone" msgstr "استفاده از منطقهٔ زمانی سامانه" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "First day of the week" msgstr "اولین روز هفته" @@ -909,12 +957,22 @@ msgstr "یک‌شنبه یک روز کاری است" msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "ایجاد پیش‌گزیدهٔ رویدادها، یادداشت‌ها و تکلیف‌ها به صورت خصوصی" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Draw events as flat, not shaded." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top " "to bottom." msgstr "این که روزها در نمای هفته به حای بالا به پایین، راست به چپ چیده شوند." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +msgid "" +"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, " +"Week or Month view." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "زمان‌های یادآور تعریف شده به دست کاربر به دقیقه" @@ -979,22 +1037,67 @@ msgstr "موقعیت پیش‌نمایش رویداد عمودی نمای سال msgid "Shorten event time by minutes" msgstr "زمان رویداد کوتاه شده به دقیقه" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 +msgid "" +"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is " +"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 msgid "Whether to shorten event end time" msgstr "این که زمان پایان رویداد کوتاه شود یا نه" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the start " +"time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178 +msgid "Background color for the 'today' day" +msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ روز «امروز»" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179 +msgid "" +"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise use " +"the color of form `#RRGGBB`" +msgstr "" +"خالی گذاشتن برای استفاده از رنگی زرد برگرفته از زمینهٔ کنونی. در غیر این صورت " +"استفاده از رنگی به شکل «‪#RRGGBB‬»" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶)" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-" +"start-day-name” instead." +msgstr "" +"این کلید در نگارش ۳٫۱۰ منقضی شده و دیگر نباید استفاده شود. به جایش از «week-start-" +"day-name» استفاده کنید." + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "روزهای کاری" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was " +"deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-" +"monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" msgstr "نگارش پیشین اوولوشن" +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. " +"This is used for data and settings migration from older to newer versions." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" msgstr "فهرست افزایه‌های از کار افتاده" @@ -1023,6 +1126,22 @@ msgstr "بلندای پنجره به پیکسل" msgid "Whether the window is maximized" msgstr "این که پنجره بیشینه است یا خیر" +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" +msgstr "درون‌ریزی تقویم تقویم گنوم انجام شد" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" +msgstr "این که تقویم از تقویم گنوم درون‌ریزی شده یا نه" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" +msgstr "درون‌ریزی وظیفه‌های تقویم گنوم انجام شد" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" +msgstr "این که وظیفه‌ها از تقویم گنوم درون‌ریزی شده یا نه" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "بررسی این که Evolution نامه‌رسان پیش‌گزیده هست یا نه" @@ -1045,6 +1164,27 @@ msgstr "" msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer" msgstr "نام‌های جداشده با کامای ویرایشگر ترجیحی در نگارندهٔ پیام" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " +"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for all " +"the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", \"markdown-" +"html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit for plain and " +"html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-editor” for the " +"“plain” and “second-editor” for “html”)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "مسیری کخه چنگ نگاره باید برای محتوایش جست‌وجو کند" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set " +"path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Spell check inline" msgstr "غلط‌یابی املایی درخط" @@ -1082,26 +1222,66 @@ msgstr "استفاده از نویسه‌های یونی‌کد برای شکل msgid "Attribute message" msgstr "تخصیص پیام" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to " +"the original author" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Forward message" msgstr "هدایت پیام" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded " +"message follows" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Original message" msgstr "پیام اصلی" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that " +"the original message follows" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "پاسخ گروهی به فهرست پاسخ می‌دهد" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group " +"Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through which you " +"happened to receive the copy of the message to which you’re replying." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "گذاشتن نشانگر زیر پاسخ‌ها" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message " +"or the bottom." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always request read receipt" msgstr "درخواست همیشگی رسید خواندن" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "What mode open the composer with" +msgstr "ایجدککنده با چه حالتی باز شود" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "Spell checking languages" msgstr "زبان‌های بررسی املایی" @@ -1200,38 +1380,146 @@ msgstr "" msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "امصای دیجیتالی پاسخ‌ها هنگام امضا شده بودن پیام اصلی" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is " +"also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "کدبندی نام پرونده‌ها به روش جی‌میل و اوت‌لوک" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them " +"display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do " +"not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "فرستادن پیام‌ها از طریق صندوق خروجی" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the " +"messages should be sent." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder" msgstr "طول وقفهٔ تخلیهٔ صندوق خروجی هنگام فرستادن پیام‌ها از شاخهٔ صندوق خروجی" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means never " +"flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "گذاشتن امضا فقط در پیام‌های جدید" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for " +"Replies or Forwards." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "گذاشتن امضاهای شخصی شده در بالای پاسخ‌ها" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a " +"message. This determines whether the signature is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "نیفزودن جداگر امضا" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Keep original message signature in replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the " +"signature and everything below it when replying to the message." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "نادیده گرفتن لیست پاسخ-به:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to " +"the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this " +"option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution " +"will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply " +"privately, while if you use the “Reply to List” action it will do that. It works " +"by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "List of localized “Re”" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text " +"when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. An " +"example is “SV,AV”." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "List of localized “Re” separators" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying " +"to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " +"forward as provided by current locale translation, otherwise uses unlocalized " +"version." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "تعداد نویسه‌ها برای پیچش متن" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to always show main toolbar" msgstr "این که نوار ابزار اصلی همواره نشان داده شوند یا نه" @@ -1252,6 +1540,13 @@ msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود، ویرایش نوار ا msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "این که دکمه‌های امضا و رمزنگاری همیشه در نوار ابزار نشان داده شوند یا نه" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " +"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being " +"used." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "پیچش متن نقل‌شده در پاسخ‌ها" @@ -1264,10 +1559,66 @@ msgstr "اگر روی «درست» تنظیم شود، متن نقل شده در msgid "Paste plain text as preformatted" msgstr "جایگذاری متن خام به شکل از پیش قالب‌بندی شده" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "" +"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted paragraph. " +"When not set, paste it as Normal paragraph." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in " +"UTC in the message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Use user date format in reply credits" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. If " +"unset, shows the header value from the original message." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های پاسخ داده شده به عنوان خوانده" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "" +"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also " +"mark it as read." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " +"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" +"Disposition: inline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد." @@ -1276,10 +1627,21 @@ msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد." msgid "Show image animations" msgstr "نمایش پویانمایی‌های تصویر" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and " +"prefer to see a static image instead." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "به یا کار انداختن ویژگی جست‌جوی فوری" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "به یا از کار انداختن نوار فضای جادویی" @@ -1306,6 +1668,10 @@ msgstr "" msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "برای استفاده از تنظیمات جست‌وجوی مشابهی برای همهٔ شاخه‌ها، به کارش بیندازید" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در «پیش‌نمایش» پیام" @@ -1346,6 +1712,13 @@ msgstr "بار کردن خودکار تصاویر برای پیام‌های HTM msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "نمایش آگاهی دربارهٔ محتوای دوردست ناموجود" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"When the message preview shows a message which requires to download remote " +"content, while the download is not allowed for the user or the site, then show a " +"notification about it on top of the preview panel." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show Animations" msgstr "نمایش پویانمایی‌ها" @@ -1366,6 +1739,13 @@ msgstr "نمایش تمامی سرایندها هنگام دیدن یک پیام msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "فهرست سرایند برای نمایش هنگام دیدن یک پیام." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating " +"whether the header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a " +"message, but are still listed in Preferences." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Show photo of the sender" msgstr "نمایش عکس فرستنده" @@ -1394,6 +1774,12 @@ msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده همیشه پس از انقضای مدت مشخص" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "" +"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also " +"after the folder change." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده" @@ -1441,6 +1827,22 @@ msgstr "نمایش پیام‌های هرز (به صورت خط خورده) در msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "به کار انداختن شاخهٔ جست‌وجوی نامطابق" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search " +"Folders are disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "" +"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها" @@ -1449,6 +1851,10 @@ msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها" msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "پهنای قاب فهرست پیام" @@ -1495,22 +1901,99 @@ msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی" msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond " +"which a “...” is shown." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "نمایش نامه‌ها در بخش سرایندهای پیش‌نمایش پیام هنگام موجود بودن نام" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email " +"parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without " +"the actual email, with the name made clickable." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "رشته کردن فهرست پیام بر حسب موضوع" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " +"contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "مقدار پیش‌گزیدهٔ وضعیت گستردهٔ رشته" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " +"state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Whether sort thread children always ascending" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "" +"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " +"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "این که سطح رشته فشرده شود یا نه" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the level " +"not so deep." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true " +"accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and " +"Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Log filter actions" msgstr "ثبت اعمال صافی" @@ -1523,6 +2006,23 @@ msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پروندهٔ ثبت وقایع م msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "" +"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a " +"file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only " +"when there was used any “Forward to” filter action and approximately one minute " +"after the last action invocation." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Default forward style" msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده" @@ -1531,6 +2031,12 @@ msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده" msgid "Default reply style" msgstr "گونهٔ پاسخ پیش‌گزیده" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "" +"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use " +"the same language as the user interface." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "اعلان فرستادن هنگام استفاده از کلید شتاب‌ده (مهار+ورود)" @@ -1566,17 +2072,25 @@ msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد شاخه‌ا #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" -msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ هرزنامه" +msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ بنجل" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای تخلیهٔ یک شاخهٔ هرز." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "Prompt when user marks message as Junk" +msgstr "اعلان هنگام نشانه گذاری به عنوان بنجل" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." +msgstr "اعلان به کاربر هنگام تلاش برای نشانه گذاری پیامی به عنوان بنجل." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "فرستادن پیامی با گیرندگانی که به شکل نشانی نامه وارد نشده‌اند" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a " "message to recipients not entered as mail addresses" @@ -1584,20 +2098,20 @@ msgstr "" "اعلان‌های تکراری برای هشدار فرستادن پیایم به گیرندگانی که به شکل نشانی‌های نامه " "وارد نشده‌اند را به یا از کار می‌اندازد" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -1605,11 +2119,11 @@ msgstr "" "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که " "شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "اعلان هنگام تلاش کاربر برای گشودن هم‌زمان ۱۰ پیام یا بیش‌تر" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " "really want to do it." @@ -1617,19 +2131,19 @@ msgstr "" "اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا " "واقعاً مایل به انجام این کار است." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "اعلان هنگام نشانه‌گذاری چندین پیام" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "به یا از کار انداختن اعلان نشانه‌گذاری چندین پیام." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "اعلان هنگام حذف پیام‌ها در یک شاخهٔ جست‌وجو" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a " "search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the " @@ -1638,11 +2152,33 @@ msgstr "" "اعلان‌های تکراری برای هشدار حذف شدن دائمی پیام‌هایی که از یک شاخهٔ جست‌وجو حذف می‌شوند " "را به یا از کار می‌اندازد." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +msgid "" +"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of folders " +"in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of folders in folder " +"tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +msgid "" +"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of folders " +"in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of folders in folder " +"tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "اعلان هنگام پاسخ خصوصی به پیام‌های فهرستی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private " "reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -1650,11 +2186,11 @@ msgstr "" "اعلان‌های تکراری برای هشدار فرستادن پاسخی خصوصی به پیامی که از سیاهه‌های پستی رسیده " "را به یا از کار می‌اندازد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "اعلان هنگام ربودن پاسخ‌های خصوصی از سیاههٔ پستی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a " @@ -1664,23 +2200,23 @@ msgstr "" "خصوصی می‌دهید؛ ولی سیاهه یک سرایند پاسخ به: تنظیم کرده مه به پاسخ به سیاهه " "هدایتتان می‌کند را به یا از کار می‌اندازد" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to " "many people." msgstr "" "اعلان‌های تکراری برای هشدار فرستادن پاسخی به افراد زیاد را به یا از کار می‌اندازد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting" msgstr "اعلان هنگام تغییر قالب اجراگر و نیاز محتوا به از دست دادن قالب" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer " "format and the content needs to lose its formatting." @@ -1688,48 +2224,77 @@ msgstr "" "اعلان‌های تکراری برای هشدار تغییر قالب اجراگر و نیاز محتوا به از دست دادن قالب را " "به یا از کار می‌اندازد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "اعلان هنگام فرستادن به چندین گیرنده" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +msgid "" +"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " +"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +msgid "" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or " +"replying to the displayed message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "خالی کردن تمام شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی شد" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "سطحی که پیام پس از آن گزارش می‌شود." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +msgid "" +"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for " +"debug messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "نمایش اندازهٔ سرایند «زمان» اصلی." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +msgid "" +"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred format " +"and local time zone." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنان" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -1737,102 +2302,172 @@ msgstr "" "فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ " "هستند که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "بررسی آشغال بودن نامهٔ دریافتی" +msgstr "بررسی بنجل بودن نامهٔ دریافتی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "اجرای آزمون هرزی روی نامهٔ ورودی." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "تخلیهٔ شاخه‌های هرز هنگام خروج" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "تخلیهٔ تمامی شاخه‌های هرز هنگام خروج از اوولوشن." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "کمینهٔ روزها بین تخلیهٔ هرزنامه هنگام خروج" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "کمینهٔ زمان بین تخلیهٔ هرزنامه هنگام خروج، به روز." - #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "آخرین اجرای تخلیهٔ هرزنامه" +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "کمینهٔ روزها بین تخلیهٔ بنجل هنگام خروج" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "کمینهٔ زمان بین تخلیهٔ بنجل هنگام خروج، به روز." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "آخرین اجرای تخلیهٔ بنجل" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)." +msgstr "آخرین باری که فرمان تخلیهٔ بنجل اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. " +"If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other " +"available plugins." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "تصمیم به گشتن در دفترچه نشانی برای رایانامهٔ فرستنده" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can " +"be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book " "only" msgstr "تصمیم به گشتن نشانی‌های برای پالایش زباله فقط در دفترچه نشانی محلی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " +"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by " +"known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "تصمیم به استفاده از سرایندهای شخصی برای بررسی زباله" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " +"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "سرایندهای شخصی استفاده شده هنگام بررسی برای زباله." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in " +"the format “headername=value”." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "UID string of the default account." msgstr "رشتهٔ شناسهٔ کاربر حساب پیش‌گزیده." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Save directory" msgstr "شاخهٔ ذخیره" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "شاخه برای ذخیرهٔ پرونده‌های مولّفهٔ نامه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "شاخهٔ بار و پیوست نویسنده" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "شاخه برای پیوست و بار کردن پرونده‌ها در نویسنده." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Check for new messages on start" msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید هنگام شروع" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید در همهٔ حساب‌های فعّال" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " +"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Server synchronization interval" msgstr "دورهٔ همگام‌سازی کارساز" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "اجازهٔ پاک‌سازی در شاخه‌های مجازی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +msgid "" +"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be " +"callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders " +"for all deleted messages within the virtual folder, not only for deleted messages " +"belonging to the virtual folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "ارث‌بری رنگ‌های زمینه در قالب HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +msgid "" +"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " +"resulting HTML formatted message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "شاخهٔ بایگانی‌ای برای شاخه‌های روی این رایانه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -1840,135 +2475,320 @@ msgstr "" "شاخهٔ بایگانی‌ای برای استفادهٔ ویژگی پیام|بایگانی… هنگام بودن در شاخه‌ای روی این " "رایانه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "این که نوار برای انجام در پنجرهٔ اصلی نمایان باشد یا نه" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "این که نوار برای انجام در پنجرهٔ اصلی نمایان باشد یا نه را نگه می‌دارد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "پهنای نوار برای انجام در پنجرهٔ اصلی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "پهنای نوار برای انجام در پنجرهٔ اصلی را نگه می‌دارد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "این که نوار برای انجام در زیرپنجره‌ای نمایان باشد یا نه" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "این که نوار برای انجام در زیرپنجره‌ای نمایان باشد یا نه را نگه می‌دارد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "پهنای نوار برای انجام در یک زیرپنجره" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "پهنای نوار برای انجام در یک زیرپنجره را نگه می‌دارد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "" "این که نوار برای انجام باید وظایف کامل شده را نیز نمایش دهد یا نه را نگه می‌دارد." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "این که نوار برای انجام باید وظایف بدون سررسید را نیز نمایش دهد یا نه را نگه " "می‌دارد." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +msgid "How many days to show in the To Do bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +msgid "Values out of range are clamped to the boundary." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Show start up wizard" msgstr "نمایش جادوگر برپا سازی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "این که نمایش جادوگر آغاز به کار هنگامی که هیچ حساب نامه‌ای پیکربندی نشده نشان داده " "شود یا نه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "این که پس از حذف پیام به پیام پیشین برود یا نه" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +msgid "" +"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to " +"the next message, when it’s set to false." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +msgid "Show Subject above Sender in Messages column" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +msgid "" +"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually " +"shown in the Vertical/Wide view of the message list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "پیچش دیداری خط‌های طولانی در ایجادگر" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 +msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Alternative reply style" msgstr "گونهٔ پاسخ جایگزین" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "Composer mode to use." msgstr "حالت ایجادگر برای استفاده." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "گذاشتن نشانگر در پایین پاسخ‌های جایگزین" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +msgid "" +"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the " +"bottom when using Alternative Reply." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "گذاشتن امضا در بالای پیام" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +msgid "" +"This determines whether the signature is placed at the top of the message or the " +"bottom when using Alternative Reply." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +msgid "" +"Whether preserve original message subject when applying template for Alternative " +"Reply" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +msgid "" +"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " +"“false”, then Normal paragraph style will be used." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" +"Close the message browser window when the selected message is deleted or marked " +"as Junk." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +msgid "" +"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " +"selectors." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." msgstr "" "این که هنگام رمزگذاری پیام‌ها، دنبال گواهی‌های S/MIME گیرنده برای کلیدهای PGP گشته " "شود یا نه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +msgid "" +"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value " +"provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses " +"certificates from auto-completed contacts and searches in books marked for auto-" +"completion." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "این که فرستادن/گرفتن باید پیام‌ها را برای برون‌خط نیز بارگیری کند یا نه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +msgid "" +"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages " +"for offline use. The option is disabled by default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "این که بخش‌های آگاهی رساندن در خط نمایش داده شود یا نه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +msgid "" +"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " +"parts are shown automatically inline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "این که رنگ‌های فراهم شده در نامه‌های HTML ناتنظیم شوند یا نه." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +msgid "" +"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors " +"instead." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +msgid "" +"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to Folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +msgid "" +"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the " +"folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Whether to print attachments." msgstr "این که پیوست‌هاچاپ شوند یا نه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +msgid "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "کران اندازه برای نمایش پیوست‌های متنی" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +msgid "" +"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " +"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +msgid "Show Preview Toolbar" +msgstr "نمایش نوارابزار پیش‌نمایش" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." +msgstr "نمایش نوارابزار بالای تابلوی پیش‌نمایش در نمای نامه." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(منقضی) سبک ارجاع پیش‌گزیده" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"“forward-style-name” instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(منقضی) گونهٔ پاسخ دادن پیش‌گزیده" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-" +"style-name” instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(منقضی) سیاههٔ سرایندهای سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-" +"headers” instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(منقضی) بار کردن تصاویر برای پیام‌های HTML از http" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-" +"loading-policy” instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or " +"replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"“browser-close-on-reply-policy” instead." +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" msgstr "منبع دفترچه نشانی" @@ -1981,10 +2801,22 @@ msgstr "دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌دار msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "همگام سازی خودکار آشنایان پیجن" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" msgstr "به کار انداختن آشنایان خودکار" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." msgstr "تنظیم پروندهٔ زیر به شکل «نام نام خانوادگی» به جای «نام خانوادگی، نام»." @@ -2001,6 +2833,10 @@ msgstr "دفترچه نشانی مورد استفاده برای نگه‌دار msgid "Pidgin check interval" msgstr "متناوب بررسی پیجن" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "آخرین MD5 مربوط به همگام‌سازی پیجن" @@ -2021,10 +2857,21 @@ msgstr "آخرین زمان همگام‌سازی پیجن." msgid "List of Custom Headers" msgstr "سیاههٔ سرایندهای سفارشی" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by “=” and the values separated by “;”" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "ویرایشگر خارجی پیش‌گزیده" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "اجرای خودکار هنکام ویرایش نامه‌ای جدید" @@ -2037,6 +2884,12 @@ msgstr "اجرای خودمار ویرایشگر هنگام فشردن کلید msgid "Insert Face picture by default" msgstr "وارد کردن تصویر صورت به طور پیش‌فرض" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should " +"be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" msgstr "حذف انجام شد" @@ -2089,6 +2942,10 @@ msgstr "به کارانداختن نقشک در ناحیهٔ آگاهی." msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "نمایش نقشک نامهٔ جدید هنگام رسیدن پیامی جدید." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "این که هنگام رسیدن پیامی جدید، پیام روی نقشک نشان داده شود یا نه." @@ -2097,6 +2954,13 @@ msgstr "این که هنگام رسیدن پیامی جدید، پیام روی msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "به کار انداختن آگاهی‌های صوتی هنام رسیدن پیامی جدید." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the " +"“notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-" +"sound-use-theme” keys are disregarded." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." msgstr "این که بوق زده شود یا نه." @@ -2121,6 +2985,12 @@ msgstr "" msgid "Whether to play a sound file." msgstr "این که پرونده‌ای صوتی پخش شود یا نه." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file " +"is given by the “notify-sound-file” key." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "استفاده از زمینهٔ صوتی" @@ -2141,6 +3011,14 @@ msgstr "شامل شناسه‌های کاربری حساب‌هایی که نب msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "حالت استفاده شده برای نمایش نامه‌ها" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best " +"part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, " +"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML " +"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "این که خروجی HTML سرکوب شده نشان داده شود یا نه" @@ -2149,6 +3027,37 @@ msgstr "این که خروجی HTML سرکوب شده نشان داده شود msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "سیاههٔ مقصدها برای انتشار" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 +msgid "[]" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 +msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can be " +"part of the address only and the sender is a full email address, which should " +"match the From address precisely." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4 +msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message " +"body." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "پرش از محاورهٔ اخطار نسخهٔ در حال ساخت" @@ -2161,19 +3070,35 @@ msgstr "این که محاورهٔ اخطار در نسخه‌های در حال msgid "Initial attachment view" msgstr "نمای پیوست نخستین" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "شاخهٔ گزینش پروندهٔ نخستین" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compression format used by autoar" msgstr "قالب فشرده‌سازی استفاده شده توسط پاکسازی خودکار" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Compression filter used by autoar" msgstr "آخرین صافی فشرده‌سازی استفاده شده توسط پاکسازی خودکار" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:425 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:431 msgid "Start in offline mode" msgstr "شروع با حالت برون‌خط" @@ -2193,10 +3118,20 @@ msgstr "سیاههٔ مسیرهای شاخه‌هایی که برای استفا msgid "Enable express mode" msgstr "به کار انداختن حالت سریع" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "List of button names to hide in the window switcher" msgstr "سیاههٔ نام‌های دکمه برای نهفتن در تعویضگر پنجره" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change " +"of this requires restart of the application." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "Window buttons are visible" msgstr "دکمه‌های پنجره مرئی‌اند" @@ -2263,21 +3198,94 @@ msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری" msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "عرض پیش‌گزیده نوار کناری،‌ به نقطه." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Enable special WebKit developer features" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 +msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " +"preselected in the file chooser." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." msgstr "پیشوند نشانی استفاده شده برای جست‌وجوی وب با متن گزیده." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text selection " +"is escaped and appended to this string. The URI should start with https://." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This setting " +"controls the absolute smallest size. Values other than 0 can potentially break " +"page layouts. Negative values are treated as 0." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Set of additional illegal characters in the filename" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"When generating file names from custom strings some non-printable or reserved " +"characters are replaced with an underscore. Here's a set of additional characters " +"to be replaced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Override toolbar icon size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code decide " +"what is the best icon size for the toolbar. Changing the option requires " +"application restart." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46 msgid "Whether to use header bar in the application" msgstr "این که در برنامه از نوار سرایند استفاده شود یا نه" +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as well. " +"Changing the option requires application restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Whether the markdown editor show have live preview" +msgstr "این که نمایش ویرایشگر مارک‌دون پیش‌نمایش زنده دارد یا نه" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text and " +"updates it as the user types." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های هرزنامهٔ محلی." +msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های بنجل محلی." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "فقط استفاده از آزمایش‌های spam محلی (بدون DNS)." +msgstr "فقط استفاده از آزمون‌های بنجل محلی (بدون DNS)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 msgid "Full path command to run spamassassin" @@ -2308,8 +3316,19 @@ msgstr "" msgid "Whether the text-highlight module is enabled" msgstr "این که پیمانهٔ برجسته سازی متن به کار افتاده یا نه" +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and " +"then the value to one of them. The change requires only re-format of the message " +"part to take into effect, like using right-click→Format As→...." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1358 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" @@ -2341,6 +3360,37 @@ msgstr "" "مایکروسافت یکپارچه شود." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "Mail – Classic View" +msgstr "نامه – نمای کلاسیک" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Mail – Vertical View" +msgstr "نامه – نمای عمودی" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Mail Composer" +msgstr "ایجادکنندهٔ نامه" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:434 +msgid "Contacts" +msgstr "آشنا‌ها" + +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "The Evolution Team" msgstr "گروه اوولوشن" @@ -2366,23 +3416,6 @@ msgstr "پنجرهٔ جدید" msgid "Compose a Message" msgstr "نگارش یک پیام" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 -msgid "Contacts" -msgstr "آشنا‌ها" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" - #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 @@ -2394,7 +3427,7 @@ msgstr "نامه" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1940 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -2407,7 +3440,7 @@ msgstr "یادداشت‌ها" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1900 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -2883,18 +3916,19 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 #: ../src/plugins/templates/templates.c:470 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه شود" @@ -3047,18 +4081,19 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 ../src/e-util/e-table-config.c:540 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4166 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4158 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1246 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 @@ -3133,13 +4168,13 @@ msgstr "گزینه‌ها" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2303 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 @@ -3173,8 +4208,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_نام کامل…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1353 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "رایانامه" @@ -3206,7 +4241,7 @@ msgstr "صفحهٔ آغازه:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2316 msgid "_Calendar:" msgstr "تقویم:" @@ -3294,16 +4329,16 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "سالگرد:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 msgid "Anniversary" msgstr "سالگرد" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1935 msgid "Birthday" msgstr "روز تولد" @@ -3352,15 +4387,14 @@ msgstr "منزل" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1026 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "کاری" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1092 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 msgid "Other" msgstr "دیگر" @@ -3393,12 +4427,13 @@ msgstr "افزودن _X.509" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 #: ../src/plugins/templates/templates.c:480 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" @@ -3417,25 +4452,25 @@ msgid "Certificates" msgstr "گواهی‌ها" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2235 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "_برگردان" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2238 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "برگردان" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "انجام دوباره" @@ -3578,7 +4613,7 @@ msgid "Invalid contact." msgstr "آشنای نامعتبر." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5132 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2273 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 @@ -3606,7 +4641,7 @@ msgstr "راهنما" #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 +#: ../src/shell/main.c:277 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" @@ -3744,12 +4779,12 @@ msgid "_Top" msgstr "_بالا" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_بالا" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_پایین" @@ -3810,22 +4845,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "رونوشت از نشانی _رایانامه" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "رونوشت از نشانی‌های رایانامه در تخته‌گیره" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Send New Message To…" msgstr "_فرستادن پیام جدید به…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4763 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید" @@ -3843,24 +4878,24 @@ msgstr "گشودن نقشه" msgid "SIP" msgstr "سیپ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 msgid "List Members:" msgstr "اعضای فهرست:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:783 msgid "Fax" msgstr "فکس" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:785 msgid "Phone" msgstr "تلفن" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "لقب" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 @@ -3869,133 +4904,133 @@ msgstr "لقب" msgid "Categories" msgstr "مقولات" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 msgid "Yahoo" msgstr "یاهو" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 msgid "Skype" msgstr "اسکایپ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 msgid "Twitter" msgstr "توییتر" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 msgid "Matrix" msgstr "ماتریکس" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "شرکت" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Department" msgstr "بخش" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "دفتر" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 msgid "Profession" msgstr "حرفه" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 msgid "Position" msgstr "جایگاه" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "مدیر" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "دستیار" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 msgid "Video Chat" msgstr "گپ تصویری" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "آزاد/مشغول" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1082 msgid "Address" msgstr "نشانی" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 msgid "Home Page" msgstr "صفحهٔ آغازه" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 msgid "Web Log" msgstr "گزارش وب" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "همسر" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1069 msgid "Personal" msgstr "شخصی" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1114 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "یادداشت" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1315 msgid "List Members" msgstr "اعضای فهرست" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1338 msgid "Job Title" msgstr "عنوان شغل" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1379 msgid "Home page" msgstr "صفحهٔ آغازه" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1389 msgid "Blog" msgstr "بلاگ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 msgid "Unnamed" msgstr "بی‌نام" @@ -4235,14 +5270,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" @@ -4439,7 +5474,7 @@ msgstr "_بزرگ‌نمایی" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 msgid "Zoom _Out" msgstr "زوم به _خارج" @@ -4568,7 +5603,7 @@ msgstr "واردکنندهٔ کارت مجازی اوولوشن" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 +#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "صفحهٔ %d" @@ -5526,7 +6561,7 @@ msgstr "شرح‌ها حاوی" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2727 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -5592,7 +6627,7 @@ msgstr "لغوشده" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6916 msgid "Accepted" msgstr "پذیرفته شد" @@ -5600,7 +6635,7 @@ msgstr "پذیرفته شد" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6922 msgid "Declined" msgstr "رد شد" @@ -5616,7 +6651,7 @@ msgstr "احتمالی" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6925 msgid "Delegated" msgstr "واگذار شد" @@ -5708,8 +6743,8 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "تکمیل: %s" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4846 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4211 msgid "…" msgstr "…" @@ -5935,15 +6970,15 @@ msgid "Untitled" msgstr "بی‌عنوان" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2153 msgid "Categories:" msgstr "دسته‌ها:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2126 msgid "Location:" msgstr "مکان:" @@ -5956,8 +6991,8 @@ msgid "End Date:" msgstr "تاریخ پایان:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1930 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2138 msgid "Recurs:" msgstr "تکرار:" @@ -5966,14 +7001,14 @@ msgid "Due Date:" msgstr "تاریخ سررسید:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1932 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2144 msgid "Estimated duration:" msgstr "طول تخمینی:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1933 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2147 msgid "Status:" msgstr "وضعیت:" @@ -6009,8 +7044,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "سازمان‌دهنده:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1936 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156 msgid "Attendees:" msgstr "شرکت‌کنندگان:" @@ -6033,7 +7068,7 @@ msgstr "ایجاد نما برای سیاههٔ وظیفهٔ «%s»" msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "ایجاد نما برای سیاههٔ یادداشت «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2006 msgid "Destination is read only" msgstr "مقصد فقط خواندنی است" @@ -6161,50 +7196,50 @@ msgstr "یادآوری‌هایم را با این رویداد برایم بف msgid "Notify new attendees _only" msgstr "فقط شرکت‌کنندگان جدید را باخبر کن" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:509 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "بریدن رویدادهای گزیده و انتقال آن به تخته‌گیره" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:515 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "رونوشت از رویدادهای گزیده در تخته‌گیره" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "چسباندن رویدادها از تخته‌گیره" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 msgid "Delete selected events" msgstr "حذف رویدادهای گزیده" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "متن چسبانده شامل داده‌های معتبر iCalendar نیست" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1583 msgid "Default calendar not found" msgstr "تقویم پیش‌گزیده یافت نشد" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1039 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1586 msgid "Default memo list not found" msgstr "سیاههٔ یادداشت پیش‌گزیده یافت نشد" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1044 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1589 msgid "Default task list not found" msgstr "سیاههٔ وظیفهٔ پیش‌گزیده یافت نشد" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151 msgid "No suitable component found" msgstr "هیچ مولّفهٔ مناسبی پیدا نشد" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1216 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "تجزیهٔ داده‌های iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1273 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Od %B %Oy" @@ -6213,13 +7248,13 @@ msgstr "%Od %B %Oy" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3274 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%Od %B" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %Od %B %Oy" @@ -6229,15 +7264,15 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1288 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3258 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%A %Od %B" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1292 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%A %Od %B %Oy" @@ -6245,7 +7280,7 @@ msgstr "%A %Od %B %Oy" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1857 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1955 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -6299,7 +7334,7 @@ msgstr "منبع" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -6312,31 +7347,31 @@ msgstr "نوع" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6928 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1268 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "منبعی با شناسهٔ «%s» پیدا نشد" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1385 msgid "Creating an event" msgstr "ایجاد یک رویداد" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating a memo" msgstr "ایجاد یک یادداشت" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a task" msgstr "ایجاد یک وظیفه" @@ -6491,58 +7526,58 @@ msgstr "زدودن یادداشت‌ها در سیاههٔ یادداشت «%s» msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "زدودن تکلیف‌ها در سیاههٔ تکلیف «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1127 msgid "Purging events" msgstr "پاک‌سازی رویدادها" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 msgid "Purging memos" msgstr "پاک‌سازی یادداشت‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 msgid "Purging tasks" msgstr "پاک‌سازی وظایف" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1237 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "نابودی تکلیف‌های انجام شده" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2097 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "جابه‌جایی یک رویداد" msgstr[1] "جابه‌جایی %Id رویداد" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "رونوشت از یک رویداد" msgstr[1] "رونوشت از %Id رویداد" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "جابه‌جایی یک یادداشت" msgstr[1] "جابه‌جایی %Id یادداشت" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2105 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "رونوشت از یک یادداشت" msgstr[1] "رونوشت از %Id یادداشت" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "جابه‌جایی یک وظیفه" msgstr[1] "جابه‌جایی %Id وظیفه" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2112 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -6602,12 +7637,12 @@ msgstr "زمان آغاز نامعتبر است" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2538 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3962 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4153 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4188 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4215 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2781 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3954 ../src/mail/em-composer-utils.c:3977 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:951 #: ../src/shell/e-shell.c:1258 ../src/shell/e-shell.c:1283 @@ -6944,18 +7979,19 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" @@ -7618,14 +8654,14 @@ msgstr "فرستادن آگاهی‌ها به شرکت‌کنندگان…" msgid "Saving changes…" msgstr "ذخیرهٔ تغییرات…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 msgid "Save and Close" msgstr "ذخیره و بستن" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2172 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2173 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 @@ -7638,72 +8674,72 @@ msgstr "ذخیره و بستن" msgid "_Close" msgstr "بستن" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2174 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 msgid "Close the current window" msgstr "بستن پنجرهٔ جاری" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2179 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2181 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2072 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "رونوشت از گزیده‌ها" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2186 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Cu_t" msgstr "_بریدن" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2081 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "بریدن گزیده‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2196 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "Delete the selection" msgstr "حذف گزیده‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2203 msgid "View help" msgstr "نمایش راهنما" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_Paste" msgstr "_جای‌گذاری" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2090 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن تخته‌گیره" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_چاپ…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -7711,54 +8747,54 @@ msgstr "_چاپ…" msgid "Pre_view…" msgstr "_پیش‌نمایش…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:486 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2231 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "Select all text" msgstr "انتخاب همهٔ متن" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "_Classification" msgstr "طبقه‌بندی" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2265 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2266 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_File" msgstr "پرونده" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2279 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2280 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "درج" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2286 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2287 ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "گزینه‌ها" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2294 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "نما" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 msgid "Save current changes" msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری و بستن ویرایشگر" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 msgid "Show _toolbar" msgstr "نمایش _نوار ابزار" @@ -8253,7 +9289,7 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "%d %B" msgstr "%Od %B" -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1002 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1051 #, c-format msgid "%u event" msgid_plural "%u events" @@ -8395,7 +9431,7 @@ msgid "Sending a task" msgstr "فرستادن یک تکلیف" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2815 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "نامشخّص" @@ -8605,7 +9641,7 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "قرارها و جلسه‌ها" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 @@ -8613,7 +9649,7 @@ msgid "New Calendar" msgstr "تقویم جدید" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" @@ -10480,8 +11516,8 @@ msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "رمزنگاری S/MIME" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "رمزنگاری این پیام با گواهی رمزنگاری S/MIME شما" +msgid "Encrypt this message with S/MIME" +msgstr "رمزکردن این پیام با S/MIME" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "S/MIME Sig_n" @@ -10544,8 +11580,8 @@ msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس" #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" @@ -10622,22 +11658,22 @@ msgid "" msgstr "" "رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1904 ../src/composer/e-msg-composer.c:2581 msgid "Compose Message" msgstr "نگارش پیام" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4733 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "خواندن بافتار متن…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5510 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5543 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "بازبینی پیوست پیش از فرستادن." msgstr[1] "بازبینی پیوست‌ها پیش از فرستادن." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5548 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive " @@ -10651,7 +11687,7 @@ msgstr[1] "" "تعداد %Id پیوست افزوده شده. پیش از فرستادن پیام مطمئن شوید شامل هیچ اطّلاعات حسّاسی " "نیست." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5681 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "نگارشگر حاوی بدنهٔ پیام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست." @@ -10787,7 +11823,7 @@ msgstr "در هنگام ارسال خطایی رخ داد. می‌خواهید #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "خطای گزارش شده «0» بود." +msgstr "خطای گزارش شده «{0}» بود." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" @@ -10985,7 +12021,7 @@ msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل یک پیام RFC822" #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 msgid "Name" msgstr "نام" @@ -11025,7 +12061,7 @@ msgstr "نمایش بخش به شکل متن غنی" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -11037,7 +12073,7 @@ msgstr "قالب‌بندی بخش به شکل HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 msgid "Plain Text" msgstr "متن ساده" @@ -11353,7 +12389,7 @@ msgstr "صورت" msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "شکست در دورن‌ریزی گواهی: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:615 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s پیوست" @@ -11371,87 +12407,87 @@ msgstr "تقویم: از %s تا %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "مورد تقویم اوولوشن" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 msgid "Mail Accounts" msgstr "حساب‌های نامه‌ای" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 msgid "Address Books" msgstr "دفترچه نشانی" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Calendars" msgstr "تقویم‌ها" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:712 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:920 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 msgid "Memo Lists" msgstr "سیاههٔ یادداشت‌ها" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:713 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:921 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Task Lists" msgstr "سیاههٔ تکلیف" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "به کار افتاده" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 msgid "Collection _Account" msgstr "_حساب مجموعه" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "_Mail Account" msgstr "حساب _نامه" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "Address _Book" msgstr "_دفترچه نشانی" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "_Calendar" msgstr "_تقویم" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1496 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "M_emo List" msgstr "فهرست _یادداشت‌ها" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "_Task List" msgstr "فهرست _تکلیف" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1694 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 msgid "Evolution Accounts" msgstr "حساب‌های اوولوشن" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "_Refresh" msgstr "_نوسازی" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1772 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "شروع به تازه‌سازی منبع‌های حساب" @@ -11496,7 +12532,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "‏%s (‏٪%Id انجام شد)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" @@ -11643,7 +12679,7 @@ msgstr "_فقط ذخیرهٔ پرونده‌های استخراج‌شده" msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "ذخیرهٔ پرونده‌های استخراج‌شده و _بایگانی اصلی" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 ../src/mail/e-mail-display.c:1969 msgid "Open With Other Application…" msgstr "گشودن با برنامه‌ای دیگر…" @@ -11671,26 +12707,26 @@ msgstr "_افزودن پیوست…" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "_Properties" msgstr "_ویژگی‌ها" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 ../src/mail/e-mail-display.c:1923 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "گشودن با «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 ../src/mail/e-mail-display.c:1924 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "گشودن این پیوست در %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 ../src/mail/e-mail-display.c:1926 msgid "Open With Default Application" msgstr "گشودن با برنامهٔ پیش‌گزیده" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 ../src/mail/e-mail-display.c:1927 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "گشودن این پیوست در برنامهٔ پیش‌گزیده" @@ -11839,7 +12875,7 @@ msgid "popup list" msgstr "فهرست واشو" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2187 msgid "?" msgstr "؟" @@ -11957,7 +12993,7 @@ msgstr "وارد کردن مجموعه‌نویسهٔ مورد استفاده" msgid "Other…" msgstr "دیگر…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "نمی‌توان از نام افزونهٔ «%s» شی کارخواهی ایجاد کرد" @@ -12156,7 +13192,7 @@ msgstr "گزینش رنگ سفارشی" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/e-mail-reader.c:5020 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 ../src/mail/e-mail-reader.c:5050 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" @@ -12939,7 +13975,7 @@ msgid "E_moji" msgstr "ا_موجی" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1755 msgid "Insert Emoji" msgstr "درج اموجی" @@ -13279,15 +14315,15 @@ msgstr "+۴" msgid "Copy _Link Location" msgstr "رونوشت از مکان _پیوند" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "رونوشت پیوند در تخته‌گیره" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_گشودن پیوند در مرورگر" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "گشودن پیوند در یک مرورگر وب" @@ -13440,31 +14476,31 @@ msgstr "_قاعده" msgid "_Table" msgstr "_جدول" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:973 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 msgid "Editing Mode" msgstr "حالت ویرایش" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:959 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 msgid "Paragraph Style" msgstr "سبک پاراگراف" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 msgid "Font Color" msgstr "رنگ قلم" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:997 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 msgid "Background Color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1007 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Size" msgstr "اندازهٔ قلم" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1016 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2131 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2162 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "شکست در دریافت محتوای ویرایشگر" @@ -14071,7 +15107,7 @@ msgid "_Save and Close" msgstr "_ذخیره و بستن" #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "ویرایش امضا" @@ -14079,7 +15115,7 @@ msgstr "ویرایش امضا" msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 msgid "_Signature Name:" msgstr "نام _امضا:" @@ -14125,55 +15161,60 @@ msgstr "" "ابزارک نقشهٔ تعاملی مبتنی بر موشی برای گزینش ناحیهٔ زمانی. کاربران صفحه‌کلید دارند " "باید به جایش ناحیهٔ زمانی را از جعبهٔ ترکیبی پایین‌افتادنی زیر برگزینند." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456 -msgid "Add bold text" -msgstr "افزودن متن کلفت" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457 -msgid "Add italic text" -msgstr "افزودن متن کج" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458 -msgid "Insert a quote" -msgstr "درج نقل قول" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459 -msgid "Insert code" -msgstr "درج کد" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460 -msgid "Add a link" -msgstr "افزودن یک پیوند" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461 -msgid "Add a bullet list" -msgstr "افزودن یک سیاههٔ گلوله‌ای" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462 -msgid "Add a numbered list" -msgstr "افزودن یک سیاههٔ عددی" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463 -msgid "Add a header" -msgstr "افزودن یک سرصفحه" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466 -msgid "Open online common mark documentation" -msgstr "گشودن سند کامن‌مارک برخط" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1680 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2235 msgid "_Write" msgstr "_نوشتن" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1694 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2270 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "_Preview" msgstr "_پیش‌نمایش" +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1747 +msgid "Add bold text" +msgstr "افزودن متن کلفت" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1748 +msgid "Add italic text" +msgstr "افزودن متن کج" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1749 +msgid "Insert a quote" +msgstr "درج نقل قول" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1750 +msgid "Insert code" +msgstr "درج کد" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1751 +msgid "Add a link" +msgstr "افزودن یک پیوند" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1752 +msgid "Add a bullet list" +msgstr "افزودن یک سیاههٔ گلوله‌ای" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1753 +msgid "Add a numbered list" +msgstr "افزودن یک سیاههٔ عددی" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1754 +msgid "Add a header" +msgstr "افزودن یک سرصفحه" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1757 +msgid "Open online common mark documentation" +msgstr "گشودن سند کامن‌مارک برخط" + +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 +msgid "Show preview beside text" +msgstr "نمایش پیش‌نمایش کنار متن" + #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 msgid "Could not open the link." msgstr "نتوانست پیوند را بگشاید." @@ -14220,17 +15261,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "شکست در تنظیم نگارش شیوه‌نامه به LDAPv3 (%Id): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4152 +#, c-format +msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" +msgstr "شکست در تنظیم گزینهٔ زمان پایان (%Id): %s" + +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "شکست در استفاده از STARTTLS (%Id): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4200 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "شکست در تأیید هویت با کارساز LDAP (%Id): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this " @@ -14245,7 +15291,7 @@ msgstr "" "\n" "خطای با جزییات (%Id): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4225 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this " "functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported " @@ -14255,12 +15301,12 @@ msgstr "" "پشتیبانی نمی‌کند یا شاید غلط پیکربندی شده باشد. پایه‌های جست‌وجوی پشتیبانی شده را از " "مدیرتان بپرسید." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "اوولوشن با پشتیبانی LDAP ترجمه نشده" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4581 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14268,31 +15314,31 @@ msgstr "ناشناخته (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4590 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4768 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "کلیک برای تماس با %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4770 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "کلیک برای نهفتن/آشکارسازی نشانی‌ها" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "رفتن به بخش %s پیام" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4785 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "رفتن به ابتدای پیام" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "برای گشودن %s کلیک کنید" @@ -14314,7 +15360,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_جست‌وجو:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 @@ -14323,7 +15369,7 @@ msgid "Any Category" msgstr "هر مقوله‌ای" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "_آشنا‌یان" @@ -14336,30 +15382,30 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "گزینش آشناها از دفترچه نشانی" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_گسترش درخط %s" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_رونوشت از %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_برش %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_ویرایش %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_حذف %s" @@ -14724,27 +15770,27 @@ msgstr "ناتنظیم _اعتماد برای گواهی SSL/TLS" msgid "User:" msgstr "کاربر:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 msgid "Show" msgstr "نمایش" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 msgid "Group name" msgstr "نام گروه" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:755 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:758 msgid "_Hide" msgstr "_نهفتن" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 msgid "_Show" msgstr "_نمایش" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 msgid "Manage Groups" msgstr "مدیریت گروه‌ها" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 msgid "Available Groups:" msgstr "گروه‌های موجود:" @@ -15295,66 +16341,66 @@ msgstr "ایجاد _تقویم" msgid "Create Collectio_n" msgstr "ایجاد _مجموعه" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_رونوشت از مکان پیوند" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_رونوشت از نشانی رایانامه" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "رونوشت از نشانی رایانامهٔ _خام" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "رونوشت از نشانی رایانامهٔ خام در تخته‌گیره" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Image" msgstr "_رونوشت از تصویر" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "رونوشت تصویر در تخته‌گیره" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Save _Image…" msgstr "_ذخیرهٔ _تصویر…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Save the image to a file" msgstr "ذخیرهٔ تصویر در یک پرونده" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "Search _Web…" msgstr "جست‌وجوی _وب…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "جست‌وجوی وب با متن گزیده" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2094 msgid "Select all text and images" msgstr "گزینش تمامی متن و تصویرها" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3835 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "رونوشت برداشتن از تصویر در تخته‌گیره" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023 msgid "Save Image" msgstr "ذخیره تصویر" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4060 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "ذخیره کردن تصویر در «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4215 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "نتوانست نشانی «%s» را بگیرد. روش بارگیرش مشخّص نبود." @@ -15701,36 +16747,36 @@ msgstr "ارسال شده" msgid "Templates" msgstr "قالب‌ها" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "کاربر عملیات را لغو کرد" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "هیچ نشانی مقصدی فراهم نشده. هدایت پیام لغو شد." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "هویتی برای استفاده پیدا نشد. هدایت پیام لغو شد." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "منبع مربوط به خدمت با شناسهٔ یکتای «%s» پیدا نشد" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "گشتن به دنبال گواهی‌های S/MIME مخاطب در دفترچه‌های نشانی…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "گشتن به دنبال کلیدهای PGP مخاطب در دفترچه‌های نشانی…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "منتظر «%s»" @@ -16043,6 +17089,27 @@ msgstr "بستن این پنجره" msgid "(No Subject)" msgstr "(بدون موضوع)" +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1534 +msgid "Forward" +msgstr "ارجاع" + +#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list +#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else +#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers +#. * either of those, without too strongly implying one or the other. +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 +msgid "Group Reply" +msgstr "پاسخ گروهی" + +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5408 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 +msgid "Reply" +msgstr "پاسخ" + #. GtkAssistant's back button label. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 @@ -16098,7 +17165,7 @@ msgid "Do Not Quote" msgstr "نقل نشود" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270 msgid "Use global setting" msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی" @@ -16129,12 +17196,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "زبان متن نسبت پاسخ و هدایت" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4274 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "آغاز به _نوشتن در پایین" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4277 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_نگه داشتن امضا بالای پیام اصلی" @@ -16239,7 +17306,7 @@ msgstr "گزینش شاخه‌هایی برای پیام‌های حذف شده. #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "استفاده از شاخه‌ای واقعی برای _آشغال:" +msgstr "استفاده از شاخه‌ای واقعی برای _بنجل:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 msgid "Choose a folder for junk messages." @@ -16368,8 +17435,8 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "عمومی" @@ -16554,55 +17621,55 @@ msgstr "خوش‌آمد" msgid "Account Editor" msgstr "ویرایشگر حساب" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:142 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_افزودن به دفترچه نشانی…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 msgid "_To This Address" msgstr "_به این نشانی" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:159 msgid "_From This Address" msgstr "_از این نشانی" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:166 msgid "Send _Reply To…" msgstr "ارسال _پاسخ به…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "فرستادن پیام پاسخ به این نشانی" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:175 msgid "Create Search _Folder" msgstr "ایجاد _شاخهٔ جست‌وجو" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:762 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:765 msgid "Hid_e All" msgstr "_نهفتن همه" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:769 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:772 msgid "_View Inline" msgstr "نمایش تورفتگی" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:776 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:779 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "نمایش تمام _تورفتگی‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:783 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:786 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_بزرگ‌نمایی تا ۱۰۰٪" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:788 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر به اندازهٔ اصلی‌اش" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Zoom to window" msgstr "_بزرگ‌نمایی به پنجره" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:795 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "موچک‌نمایی تصویرهای بزرگ برای پهن‌تر نشدن از پهنای پنجره" @@ -16691,7 +17758,7 @@ msgstr "نادرست" #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 msgid "Junk filtering software:" -msgstr "برنامهٔ پالایش آشغال:" +msgstr "برنامهٔ پالایش بنجل:" #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 msgid "_Label name:" @@ -16758,11 +17825,11 @@ msgstr "شکست در تبدیل متن به پیام" msgid "Storing changes…" msgstr "در حال ذخیرهٔ تغییرات…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 msgid "Edit Message Note" msgstr "ویرایش یادداشت پیام" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 msgid "Retrieving message…" msgstr "در حال گرفتن پیام‌ها…" @@ -16824,694 +17891,698 @@ msgstr "رونوشت" msgid "Deleting message note…" msgstr "حذف کردن یادداشت پیام…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1704 ../src/mail/e-mail-reader.c:1996 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1057 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" +msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" +msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید %Id پیام را به عنوان بنجل نشانه بگذارید؟" +msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id پیام را به عنوان بنجل نشانه بگذارید؟" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1065 +msgid "The message will be shown in the Junk folder." +msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." +msgstr[0] "این پیام در شاخهٔ بنجل نشان داده خواهد شد." +msgstr[1] "این پیام‌ه در شاخهٔ بنجل نشان داده خواهند شد." + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1734 ../src/mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_دیگر پرسیده نشود." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_چشم‌پوشی همیشگی از پاسخ به: برای سیاه‌های پستی." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "شکست در بازیابی پیام:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 ../src/mail/e-mail-reader.c:3833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2335 ../src/mail/e-mail-reader.c:3863 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "بازیابی کردن پیام %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ا_ضافه کردن فرستنده به دفترچه نشانی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "Add sender to address book" msgstr "افزودن فرستنده به دفترچه نشانی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "_Archive…" msgstr "_بایگانی…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "جابه‌جایی پیام‌های گزیده به شاخهٔ بایگانی حساب" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "Check for _Junk" msgstr "بررسی به دنبال آ_شغال" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "صافی پیام‌های گزیده برای وضعیت آشغال" +msgstr "صافی پیام‌های گزیده برای وضعیت بنجل" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "Assign C_olor…" msgstr "تخصیص _رنگ…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "تخصیص رنگ به پیام‌های گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "Unse_t Color" msgstr "نا_تنظیم رنگ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "برداشتن رنگ پیام‌های گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_رونوشت در شاخه…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "رونوشت از پیام‌های گزیده در یک شاخهٔ دیگر" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "_Delete Message" msgstr "_حذف پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده برای حذف" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "_Add note…" msgstr "_افزودن یادداشت…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "افزودن یادداشتی برای پیام گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "Delete no_te" msgstr "حذف _یادداشت" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "حذف یادداشت برای پیام گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "_Edit note…" msgstr "_ویرایش یادداشت…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "ویرایش یادداشتی برای پیام گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "ایجاد قانون پالایش برای _سیاههٔ پستی…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این فهرست پستی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "ایجاد قانون پالایش برای _گیرندگان…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "ایجاد قاعده برای صافی پیام‌های این گیرندگان" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "ایجاد قانون پالایش برای _فرستنده…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این فرستنده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "ایجاد قانون پالایش برای _موضوع…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "ایجاد قاعده برای صافی کردن پیام‌های این موضوع" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "A_pply Filters" msgstr "اِ_عمال صافی‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "اعمال قاعده‌های صافی به پیام‌های گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "_Find in Message…" msgstr "_یافتن در پیام…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "_Clear Flag" msgstr "_پاک کردن پرچم‌" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "برداشتن پرچم پیگیری از پیام‌های گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "_Flag Completed" msgstr "_پرچم گذاشتن برای انجام شده‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "تنظیم پرچم پیگیری به کامل شده برای پیام‌های گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "Follow _Up…" msgstr "_پی‌گیری…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "پرچم گذاری پیام‌های گزیده برای پی‌گیری" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 ../src/mail/e-mail-reader.c:5225 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 ../src/mail/e-mail-reader.c:5255 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5276 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_ارجاع" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:5226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 ../src/mail/e-mail-reader.c:5256 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5277 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_پیوست شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "ارجاع پیام گزیده به کسی با یک پیوست" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Forward As _Attached" msgstr "هدایت به شکل _پیوست" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_درخط" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "ارجاع پیام گزیده در بدنهٔ یک پیام جدید" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "Forward As _Inline" msgstr "هدایت به شکل _درخط" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "ن_قل قول شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "ارجاع پیام گزیده به صورت نقل قول شده مثل پاسخ" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "هدایت به شکل _نقل‌قول" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "_New Label" msgstr "برچسب _جدید" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "N_one" msgstr "_هیچ‌کدام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "_Load Images" msgstr "_بار کردن تصاویر" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "اجبار به بار کردن تصاویر در نامه‌های HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 ../src/mail/e-mail-reader.c:3147 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 ../src/mail/e-mail-reader.c:3177 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_نادیده گرفتن زیررشته" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "علامت زدن خودکار نامه‌های جدید در زیررشته به خوانده شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 ../src/mail/e-mail-reader.c:3181 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_چشم‌پوشی از رشته" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "علامت زدن خودکار نامه‌های جدید در این رشته به خوانده شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "_Important" msgstr "_مهم" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان مهم" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 msgid "_Junk" msgstr "آ_شغال" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که آشغال هستند" +msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که بنجل هستند" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 msgid "_Not Junk" -msgstr "آشغال _نیست" +msgstr "بنجل _نیست" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که آشغال نیستند" +msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که بنجل نیستند" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "_Read" msgstr "_خواندن" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "‌علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به این عنوان که خوانده شده‌اند" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/mail/e-mail-reader.c:3201 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "−چشم‌پوشی نکردن از زیررشته" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "علامت نزدن خودکار نامه‌های جدید در یک زیررشته به خوانده شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 ../src/mail/e-mail-reader.c:3175 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 ../src/mail/e-mail-reader.c:3205 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "نادیده _نگرفتن رشته" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "علامت نزدن خودکار نامه‌های جدید در این رشته به خوانده شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 msgid "Uni_mportant" msgstr "_نامهم" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان بی‌اهمیت" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 msgid "_Unread" msgstr "_نخوانده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده به عنوان خوانده‌نشده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_ویرایش به عنوان پیام جدید…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "گشودن پیام‌های گزیده در نگارشگر برای ویرایش" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 msgid "Compose _New Message" msgstr "نگارش پیام _جدید" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "گشودن پنجره برای نگارش یک پیام نامه‌ای" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "_Open in New Window" msgstr "_گشودن در پنجرهٔ جدید" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "گشودن پیام‌های گزیده در پنجرهٔ جدید" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 msgid "_Move to Folder…" msgstr "_جابه‌جایی به شاخه…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "جابه‌جایی پیام‌های گزیده به یک شاخهٔ دیگر" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "_Next Message" msgstr "پیام _بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 msgid "Display the next message" msgstr "نمایش پیام بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Next _Important Message" msgstr "پیام م_هم بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 msgid "Display the next important message" msgstr "نمایش پیام مهم بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Next _Thread" msgstr "_رشتهٔ بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 msgid "Display the next thread" msgstr "نمایش رشتهٔ بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Next _Unread Message" msgstr "پیام _نخواندهٔ بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 msgid "Display the next unread message" msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "_Previous Message" msgstr "پیام _قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 msgid "Display the previous message" msgstr "نمایش پیام قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "پیام مهم _قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 msgid "Display the previous important message" msgstr "نمایش پیام مهم قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Previous T_hread" msgstr "_رشتهٔ پیشین" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Display the previous thread" msgstr "نماش رشتهٔ پیشین" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "پیام نخواندهٔ _قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Display the previous unread message" msgstr "نمایش پیام نخواندهٔ قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Print this message" msgstr "چاپ این پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "پیش‌نمایش پیامی که باید چاپ شود" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "ارسال به نشانی _جدید" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "ارسال پیام گزیده به کسی دیگر (برگشت زدن)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_برداشتن پیوست‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 msgid "Remove attachments" msgstr "برداشتن پیوست‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "برداشتن پیام‌های تکراری" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "پیام‌های گزیده را برای موارد تکراری بررسی می‌کند" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 ../src/mail/em-composer-utils.c:4218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/mail/em-composer-utils.c:4210 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "پاسخ به _همه" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "نوشتن پاسخی به تمامی گیرندگان پیام گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "پاسخ _جایگزین…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "گزینش گزینه‌های پاسخ برای پیام گزیده" -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 ../src/mail/e-mail-reader.c:5245 -msgid "Group Reply" -msgstr "پاسخ گروهی" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 ../src/mail/e-mail-reader.c:5246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 ../src/mail/e-mail-reader.c:5301 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5326 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "پاسخ به سیاههٔ پستی یا به تمام گیرندگان" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 ../src/mail/em-composer-utils.c:4213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4205 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "پاسخ به _فهرست" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "پاسخ به _فرستنده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "نگارش پاسخ برای فرستندهٔ پیام گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 msgid "Repl_y with Template" msgstr "_پاسخ با قالب" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 msgid "_Save as mbox…" msgstr "_ذخیره به شکل mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "ذخیرهٔ پیام‌های گزیده به شکل پروندهٔ mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 msgid "_Message Source" msgstr "منبع _پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2991 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "نمایش مبدأ رایانامهٔ خام پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 msgid "_Undelete Message" msgstr "_احیای پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "احیای پیام‌های گزیده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "_Normal Size" msgstr "اندازهٔ _عادی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "برگرداندن متن به اندازهٔ اصلی‌اش" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 msgid "_Zoom In" msgstr "زوم به _داخل" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 msgid "Increase the text size" msgstr "افزایش اندازهٔ متن" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Decrease the text size" msgstr "کاهش اندازهٔ متن" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 msgid "Cre_ate" msgstr "_ایجاد" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_هدایت به شکل" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "_Label" msgstr "_برچسب" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 msgid "_Group Reply" msgstr "_پاسخ _گروهی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 msgid "_Go To" msgstr "_رفتن به" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 msgid "Mar_k As" msgstr "_علامت‌گذاری به عنوان" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "_Message" msgstr "_پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 msgid "_Zoom" msgstr "_بزرگ‌نمایی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو از _سیاههٔ پستی…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو برای این سیاههٔ پستی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو از _گیرندگان…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو برای این گیرندگان" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3113 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو از _فرستنده…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3115 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو برای این فرستنده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو از _موضوع…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جست‌وجو برای این موضوع" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3169 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "علامت برای _پی‌گیری…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3185 msgid "Mark as _Important" msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _مهم" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3189 msgid "Mark as _Junk" msgstr "علامت‌گذاری به عنوان آ_شغال" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر آشغال" +msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _غیر بنجل" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3197 msgid "Mar_k as Read" msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _خوانده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3209 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "علامت به _بی‌اهمیت" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3213 msgid "Mark as _Unread" msgstr "علامت‌گذاری به عنوان _نخوانده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265 msgid "_Caret Mode" msgstr "حالت _مکان‌نما" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3267 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "نمایش مکان‌نمای چشمک زن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3273 msgid "All Message _Headers" msgstr "همهٔ _سرنامه‌های پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "نمایش پیام‌ها با همهٔ سرنامه‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3869 msgid "Retrieving message" msgstr "بازیابی کردن پیام" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5299 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5383 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5395 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "بعدی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5315 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5399 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "قبلی" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5324 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Reply" -msgstr "پاسخ" - #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 msgid "Do not warn me again" msgstr "دیگر هشدار داده نشود" @@ -17557,7 +18628,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "شاخهٔ «%s» دارای %Iu پیام تکراریست. می‌خواهید حذفش کنید؟" msgstr[1] "شاخهٔ «%s» دارای %Iu پیام تکراریست. می‌خواهید حذفشان کنید؟" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3005 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "_ذخیرهٔ پیام" @@ -17568,13 +18639,13 @@ msgstr[1] "_ذخیرهٔ پیام‌ها" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3026 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "پیام" msgstr[1] "پیام‌ها" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3440 msgid "Parsing message" msgstr "تجزیهٔ پیام" @@ -17709,61 +18780,63 @@ msgstr "پاسخ: %s" msgid "an unknown sender" msgstr "فرستدهٔ نامعلوم" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156 msgid "Alternative Reply" msgstr "پاسخ جایگزین" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4167 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4159 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_پاسخ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4180 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4172 msgid "Recipients:" msgstr "گیرندگان:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Reply to _Sender" msgstr "پاسخ به _فرستنده" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 msgid "Reply style:" msgstr "گونهٔ پاسخ:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:253 msgid "_Default" msgstr "_پیش‌گزیده" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4234 msgid "Attach_ment" msgstr "پیو_ست" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4238 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌_لوک)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242 msgid "_Quote" msgstr "_نقل‌قول" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246 msgid "Do _Not Quote" msgstr "نقل نشود" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4265 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 msgid "_Format message in" msgstr "_قالب‌بندی پیام به" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4287 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4284 msgid "Apply t_emplate" msgstr "اِ_عمال الگو" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4296 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "نگه داشتن _موضوع اصلی پیام" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4365 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4362 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -17771,11 +18844,11 @@ msgstr[0] "یک گیرنده" msgstr[1] "%Id گیرنده" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4850 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4852 msgid "Posting destination" msgstr "مقصد پست" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4855 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4857 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." @@ -17951,6 +19024,7 @@ msgid "Label" msgstr "برچسب" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:427 msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" @@ -18022,12 +19096,12 @@ msgstr "در حال جابه‌جایی شاخهٔ %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "در حال رونوشت از شاخهٔ %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2674 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "در حال جابه‌جایی پیام‌ها به شاخهٔ %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2676 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "‌در حال رونوشت از پیام‌ها در شاخهٔ %s" @@ -18042,15 +19116,15 @@ msgstr "نمی‌توان پیام(ها) در بالاترین مخزن رها msgid "UNMATCHED" msgstr "تطبیق نیافته" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" -msgstr "آشغال" +msgstr "بنجل" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 #, c-format @@ -18094,7 +19168,7 @@ msgstr "اشتراک _همه" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_قطع اشتراک" @@ -18149,7 +19223,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_اشتراک" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "قطع اشتراک شاخهٔ گزیده" @@ -18466,15 +19540,15 @@ msgstr "باز می‌گرداند کمتر از" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 msgid "Junk Test" -msgstr "آزمایش آشغال" +msgstr "آزمایش بنجل" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "Message is Junk" -msgstr "پیام‌ آشغال است" +msgstr "پیام‌ بنجل است" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Message is not Junk" -msgstr "پیام‌ آشغال نیست" +msgstr "پیام‌ بنجل نیست" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 msgid "Message Location" @@ -18533,22 +19607,26 @@ msgid "Unset Status" msgstr "وضعیت تنظیم نشده" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 +msgid "Learn as Junk" +msgstr "یادگیری به عنوان بنجل" + +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 msgid "Beep" msgstr "بوق" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 msgid "Play Sound" msgstr "پخش صدا" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 msgid "Run Program" msgstr "اجرای برنامه" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 msgid "Forward to" msgstr "هدایت به" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 msgid "with" msgstr "با" @@ -18585,23 +19663,27 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "انتخاب شاخه برای وارد کردن به" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "موضوع" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "از" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:533 +msgid "Showing only first few messages, more will be imported" +msgstr "" + +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "صندوق نامهٔ برکلی (mbox)" -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 +#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "وارد کنندهٔ شاخه‌های با قالب صندوق نامهٔ برکلی (mbox)" @@ -18706,7 +19788,7 @@ msgstr "گشودن پالایه‌های پیام" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" -msgstr "تنظیم سرایند هرزنامهٔ سفارشی" +msgstr "تنظیم سرایند بنجل سفارشی" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" @@ -18714,7 +19796,7 @@ msgid "" "filtered as junk" msgstr "" "تمامی رایانامه‌های جدید با سرایندی که مطابق محتوای داده باشند به صورت خودکار به " -"هرزنامه پالوده می‌شوند" +"بنجل پالوده می‌شوند" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Header name" @@ -18899,6 +19981,7 @@ msgstr "استفاده برای گیرندگان" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -19021,7 +20104,7 @@ msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" -msgstr "تأیید گرفتن هنگام خالی کردن یک شاخهٔ _هرزنامه" +msgstr "تأیید گرفتن هنگام خالی کردن یک شاخهٔ _بنجل" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" @@ -19136,39 +20219,43 @@ msgstr "قالب تاریخ و زمان" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "بررسی _پیام‌های وارده برای هرزنامه" +msgstr "بررسی _پیام‌های وارده برای بنجل" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_حذف پیام‌های هرز" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Junk Test Options" -msgstr "گزینه‌های آزمون هرزنامه" +msgid "_Prompt before marking message as junk" +msgstr "_اعلان پیش از نشانه گذاری به عنوان بنجل" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "_علامت نزدن پیام‌ها از آشنایان به عنوان هرزنامه" +msgid "Junk Test Options" +msgstr "گزینه‌های آزمون بنجل" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "_علامت نزدن پیام‌ها از آشنایان به عنوان بنجل" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_گشتن فقط در دفترچه نشانی محلی" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "بررسی سرایندهای _شخصی برای هرزنامه" +msgstr "بررسی سرایندهای _شخصی برای بنجل" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "No encryption" msgstr "بدون رمزنگاری" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "TLS encryption" msgstr "رمزنگاری TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "SSL encryption" msgstr "رمزنگاری SSL" @@ -19188,10 +20275,6 @@ msgstr "پی‌گیری" msgid "For Your Information" msgstr "برای اطلاع شما" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Forward" -msgstr "ارجاع" - #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "No Response Necessary" msgstr "پاسخی لازم نیست" @@ -19439,7 +20522,7 @@ msgstr "" "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه همهٔ پیام‌های حذف شده در همهٔ شاخه‌ها را پاک کنید؟" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 msgid "_Empty Trash" msgstr "خالی کردن زباله‌دان" @@ -19935,15 +21018,15 @@ msgstr "اجازه‌های کافی برای حذف این پیام را ندا #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "«بررسی آشغال» شکست خورد" +msgstr "«بررسی بنجل» شکست خورد" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "«گزارش آشغال» شکست خورد" +msgstr "«گزارش بنجل» شکست خورد" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "“Report Not Junk” Failed" -msgstr "«گزارش غیرآشغال» شکست خورد" +msgstr "«گزارش غیربنجل» شکست خورد" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Remove duplicate messages?" @@ -20130,7 +21213,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" -msgstr "مطمئنید می‌خواهید تمامی پیام‌ها در شاخهٔ هرزنامه را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید می‌خواهید تمامی پیام‌ها در شاخهٔ بنجل را حذف کنید؟" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" @@ -20142,7 +21225,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" -msgstr "_تخلیهٔ هرزنامه" +msgstr "_تخلیهٔ بنجل" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" @@ -20164,6 +21247,10 @@ msgstr "" msgid "Failed to generate message list" msgstr "شکست در ایجاد سیاههٔ پیام" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 +msgid "_Mark as Junk" +msgstr "_نشانه گذاری به عنوان بنجل" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "در حال لغو…" @@ -20200,12 +21287,12 @@ msgstr "بررسی کردن برای نامهٔ جدید در «%s»" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" -msgstr "حذف هرزنامه و نابودی زباله در «%s»" +msgstr "حذف بنجل و نابودی زباله در «%s»" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" -msgstr "حذف کردن آشغال در «%s»" +msgstr "حذف کردن بنجل در «%s»" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format @@ -20263,56 +21350,56 @@ msgstr "در حال تولید فهرست پیام‌ها" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2197 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/mail/message-list.c:2195 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "امروز %OH:%OM" -#: ../src/mail/message-list.c:2206 +#: ../src/mail/message-list.c:2204 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "دیروز %OH:%OM" -#: ../src/mail/message-list.c:2218 +#: ../src/mail/message-list.c:2216 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %OH:%OM" -#: ../src/mail/message-list.c:2226 +#: ../src/mail/message-list.c:2224 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%Od %B %OH:%OM" -#: ../src/mail/message-list.c:2228 +#: ../src/mail/message-list.c:2226 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Od %B %Oy" -#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3122 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "استفاده از سرایند ۱" -#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3123 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "استفاده از سرایند ۲" -#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "استفاده از سرایند ۳" -#: ../src/mail/message-list.c:3531 +#: ../src/mail/message-list.c:3529 msgid "Select all visible messages" msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های مرئی" -#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "پیام‌ها" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5939 +#: ../src/mail/message-list.c:5948 msgid "Follow-up" msgstr "پی‌گیری" -#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134 +#: ../src/mail/message-list.c:6697 ../src/mail/message-list.c:7143 msgid "Generating message list…" msgstr "در حال تولید فهرست پیام…" -#: ../src/mail/message-list.c:6691 +#: ../src/mail/message-list.c:6700 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a " "new Show message filter from the drop down list above or by running a new search " @@ -20322,7 +21409,7 @@ msgstr "" "سیاههٔ افتادنی بالا یا با اجرا کردن جست‌وجویی جدید با پاک کردنش یا مورد فهرست " "جست‌وجو←پاک‌سازی یا با تغییر پرس‌وجوی فوق، معیارهای جست‌وجو را تغییر دهید." -#: ../src/mail/message-list.c:6698 +#: ../src/mail/message-list.c:6707 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "هیچ پیامی در این شاخه نیست." @@ -20376,32 +21463,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "موضوع یا نشانی‌ها شامل" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "Recipients contain" msgstr "گیرنده‌ حاوی" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 msgid "Message contains" msgstr "پیام‌ حاوی" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Subject contains" msgstr "موضوع حاوی" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Sender contains" msgstr "فرستنده حاوی" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 msgid "Body contains" msgstr "بدنه حاوی" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 msgid "Free form expression" msgstr "عبارت آزادانه" @@ -20409,47 +21496,47 @@ msgstr "عبارت آزادانه" msgid "Edit Collection" msgstr "ویرایش مجموعه" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 msgid "Use for" msgstr "استفاده برای" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 msgid "_Mail" msgstr "نا_مه" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 msgid "C_alendar" msgstr "_تقویم" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 msgid "New Address Book" msgstr "دفترچه نشانی جدید" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "سیاههٔ یادداشت جدید" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 msgid "Address Book Properties" msgstr "ویژگی‌های دفترچه نشانی" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 msgid "Calendar Properties" msgstr "ویژگی‌های تقویم" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 msgid "Memo List Properties" msgstr "ویژگی‌های سیاههٔ یادداشت" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 msgid "Task List Properties" msgstr "ویژگی‌های سیاههٔ تکلیف" @@ -20466,6 +21553,61 @@ msgstr "" "مرور یک کارساز WebDAV (CalDAV یا CardDAV) و ایجاد، ویرایش یا حذف دفترچه‌های نشانی، " "تقویم‌ها، سیاهه‌های یادداشت یا سیاهه‌های تکلیف آن‌جا" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:175 +msgid "Title Bar Mode" +msgstr "" + +#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:186 +msgid "_GNOME" +msgstr "" + +#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:213 +msgid "_Standard" +msgstr "_استاندارد" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:241 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "اندازهٔ نقشک نوارابزار" + +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:266 +msgid "Sm_all" +msgstr "" + +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:278 +msgid "_Large" +msgstr "_درشت" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:322 +msgid "Layout" +msgstr "چینش" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:333 +msgid "Show M_enu Bar" +msgstr "نمایش نوار _فهرست" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:346 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "نمایش نوار _ابزار" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:359 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "نمایش نوار _کناری" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:372 +msgid "Show Stat_us Bar" +msgstr "نمایش نوار _وضعیت" + +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:385 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود" + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 @@ -20634,7 +21776,7 @@ msgstr "نمایش نقشه با تمامی آشنایان از دفترچه ن #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Rename…" msgstr "_تغییر نام…" @@ -20742,7 +21884,7 @@ msgstr "نمایش نقشه در پنجرهٔ پیش‌نمایش آشنا" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "_Classic View" msgstr "_نمای _کلاسیک" @@ -20754,7 +21896,7 @@ msgstr "نمایش پیش‌نمایش آشنا زیر سیاههٔ آشنایا #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "_Vertical View" msgstr "نمای _عمودی" @@ -20773,7 +21915,7 @@ msgstr "تطبیق نیافته" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "جست‌وجوی پیشرفته" @@ -20808,23 +21950,23 @@ msgstr "_ذخیره به شکل کارت مجازی…" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "ذخیرهٔ آشنایان گزیده به شکل کارت مجازی" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:368 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_ارجاع آشنایان" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:370 msgid "_Forward Contact" msgstr "_ارجاع آشنا" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_فرستادن پیام به آشنایان" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:403 msgid "_Send Message to List" msgstr "_فرستادن پیام به سیاهه" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_فرستادن پیام به آشنا" @@ -20917,7 +22059,7 @@ msgstr "با رابط کاربری گرافیکی" #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "در حال خاموش کردن اوولوشن" @@ -20931,69 +22073,78 @@ msgstr "" "پشتیبان گرفتن از داده‌های اوولوشن (نامه‌ها، آشنایان، تقویم، تکلیف‌ها، یادداشت‌ها)" #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 +msgid "Checking validity of the archive" +msgstr "" + +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 msgid "Back up complete" msgstr "پشتیبان کامل شد" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 msgid "Restarting Evolution" msgstr "آغاز کردن دوبارهٔ اوولوشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "پشتیبان گیری از داده‌های کنونی اوولوشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 msgid "Extracting files from back up" msgstr "خارج کردن پرونده‌ها از پشتیبان" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "بار کردن تنظیمات اوولوشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "برداشن پرونده‌های پشتیبان موقتی" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 msgid "Reloading registry service" msgstr "بار کردن دوبارهٔ خدمت ثبت" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1115 +#, c-format +msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken." +msgstr "" + +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1213 msgid "Evolution Back Up" msgstr "پشتیبان اوولوشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1214 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "پشتیبان گرفتن در پروندهٔ %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1218 msgid "Evolution Restore" msgstr "بازگردانی اوولوشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1219 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "بازگردانی از پروندهٔ %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1288 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "پشتیبان گرفتن از داده‌های اولولشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1289 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "لطفاً تا هنگام پشتیبان‌گیری از داده‌هایتان، شکیبا باشید." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "بازگردانی داده‌های اوولوشن" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "لطفاً تا زمانی که اوولوشن داده‌هایتان را بازمی‌گرداند شکیبا باشید." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1314 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "بسته به مقدار داده‌ها در حسابتان،‌ممکن است این کار کمی طول بکشد." @@ -21075,7 +22226,7 @@ msgstr "Bogofilter" #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Junk filter using Bogofilter" -msgstr "پالایش هرزنامه با استفاده از Bogofilter" +msgstr "پالایش بنجل با استفاده از Bogofilter" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 #: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 @@ -21090,8 +22241,8 @@ msgstr "'گزینش یک دفترچه نشانی" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2129 msgid "URL:" msgstr "نشانی اینترنتی:" @@ -22144,7 +23295,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "پذیرش درخواست جلسه فقط برای نمونهٔ گزیده" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 msgid "_Decline" msgstr "_رد" @@ -22379,29 +23530,29 @@ msgstr "گشودن صفحهٔ وب" msgid "Print the selected memo" msgstr "چاپ یادداشت گزیده" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 msgid "Searching next matching event" msgstr "جست‌وجو کردن رویداد مطابق بعدی" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 msgid "Searching previous matching event" msgstr "جست‌وجو کردن رویداد مطابق پیشین" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1114 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "نمی‌توان تا سال آینده رویداد مطابقی یافت" msgstr[1] "نمی‌توان تا %Id سال آینده رویداد مطابقی یافت" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "نمی‌توان تا پارسال رویداد مطابقی یافت" msgstr[1] "نمی‌توان تا %Id سال پیش رویداد مطابقی یافت" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1141 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "نمی‌توان بدون هیچ تقویم فعّالی جست‌وجو کرد" @@ -23016,148 +24167,152 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 msgid "An unknown person" msgstr "یک شخص نامعلوم" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "لطفاً از جانب %s پاسخ دهید" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "به نیابت از %s درسافت شد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s از طریق %s اطّلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s اطّلاعات جلسهٔ زیر را منتشر کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +msgid "The following meeting information has been published:" +msgstr "اطّلاعات جلسهٔ زیر منتشر شده است:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s جلسهٔ زیر را به شما واگذار کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s از طریق %s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s خواستار حضور شما در جلسهٔ زیر است:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s از طریق %s می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s می‌خواهد به جلسهٔ موجود افزوده شود:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s از طریق %s مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s مایل است آخرین اطلاعات جلسهٔ زیر را دریافت کند:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s از طریق %s پاسخ جلسهٔ زیر را پس فرستاده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s پاسخ جلسهٔ زیر را پس فرستاده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s از طریق %s جلسهٔ زیر را لغو کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s جلسهٔ زیر را لغو کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s از طریق %s تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد داده." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s تغییرات جلسهٔ زیر را پیشنهاد داده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s از طریق %s تغییرات جلسهٔ زیر را رد کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s تغییرات جلسهٔ زیر را رد کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s از طریق %s تکلیف زیر را منتشر کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s تکلیف زیر را منتشر کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s خواستار تخصیص %s به تکلیف زیر شده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s از طریق %s تکلیفی را به شما تخصیص داد:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s تکلیفی را به شما تخصیص داد:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s از طریق %s می‌خواهد به تکلیف موجودی اضافه شود:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s می‌خواهد به تکلیف موجودی اضافه شود:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned " @@ -23165,220 +24320,224 @@ msgid "" msgstr "" "%s از طریق %s مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s مایل است آخرین اطلاعات تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را دریافت کند:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s از طریق %s پاسخ تکلیف تخصیصی زیر را پس فرستاده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s پاسخ تکلیف تخصیصی زیر را پس فرستاده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s از طریق %s تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s تکلیف تخصیص داده شدهٔ زیر را لغو کرده است:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s از طریق %s تغییرات تکلیف تخصیصی زیر را پیشنهاد داده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s تغییرات تکلیف تخصیصی زیر را پیشنهاد داده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s از طریق %s تکلیف تخصیصی زیر را رد کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s تکلیف تخصیصی زیر را رد کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s از طریق %s یادداشت زیر را منتشر کرده است:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s یادداشت زیر را منتشر کرده است:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s از طریق %s می‌خواهد یادداشت جدید بیفزاید:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s می‌خواهد یادداشت جدید بیفزاید:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:684 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s از طریق %s یادداشت هم‌رساندهٔ زیر را لغو کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s یادداشت هم‌رساندهٔ زیر را لغو کرده:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "All day:" msgstr "تمام روز:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 msgid "Start day:" msgstr "روز آغاز:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 msgid "Start time:" msgstr "زمان آغاز:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 msgid "End day:" msgstr "%روز پایان:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 msgid "End time:" msgstr "زمان پایان:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_گشودن تقویم" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 msgid "_Decline all" msgstr "_رد همه" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284 msgid "_Tentative all" msgstr "همه _احتمالی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 msgid "_Tentative" msgstr "_احتمالی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 msgid "Acce_pt all" msgstr "پذیرش همه" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 msgid "Acce_pt" msgstr "پذیرش" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 msgid "Send _Information" msgstr "فرستادن _اطّلاعات" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_به‌هنگام سازی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +msgid "Im_port" +msgstr "_درون‌ریزی" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2141 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7245 msgid "Due date:" msgstr "تاریخ سررسید:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1934 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2150 msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1966 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "نمایش شرح فراهم شده به دست فرستنده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1967 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "نهفتن شرح فراهم شده به دست فرستنده" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 msgid "Send reply to sender" msgstr "فرستادن پاسخ به فرستنده" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2070 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "فرستادن _به‌روز رسانی‌ها به شرکت‌کنندگان" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2073 msgid "_Apply to all instances" msgstr "اِعمال به _تمامی نمونه‌ها" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 msgid "Show time as _free" msgstr "نمایش زمان به شکل _آزاد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2075 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_نگه داشتن یادآورم" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 msgid "_Inherit reminder" msgstr "ار_ث‌بری یادآور" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2319 msgid "_Tasks:" msgstr "_تکلیف‌ها:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2322 msgid "_Memos:" msgstr "_یادداشت‌ها:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3391 msgid "Sa_ve" msgstr "_ذخیره" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5706 msgid "Attendee status updated" msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4156 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "قرار «%s» در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "تکلیف «%s» در سیاههٔ تکلیف «%s» با این تکلیف تداخل دارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "یادداشت «%s» در سیاههٔ یادداشت «%s» با این یادداشت تداخل دارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "" @@ -23386,268 +24545,283 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "تقویم «%s» قراری دارد که با این جلسه تداخل دارد" msgstr[1] "تقویم «%s» %Id قرار دارد که با این جلسه تداخل دارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "سیاههٔ تکلیف «%s» دارای تکلیفیست که با این تکلیف تداخل دارد" msgstr[1] "سیاههٔ تکلیف «%s» دارای %Id تکلیف است که با این تکلیف تداخل دارند" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "سیاههٔ یادداشت «%s» دارای یادداشتیست که با این یادداشت تداخل دارد" msgstr[1] "سیاههٔ یادداشت «%s» دارای %Id یادداشت است که با این یادداشت تداخل دارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4239 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "تکلیف در سیاههٔ تکلیف «%s» پیدا نشد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "یادداشت در سیاههٔ یادداشت «%s» پیدا شد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4260 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "این دعوت جلسه منقضی شده. به‌روز شد." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4418 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4423 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "ناتوان در یافتن این یادداشت در هیچ سیاههٔ یادداشتی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4736 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "در حال جست‌وجو برای نگارشی موجود از این قرار" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4740 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "جست‌وجو کردن برای نگارش موجودی از این تکلیف" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "جست‌وجو کردن برای نگارش موجودی از این یادداشت" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "گشودن تقویم. لطفاً شکیبا باشید…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "ناتوان در فرستادن مورد به تقویم «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "ناتوان در فرستادن مورد به سیاههٔ تکلیف «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "ناتوان در فرستادن مورد به سیاههٔ تکلیف «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان پذیرفته" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان پذیرفته" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان احتمالی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان احتمالی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان احتمالی" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان رد شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان رد شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5239 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان رد شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5249 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "فرستاده به تقویم «%s» به عنوان لغو شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "فرستاده به سیاههٔ تکلیف «%s» به عنوان لغو شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "فرستاده به سیاههٔ یادداشت «%s» به عنوان لغو شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 +#, c-format +msgid "Imported to calendar “%s”" +msgstr "درون‌ریزی به تقویم «%s»" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 +#, c-format +msgid "Imported to task list “%s”" +msgstr "درون‌ریزی به سیاههٔ تکلیف «%s»" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279 +#, c-format +msgid "Imported to memo list “%s”" +msgstr "درون‌ریزی به سیاههٔ یادداشت‌های «%s»" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "ذخیره کردن تغییرات در تقویم. لطفاً شکیبا باشید…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "ذخیره کردن تغییرات در سیاههٔ تکلیف. لطفاً شکیبا باشید…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "ذخیره کردن تغییرات در سیاههٔ یادداشت. لطفاً شکیبا باشید…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 msgid "Unable to parse item" msgstr "تجزیهٔ مورد ممکن نیست" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5630 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرد " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "آگهی لغو به نماینده فرستاده شد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "نتوانست آگهی لغو را به نماینده بفرستد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "جلسه نامعتبر است و نمی‌تواند به‌روز رسانی شود" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 msgid "Meeting information sent" msgstr "اطّلاعات جلسه فرستاده شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 msgid "Task information sent" msgstr "اطّلاعات تکلیف فرستاده شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6002 msgid "Memo information sent" msgstr "اطّلاعات یادداشت فرستاده شده" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "ناتوان در فرستادن اطّلاعات جلسه. جلسه وجود ندارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6018 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "ناتوان در فرستادن اطّلاعات تکلیف. تکلیف وجود ندارد" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "ناتوان در فرستادن اطّلاعات یادداشت. یادداشت وجود ندارد" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "calendar.ics" msgstr "تقویم.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 msgid "Save Calendar" msgstr "ذخیرهٔ تقویم" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks " "or free/busy information" msgstr "" "پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6312 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6895 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6919 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد" @@ -23760,7 +24934,7 @@ msgstr "شاخهٔ سرکشی Mbox نمی‌تواند خالی باشد" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" @@ -23882,444 +25056,452 @@ msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "پایه" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "پیوند شبکه" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "مدیر شبکه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "روش تشخیص وضعیت _برخطی:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "پیش‌گزیده (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "همیشه برخط" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 msgid "_Limit operations in Power Saver mode" msgstr "عملیات _کاسته در حالت ذخیرهٔ نیرو" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 msgid "Mail Preferences" msgstr "ترجیحات نامه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 msgid "Composer Preferences" msgstr "ترجیحات نگارشگر" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 msgid "Network Preferences" msgstr "ترجیحات شبکه" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "در تکمیل خودکار قرار دارد" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "هر" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "Marking messages as read…" msgstr "در حال علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده‌شده…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Go to Folder" msgstr "رفتن به شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "_Select" msgstr "_گزینش" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Disable Account" msgstr "از _کار انداختن حساب" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Disable this account" msgstr "از کار انداختن این حساب" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "برداشتن همیشگی تمامی پیام‌های حذف شده از تمامی شاخه‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Empty _Junk" -msgstr "تخلیهٔ _هرزنامه" +msgstr "تخلیهٔ _بنجل" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "حذف تمامی پیام‌ها از تمامی شاخه‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "Edit properties of this account" msgstr "ویرایش ویژگی‌های این حساب" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "نوسازی سیاههٔ شاخه‌های این حساب" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_بارگیری پیام‌ها برای استفادهٔ برون‌خط" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "بارگیری پیام‌های حساب‌ها و شاخه‌های علامت خورده برای استفادهٔ برون‌خط" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_تخلیهٔ صندوق خروجی" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_رونوشت از شاخه در…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "رونوشت از شاخهٔ گزیده در یک شاخهٔ دیگر" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "حذف همیشگی این شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "ویرایش _ترتیب چینش…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "تغییر ترتیب چینش شاخه‌ها در درخت شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "E_xpunge" msgstr "_پاک‌سازی" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "حذف همیشگی تمام پیام‌های حذف شده از این شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_علامت‌گذاری همهٔ پیام‌ها به عنوان خوانده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "علامت‌گذاری تمامی پیام‌ها در این شاخه به خوانده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "_Move Folder To…" msgstr "_جابه‌جایی شاخه به…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "جابه‌جایی شاخه‌های گزیده به یک شاخهٔ دیگر" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "_New…" msgstr "_جدید…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "ایجاد یک شاخهٔ جدید برای ذخیرهٔ نامه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "تغییر ویژگی‌های این شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Refresh the folder" msgstr "نوسازی شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Change the name of this folder" msgstr "تغییر نام این شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Select Message _Thread" msgstr "انتخاب _رشتهٔ پیام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "انتخاب همهٔ پیام‌های هم‌رشتهٔ پیام گزیده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "گزینش _زیررشتهٔ پیام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "گزینش تمامی پاسخ‌خا به پیام گزیدهٔ کنونی" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Empty _Trash" msgstr "خالی کردن _زباله‌دان" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "برداشتن همیشگی تمامی پیام‌های حذف شده از تمامی حساب‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go to _Folder" msgstr "رفتن به _شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "گشودن گفت‌وگویی برای گزینش شاخه‌ای برای رفتن" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_مدیریت اشتراک‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "مشترک شدن یا لغو اشتراک شاخه‌هایی در کارسازهای دوردست" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "Send / _Receive" msgstr "ارسال / _دریافت" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "ارسال موارد در نوبت و بازیابی موارد جدید" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "R_eceive All" msgstr "_گرفتن همه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "دریافت موارد جدید از تمامی حساب‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Send All" msgstr "_فرستادن همه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "فرستادن موارد صف شده در تمامی حساب‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "انصراف از عملیات نامه‌ای فعلی" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "جمع کردن همهٔ _رشته‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Collapse all message threads" msgstr "جمع کردن همهٔ رشته‌های پیام‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_گشودن همهٔ رشته‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Expand all message threads" msgstr "گشودن همهٔ رشته‌های پیام‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 msgid "_Message Filters" msgstr "صافی‌های _پیام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "ایجاد یا ویرایش قواعد صافی کردن نامه‌های جدید" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_اشتراک‌ها…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "F_older" msgstr "_شاخه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "ایجاد _شاخهٔ جست‌وجو از جست‌وجو…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 msgid "Search F_olders" msgstr "شاخه‌های _جست‌وجو" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "ایجاد یا ویرایش تعاریف شاخهٔ جست‌وجو" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "_New Folder…" msgstr "شاخهٔ _جدید…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 msgid "Show Message _Preview" msgstr "نمایش _پیش‌نمایش پیام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show message preview pane" msgstr "نمایش قاب پیش‌نمایش پیام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "نوار _پیوست نمایش داده شود" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "نمایش نوار پیوست زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام پیوست دارد" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "نمایش پیام‌های _حذف شده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده به صورت خط خورده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "نمایش پیام‌های _هرز" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "نمایش پیام‌های هرز به صورت خط قرمز خورده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +msgid "Show _Preview Tool Bar" +msgstr "نمایش نوار ابزار _پیش‌نمایش" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +msgid "Show tool bar above the preview panel" +msgstr "نمایش نوار ابزار بالای تابلوی پیش‌نمایش" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Group By Threads" msgstr "_گروه کردن از روی رشته" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Threaded message list" msgstr "سیاههٔ پیام‌های رشته شده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "نمایش نوار _برای انجام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "نمایش نوار برای انجام با قرارها و تکلیف‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "شاخهٔ _نامطابق به کار افتاد" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "تغییر حالت این که شاخهٔ جست‌وجوی نامطابق به کار افتاده یا نه" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "نمایش پیش‌نمایش پیام زیر سیاههٔ پیام‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "نمایش پیش‌نمایش پیام کنار سیاههٔ پیام‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 msgid "All Messages" msgstr "تمامی پیام‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 msgid "Important Messages" msgstr "پیام‌های مهم" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "پیام‌های ۵ روز پیش" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 msgid "Messages Not Junk" msgstr "پیام‌‌های غیر هرز" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 msgid "Messages with Attachments" msgstr "پیام‌های با پیوست" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Messages with Notes" msgstr "پیام‌های با یادداشت" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "No Label" msgstr "بدون برچسب" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "Read Messages" msgstr "پیام‌های خوانده‌شده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Unread Messages" msgstr "پیام‌های خوانده‌نشده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Message Thread" msgstr "رشتهٔ پیام" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "موضوع یا نشانی‌ها شامل" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 msgid "All Accounts" msgstr "تمامی حساب‌ها" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "Current Account" msgstr "حساب کنونی" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Current Folder" msgstr "شاخهٔ کنونی" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "شاخهٔ کنونی و زیرشاخه‌ها" @@ -24386,7 +25568,8 @@ msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "۱ نخوانده" msgstr[1] "%Id نخوانده" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1592 msgid "Send / Receive" msgstr "ارسال / دریافت" @@ -24530,10 +25713,6 @@ msgstr "به محض برقراری یک ارتباط شبکه‌ای، اوول msgid "Author(s)" msgstr "مؤلف(ها)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "توجه: بعضی از تغییرات تا زمان راه‌اندازی مجدد مؤثر نخواهند بود" - #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342 msgid "Overview" msgstr "نمای کلّی" @@ -24653,13 +25832,13 @@ msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "اعمال _پالایه‌های پیام به این شاخه" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1211 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 msgid "_Download complete articles" msgstr "_بارگیری مقاله‌های کامل" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:835 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 msgid "Download feed _enclosures" msgstr "بارگیری _ضمیمه‌های خوراک" @@ -24669,7 +25848,7 @@ msgstr "ضمیمه‌ها:" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 msgid "News and Blogs" msgstr "اخبار و وبلاگ‌ها" @@ -24691,79 +25870,145 @@ msgstr "شاخهٔ «%s» پیدا نشد" msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." msgstr "نمی‌توان شاخه‌ای در ذخیرهٔ احبار و وبلاگ‌ها ایجاد کرد." -#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289 +#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 msgid "Unknown author" msgstr "نگارندهٔ ناشناخته" #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 msgid "Markdown" msgstr "مارک‌دون" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 #, c-format msgid "Failed to fetch feed icon: %s" msgstr "شکست در واکشی نقشک خوراک: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 msgid "Fetching feed icon…" msgstr "واکشیدن نقشک خوراک…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 msgid "Failed to read feed information." msgstr "شکست در خواندن اطّلاعات خوراک." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 #, c-format msgid "Failed to fetch feed information: %s" msgstr "شکست در واکشی اطَلاعات خوراک: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 msgid "Fetching feed information…" msgstr "واکشیدن اطّلاعات خوراک…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 msgid "Invalid Feed URL" msgstr "نشانی خوراک نامعتبر" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 msgid "Choose Feed Image" msgstr "گزینش تصویر خوراک" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 msgid "Feed _URL:" msgstr "_نشانی خوراک:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:801 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 msgid "_Fetch" msgstr "_واکشی" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:817 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 msgid "C_ontent:" msgstr "_محتوا:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1224 -msgid "_Download feed enclosures" -msgstr "_بارگیری ضمیمه‌های خوراک" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 +msgid "Import RSS Feeds" +msgstr "درون‌ریزی خوراک‌های RSS" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 +msgid "Export RSS Feeds" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 +msgid "_Import" +msgstr "_درون‌ریزی" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +msgid "Export" +msgstr "برون‌ریزی" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 +msgid "OPML files" +msgstr "پرونده‌های OPML" + +#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. +#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 +msgid "feeds.opml" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 +msgid "Failed to export RSS feeds: " +msgstr "شکست در برون‌ریزی خوراک‌های RSS: " + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 +msgid "Failed to read file content: " +msgstr "شکست در خواندن محتوای پرونده: " + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 +msgid "Failed to add feed: " +msgstr "شکست در افزودن خوراک: " + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 +msgid "No RSS feeds found" +msgstr "هیچ خوراک RSSای پیدا نشد" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 +msgid "No new RSS feeds imported" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 +#, c-format +msgid "Imported %d feed" +msgid_plural "Imported %d feeds" +msgstr[0] "%Id خوراک درون‌ریزی شد" +msgstr[1] "%Id خوراک درون‌ریزی شدند" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 +msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 +msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 +msgid "Download _feed enclosures" +msgstr "بارگیری ضمیمه‌های _خوراک" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1243 -msgid "Do not download enclosures larger than" -msgstr "بارگیری نکردن ضمیمه‌های بزرگ‌تر از" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 +msgid "Do not download e_nclosures larger than" +msgstr "بار نگرفتن _ضمیمه‌های بزرگ‌تر از" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 msgid "KB" msgstr "ک‌ب" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 msgid "Feeds" msgstr "خوراک‌ها" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 msgid "Content" msgstr "محتوا" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 +msgid "E_xport" +msgstr "_برون‌ریزی" + #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210 msgid "Re_load feed articles" msgstr "_بار کردن دوبارهٔ مقاله‌های خوراک" @@ -24816,7 +26061,7 @@ msgstr "اسپم‌اسسین" #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Junk filter using SpamAssassin" -msgstr "پالایش هرزنامه با استفاده از SpamAssassin" +msgstr "پالایش بنجل با استفاده از SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. @@ -25122,7 +26367,7 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "نمایش بخش به شکل یک آشنای دفترچه نشانی" #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5497 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "برای گشودن یک پیوند «%s» مهار را گرفته و کلیک کنید" @@ -25234,54 +26479,54 @@ msgstr "شاخه‌های شخصی اکسپرس اوت‌لوک ۵/۶ (‪.dbx msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "درون‌ریزی پیام‌های اوت‌لوک از پروندهٔ DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "امنیت:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "شخصی" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "طبقه‌بندی نشده" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "محافظت‌شده" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "سری" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "فوق سری" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 msgid "_Custom Header" msgstr "سرایند _سفارشی" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -25289,11 +26534,11 @@ msgstr "" "قالب تعریف یک کلیدمقدار سرایند سفارشی:\n" "نام کلیدمقدارهای سرایند سفارشی، جدا شده با «;»." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 msgid "Key" msgstr "کلید" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "مقدارها" @@ -25583,7 +26828,7 @@ msgstr "" "سرایند: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -25592,83 +26837,83 @@ msgstr[1] "%Id پیام جدید دریافت کرده‌اید." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "از: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "موضوع: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "شاخه: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(و %Id بیش‌تر)" msgstr[1] "(و %Id بیش‌تر)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "رایانامهٔ جدید در اوولوشن" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "نمایش %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_پخش صدا هنگام رسیدن پیام جدید" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_بوق" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "استفاده _زمینهٔ صوتی" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "پخش _پرونده:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "یک پرونده صوتی انتخاب کنید" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "گزینش حساب‌هایی که برایشان آگاهی‌ها به کار بیفتند:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "آگاهی نامه" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "آگاهی فقط برای پیام‌های جدید در صندوق _ورودی" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "نمایش آگاهی هنگام رسیدن نامهٔ جدید" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "حساب" @@ -26175,7 +27420,7 @@ msgstr "تأیید نشانی فرستنده" #: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 msgid "" -"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender account " +"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender account " "“{1}”, but the account “{2}” is used instead." msgstr "" "پیام دارای گیرندهٔ «{0}» است که برای استفاده از حساب «{1}» برپا شده؛ ولی به جایش " @@ -26185,14 +27430,45 @@ msgstr "" msgid "_Send Anyway" msgstr "_فرستادن به هر حال" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5 +msgid "Confirm recipient address" +msgstr "تأیید نشانی گیرنده" + +#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6 +msgid "" +"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern " +"“{1}” for the account “{2}”." +msgstr "" +"پیام دارای گیرندهٔ «{0}» است که با الگوی گیرندهٔ «{1}» برای حساب «{2}» مطابق نیست." + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653 +msgid "" +"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n" +"For example, setting recipient as “@company.org” for account “me@company.org” " +"will warn when a recipient containing “@company.org” is not used with the " +"“me@company.org” account." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 msgid "Recipient Contains" msgstr "گیرنده‌ شامل" -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 msgid "Account to Use" msgstr "حساب برای استفاده" +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765 +msgid "" +"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n" +"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” will " +"warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when sending with " +"the “me@company.org” account." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831 +msgid "Allow Recipients Which Contain" +msgstr "اجازهٔ به گیرنده‌ٔ حاوی" + #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " @@ -26247,6 +27523,13 @@ msgstr "جست‌وجوها" msgid "Save Search" msgstr "ذخیرهٔ جست‌وجو" +#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and +#. runs one of the actions under File->New menu +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "جدید" + #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", @@ -26484,10 +27767,6 @@ msgstr "نمایش نوار _فهرست" msgid "Show the menu bar" msgstr "نمایش نوار فهرست" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "نمایش نوار _کناری" - #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Show the side bar" msgstr "نمایش نوار کناری" @@ -26508,10 +27787,6 @@ msgstr "نمایش نوار _وضعیت" msgid "Show the status bar" msgstr "نمایش نوار وضعیت" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "نمایش نوار _ابزار" - #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the tool bar" msgstr "نمایش نوار ابزار" @@ -26599,13 +27874,6 @@ msgstr "حذف نما: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "اجرای این پارامترهای جست‌وجو" -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:526 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "جدید" - #. Translators: This is used for the main window title. #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 #, c-format @@ -26613,7 +27881,7 @@ msgid "%s — Evolution" msgstr "اوولوشن — %s" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:286 +#: ../src/shell/main.c:292 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -26647,7 +27915,7 @@ msgstr "" "امیدواریم از نتایج مار سختمام لذّت برده و\n" "مشتاقانه منتظر مشارکت‌هایتان هستیم!\n" -#: ../src/shell/main.c:311 +#: ../src/shell/main.c:317 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -26655,13 +27923,13 @@ msgstr "" "با تشکر\n" "تیم اوولوشن\n" -#: ../src/shell/main.c:317 +#: ../src/shell/main.c:323 msgid "Do not tell me again" msgstr "دیگر گفته نشود" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:419 +#: ../src/shell/main.c:425 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, " "“calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -26669,39 +27937,39 @@ msgstr "" "آغاز اوولوشن با نمایش مولّفه‌های مشخّص شده. گزینه‌های موجود عبارتند از «mail»، " "«calendar»، «contacts»، «tasks» و «memos»" -#: ../src/shell/main.c:423 +#: ../src/shell/main.c:429 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "اعمال اندازهٔ داده شده به پنجرهٔ اصلی" -#: ../src/shell/main.c:427 +#: ../src/shell/main.c:433 msgid "Start in online mode" msgstr "آغاز در حالت برخط" -#: ../src/shell/main.c:429 +#: ../src/shell/main.c:435 msgid "Ignore network availability" msgstr "چشم‌پوشی از موجودیت شبکه" -#: ../src/shell/main.c:432 +#: ../src/shell/main.c:438 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "خاموش کردن اجباری اوولوشن" -#: ../src/shell/main.c:435 +#: ../src/shell/main.c:441 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "از کار انداختن بار کردن متصل شونده‌ها." -#: ../src/shell/main.c:437 +#: ../src/shell/main.c:443 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "از کارانداختن قاب پیش‌نمایش نامه، آشنایان و تکلیف‌ها." -#: ../src/shell/main.c:441 +#: ../src/shell/main.c:447 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "درون‌ریزی نشانی‌های نام‌های پرونده‌‌های داده شده به عنوان باقی آرکومان‌ها." -#: ../src/shell/main.c:443 +#: ../src/shell/main.c:449 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "درخواست از یک فرایند اوولوشن در حال اجرا برای خروج" -#: ../src/shell/main.c:525 +#: ../src/shell/main.c:531 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. System " @@ -26710,11 +27978,11 @@ msgstr "" "نتوانست اوولوشن را آغاز کند. شاید نمونهٔ دیگری از اوولوشن ناپاسخگو باشد. خطای " "سامانه: %s" -#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596 +#: ../src/shell/main.c:600 ../src/shell/main.c:605 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— کارخواه رایانامه و PIM و اوولوشن" -#: ../src/shell/main.c:652 +#: ../src/shell/main.c:661 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26723,7 +27991,7 @@ msgstr "" "%s: ‫نمی‌توان ‪--online‬ و ‪--offline‬ را با هم استفاده کرد.\n" " ‫برای اطّلاعات بیش‌تر «‪%s --help‬» را اجرا کنید.\n" -#: ../src/shell/main.c:658 +#: ../src/shell/main.c:667 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -27302,43 +28570,46 @@ msgstr "رمزنگاری" msgid "Certificate already exists" msgstr "گواهی از قبل وجود دارد" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "'گذرواژهٔ پروندهٔ PKCS12" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "وارد کردن گذرواژه برای پروندهٔ PKCS12:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "ناتوان در ایجاد محتوای برون‌ریزی. رمز خطا: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "ناتوان در برپایی تمامیت گذرواژه. رمز خطا: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "ناتوان در ایجاد کیف امن. رمز خطا: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "ناتوان در افزودن کلید یا گواهی به ذخیره. رمز خطا: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "ناتوان در نوشتن ذخیره روی دیسک. رمز خطا: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "گواهی وارد شده" +#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +#~ msgstr "رمزنگاری این پیام با گواهی رمزنگاری S/MIME شما" + #~ msgid "Go _Back" #~ msgstr "_عقب رفتن" @@ -32699,9 +33970,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "New Test" #~ msgstr "آزمایش جدید" -#~ msgid "Import File" -#~ msgstr "وارد کردن پرونده" - #~ msgid "Select Importers" #~ msgstr "انتخاب واردکننده‌ها" @@ -33220,9 +34488,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "Add a column..." #~ msgstr "اضافه کردن یک ستون..." -#~ msgid "Field Chooser" -#~ msgstr "انتخاب‌کننده‌ی فیلد" - #~ msgid "%s : %s (%d items)" #~ msgstr "%s : %s (%Id مورد)" @@ -33675,9 +34940,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "Show Full _Headers" #~ msgstr "نمایش _سرنامه‌های کامل" -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_درشت‌تر" - #~ msgid "Show / hide attachments" #~ msgstr "نشان دادن/مخفی کردن پیوست‌ها"