From 8f953f9ef75b7d0e7f8a4f4649c91e7dd59366fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 2 Sep 2018 22:47:40 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 5319 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2858 insertions(+), 2461 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a707b2ad86..398ced2fa9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -19,10 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-01 21:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-12 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-03 00:45+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -492,108 +491,104 @@ msgstr "" "eller ”days” (dagar)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" -msgstr "Standardintervall för slumring för påminnelser, i minuter" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder " -"notification dialog" -msgstr "" -"Standardintervall för slumring för påminnelser, i minuter, att matas in i " -"påminnelseaviseringsdialogen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Dölj färdiga uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Huruvida färdiga uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide task units" msgstr "Dölj uppgiftsenheter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, ”minutes” (minuter), " "”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task value" msgstr "Dölj uppgiftsvärde" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Hide cancelled tasks" +msgstr "Dölj avbrutna uppgifter" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" +msgstr "Huruvida avbrutna uppgifter ska döljas i uppgiftsvyn" + #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition" @@ -615,59 +610,48 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Tid som senaste påminnelsen kördes, i time_t" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Allow past reminders" -msgstr "Tillåt påminnelser som redan inträffat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened" -msgstr "" -"Huruvida påminnelser kan visas för evenemang/uppgifter/memon som redan har " -"inträffat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje — Dagsvy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje — Tidsrad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för " "standardalternativet)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av memon (horisontellt)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" "Panelposition för förhandsgranskning för uppgifter när horisontellt " "orienterad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo layout style" msgstr "Layoutstil för memo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -678,19 +662,19 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför memolistan. ”1” (Vertikal vy) placerar " "förhandsgranskningspanelen bredvid memolistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av memon (vertikalt)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av memon när vertikalt orienterad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -698,57 +682,27 @@ msgstr "" "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och kalendern för " "datumnavigering och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Rulla månadsvyn med en vecka, inte med en månad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Påminnelseprogram" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Visa påminnelser i aviseringsytan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "" -"Huruvida aviseringsytan ska användas för att visa påminnelser eller inte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" -"Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. Observera " -"att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan välja att " -"följa detta eller inte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Preferred New button item" msgstr "Föredraget objekt för Nytt-knapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Namnet på föredraget verktygsobjekt för Nytt-knapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Primary calendar" msgstr "Primär kalender" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -756,22 +710,22 @@ msgstr "" "UID för den valda (eller ”primära”) kalendern i sidopanelen för ”Kalender”-" "vyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Primary memo list" msgstr "Primär memolista" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" "UID för den valda (eller ”primära”) memolistan i sidopanelen för ”Memon”-vyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary task list" msgstr "Primär uppgiftslista" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -779,11 +733,11 @@ msgstr "" "UID för den valda (eller ”primära”) uppgiftslistan i sidopanelen för " "”Uppgifter”-vyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -792,20 +746,20 @@ msgstr "" "URL-mallen att använda som en reserv för ledig/upptagen-data, %u ersätts av " "användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Återkommande evenemang i kursivt" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Visa dagar med återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Sökområde för tidsbaserad sökning i år" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -814,70 +768,71 @@ msgstr "" "Hur många år kan tidsbaserad sökning gå framåt eller bakåt från nuvarande " "vald dag vid sökning efter ytterligare en förekomst; standard är tio år" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Huruvida sluttider för möten i vecko- och månadsvyerna ska visas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Visa mötesikoner i månadsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Huruvida ikoner för evenemang ska visas i månadsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen för memon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Om ”true” (sant) så kommer förhandsgranskningspanelen för memon att visas i " "huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen för uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Om ”true” (sant) så kommer förhandsgranskningspanelen för uppgifter att " "visas i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Huruvida veckonummer ska visas på olika platser i kalendern" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikal position för taggpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Informera om uppgifter som ska genomföras idag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +# TODO: Whether TO highlight +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Huruvida uppgifter som ska genomföras idag ska visas med en speciell färg " "(task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Tasks due today color" msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -885,15 +840,15 @@ msgstr "" "Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i ”#rrggbb”-format. " "Används tillsammans med task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av uppgift (horisontell)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Task layout style" msgstr "Stil för uppgiftslayout" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -904,44 +859,32 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför uppgiftslistan. ”1” (Vertikal vy) " "placerar förhandsgranskningspanelen bredvid uppgiftslistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av uppgift (vertikal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Position för förhandsgranskningspanelen för uppgifter när vertikalt " "orienterad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Show reminders for completed tasks" -msgstr "Visa påminnelser för färdiga uppgifter" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders " -"for completed tasks are suppressed." -msgstr "" -"Huruvida påminnelser ska visas för färdiga uppgifter. När inställt till " -"false så döljs påminnelser för färdiga uppgifter." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Informera om uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Huruvida uppgifter som skulle ha genomförts ska visas med en speciell färg " "(task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -949,19 +892,19 @@ msgstr "" "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i ”#rrggbb”-format. " "Används tillsammans med task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Time divisions" msgstr "Tidsuppdelningar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -969,82 +912,82 @@ msgstr "" "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en " "oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel ”America/New York”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Påminnelse för födelsedagar och jubileum" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Huruvida en påminnelse för födelsedagar och jubileum ska ställas in" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standardmötespåminnelse" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Huruvida en standardpåminnelse för möten ska ställas in" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Use system timezone" msgstr "Använd systemets tidszon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som ställts in i Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "First day of the week" msgstr "Första dag i veckan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Monday is a work day" msgstr "Måndag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Tisdag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Onsdag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Torsdag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Friday is a work day" msgstr "Fredag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Lördag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Söndag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Skapa som standard evenemang, memon och uppgifter som privata" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Rita evenemang platta, inte skuggade." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -1052,14 +995,22 @@ msgstr "" "Huruvida dagar i veckovyn ska ordnas från vänster till höger snarare än " "uppifrån och ner." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +msgid "" +"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " +"Week, Week or Month view." +msgstr "" +"Tillåt direkt redigering av evenemangssammanfattning då den klickas på i " +"dags-, arbetsvecko- eller månadsvy." + # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Föråldrad) Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1067,11 +1018,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. " "Använd ”week-start-day-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Föråldrad) Arbetsdagar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1588,10 +1539,24 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Om satt till ”true” (sant) kommer citerad text i svar att radbrytas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" +msgstr "Konvertera UTC-tid i svar till lokal tid" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time when " +"it’s in UTC in the message." +msgstr "" +"Huruvida tiden i svar ska konverteras till lokal tid då den är i UTC i " +"meddelandet." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Huruvida meddelanderubriktipset Content-Disposition:inline ska lydas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1599,19 +1564,19 @@ msgstr "" "Ställ in till ”false” (falskt) för att blockera automatisk visning av " "bilagor med Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Filformat att spara i vid dra-och-släpp-operationer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Kan antingen vara ”mbox” eller ”pdf”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1619,11 +1584,11 @@ msgstr "" "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att " "animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1631,11 +1596,11 @@ msgstr "" "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter " "mappnamn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1643,58 +1608,58 @@ msgstr "" "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i " "förhandsgranskning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor " "för alla mappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Markera citat i meddelandets ”förhandsgranskning”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Markera citat i förhandsgranskningen av meddelande." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Läs in bilder automatiskt för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Visa avisering om saknat fjärrinnehåll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1704,27 +1669,27 @@ msgstr "" "hämta fjärrinnehåll medan hämtning inte är tillåten för användaren eller " "platsen, visa då en avisering om det längst upp i förhandsgranskningspanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Show all message headers" msgstr "Visa alla meddelanderubriker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Lista över rubriker att visa när ett meddelande visas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1734,36 +1699,36 @@ msgstr "" "värde som indikerar huruvida rubriken är påslagen. Avslagna rubriker visas " "inte när ett meddelande visas, men är fortfarande listade i Inställningar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot av avsändaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Sök på gravatar.com efter foto av avsändaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Tillåt även sökning på gravatar.com efter foto av avsändaren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." # Underlig ordföljd i original -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Markera alltid som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1771,56 +1736,56 @@ msgstr "" "Om satt till true kommer markerat meddelande sättas som oläst efter att " "tidsgränsen uppnåtts även efter mappbyte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tidsgräns för markering av meddelanden som lästa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Tidsgräns, i millisekunder, för markering av meddelanden som lästa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Visa bilageraden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Visa skräppost i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Visa skräppost (med en röd genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Aktivera Omatchad sökmapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1828,11 +1793,11 @@ msgstr "" "Slå på Omatchad sökmapp inom Sökmappar. Detta gör ingenting om Sökmappar är " "avslagna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer förhandsgranskningen per mapp och tar bort markeringen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1841,31 +1806,31 @@ msgstr "" "efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort " "förhandsgranskningen för den mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Huruvida meddelanderubriker är ihopfällda i användargränssnittet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Layout style" msgstr "Layoutstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1877,36 +1842,36 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför meddelandelistan. ”1” (Vertikal vy) " "placerar förhandsgranskningspanelen bredvid meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1914,11 +1879,11 @@ msgstr "" "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som " "angivits i address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1926,11 +1891,32 @@ msgstr "" "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, " "utanför gränsen visas en ”…”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " +#| "attachments" +msgid "" +"Show mails in headers part of the message preview when name is available" +msgstr "" +"Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "" +"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " +"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " +"without the actual email, with the name made clickable." +msgstr "" +"När inställt till false (falskt), kommer e-postadresserna som innehåller " +"både namnet och e-postdelarna i rubriker som To/Cc/Bcc att visas endast med " +"namndelen, utan det faktiska e-postmeddelandet, med namnet klickbart." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1938,11 +1924,11 @@ msgstr "" "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när " "meddelandena inte innehåller ”In-Reply-To”- eller ”References”-rubriker." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1950,11 +1936,11 @@ msgstr "" "Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara expanderade eller " "ihopfällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1964,11 +1950,11 @@ msgstr "" "senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En " "omstart av Evolution krävs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Huruvida trådars undernivåer alltid sorteras stigande" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1977,11 +1963,11 @@ msgstr "" "sorteras stigande, istället för att använda samma sorteringsordning som på " "trådens rotnivå." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mappträd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1993,19 +1979,19 @@ msgstr "" "undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras konton baserat " "på en ordning angiven av användaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2013,11 +1999,11 @@ msgstr "" "Om inte inställd, eller satt till ”stdout”, så görs loggning till standard " "ut i stället för till en fil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Töm utkorgen efter filtrering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2027,19 +2013,19 @@ msgstr "" "utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon ”Vidarebefordra till”-" "filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Fråga vid skickande med snabbtangent (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2047,48 +2033,48 @@ msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande med en " "snabbtangent." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan " "en ämnesrad." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Fråga vid tömning av papperskorgen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma papperskorgen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Fråga när användaren anropar Töm skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en skräppostmapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2097,21 +2083,21 @@ msgstr "" "försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-" "postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller " "kopiemottagare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2119,13 +2105,13 @@ msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske " "inte vill ha HTML-brev." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma " "gång" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2133,19 +2119,19 @@ msgstr "" "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, " "fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2155,12 +2141,12 @@ msgstr "" "borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, " "inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Frågar huruvida en mapp får kopieras genom dra & släpp i mappträdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2172,12 +2158,12 @@ msgstr "" "mappträdet utan att fråga, eller ”ask” — (eller något annat värde) kommer " "att fråga användare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Frågar huruvida en folder får flyttas genom dra & släpp i mappträdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2189,11 +2175,11 @@ msgstr "" "mappträdet utan att fråga, eller ”ask” — (eller något annat värde) kommer " "att fråga användare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2201,11 +2187,11 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2215,11 +2201,11 @@ msgstr "" "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan " "ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Fråga vid svar till många mottagare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2227,7 +2213,7 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar " "ett svar till många personer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2235,7 +2221,7 @@ msgstr "" "Fråga då redigerarformat byts och innehållet kommer att förlora sin " "formatering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2243,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "växlar redigerarformat och att innehållet kommer att förlora sin formatering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Fråga då e-post skickas till många Till- och Kopia-mottagare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2255,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Aktivera eller inaktivera frågan då e-post skickas till många Till- och " "Kopia-mottagare. ”composer-many-to-cc-recips-num” definierar gränsvärdet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2263,42 +2249,42 @@ msgstr "" "Policy för att automatiskt stänga meddelandebläddringsfönstret vid " "vidarebefordring eller vid svar på det visade meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " "januari 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas i statusraden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2306,11 +2292,11 @@ msgstr "" "Denna kan ha tre möjliga värden. ”0” för fel. ”1” för varningar. ”2” för " "felsökningsmeddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Visa ursprungligt ”Date”-rubrikvärde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2320,11 +2306,11 @@ msgstr "" "sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för ”Date” i ett föredraget format och " "lokal tidszon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2333,35 +2319,35 @@ msgstr "" "innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den " "hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräppostmappar vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräppostmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräppost vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräppost vid avslut, i dagar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Senaste gången som tömning av skräppost gjordes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" @@ -2369,11 +2355,11 @@ msgstr "" "januari 1970." # Hook? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2383,13 +2369,13 @@ msgstr "" "aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad " "kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" "postadress ska göras" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2402,7 +2388,7 @@ msgstr "" "Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade " "för automatisk komplettering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2410,7 +2396,7 @@ msgstr "" "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok " "ska slås upp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2420,11 +2406,11 @@ msgstr "" "för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker " "för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2434,11 +2420,11 @@ msgstr "" "detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka " "hastigheten för skräpkontrollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2446,31 +2432,31 @@ msgstr "" "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är " "strängar i formatet ”rubriknamn=värde”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2478,11 +2464,11 @@ msgstr "" "Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta " "inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2493,11 +2479,11 @@ msgstr "" "startas. Detta alternativ används endast tillsammans med alternativet " "”send_recv_on_start”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2505,11 +2491,11 @@ msgstr "" "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. " "Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Tillåt tömning i virtuella mappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2521,12 +2507,12 @@ msgstr "" "alla mappar för alla borttagna meddelanden i den virtuella mappen, inte " "enbart för borttagna meddelanden som hör till den virtuella mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Ärv temafärger i HTML-format" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2534,11 +2520,11 @@ msgstr "" "När aktiverat sänds temafärgerna för bakgrund, text och länkar i det " "resulterande HTML-formaterade meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "En arkiveringsmapp för På denna dator-mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2546,70 +2532,70 @@ msgstr "" "En arkiveringsmapp att använda för funktionen Meddelanden|Arkivera… då " "aktuell mapp är en På denna dator-mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Huruvida Att göra-fältet är synligt i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet är synligt i huvudfönstret." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Bredd på Att göra-fältet i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Innehåller bredden på Att göra-fältet för huvudfönstret." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Huruvida Att göra-fältet är synligt i ett underfönster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet är synligt i ett underfönster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Bredd på Att göra-fältet i ett underfönster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Innehåller bredden på Att göra-fältet för ett underfönster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Huruvida Att göra-fältet även ska visa färdiga uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet även ska visa färdiga uppgifter." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Huruvida Att göra-fältet även ska visa uppgifter utan förfallodatum" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Lagrar huruvida Att göra-fältet även ska visa uppgifter utan förfallodatum." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Show start up wizard" msgstr "Visa uppstartsguide" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Huruvida uppstartsguiden ska visas då inget e-postkonto har konfigurerats." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Huruvida vi ska gå till föregående meddelande då ett meddelande tas bort" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2618,11 +2604,11 @@ msgstr "" "markerade tas bort, eller till nästa meddelande om inställd till false " "(falskt)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Visa ämne ovanför avsändare i meddelandekolumn" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2630,11 +2616,11 @@ msgstr "" "Huruvida ämne ska visas ovanför avsändare (från/till) i meddelandekolumnen, " "vanligen visat i den vertikala/breda vyn för meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Radbryt långa rader visuellt i redigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" @@ -2642,11 +2628,108 @@ msgstr "" "Huruvida långa textrader ska radbrytas visuellt för att undvika horisontell " "rullning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#, fuzzy +msgid "Alternative reply style" +msgstr "Alternativ svarsstil" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +msgid "Format message in HTML" +msgstr "Formatera meddelande i HTML" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#, fuzzy +msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" +msgstr "Placera markören längst ner vid alternativa svar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#, fuzzy +msgid "" +"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " +"the bottom when using Alternative Reply." +msgstr "" +"Detta avgör huruvida markören placeras högst upp i meddelandet eller längst " +"ner vid alternativt svar." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" +msgstr "Tillämpa vald mall då alternativt svar används" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#, fuzzy +msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" +msgstr "Mapp-URI för senast vald mall för alternativt svar" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#, fuzzy +msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" +msgstr "Meddelande-UID för senast vald mall för alternativt svar" + +# TODO: Whether TO preserve +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether preserve original message subject when applying template for " +"Alternative Reply" +msgstr "" +"Huruvida det ursprungliga meddelandeämnet ska bevaras då mall för " +"alternativt svar tillämpas" + +# TODO: Whether TO set +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " +"“false”, then Normal paragraph style will be used." +msgstr "" +"Huruvida ”body” ska ställas in i mailto:-URI som förformaterad paragrafstil. " +"Om inställd till ”false” kommer paragrafstilen Normal att användas." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Close the message browser window when the selected message is deleted or " +"marked as Junk." +msgstr "" +"Stäng meddelandebläddrarfönstret när det valda meddelandet tas bort eller " +"markeras som skräp." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " +"selectors." +msgstr "" +"Fäll ihop arkiveringsmappar i väljarna Flytta/Kopiera meddelande till mapp " +"och Gå till mapp." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +msgid "" +"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " +"messages." +msgstr "" +"Huruvida mottagares S/MIME-certifikat eller PGP-nycklar ska slås upp då " +"meddelanden krypteras." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +msgid "" +"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " +"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " +"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " +"marked for auto-completion." +msgstr "" +"Värdet ”off” inaktiverar fullständigt uppslagning av certifikat; värdet " +"”autocompleted” tillhandahåller endast certifikat för automatiskt " +"kompletterade kontakter; värdet ”books” använder certifikat från automatiskt " +"kompletterade kontakter och söker i böcker som markerats för automatisk " +"komplettering." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Föråldrad) Standardstil för vidarebefordran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2654,11 +2737,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”forward-style-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Föråldrad) Standardstil för svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2666,12 +2749,12 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”reply-style-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Föråldrad) Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2679,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”show-headers” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Föråldrad) Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2691,7 +2774,7 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”image-loading-policy” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2699,7 +2782,7 @@ msgstr "" "(Föråldrad) Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren " "vidarebefordrar eller svarar på meddelandet som visas i fönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2758,37 +2841,45 @@ msgstr "" "Huruvida kontakter ska automatiskt läggas till i användarens adressbok." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" +msgstr "Huruvida fältet ”Arkivera under” ska ställas in som ”Först Sist”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." +msgstr "Ställ in ”Arkivera under” som ”Först Sist” istället för ”Sist, Först”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" msgstr "Källa för Pidgin-adressbok" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" "Adressbok att använda för att lagra automatiskt synkroniserade kontakter " "från Pidgin." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin check interval" msgstr "Kontrollintervall för Pidgin" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "Kontrollintervall för synkronisering av Pidgin-kontakter." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "MD5 för senaste Pidgin-synkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "MD5 för senaste Pidgin-synkronisering." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "Tid för senaste Pidgin-synkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "Tid för senaste Pidgin-synkronisering." @@ -2932,6 +3023,15 @@ msgstr "Använd ljudtema" msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "Spela upp temaljud när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Do not notify for these accounts" +msgstr "Avisera inte för dessa konton" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." +msgstr "Innehåller UID:n för konton för vilka aviseringarna ska undvikas." + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Läge att använda för visning av e-post" @@ -3189,10 +3289,14 @@ msgstr "" "Kommandot får inte innehålla några andra argument." #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether the text-highlight module is enabled" +msgstr "Huruvida modulen för textmarkering är aktiverad" + +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" msgstr "Temanamn att använda, standardvärde är ”bclear”" -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " @@ -3205,7 +3309,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" @@ -3237,7 +3341,7 @@ msgstr "" "Exchange genom användning av tillägget ”Exchange Web Services” (EWS)." #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupprogramvarusvit" @@ -3259,17 +3363,17 @@ msgstr "Skriv ett meddelande" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -3278,7 +3382,7 @@ msgstr "Kalender" #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "E-post" @@ -3286,33 +3390,25 @@ msgstr "E-post" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Memon" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutions alarmavisering" - -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Aviseringar för kalenderevenemang" - #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adresskort" @@ -3535,20 +3631,20 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:463 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:462 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" @@ -3629,11 +3725,15 @@ msgstr "Något gick gått fel då kontakten visades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då kontakten visades. Du kan försöka igen " "genom att växla till en annan kontakt och tillbaka igen. Skicka gärna in en " -"felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +msgid "Failed to refresh list of account address books" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över adressböcker för konto" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" @@ -3687,7 +3787,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -3697,7 +3797,7 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -3714,28 +3814,29 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4134 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 @@ -3745,7 +3846,7 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 @@ -3765,9 +3866,9 @@ msgstr "_Avbryt" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4135 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743 msgid "_Save" @@ -3779,7 +3880,7 @@ msgstr "_Spara" #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -3843,7 +3944,7 @@ msgstr "_Webbsida:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -3933,14 +4034,14 @@ msgstr "_Jubileum:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" @@ -3997,7 +4098,7 @@ msgstr "Arbete" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -4021,20 +4122,20 @@ msgstr "Lägg till _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:473 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:472 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" @@ -4047,7 +4148,7 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "_Läs in X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Certifikat" @@ -4115,7 +4216,7 @@ msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Öppna X.509-certifikat" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 @@ -4157,15 +4258,15 @@ msgstr "Spara X.509-certifikat" msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Misslyckades med att spara certifikatet: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Välj en bild för denna kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 msgid "_No image" msgstr "_Ingen bild" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4173,28 +4274,28 @@ msgstr "" "Data för kontakten är ogiltiga:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "”%s” har ett ogiltigt format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "”%s” får inte vara ett datum i framtiden" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s”%s” har ett ogiltigt format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s”%s” är tom" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." @@ -4209,21 +4310,21 @@ msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" @@ -4362,12 +4463,12 @@ msgid "_Top" msgstr "_Överst" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Upp" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Ner" @@ -4397,12 +4498,12 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Fel vid borttagning av lista" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 msgid "Name contains" msgstr "Namn innehåller" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 msgid "Email begins with" msgstr "E-postadress börjar med" @@ -4410,10 +4511,10 @@ msgstr "E-postadress börjar med" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Any field contains" msgstr "Något fält innehåller" @@ -4443,7 +4544,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" @@ -4608,13 +4709,13 @@ msgid "Blog" msgstr "Webblogg" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -4812,7 +4913,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Klistra in kontakter från urklipp" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ta bort markerade kontakter" @@ -4848,16 +4949,16 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -5057,7 +5158,7 @@ msgstr "Zooma _in" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" @@ -5065,7 +5166,7 @@ msgstr "Zooma _ut" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906 msgid "_Find" msgstr "_Sök" @@ -5127,41 +5228,41 @@ msgstr "" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importerar…" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 msgid "Can’t open .csv file" msgstr "Kan inte öppna .csv-fil" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-kontakter CSV and Tab-importör" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-kontakter CSV och Tab-importör" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-kontakter CSV och Tab-importör" @@ -5310,209 +5411,6 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuter" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "timme" -msgstr[1] "timmar" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dagar" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002 -msgid "Appointments" -msgstr "Möten" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Stäng _alla" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Slumra" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:468 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "S_täng" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "platsen för mötet" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Slumringsti_d:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 -msgid "hours" -msgstr "timmar" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950 -msgid "No summary available." -msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789 -msgid "No location information available." -msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "Påminnelser för Evolution" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Du har %d påminnelse" -msgstr[1] "Du har %d påminnelser" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_No" -msgstr "_Nej" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" -"Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Är du säker på att du vill köra detta program?" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65 -msgid "invalid time" -msgstr "ogiltig tid" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagar" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d timme" -msgstr[1] "%d timmar" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuter" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunder" - #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" @@ -6154,11 +6052,11 @@ msgstr "Något gick gått fel då evenemanget visades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då evenemanget visades. Du kan försöka igen " "genom att växla till ett annat evenemang och tillbaka igen. Skicka gärna in " -"en felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"en felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" @@ -6168,11 +6066,11 @@ msgstr "Något gick gått fel då memot visades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då memot visades. Du kan försöka igen genom " "att växla till ett annat memo och tillbaka igen. Skicka gärna in en " -"felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" @@ -6182,11 +6080,11 @@ msgstr "Något gick gått fel då uppgiften visades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då uppgiften visades. Du kan försöka igen " "genom att växla till en annan uppgift och tillbaka igen. Skicka gärna in en " -"felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -6217,7 +6115,7 @@ msgstr "innehåller inte" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6327,7 +6225,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "finns inte" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" @@ -6360,7 +6258,7 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6404,20 +6302,20 @@ msgstr "Det har upprepningar." msgid "It is a meeting." msgstr "Det är ett sammanträde." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 msgid "calendar view event" msgstr "kalendervysevenemang" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 msgid "Grab Focus" msgstr "Fånga fokus" @@ -6473,6 +6371,14 @@ msgstr "Hoppaknapp" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagar" + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374 #, c-format @@ -6481,30 +6387,55 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d vecka" msgstr[1] "%d veckor" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d timme" +msgstr[1] "%d timmar" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuter" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" + #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Spela ett ljud" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Visa en varning" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Skicka e-post" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Kör ett program" @@ -6596,116 +6527,120 @@ msgstr "kalendervy för en månad" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 msgid "Start Date:" msgstr "Startdatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "End Date:" msgstr "Slutdatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 msgid "Due Date:" msgstr "Förfallodatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +msgid "Recurs:" +msgstr "Upprepas:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395 msgid "Web Page:" msgstr "Webbsida:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Skapar vy för kalendern ”%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Skapar vy för uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Skapar vy för memolistan ”%s”" @@ -6742,7 +6677,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Välj datum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Select _Today" msgstr "Markera i_dag" @@ -6840,46 +6775,46 @@ msgstr "Skicka mina påminnelser med detta evenemang" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Avisera endast _nya deltagare" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Klistra in evenemang från urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482 msgid "Delete selected events" msgstr "Ta bort markerade evenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Inklistrad text innehåller inte giltiga iCalendar-data" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 msgid "Default calendar not found" msgstr "Standardkalender hittades inte" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 msgid "Default memo list not found" msgstr "Standardmemolista hittades inte" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 msgid "Default task list not found" msgstr "Standarduppgiftslista hittades inte" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976 msgid "No suitable component found" msgstr "Ingen lämplig komponent hittades" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Klistrar in iCalendar-data" @@ -6888,7 +6823,7 @@ msgstr "Klistrar in iCalendar-data" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 #, c-format @@ -6898,7 +6833,7 @@ msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 #, c-format @@ -6907,25 +6842,25 @@ msgstr "Organisatör: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -6934,14 +6869,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -6951,16 +6886,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -7000,44 +6935,44 @@ msgstr "Källkod" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Källa med UID ”%s” hittades inte" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating an event" msgstr "Skapar ett evenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a memo" msgstr "Skapar ett memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 msgid "Creating a task" msgstr "Skapar en uppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 @@ -7045,30 +6980,30 @@ msgstr "Tilldelad" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 @@ -7076,21 +7011,21 @@ msgstr "Avslaget" msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7100,18 +7035,18 @@ msgstr "Behöver åtgärd" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7122,7 +7057,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -7139,15 +7074,15 @@ msgstr "Ändrar ett memo" msgid "Modifying a task" msgstr "Ändrar en uppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946 msgid "Removing an event" msgstr "Tar bort ett evenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950 msgid "Removing a memo" msgstr "Tar bort ett memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 msgid "Removing a task" msgstr "Tar bort en uppgift" @@ -7335,7 +7270,7 @@ msgstr "" "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Startdatumet är inte ett giltigt datum" @@ -7346,15 +7281,16 @@ msgstr "Starttid är inte en giltig tid" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 -#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221 +#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -7369,23 +7305,23 @@ msgstr "Sluttid är inte en giltig tid" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" @@ -7446,25 +7382,26 @@ msgstr "Hel_dagsevenemang" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" @@ -7501,12 +7438,12 @@ msgstr "" "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdatum:" @@ -7591,86 +7528,123 @@ msgstr "Ikonvy" msgid "List View" msgstr "Listvy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Kan inte hitta deltagare ”%s” i listan över deltagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Inte tillräckligt med rättigheter för att ta bort deltagare ”%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Misslyckades med att ta bort markerad deltagare" msgstr[1] "Misslyckades med att ta bort markerade deltagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Organisatörens adress är inte en giltig e-postadress" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599 msgid "A_ttendees" msgstr "Del_tagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagare ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348 +msgid "" +"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." +msgstr "" +"Åsidosätt färgen för evenemanget. Om inte inställt används kalenderns färg." + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350 +msgid "" +"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." +msgstr "Åsidosätt färgen för memot. Om inte inställt används memolistans färg." + +#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352 +msgid "" +"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." +msgstr "" +"Åsidosätt färgen för uppgiften. Om inte inställt används uppgiftslistans " +"färg." + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagare…" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:467 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325 msgid "Add exception" msgstr "Lägg till undantag" @@ -7833,7 +7807,7 @@ msgstr "förekomster" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Detta möte _upprepas" @@ -7873,75 +7847,75 @@ msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Ange eller ta bort upprepningar" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Var" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dag" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "vecka" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "månad" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "år" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "i" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "tills" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "för alltid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "L_ägg till" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" @@ -7957,30 +7931,30 @@ msgstr "_Påminnelser" msgid "Set or unset reminders" msgstr "Ange eller ta bort påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639 msgid "_Reminder" msgstr "_Påminnelse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "%d dag före" msgstr[1] "%d dagar före" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "%d timme före" msgstr[1] "%d timmar före" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" @@ -7988,131 +7962,131 @@ msgstr[0] "%d minut före" msgstr[1] "%d minuter före" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 msgctxt "cal-reminders" msgid "15 minutes before" msgstr "15 minuter före" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 hour before" msgstr "1 timme före" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 day before" msgstr "1 dag före" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "timme/timmar" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dag(ar)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "före" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "efter" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "början" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "slut" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "U_pprepa påminnelsen" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "extra gånger var" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minut" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "timme" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dag" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Anpassat _meddelande" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Anpassat påminnel_seljud" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073 msgid "Select a sound file" msgstr "Välj en ljudfil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argument:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158 msgid "_Send To:" msgstr "_Skicka till:" @@ -8244,58 +8218,68 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Visa tid som _upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225 +#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642 +msgctxt "ECompEditor" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Starttiden för uppgiften har redan inträffat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Sluttiden för uppgiften har redan inträffat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan inte " "kan öppnas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är " "skrivskyddad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555 +msgid "Start date is required for recurring tasks" +msgstr "Startdatum krävs för återkommande uppgifter" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Förfallodatumet är inte ett giltigt datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Datumet för genomförande är inte ett giltigt datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Datum för genomförande kan inte vara i framtiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662 msgid "All _Day Task" msgstr "Hel_dagsuppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Växlar huruvida heldagsuppgift ska användas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Tilldelad uppgift — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Uppgift — %s" @@ -8305,33 +8289,33 @@ msgstr "Uppgift — %s" msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607 msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "Skickar aviseringar till deltagarna…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996 msgid "Saving changes..." msgstr "Sparar ändringar…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammanfattning" #. == Button box == #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -8343,36 +8327,36 @@ msgstr "Stäng aktuellt fönster" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2004 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markeringen" @@ -8383,41 +8367,41 @@ msgstr "Visa hjälp" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857 msgid "_Paste" msgstr "K_listra in" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2022 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Pre_view..." msgstr "Förhands_granska…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" @@ -8427,8 +8411,8 @@ msgstr "_Klassificering" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -8443,8 +8427,8 @@ msgid "_Options" msgstr "A_lternativ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -8454,7 +8438,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Spara aktuella ändringar" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" @@ -8522,7 +8506,7 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 msgid "Select..." msgstr "Välj…" @@ -8613,9 +8597,9 @@ msgstr "Deltagare " #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -8717,7 +8701,7 @@ msgstr "_Starttid:" msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -8726,8 +8710,8 @@ msgstr "" "Sammanfattning: %s\n" "Plats: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3520 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammanfattning: %s" @@ -8786,7 +8770,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Klistra in memon från urklipp" #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ta bort markerade memon" @@ -8826,7 +8810,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" @@ -8847,7 +8831,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Färdigdatum" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" @@ -8866,7 +8850,7 @@ msgstr "% färdigt" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 msgid "Select Timezone" msgstr "Välj tidszon" @@ -8889,63 +8873,63 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Färdigt: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255 msgid "Today" msgstr "Idag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Uppgifter utan förfallodatum" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nytt _möte…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt sa_mmanträde…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 msgid "New _Task..." msgstr "Ny _uppgift…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "_Ny tilldelad uppgift…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "_Ta bort denna instans…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "Ta b_ort alla instanser…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 msgid "_Delete..." msgstr "_Ta bort…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Visa uppgifter utan förfallodatum" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387 msgid "To Do" msgstr "Att göra" @@ -9132,78 +9116,78 @@ msgstr "Sö" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3313 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3318 msgid " to " msgstr " till " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3323 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3328 msgid " (Completed " msgstr " (Färdigt " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3329 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3334 msgid "Completed " msgstr "Färdigt " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3339 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3344 msgid " (Due " msgstr " (Ska genomföras " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3346 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3351 msgid "Due " msgstr "Ska genomföras " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3490 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3495 msgid "Appointment" msgstr "Möte" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3494 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3499 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3550 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3555 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagare: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3594 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3599 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3615 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3628 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent klar: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3642 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3656 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3661 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3667 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3672 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -9234,16 +9218,16 @@ msgstr "Möten och sammanträden" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Ny uppgiftslista" @@ -9255,184 +9239,185 @@ msgstr "Ska_pa en ny kalender" msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Ska_pa en ny uppgiftslista" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolutions iCalendar-importör" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutions vCalendar-importör" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderevenemang" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 msgid "GNOME Calendar" msgstr "GNOME Kalender" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Sammanträde" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Evenemang" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#. have ? NULL : +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "har upprepningar" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "är en instans" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "har påminnelser" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "har bilagor" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Publikt" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Plats" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Start" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Slut" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Färdigt" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -11000,13 +10985,13 @@ msgstr "Nytt _meddelande" msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurera Evolution" @@ -11151,7 +11136,7 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11218,7 +11203,7 @@ msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11226,7 +11211,7 @@ msgstr "" "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för " "detta konto" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11235,11 +11220,11 @@ msgstr "" "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet " "för detta konto" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan " @@ -11523,11 +11508,15 @@ msgstr "Något gick gått fel då meddelandet redigerades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in the GNOME bugzilla." +"please file a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då meddelandet redigerades. Du kan försöka " "igen genom att stänga redigerarfönstret och öppna ett nytt. Skicka gärna in " -"en felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"en felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 +msgid "An error occurred while creating message composer." +msgstr "Ett fel inträffade då meddelanderedigerare skapades." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 msgid "Display as attachment" @@ -11543,7 +11532,7 @@ msgstr "Spela bilagan i inbäddad ljudspelare" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "Från" @@ -11592,7 +11581,7 @@ msgstr "Storlek" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 @@ -11602,8 +11591,10 @@ msgstr "Ämne" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -11769,8 +11760,8 @@ msgstr "" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Visa källa för en MIME-del" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 @@ -11778,38 +11769,54 @@ msgstr "Visa källa för en MIME-del" msgid "To" msgstr "Till" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 msgid "GPG signed" msgstr "GPG-signerad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 +msgid "partially GPG signed" +msgstr "delvis GPG-signerad" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG-krypterad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 +msgid "partially GPG encrypted" +msgstr "delvis GPG-krypterad" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME-signerad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +msgid "partially S/MIME signed" +msgstr "delvis S/MIME-signerad" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME-krypterad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +msgid "partially S/MIME encrypted" +msgstr "delvis S/MIME-krypterad" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 msgid "Security" @@ -11820,18 +11827,18 @@ msgstr "Säkerhet" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Fel vid tolkning av MBOX-del: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Fel vid verifiering av signatur: %s" @@ -11865,21 +11872,21 @@ msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Pekare till okända externa data (typen ”%s”)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signaturformatet stöds inte" @@ -11941,76 +11948,92 @@ msgstr "Kalender: från %s till %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolutionkalenderobjekt" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 msgid "Address Books" msgstr "Adressböcker" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Calendars" msgstr "Kalendrar" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Memo Lists" msgstr "Memolistor" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Task Lists" msgstr "Uppgiftslistor" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 msgid "Collection _Account" msgstr "Sam_lingskonto" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 msgid "_Mail Account" msgstr "_E-postkonto" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 msgid "Address _Book" msgstr "Adress_bok" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalender" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 msgid "M_emo List" msgstr "M_emolista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 msgid "_Task List" msgstr "Uppgif_tslista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Evolution-konton" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); +#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Uppdatera" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759 +msgid "Initiates refresh of account sources" +msgstr "Initierar uppdatering av kontokällor" + #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../src/e-util/e-activity.c:256 #, c-format @@ -12051,7 +12074,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -12060,6 +12083,10 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Stäng detta meddelande (Escape)" +#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "S_täng" + #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 msgid "Failed to create a thread: " msgstr "Misslyckades med att skapa en tråd: " @@ -12073,21 +12100,21 @@ msgid "Attached message" msgstr "Bifogat meddelande" # Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög) -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" #. Translators: Default attachment filename. #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En sparningsåtgärd pågår" @@ -12101,16 +12128,16 @@ msgstr "Kunde inte öppna ”%s”" msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Kunde inte spara ”%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunde inte spara bilagan" @@ -12212,8 +12239,8 @@ msgstr "S_para som" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429 msgid "Save _As" msgstr "Spara so_m" @@ -12222,12 +12249,12 @@ msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga…" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" @@ -12389,7 +12416,7 @@ msgid "popup list" msgstr "popuplista" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 msgid "?" msgstr "?" @@ -12563,62 +12590,62 @@ msgstr "_Lösenord:" msgid "_Remember password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 msgid "Mail Receive" msgstr "E-postmottagning" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 msgid "Mail Send" msgstr "E-postsändning" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 msgid "Memo List" msgstr "Memolista" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Task List" msgstr "Uppgiftslista" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Slår upp LDAP-serverns sökbas…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Sparar kontoinställningar, vänta…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360 msgid "User details" msgstr "Användardetaljer" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-postadress eller användarnamn:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Avancerade alternativ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -12626,11 +12653,11 @@ msgstr "" "Semikolonseparerad lista (”;”) av servrar att slå upp information för, " "utöver domänen för e-postadressen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Välj vilka delar som ska konfigureras:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" @@ -12800,10 +12827,10 @@ msgstr "ljuslila" msgid "white" msgstr "vit" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -12848,7 +12875,7 @@ msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Inget" @@ -13203,23 +13230,23 @@ msgstr "Välj en tid att jämföra med" msgid "Choose a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979 msgid "R_ule name:" msgstr "Re_gelnamn:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 msgid "all the following conditions" msgstr "alla följande villkor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036 msgid "any of the following conditions" msgstr "något av följande villkor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Sök objekt som matchar:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" @@ -13227,47 +13254,47 @@ msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar och föräldrar" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "No reply or parent" msgstr "Inget svar eller förälder" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_nkludera trådar:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 msgid "A_dd Condition" msgstr "Lägg till v_illkor" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -14079,7 +14106,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "_Template:" msgstr "_Mall:" @@ -14250,7 +14277,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "Fil_typ:" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Välj målet för denna import" @@ -14292,33 +14319,33 @@ msgstr "Från %s:" msgid "_Cancel Import" msgstr "_Avbryt import" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Förhandsgranska data att importera" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Import Data" msgstr "Importera data" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolutions importeringsguide" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Import Location" msgstr "Importera plats" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14328,31 +14355,48 @@ msgstr "" "Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till " "Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362 msgid "Importer Type" msgstr "Importörstyp" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372 msgid "Select Information to Import" msgstr "Välj information att importera" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 msgid "Select a File" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klicka på ”Verkställ” för att börja importera filen till Evolution." +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "days" +msgstr "dagar" + #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatiskt genererad" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 msgid "_Save and Close" msgstr "_Spara och stäng" @@ -14508,10 +14552,10 @@ msgstr "_Sök:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Any Category" msgstr "Alla kategorier" @@ -14529,25 +14573,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Välj kontakt från adressbok" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "E_xpandera %s inbäddat" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Ko_piera %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Klipp _ut %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Redigera %s" @@ -14902,58 +14946,58 @@ msgstr "Returavisering" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusspårning" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Namn kan inte vara tomt" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416 msgid "Refresh every" msgstr "Uppdatera varje" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516 msgid "Use a secure connection" msgstr "Använd en säker anslutning" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Återställ påli_tlighet för SSL-/TLS-certifikat" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578 msgid "User:" msgstr "Användare:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217 msgid "Show" msgstr "Visa" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224 msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 msgid "_Show" msgstr "_Visa" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431 msgid "Manage Groups" msgstr "Hantera grupper" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443 msgid "Available Groups:" msgstr "Tillgängliga grupper:" @@ -14966,7 +15010,7 @@ msgid "Select destination" msgstr "Välj mål" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14974,8 +15018,8 @@ msgstr "Okänt (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281 -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15105,12 +15149,12 @@ msgstr "Något har gått fel" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " -"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the " -"GNOME bugzilla." +"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " +"GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då innehållet visades. Du kan försöka igen " "genom att öppna fönstret på nytt. Skicka gärna in en felrapport i GNOME:s " -"bugzilla om problemet kvarstår." +"Gitlab om problemet kvarstår." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" @@ -15124,6 +15168,10 @@ msgstr "" "Detta kommer att permanent ta bort samlingen ”{0}” från servern. Är du säker " "på att du vill fortsätta?" +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 +msgid "Failed to refresh list of account sources" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över kontokällor" + #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 @@ -15182,11 +15230,11 @@ msgstr "Töm _alla" msgid "_Show field in View" msgstr "_Visa fält i vy" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Descending" msgstr "Fallande" @@ -15277,60 +15325,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d objekt)" msgstr[1] "%s (%d objekt)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "Customize Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortera _stigande" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortera _fallande" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Reset sort" msgstr "Åte_rställ sortering" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppera efter detta _fält" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppera efter _låda" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ta bort denna _kolumn" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lägg till en _kolumn…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 msgid "B_est Fit" msgstr "Bästa an_passning" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatera kolum_ner…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" @@ -15528,16 +15576,6 @@ msgstr "Skapa _kalender" msgid "Create Collectio_n" msgstr "Skapa sa_mling" -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); -#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Uppdatera" - #: ../src/e-util/e-web-view.c:348 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" @@ -15582,47 +15620,47 @@ msgstr "Spara _bild…" msgid "Save the image to a file" msgstr "Spara bilden till en fil" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2026 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032 msgid "Select all text and images" msgstr "Markera all text och bilder" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicka för att ringa till %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Gå till avsnittet %s av meddelandet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Gå till meddelandets början" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3944 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopierar bild till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4132 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Sparar bild till ”%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4268 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan inte erhålla URI ”%s”, vet inte hur den ska hämtas." @@ -15926,74 +15964,82 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Ogiltig mapp-URI ”%s”" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Användaren avbröt åtgärden" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Ingen identitet hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har " "avbrutits." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Motsvarande källa för tjänst med UID ”%s” hittades inte" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636 +msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" +msgstr "Slår upp S/MIME-certifikat för mottagare i adressböcker…" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638 +msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" +msgstr "Slår upp PGP-nycklar för mottagare i adressböcker…" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Väntar på ”%s”" @@ -16002,27 +16048,27 @@ msgstr "Väntar på ”%s”" msgid "No mail transport service available" msgstr "Ingen transportservice för e-post tillgänglig" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Postar meddelande till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Lagrar skickat meddelande till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16031,15 +16077,15 @@ msgstr "" "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" "Lägger till i lokala ”skickat”-mappen istället." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala ”skickat”-mappen: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" @@ -16058,11 +16104,11 @@ msgstr "Ansluter igen till ”%s”" msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Förbereder kontot ”%s” för frånkopplat" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -16075,12 +16121,12 @@ msgstr "" "Redigera→Meddelandefilter.\n" "Ursprungligt fel var: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 #, c-format msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Hämtar post från ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -16093,7 +16139,7 @@ msgstr "" "Redigera→Meddelandefilter.\n" "Ursprungligt fel var: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" @@ -16101,52 +16147,52 @@ msgstr "Skickar meddelande %d av %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande" msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059 msgid "Cancelled." msgstr "Avbruten." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Flyttar meddelanden till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Kopierar meddelanden till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Lagrar mappen ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Tömmer och lagrar kontot ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Lagrar kontot ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Tömmer papperskorgen i ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Behandlar mappförändringar i ”%s”" @@ -16236,68 +16282,73 @@ msgstr "Du kan dra och släppa kontonamn för att sortera dem." msgid "De_fault" msgstr "_Standard" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Ogiltig URI: ”%s”" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Värd: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Användare: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Säkerhetsmetod: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Autentiseringsmekanism: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904 msgid "No email address provided" msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Domän saknas i e-postadress" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "POP3-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -16319,11 +16370,11 @@ msgstr "Evolutions kontoguide" msgid "_Revise Details" msgstr "_Revidera detaljer" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 msgid "Querying authentication types..." msgstr "Frågar om autentiseringstyper…" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Kontrollera vilka typer som stöds" @@ -16374,7 +16425,7 @@ msgid "Re_ply style:" msgstr "_Svarsstil:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Börja s_kriva längst ner" @@ -16454,7 +16505,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Arki_veringsmapp:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Välj en mapp att arkivera meddelanden i." @@ -16582,15 +16633,15 @@ msgstr "Kontonamn kan inte vara tomt" msgid "Looking up account details..." msgstr "Läser in kontodetaljer…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrollerar ny e-post" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativ för mottagning" @@ -16600,118 +16651,118 @@ msgstr "Mottagande av e-post" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP-_nyckel-ID:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Algoritm för sign_ering:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "K_ryptera alltid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Föredra _infogad signering/kryptering för vanliga textmeddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 msgid "Select" msgstr "Välj" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892 msgid "_Clear" msgstr "_Töm" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algoritm för sign_ering:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Krypteringscertifikat:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Kryptera alltid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till mig själv när krypterade meddelanden skickas" @@ -16719,7 +16770,7 @@ msgstr "Kryptera alltid till mig själv när krypterade meddelanden skickas" msgid "Sending Email" msgstr "Sändning av e-post" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_typ:" @@ -16755,12 +16806,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Servertyp:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" @@ -16939,14 +16990,13 @@ msgstr "A_tt-göra" msgid "_Later" msgstr "Se_nare" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834 msgid "Add Label" msgstr "Lägg till etikett" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861 msgid "Edit Label" msgstr "Redigera etikett" @@ -16962,23 +17012,23 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 msgid "Message Note" msgstr "Meddelandeanteckning" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Kan inte hitta meddelande i dess mappsammanfattning" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 msgid "Storing changes..." msgstr "Sparar ändringar…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 msgid "Edit Message Note" msgstr "Redigera meddelandeanteckning" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 msgid "Retrieving message..." msgstr "Hämtar meddelande…" @@ -17010,648 +17060,689 @@ msgstr "Rubriknamn" msgid "Header Value" msgstr "Rubrikvärde" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytta till mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 msgid "Deleting message note..." msgstr "Tar bort meddelandeanteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Fråga mig inte igen." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3255 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Hämtar meddelandet ”%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "_Archive..." msgstr "_Arkivera…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Flytta markerade meddelanden till kontots arkiveringsmapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Check for _Junk" msgstr "Leta efter _skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 +msgid "Assign C_olor…" +msgstr "Tilldela _färg…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Assign color for the selected messages" +msgstr "Tilldela färg för de markerade meddelandena" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 +msgid "Unse_t Color" +msgstr "_Ta bort färg" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382 +msgid "Unset color for the selected messages" +msgstr "Ta bort tilldelning av färg för de markerade meddelandena" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "_Add note..." msgstr "Lä_gg till anteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Lägg till en anteckning för markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "Delete no_te" msgstr "Ta bort _anteckning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Ta bort anteckningen från markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "_Edit note..." msgstr "_Redigera anteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Redigera en anteckning för markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Skapa en filterregel för sänd_lista…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Skapa en filterregel för _mottagare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Skapa en filterregel för _avsändare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Skapa en filterregel för _ämne…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillä_mpa filter" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler för de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_ök i meddelande…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ta bort flagga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Flagga som färdig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478 msgid "Follow _Up..." msgstr "Följ _upp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Bifogad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Inuti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Vidarebefordra som _infogad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citerad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Vidarebefordra som _citerad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 +msgid "_New Label" +msgstr "_Ny etikett" + +#. Translators: "None" is used in the message label context menu. +#. * It removes all labels from the selected messages. +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +msgid "N_one" +msgstr "I_ngen" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "_Load Images" msgstr "L_äs in bilder" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorera undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markera automatiskt ny e-post i en undertråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorera tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markera automatiskt ny e-post i denna tråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "_Important" msgstr "_Viktigt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "_Junk" msgstr "S_kräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "_Not Junk" msgstr "I_nte skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" # [Status] [är] [Läst] -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "_Read" msgstr "_Läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "_Ignorera inte undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markera inte automatiskt ny e-post i en undertråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ignorera inte tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markera inte automatiskt ny e-post i denna tråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ovikti_gt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Unread" msgstr "_Oläst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "_Next Message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa _viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa _tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 msgid "Display the next thread" msgstr "Visa nästa tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa _olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "_Previous Message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690 msgid "Previous T_hread" msgstr "Föregående trå_d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "Display the previous thread" msgstr "Visa föregående tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_öregående olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Dirigera om" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Ta b_ort bilagor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ta bort dub_blerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746 +#, fuzzy +msgid "Al_ternative Reply…" +msgstr "Al_ternativt svar…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 +msgid "Choose reply options for the selected message" +msgstr "Välj svarsalternativ för det markerade meddelandet" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_dare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Spara som mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "_Message Source" msgstr "Me_ddelandekälla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "Cre_ate" msgstr "S_kapa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Vidarebefordra som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +msgid "_Label" +msgstr "E_tikett" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppsvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 msgid "Mar_k As" msgstr "Mark_era som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Skapa en sökmapp från sänd_lista…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Skapa en sökmapp från mot_tagare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Skapa en sökmapp från a_vsändare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Skapa en sökmapp från _ämne…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för uppf_öljning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markörläge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alla meddelande_rubriker" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630 msgid "Retrieving message" msgstr "Hämtar meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4336 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" @@ -17660,52 +17751,52 @@ msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4355 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppsvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4356 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4422 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4434 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4447 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5589 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll för alla från %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll för %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll från %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230 msgid "Do not show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelande igen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282 msgid "Load remote content" msgstr "Läs in fjärrinnehåll" @@ -17713,39 +17804,39 @@ msgstr "Läs in fjärrinnehåll" msgid "Do not warn me again" msgstr "Varna mig inte igen" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Tar bort meddelanden i skräppostmappen ”%s”…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Markerar tråd att ignorera" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Avmarkerar tråd från att ignoreras" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Markerar undertråd att ignorera" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Avmarkerar undertråd från att ignoreras" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -17760,7 +17851,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen ”%s” innehåller %u dubblerade meddelanden. Är du säker på att du vill " "ta bort dessa?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Spara meddelande" @@ -17771,24 +17862,32 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Meddelande" msgstr[1] "Meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294 msgid "Parsing message" msgstr "Tolkar meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-request.c:270 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:276 msgid "The message has no text content." msgstr "Dessa meddelanden har inget textinnehåll." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Flagga för uppföljning" +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +msgid "Cl_ear" +msgstr "T_öm" + +#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 +msgid "No Title" +msgstr "Ingen titel" + #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820 #, c-format msgid "%s authentication failed" @@ -17800,7 +17899,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Hittade ingen datakälla för UID ”%s”" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -17813,7 +17912,7 @@ msgstr[1] "" "mottagare?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -17842,7 +17941,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Väntar på att bilagor ska läsas in…" @@ -17850,7 +17949,7 @@ msgstr "Väntar på att bilagor ska läsas in…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17858,31 +17957,92 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} skrev ${Sender}:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Sv: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958 +#, fuzzy +msgid "Alternative Reply" +msgstr "Alternativt svar" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svara" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974 +msgid "Recipients:" +msgstr "Mottagare:" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "Svara till _avsändare" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 +msgid "Reply style:" +msgstr "Svarsstil:" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 +msgid "_Default" +msgstr "Stan_dard" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 +msgid "Attach_ment" +msgstr "_Bilaga" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040 +msgid "Inline (_Outlook style)" +msgstr "Inuti (_Outlook-stil)" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 +msgid "_Quote" +msgstr "_Citera" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 +msgid "Do _Not Quote" +msgstr "Citera _inte" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +msgid "_Format message in HTML" +msgstr "_Formatera meddelande i HTML" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +msgid "Apply t_emplate" +msgstr "Tillämpa _mall" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077 +msgid "Preserve original message S_ubject" +msgstr "Bevara _ursprungligt meddelandeämne" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#, c-format +msgid "one recipient" +msgid_plural "%d recipients" +msgstr[0] "en mottagare" +msgstr[1] "%d mottagare" + #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564 msgid "Posting destination" msgstr "Postdestination" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." @@ -17942,76 +18102,77 @@ msgid "_Send Account Override:" msgstr "Åsidosätt av_sändarkonto:" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605 -msgid "_Archive this folder using these settings:" -msgstr "_Arkivera denna mapp med dessa inställningar:" +msgid "Archive this folder using these settings:" +msgstr "Arkivera denna mapp med dessa inställningar:" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614 +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617 msgctxt "autoarchive" -msgid "_Cleanup messages older than" -msgstr "_Rensa upp meddelanden äldre än" +msgid "Auto-_cleanup messages older than" +msgstr "_Rensa automatiskt upp meddelanden äldre än" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dagar" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "veckor" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "månader" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640 -msgid "Move old messages to the default archive _folder" -msgstr "_Flytta gamla meddelanden till standardarkiveringsmappen" +msgid "Move messages to the default archive _folder" +msgstr "_Flytta meddelanden till standardarkiveringsmappen" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647 +msgid "_Move messages to:" +msgstr "Flytta _meddelanden till:" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 -msgid "_Move old messages to:" -msgstr "Flytta gamla _meddelanden till:" +msgid "Archive folder" +msgstr "Arkiveringsmapp" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 +msgid "Select folder to use for Archive" +msgstr "Välj mapp att använda för arkiv" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 -msgid "AutoArchive folder" -msgstr "Autoarkiveringsmapp" +msgid "_Delete messages" +msgstr "_Ta bort meddelanden" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 -msgid "Select folder to use for AutoArchive" -msgstr "Välj mapp att använda för automatisk arkivering" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661 -msgid "_Delete old messages" -msgstr "Ta _bort gamla meddelanden" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010 msgid "Server Tag" msgstr "Servertagg" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073 -msgid "AutoArchive" -msgstr "Autoarkivering" +#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Samlar in mappegenskaper" @@ -18055,27 +18216,27 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "E-postmappträd" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" @@ -18133,7 +18294,7 @@ msgstr "Prenumerera på _alla" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Säg upp prenumeration" @@ -18146,9 +18307,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Säg upp prenumerationen på _dolda" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18156,7 +18317,7 @@ msgstr[0] "%d oläst, " msgstr[1] "%d olästa, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18188,7 +18349,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "Pren_umerera" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp" @@ -18217,7 +18378,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -18236,24 +18397,24 @@ msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?" msgid "Message Filters" msgstr "Meddelandefilter" -#: ../src/mail/em-utils.c:1004 +#: ../src/mail/em-utils.c:1014 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1565 +#: ../src/mail/em-utils.c:1575 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Sv" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1568 +#: ../src/mail/em-utils.c:1578 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1854 +#: ../src/mail/em-utils.c:1878 msgid "Deleting old messages" msgstr "Tar bort gamla meddelanden" @@ -18261,35 +18422,35 @@ msgstr "Tar bort gamla meddelanden" msgid "Search _Folders" msgstr "Sökma_ppar" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 msgid "Add Folder" msgstr "Lägg till mapp" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Sökmappskällor" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Uppdatera automatiskt på alla förändringar i _källmapp" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "All local folders" msgstr "Alla lokala mappar" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 msgid "All active remote folders" msgstr "Alla aktiva fjärrmappar" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 msgid "Specific folders" msgstr "Specifika mappar" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 msgid "include subfolders" msgstr "inkludera undermappar" @@ -18445,7 +18606,7 @@ msgstr "Viktigt" msgid "Read" msgstr "Läst" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" @@ -18658,7 +18819,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importera e-post och kontakter från KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" @@ -18673,7 +18834,7 @@ msgstr "Importerar e-post och kontakter från KMail" #. Destination folder, was set in our widget #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format msgid "Importing “%s”" @@ -18701,22 +18862,22 @@ msgstr "Importera e-post från Pine." msgid "Mail to %s" msgstr "E-post till %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post från %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Ämnet är %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Sändlistan %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" @@ -18725,7 +18886,7 @@ msgstr "Lägg till filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552 #, c-format msgid "" "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -18742,7 +18903,7 @@ msgstr[1] "" "%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" "”%s”." -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 msgid "Open Message Filters" msgstr "Öppna meddelandefilter" @@ -19021,7 +19182,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" @@ -19141,51 +19302,60 @@ msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Visade meddelanderubriker" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Show _full mail addresses in message preview" +msgstr "" +"Visa _fullständiga e-postadresser i förhandsgranskningen av meddelandet" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Re_set" +msgstr "Åter_ställ" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format för datum/tid" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Ta _bort skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Junk Test Options" msgstr "Skräptestalternativ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" @@ -19238,31 +19408,35 @@ msgid "_Due By:" msgstr "_Ska genomföras den:" #. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Co_mpleted" msgstr "Fä_rdigt" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Licensavtal" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Acceptera licens" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Security Information" msgstr "Säkerhetsinformation" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "Digital signatur" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" @@ -19475,7 +19649,7 @@ msgstr "" "alla mappar?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm papperskor_gen" @@ -20180,11 +20354,11 @@ msgstr "Något gick gått fel då meddelandet visades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då meddelandet visades. Du kan försöka igen " "genom att växla till ett annat meddelande och tillbaka igen. Skicka gärna in " -"en felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"en felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" @@ -20194,11 +20368,11 @@ msgstr "Något gick gått fel då signaturen visades" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in the GNOME bugzilla." +"a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" "En WebKitWebProcess kraschade då signaturen visades. Du kan försöka igen " "genom att växla till en annan signatur och tillbaka igen. Skicka gärna in en " -"felrapport i GNOME:s bugzilla om problemet kvarstår." +"felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" @@ -20220,50 +20394,50 @@ msgstr "_Töm skräppost" msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att tömma skräppostmappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Edit Message" msgstr "Redigera meddelande" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "Öppna utkorgmapp" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Kontrollerar ny e-post på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Tar bort skräppost och tömmer papperskorgen på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Tar bort skräppost på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Tömmer papperskorgen på ”%s”" @@ -20280,87 +20454,87 @@ msgstr "Redigera sökmapp" msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" -#: ../src/mail/message-list.c:305 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../src/mail/message-list.c:306 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../src/mail/message-list.c:307 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../src/mail/message-list.c:2120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2126 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2138 +#: ../src/mail/message-list.c:2141 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/mail/message-list.c:2149 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3188 +#: ../src/mail/message-list.c:3191 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5397 +#: ../src/mail/message-list.c:5400 msgid "Follow-up" msgstr "Följ upp" -#: ../src/mail/message-list.c:6457 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20372,7 +20546,7 @@ msgstr "" "eller genom att göra en ny sökning antingen genom att rensa med " "menyalternativet Sök→Töm eller genom att ändra sökfrasen ovan." -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -20426,32 +20600,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagare innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "Subject contains" msgstr "Ämne innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändare innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 msgid "Free form expression" msgstr "Friformsuttryck" @@ -20473,34 +20647,34 @@ msgid "C_alendar" msgstr "K_alender" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Ny memolista" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper för adressboken" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egenskaper för kalendern" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 msgid "Memo List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslista" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" @@ -20528,7 +20702,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabellkolumn:" @@ -20582,310 +20756,319 @@ msgstr "Kontaktinformation" msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformation för %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 msgid "Create a new contact" msgstr "Skapa en ny kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_lista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new contact list" msgstr "Skapa en ny kontaktlista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adress_bok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 msgid "Create a new address book" msgstr "Skapa en ny adressbok" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Save as vCard" msgstr "Spara som vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_piera alla kontakter till…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Ta _bort adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ta bort den markerade adressboken" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "_Hantera adressboksgrupper…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Hantera ordning och synlighet av grupper av uppgiftslistor" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Flyt_ta alla kontakter till…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper för adress_boken" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Visa egenskaper för den markerade adressboken" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Re_fresh" msgstr "Upp_datera" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Uppdatera markerad adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +msgid "Re_fresh list of account address books" +msgstr "_Uppdatera lista över adressböcker för konto" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adressbokska_rta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Byt namn på markerad adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 msgid "Stop loading" msgstr "Stoppa inläsning" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiera kontakt till…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ta bort kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Sök i kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Sök efter text i den visade kontakten" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Vidarebefordra kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytta kontakt till…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_lista…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" msgstr "_Öppna kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "View the current contact" msgstr "Visa den aktuella kontakten" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Skicka meddelande till kontakt…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "_Preview" msgstr "F_örhandsgranskning" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 msgid "_Manage groups..." msgstr "_Hantera grupper…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Address Book Map" msgstr "Adressbokskarta" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Contact _Preview" msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 msgid "Show contact preview window" msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 msgid "Show _Maps" msgstr "Visa _kartor" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Visa kartor i förhandsgranskningsfönstret för kontakter" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk vy" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Visa förhandsgranskning av kontakter nedanför kontaktlistan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal vy" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Visa förhandsgranskning av kontakter bredvid kontaktlistan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Unmatched" msgstr "Omatchade" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:637 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alla visade kontakter" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Förhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut markerade kontakter" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "S_para adressbok som vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Spara som vCard…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Vidarebefordra kontakter" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Vidarebefordra kontakt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 msgid "_Send Message to List" msgstr "Skicka _meddelande till lista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to launch command “%s”:" +msgstr "Misslyckades med att köra kommandot ”%s”:" + #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" @@ -21140,8 +21323,34 @@ msgstr "Bogofilter" msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Skräppostfilter som använder Bogofilter" +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +msgid "Choose an Address Book" +msgstr "Välj en adressbok" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +msgid "Find Address Books" +msgstr "Hitta adressböcker" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 +msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" +msgstr "URL är inte en giltig http://- eller https://-URL" + #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 @@ -21158,7 +21367,7 @@ msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standard LDAP-port" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP över SSL/TLS (föråldrad)" @@ -21171,95 +21380,103 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog över SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Ansluter till LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201 msgid "Port number is not valid" msgstr "Portnummer är inte giltigt" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (rekommenderad)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Username can be left empty" +msgstr "Användarnamn kan lämnas tomt" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Using email address" msgstr "Använder e-postadress" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +msgid "requires anonymous access to your LDAP server" +msgstr "kräver anonym åtkomst till din LDAP-server" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Använder distinguished name (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" +msgstr "till exempel: uid=user,dc=example,dc=com" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Method:" msgstr "Metod:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP " -"server." +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "" -"Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. " -"Observera att ställa in detta till ”Använder e-postadress” kräver anonym " -"åtkomst till din LDAP-server." +"Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Using LDAP" msgstr "Använder LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 msgid "Searching" msgstr "Söker" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "Search Base:" msgstr "Sökbas:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Sök möjliga sökbaser" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 msgid "One Level" msgstr "En nivå" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 msgid "Subtree" msgstr "Underträd" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 msgid "Search Scope:" msgstr "Sökomfattning:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -21271,56 +21488,32 @@ msgstr "" "poster under din sökbas. En sökomfattning som är ”En nivå” kommer endast att " "inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 msgid "Search Filter:" msgstr "Sökfilter:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 msgid "Downloading" msgstr "Hämtning" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 msgid "Limit:" msgstr "Gräns:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 msgid "contacts" msgstr "kontakter" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Bläddra tills gränsen nås" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Serveradress kan inte vara tom" -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "Välj en adressbok" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250 -msgid "Find Address Books" -msgstr "Hitta adressböcker" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "URL är inte en giltig http://- eller https://-URL" - #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" @@ -21336,23 +21529,23 @@ msgstr "Välj en memolista" msgid "Choose a Task List" msgstr "Välj en uppgiftslista" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325 msgid "Find Calendars" msgstr "Sök kalendrar" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Sök memolistor" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 msgid "Find Task Lists" msgstr "Sök uppgiftslistor" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Servern hanterar sammanträdesinbjudningar" @@ -21403,6 +21596,12 @@ msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 @@ -21469,45 +21668,45 @@ msgstr "I_mportera till memolista" msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mportera till uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Kopierar ett evenemang till kalendern ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Flyttar ett evenemang till kalendern ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Kopierar ett memo till memolistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Flyttar ett memo till memolistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Kopierar en uppgift till uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Flyttar en uppgift till uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderväljare" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Memo List Selector" msgstr "Väljare för memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 msgid "Task List Selector" msgstr "Väljare för uppgiftslistor" @@ -21541,11 +21740,11 @@ msgstr "Konfliktsökning" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id och datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124 msgid "_Date only:" msgstr "Endast dat_um:" @@ -21610,7 +21809,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24-timmars" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 msgid "Work Week" msgstr "Arbetsvecka" @@ -21735,142 +21934,146 @@ msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Lista dagar i veckovy från _vänster till höger" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Allo_w direct edit of event Summary" +msgstr "Tillå_t direkt redigering av evenemangssammanfattning" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Färgmarkera u_ppgifter som ska genomföras idag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Färgmarkera uppgi_fter som skulle ha genomförts" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "Hid_e cancelled tasks" +msgstr "Döl_j avbrutna uppgifter" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "To Do bar" msgstr "Att göra-fält" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Visa uppgifter utan förfallo_datum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Visa endast påminnelser i _aviseringsytan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Behåll alltid aviseringsfönster för påminnelser överst" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Set _default reminder" msgstr "Ställ in stan_dardpåminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "before every new appointment" msgstr "före varje nytt möte" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Show a _reminder" msgstr "Visa en p_åminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -msgid "Default _snooze time (in minutes)" -msgstr "Standardtid för _slumring (i minuter)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Välj källorna för påminnelseavisering:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standardserver för ledig/upptagen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Publishing Information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Create a new appointment" msgstr "Skapa ett nytt möte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Hel_dagsmöte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Sammanträde" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Create a new calendar" msgstr "Skapa en ny kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -21882,377 +22085,377 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 msgid "Purge events older than" msgstr "Töm evenemang äldre än" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Gör en förekomst flyttbar" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140 msgid "event" msgstr "evenemang" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Spara som iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ta _bort kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ta bort den markerade kalendern" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 msgid "Go Back" msgstr "Gå bakåt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Go Forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Select today" msgstr "Välj idag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Select _Date" msgstr "Välj _datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Select a specific date" msgstr "Välj ett specifikt datum" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "_Hantera kalendergrupper…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Hantera ordning och synlighet av kalendergrupper" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Purg_e" msgstr "Tö_m" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Uppdatera markerad kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +msgid "Re_fresh list of account calendars" +msgstr "_Uppdatera lista över kalendrar för konto" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Byt namn på markerad kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Find _Next" msgstr "Sök efter _nästa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Sök efter nästa förekomst av aktuell söksträng" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök efter _föregående" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Sök efter föregående förekomst av aktuell söksträng" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Stoppa kö_rande sökning" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Stop currently running search" msgstr "Stoppa nuvarande körande sökning" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Visa _alla kalendrar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Visa _endast denna kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_era till kalender…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegera sammanträde…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Ta _bort möte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ta bort markerade möten" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ta bort denna f_örekomst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ta bort denna förekomst" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ta bort a_lla förekomster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ta bort alla förekomster" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Edit as Ne_w..." msgstr "Redigera som n_ytt…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Redigera det aktuella mötet som nytt" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nytt _heldagsevenemang…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Create a new all day event" msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Create a new meeting" msgstr "Skapa ett nytt sammanträde" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytta till kalender…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Öppna möte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "View the current appointment" msgstr "Visa det aktuella mötet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Boka sammanträde…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverterar ett möte till ett sammanträde" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertera till möte…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterar ett sammanträde till ett möte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Show one day" msgstr "Visa en dag" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 msgid "Show as list" msgstr "Visa som lista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 msgid "Show one month" msgstr "Visa en månad" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 msgid "Week" msgstr "Vecka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 msgid "Show one week" msgstr "Visa en vecka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 msgid "Show one work week" msgstr "Visa en arbetsvecka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktiva möten" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Möten de närmaste 7 dagarna" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Förekommer mindre än 5 gånger" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 msgid "Summary contains" msgstr "Sammanfattningen innehåller" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denna kalender" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Förhandsgranska kalendern som ska skrivas ut" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Spara som iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 msgid "Go To" msgstr "Gå till" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 msgid "memo" msgstr "memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "Create a new memo" msgstr "Skapa ett nytt memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "_Open Memo" msgstr "_Öppna memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "View the selected memo" msgstr "Visa markerat memo" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Open _Web Page" msgstr "Öppna _webbsida" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut markerat memo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 msgid "Searching next matching event" msgstr "Söker efter nästa matchande evenemang" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Söker föregående matchande evenemang" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan inte hitta matchande evenemang i kommande %d år" msgstr[1] "Kan inte hitta matchande evenemang i kommande %d år" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan inte hitta matchande evenemang i föregående %d år" msgstr[1] "Kan inte hitta matchande evenemang i föregående %d år" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Kan inte söka utan aktiva kalendrar" @@ -22261,22 +22464,22 @@ msgstr "Kan inte söka utan aktiva kalendrar" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "task" msgstr "uppgift" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tilldela uppgift" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markera som färdig" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" @@ -22285,33 +22488,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markera som ej färdig" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markera markerade uppgifter som ofärdiga" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "New _Task" msgstr "Ny _uppgift" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Create a new task" msgstr "Skapa en ny uppgift" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "_Open Task" msgstr "_Öppna uppgift" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "View the selected task" msgstr "Visa den markerade uppgiften" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut markerad uppgift" @@ -22335,104 +22538,108 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Memol_ista" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Create a new memo list" msgstr "Skapa en ny memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut memon" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ta bort memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Sök i memo…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Sök efter text i det visade memot" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ta _bort memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Ta bort markerad memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "_Manage Memo List groups..." msgstr "_Hantera grupper av memolistor…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Hantera ordning och synlighet av grupper av memolistor" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Uppdatera markerad memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +msgid "Re_fresh list of account memo lists" +msgstr "_Uppdatera lista över memolistor för konto" + +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Byt namn på markerad memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Visa _endast denna memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Visa _alla memolistor" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 msgid "Memo _Preview" msgstr "F_örhandsgranska memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Visa förgranskningspanel för memon" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Visa förhandsgranskning av memon nedanför memolistan" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Visa förhandsgranskning av memon bredvid memolistan" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut memolistan" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" msgstr "Ta bort memon" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" msgstr "Ta bort memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d markerad" @@ -22457,16 +22664,16 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Upp_giftslista" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Create a new task list" msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -22479,126 +22686,134 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 msgid "Do not ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ta bort uppgift" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Sök i uppgift…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Sök efter text i den visade uppgiften" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "D_elete Task List" msgstr "Ta b_ort uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "_Manage Task List groups..." msgstr "_Hantera grupper av uppgiftslistor…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +msgid "Re_fresh list of account task lists" +msgstr "_Uppdatera lista över uppgiftslistor för konto" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Byt namn på markerad uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Visa _alla uppgiftslistor" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Mar_kera som ofärdig" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ta bort färdiga uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Task _Preview" msgstr "Förhands_granska uppgift" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanel för uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Visa förhandsgranskning av uppgifter nedanför uppgiftslistan" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Visa förhandsgranskning av uppgifter bredvid uppgiftslistan" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktiva uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +msgid "Cancelled Tasks" +msgstr "Avbrutna uppgifter" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Completed Tasks" msgstr "Färdiga uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Uppgifter de närmaste 7 dagarna" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Uppgifter med bilagor" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ta bort uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 msgid "Delete Task" msgstr "Ta bort uppgift" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d uppgift" msgstr[1] "%d uppgifter" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Konv_ertera till sammanträde" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Konvertera meddelandet till en sammanträdesbegäran" @@ -22611,8 +22826,9 @@ msgid "Convert to the mail message" msgstr "Konvertera till e-postmeddelandet" #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" -msgstr "Slå upp e-postdomän på GNOME-servern" +#, fuzzy +msgid "Look up configuration with e-mail domain" +msgstr "Slå upp konfiguration med e-postdomän" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 @@ -22692,194 +22908,194 @@ msgstr "Visa del som en inbjudan" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today %H:%M" msgstr "Idag %H∶%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Idag %H∶%M∶%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Idag %H∶%M∶%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Imorgon %H∶%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Imorgon %H∶%M∶%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Imorgon %H∶%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Imorgon %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H∶%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %H∶%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M∶%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y %H∶%M∶%S" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Svara på uppdrag av %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -22888,87 +23104,87 @@ msgstr "" "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " "sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s har avbokat följande sammanträde:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -22977,206 +23193,206 @@ msgstr "" "%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " "tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad " "uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i " "uppgiftstilldelningen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s har publicerat följande memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "All day:" msgstr "Hela dagen:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "End day:" msgstr "Slutdag:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Öpp_na kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217 msgid "_Decline all" msgstr "A_vböj alla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220 msgid "_Decline" msgstr "A_vböj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223 msgid "_Tentative all" msgstr "Preliminär_t alla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226 msgid "_Tentative" msgstr "_Preliminärt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229 msgid "Acce_pt all" msgstr "Acce_ptera alla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_ptera" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235 msgid "Send _Information" msgstr "Skicka _information" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Uppdatera deltagandestatus" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722 msgid "Send reply to sender" msgstr "Svara till avsändaren" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Tillämp_a för alla instanser" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 msgid "Show time as _free" msgstr "Visa tid som le_dig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Behåll min _påminnelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Ärv påm_innelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052 msgid "_Tasks:" msgstr "_Uppgifter:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 msgid "_Memos:" msgstr "_Memon:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112 msgid "Sa_ve" msgstr "S_para" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Ett möte ”%s” i kalendern ”%s” är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23187,147 +23403,147 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Kalendern ”%s” innehåller %d möten som är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Hittade mötet i kalendern ”%s”" # TODO: It *has* been updated? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Denna sammanträdesinbjudan är föråldrad. Den har uppdaterats." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Öppnar kalendern. Vänta…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern ”%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som accepterat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som preliminärt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avslaget" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avbrutet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Sparar ändringar i kalendern. Vänta…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sammanträdet är ogiltigt och kan inte uppdateras" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572 msgid "Save Calendar" msgstr "Spara kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -23335,15 +23551,15 @@ msgstr "" "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en " "giltig iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" - #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -23351,11 +23567,11 @@ msgstr "" "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, " "uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -23363,27 +23579,15 @@ msgstr "" "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern " "importeras" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Detta möte upprepas" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478 -msgid "This task recurs" -msgstr "Denna uppgift upprepas" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Detta memo upprepas" - #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" @@ -23493,7 +23697,8 @@ msgstr "Mbox-kökatalog kan inte vara tom" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -23615,57 +23820,57 @@ msgstr "Skapa en ny e-postmapp" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "bas" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "nätlänk" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "nätverkshanterare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metod för att identifiera _uppkopplingstillstånd:" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Standard" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Alltid ansluten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinställningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880 msgid "Network Preferences" msgstr "Nätverksinställningar" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -23682,421 +23887,415 @@ msgstr "Gå till mapp" msgid "_Select" msgstr "_Välj" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "_Disable Account" msgstr "_Inaktivera konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Disable this account" msgstr "Inaktivera detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "Empty _Junk" msgstr "Töm s_kräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Ta bort alla skräppostmeddelanden från alla mappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Redigera egenskaper för detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Uppdatera listan med mappar för detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiera mapp till…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Ta bort denna mapp permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "E_xpunge" msgstr "T_öm" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytta mapp till…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "_New..." msgstr "_Ny…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 msgid "Refresh the folder" msgstr "Uppdatera mappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ändra namnet på denna mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Markera meddelandetr_åd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Välj meddelandets _undertråd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "Go to _Folder" msgstr "Gå _till mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Öppnar en dialog för att välja en mapp att gå till" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny etikett" - -#. Translators: "None" is used in the message label context menu. -#. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 -msgid "N_one" -msgstr "I_ngen" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Hantera prenumerationer" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Send / _Receive" msgstr "Ski_cka / Ta emot" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "R_eceive All" msgstr "Ta _emot alla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Send All" msgstr "_Skicka alla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Fäll ihop alla _trådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Fäll ihop alla meddelandetrådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Expandera alla tr_ådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandera alla meddelandetrådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meddelandefilter" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumerationer…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 -msgid "_Label" -msgstr "E_tikett" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "S_kapa sökmapp från sökning…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Search F_olders" msgstr "Sök_mappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "Show message preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanel för meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Visa _borttagna meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Visa _skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Visa skräppostmeddelanden genomstrukna av en röd linje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppera efter trådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådad meddelandelista" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Visa _Att göra-fält" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Visa ett Att göra-fält med möten och uppgifter" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Omatchadmapp påslagen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Växlar huruvida Omatchade sökmappen är aktiverad" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 msgid "Important Messages" msgstr "Viktiga meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meddelanden med bilagor" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "Messages with Notes" msgstr "Meddelanden med anteckningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Read Messages" msgstr "Lästa meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Message Thread" msgstr "Meddelandetråd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "All Accounts" msgstr "Alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Current Account" msgstr "Aktuellt konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuell mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +msgid "Current Folder and Subfolders" +msgstr "Aktuell mapp och undermappar" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893 +msgid "Current Folder and Subfolders Search" +msgstr "Sökning i aktuell mapp och undermappar" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013 msgid "All Account Search" msgstr "Sökning i alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121 msgid "Account Search" msgstr "Kontosökning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markerad, " msgstr[1] "%d markerade, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borttaget" msgstr[1] "%d borttagna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d skräppost" msgstr[1] "%d skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d utkast" msgstr[1] "%d utkast" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d oskickat" msgstr[1] "%d oskickade" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d skickat" msgstr[1] "%d skickade" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d oläst" msgstr[1] "%d olästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503 msgid "Send / Receive" msgstr "Skicka / Ta emot" @@ -24148,20 +24347,20 @@ msgstr "En gång per månad" msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Omedelbart, när mappen lämnas" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 msgid "Header" msgstr "Rubrik" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 msgid "Contains Value" msgstr "Innehåller värde" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698 msgid "_Date header:" msgstr "_Datumrubrik:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 msgid "Show _original header value" msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde" @@ -24233,28 +24432,28 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Författare" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 msgid "Plugin Manager" msgstr "Hanterare för insticksmoduler" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 msgid "Overview" msgstr "Översikt" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 msgid "Plugin" msgstr "Insticksmodul" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 msgid "_Plugins" msgstr "Insticksm_oduler" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" @@ -24431,11 +24630,11 @@ msgstr "_Formatera som…" msgid "_Other languages" msgstr "An_dra språk" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498 msgid "Text Highlight" msgstr "Textmarkering" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Syntaxmarkering av e-postdelar" @@ -24686,7 +24885,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:488 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:487 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" @@ -24720,35 +24919,40 @@ msgstr "" "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-" "postmeddelande." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiska kontakter" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760 +#. File Under setting +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782 +msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" +msgstr "Ställ in ”Arkivera _under” som ”Först Sist” istället för ”Sist, Först”" + +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" @@ -24847,7 +25051,7 @@ msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:497 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:496 msgid "Values" msgstr "Värden" @@ -25151,8 +25355,7 @@ msgstr "" "Rubrik: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -25161,61 +25364,80 @@ msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ämne: %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#. Translators: %d is the count of mails received in addition +#. * to the one displayed in this notification. +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#, c-format +msgid "(and %d more)" +msgid_plural "(and %d more)" +msgstr[0] "(och %d till)" +msgstr[1] "(och %d till)" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 msgid "New email in Evolution" msgstr "Ny e-post i Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Visa %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Spela _upp ljud när nytt meddelande anländer" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 msgid "Use sound _theme" msgstr "Använd ljud_tema" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "Play _file:" msgstr "Spela upp _ljudfil:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 msgid "Select sound file" msgstr "Välj ljudfil" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Avisera om nya meddelanden endast för _inkorgen" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Visa _avisering när ett nytt meddelande anländer" +# TODO: for which TO enable +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +msgid "Select _accounts for which enable notifications:" +msgstr "Välj _konton för vilka avisering ska aktiveras:" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "E-postavisering" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Avisera om nya meddelanden endast för _inkorgen" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Visa _avisering när ett nytt meddelande anländer" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." @@ -25704,18 +25926,14 @@ msgstr "_Spara som" msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Spara den markerade kalendern till disk" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Spara den markerade memolistan till disk" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk" -#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115 -msgid "No Title" -msgstr "Ingen titel" - #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " @@ -25726,15 +25944,15 @@ msgstr "" "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att " "ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:874 msgid "Saving message template" msgstr "Sparar meddelandemall" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:895 msgid "Save as _Template" msgstr "Spara som _mall" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:897 msgid "Save as Template" msgstr "Spara som mall" @@ -25754,35 +25972,31 @@ msgstr "Förbereder att avsluta" msgid "Preparing to quit..." msgstr "Förbereder att avsluta…" -#: ../src/shell/e-shell.c:926 +#: ../src/shell/e-shell.c:1074 msgid "Open _Settings" msgstr "Öppna _inställningar" -#: ../src/shell/e-shell.c:1127 +#: ../src/shell/e-shell.c:1281 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Inloggningsuppgifter krävs för att ansluta till målvärden." -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" -#: ../src/shell/e-shell.c:1308 -msgid "Quick _Reference" -msgstr "_Snabbreferens" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 msgid "Searches" msgstr "Sökningar" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:744 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 msgid "Save Search" msgstr "Spara sökning" @@ -25817,7 +26031,7 @@ msgstr "Alla filer (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -25832,11 +26046,11 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:290 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Sparar tillstånd för användargränssnitt" @@ -25844,277 +26058,269 @@ msgstr "Sparar tillstånd för användargränssnitt" msgid "Categories Editor" msgstr "Kategoriredigerare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy är inte installerat." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunde inte köras." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Visa information om Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787 msgid "_Accounts" msgstr "_Konton" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Konfigurera Evolution-konton" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Close Window" msgstr "S_täng fönster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Öppna användarguiden för Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportera…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Tillgängliga kate_gorier" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "Manage available categories" msgstr "Hantera tillgängliga kategorier" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Snabbreferens" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 -msgid "Show Evolution’s shortcut keys" -msgstr "Visa kortkommandon i Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avancerad sökning…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Skapa en mer avancerad sökning" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigera sparade sökningar…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Hantera dina sparade sökningar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "_Find Now" msgstr "_Sök nu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "_Save Search..." msgstr "S_para sökning…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Skicka in f_elrapport…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_New" msgstr "_Nytt" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "_Search" msgstr "_Sök" # Osäker. -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Utseende för växlaren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Window" msgstr "_Fönster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Visa _menyrad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Show the menu bar" msgstr "Visa menyraden" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Visa sido_panel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Show the side bar" msgstr "Visa sidopanelen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Show _Buttons" msgstr "Visa _knappar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Visa växlarknapparna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Visa _statusrad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069 msgid "Show the status bar" msgstr "Visa statusraden" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Visa _verktygsfält" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show the tool bar" msgstr "Visa verktygsfältet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_Icons Only" msgstr "Endast _ikoner" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Text Only" msgstr "Endast _text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _och text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil på verktygs_fält" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsfältsinställning" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "Delete Current View" msgstr "Ta bort aktuell vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Save Custom View..." msgstr "Spara anpassad vy…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Save current custom view" msgstr "Spara aktuell anpassad vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "C_urrent View" msgstr "Aktu_ell vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Custom View" msgstr "Anpassad vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Page Set_up..." msgstr "Sidinstäl_lningar…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Välj vy: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Ta bort vy: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kör dessa sökparametrar" @@ -26387,6 +26593,18 @@ msgstr "SSL-certifikat för memolistan ”{0}” är ej betrott." msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." msgstr "SSL-certifikat för uppgiftslistan ”{0}” är ej betrott." +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "Menu Bar is hidden" +msgstr "Menyraden är dold" + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." +msgstr "Tryck ner ”Alt”-tangenten för att komma åt menyraden igen." + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 +msgid "_Show Menu Bar" +msgstr "_Visa menyrad" + #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" @@ -26851,6 +27069,185 @@ msgstr "Kan inte skriva lager till disk, felkod: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importerat certifikat" +#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" +#~ msgstr "Standardintervall för slumring för påminnelser, i minuter" + +#~ msgid "" +#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the " +#~ "reminder notification dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Standardintervall för slumring för påminnelser, i minuter, att matas in i " +#~ "påminnelseaviseringsdialogen" + +#~ msgid "Allow past reminders" +#~ msgstr "Tillåt påminnelser som redan inträffat" + +#~ msgid "" +#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida påminnelser kan visas för evenemang/uppgifter/memon som redan " +#~ "har inträffat" + +#~ msgid "Reminder programs" +#~ msgstr "Påminnelseprogram" + +#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +#~ msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser" + +#~ msgid "Show display reminders in notification tray" +#~ msgstr "Visa påminnelser i aviseringsytan" + +#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida aviseringsytan ska användas för att visa påminnelser eller inte" + +#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top" +#~ msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note " +#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not " +#~ "obey it." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. " +#~ "Observera att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan " +#~ "välja att följa detta eller inte." + +#~ msgid "Show reminders for completed tasks" +#~ msgstr "Visa påminnelser för färdiga uppgifter" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, " +#~ "reminders for completed tasks are suppressed." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida påminnelser ska visas för färdiga uppgifter. När inställt till " +#~ "false så döljs påminnelser för färdiga uppgifter." + +#~ msgid "Evolution Alarm Notify" +#~ msgstr "Evolutions alarmavisering" + +#~ msgid "Calendar event notifications" +#~ msgstr "Aviseringar för kalenderevenemang" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minut" +#~ msgstr[1] "minuter" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "timme" +#~ msgstr[1] "timmar" + +#~ msgid "day" +#~ msgid_plural "days" +#~ msgstr[0] "dag" +#~ msgstr[1] "dagar" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Starttid" + +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Möten" + +#~ msgid "Dismiss _All" +#~ msgstr "Stäng _alla" + +#~ msgid "_Snooze" +#~ msgstr "_Slumra" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Skriv _ut" + +#~ msgid "location of appointment" +#~ msgstr "platsen för mötet" + +#~ msgid "Snooze _time:" +#~ msgstr "Slumringsti_d:" + +#~ msgid "No summary available." +#~ msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." + +#~ msgid "No location information available." +#~ msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." + +#~ msgid "Evolution Reminders" +#~ msgstr "Påminnelser för Evolution" + +#~ msgid "You have %d reminder" +#~ msgid_plural "You have %d reminders" +#~ msgstr[0] "Du har %d påminnelse" +#~ msgstr[1] "Du har %d påminnelser" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varning" + +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Ja" + +#~ msgid "" +#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#~ "configured to run the following program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ msgstr "" +#~ "En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" +#~ "Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Är du säker på att du vill köra detta program?" + +#~ msgid "Do not ask me about this program again." +#~ msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." + +#~ msgid "invalid time" +#~ msgstr "ogiltig tid" + +#~ msgid "_Delete old messages" +#~ msgstr "Ta _bort gamla meddelanden" + +#~ msgid "AutoArchive" +#~ msgstr "Autoarkivering" + +#~ msgid "" +#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your " +#~ "LDAP server." +#~ msgstr "" +#~ "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera " +#~ "dig. Observera att ställa in detta till ”Använder e-postadress” kräver " +#~ "anonym åtkomst till din LDAP-server." + +#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)" +#~ msgstr "Standardtid för _slumring (i minuter)" + +#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" +#~ msgstr "Slå upp e-postdomän på GNOME-servern" + +#~ msgid "This meeting recurs" +#~ msgstr "Detta möte upprepas" + +#~ msgid "This task recurs" +#~ msgstr "Denna uppgift upprepas" + +#~ msgid "This memo recurs" +#~ msgstr "Detta memo upprepas" + +#~ msgid "Quick _Reference" +#~ msgstr "_Snabbreferens" + +#~ msgid "_Quick Reference" +#~ msgstr "_Snabbreferens" + +#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys" +#~ msgstr "Visa kortkommandon i Evolution" + #~ msgid "" #~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are " #~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "