From 8db6fc197faa1bdd3b52fae62fb2b9547b3d261d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Tue, 11 Feb 2025 20:43:43 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3fc1471816..31190a80cb 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-10 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-10 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-11 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-11 21:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : " "0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -7227,13 +7227,13 @@ msgstr "Preklicano" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7337 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7343 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "Začasno" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7346 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Vrsta" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../src/calendar/gui/print.c:1298 ../src/calendar/gui/print.c:1315 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4108 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7240 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4108 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7349 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -9928,32 +9928,32 @@ msgstr[1] "%u dogodek" msgstr[2] "%u dogodka" msgstr[3] "%u dogodki" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:845 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:917 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:874 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:946 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti nastavljen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:905 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1185 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1366 msgid "Event information" msgstr "Podatki o dogodku" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 msgid "Task information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1162 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1343 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1372 msgid "Memo information" msgstr "Podatki o opomnikih" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1361 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1197 msgid "Calendar information" msgstr "Podatki o koledarju" @@ -9961,7 +9961,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgstr "Sprejeto" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Začasno sprejeto" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "Začasno sprejeto" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1270 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -9991,7 +9991,7 @@ msgstr "Odklonjeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "Pooblaščeno zastopanje" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1242 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "Posodobljeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "Prekliči" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Nasprotni-predlog" @@ -10032,47 +10032,47 @@ msgstr "Nasprotni-predlog" #. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re", #. and the second "%s" is the meeting summary. The full #. subject line would be: "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 #, c-format msgctxt "Meeting" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1358 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1387 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1366 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395 msgid "iCalendar information" msgstr "Podrobnosti iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1424 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1400 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1429 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ni mogoče shraniti vira. Prišlo je do napake:" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1623 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2511 msgid "Sending an event" msgstr "Poteka pošiljanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2515 msgid "Sending a memo" msgstr "Poteka pošiljanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2519 msgid "Sending a task" msgstr "Poteka pošiljanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2691 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2720 msgid "Original Appointment" msgstr "Prvotni sestanek" @@ -25506,7 +25506,7 @@ msgid "Im_port as Event" msgstr "_Uvozi kot dogodek" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2336 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7663 msgid "Due date:" msgstr "Datum zapadlosti:" @@ -25557,27 +25557,27 @@ msgstr "_Opomniki:" msgid "Sa_ve" msgstr "Sh_rani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5990 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4516 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Naloga »%s« na seznamu nalog »%s« je v sporu s to nalogo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Opomnik »%s« v seznamu opomnikov »%s« je v sporu s tem opomnikom" # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4462 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" @@ -25587,7 +25587,7 @@ msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem" msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem" # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" @@ -25597,7 +25597,7 @@ msgstr[2] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d nalogi, ki sta v sporu z izbrano nalog msgstr[3] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d naloge, ki so v sporu z izbrano nalogo." # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4561 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" @@ -25606,241 +25606,261 @@ msgstr[1] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnik, ki je v sporu z izbranim msgstr[2] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnika, ki sta v sporu z izbranim opomnikom." msgstr[3] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnike, ki so v sporu z izbranim opomnikom." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4517 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4603 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as accepted" +msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek kot potrjen" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as declined" +msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek kot zavrnjen" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as tentatively accepted" +msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek kot začasno potrjen" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as delegated" +msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek kot pooblaščeno zastopan" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4624 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4631 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Najdena je naloga v seznamu nalog »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4636 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Najden je opomnik v seznamu opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4647 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4769 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4673 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4787 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4996 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Iskanje obstoječe različice te naloge" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega opomnika" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5060 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Poteka odpiranje koledarja …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5430 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam nalog »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam opomnikov »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5593 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5608 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5613 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5628 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5529 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Podatki so uvoženi v koledar »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5545 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Podatki so uvoženi v seznam nalog »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5659 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Podatki so uvoženi v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v koledar …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5681 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam nalog …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5684 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam opomnikov …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5823 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5935 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5981 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6090 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6015 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6100 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6176 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6285 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6389 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6285 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6415 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6465 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6404 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6417 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6513 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6526 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6418 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6514 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6527 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6500 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6584 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6688 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6609 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6693 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6501 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6585 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6689 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6610 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6694 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy " "information" @@ -25848,20 +25868,20 @@ msgstr "" "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o " "zasedenosti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6594 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6703 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6595 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6704 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7288 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7340 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Začasno sprejeto"