From 8a9bb96f43da7c6531c68aec324e00be09207f70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Efstathios Iosifidis Date: Fri, 20 Nov 2015 16:51:10 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/el.po | 740 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 445 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 00730177c7..0577cfc927 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -41,22 +41,24 @@ # Simos Xenitellis , 2010. # Michael Kotsarinis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. +# Efstathios Iosifidis , 2015. +# #: ../shell/main.c:522 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" -"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-07 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-17 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 @@ -386,7 +388,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "Αρ_χική σελίδα:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 msgid "_Calendar:" msgstr "_Ημερολόγιο:" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Προσθήκη _X.509" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373 #: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 @@ -590,10 +592,10 @@ msgstr "_Φόρτωση X.509" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103 #: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355 #: ../e-util/e-attachment-store.c:636 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3231 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:655 @@ -607,8 +609,8 @@ msgid "Certificates" msgstr "Πιστοποιητικά" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1904 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "_Help" @@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "Επιλογές" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309 -#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340 +#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:342 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491 #: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 @@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "Επιλογές" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3230 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 @@ -718,22 +720,22 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Εμφάνιση πιστοποιητικών" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1939 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 msgid "_Undo" msgstr "Α_ναίρεση" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1941 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 msgid "_Redo" msgstr "Ακύ_ρωση αναίρεσης" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1948 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" @@ -1505,7 +1507,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η επαφή (%s);" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1897 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 @@ -2035,9 +2037,9 @@ msgid "_Snooze" msgstr "Χρονική _μετάθεση υπενθύμισης" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1962 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63 @@ -2459,14 +2461,10 @@ msgstr "" "διατηρούν τη λίστα εργασιών τους ενημερωμένη." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -#| msgid "Would you like to send this task to participants?" msgid "Would you like to send this memo to participants?" msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την υπενθύμιση στους συμμετέχοντες;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -#| msgid "" -#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to " -#| "accept this task." msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this memo." @@ -2475,15 +2473,11 @@ msgstr "" "τους επιτρέψουν να αποδεχθούν αυτή την υπενθύμιση." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" msgstr "" "Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες υπενθύμισης στους συμμετέχοντες;" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -#| msgid "" -#| "Sending updated information allows other participants to keep their task " -#| "lists up to date." msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." @@ -2639,209 +2633,211 @@ msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν έχει σημειωθε #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -#| msgid "Failed to connect '{0}'" msgid "Failed to add timezone to '{0}'" msgstr "Αποτυχία προσθήκης ζώνης ώρας στο '{0}'" -#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#| msgid "Could not save attachments" +msgid "Failed to save attachments" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμένων" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Failed to open calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημερολογίου '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 msgid "Failed to open memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 msgid "Failed to open task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία τροποποίησης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία τροποποίησης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία τροποποίησης εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία διαγραφής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία διαγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία αποστολής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία αποστολής υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία αποστολής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 msgid "Error creating view for the calendar '{0}'" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για το ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 msgid "Error creating view for the task list '{0}'" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 msgid "Error creating view for the memo list '{0}'" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία προβολής για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εργασίας στον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 -#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία λήψης συμβάντος από το ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 -#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία λήψης εργασίας από τον κατάλογο εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 -#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία λήψης υπενθύμισης από τον κατάλογο υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167 msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" msgstr "Αποτυχία ανανέωσης ημερολογίου '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169 msgid "Failed to refresh task list '{0}'" msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου εργασιών '{0}'" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171 msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" msgstr "Αποτυχία ανανέωσης καταλόγου υπενθυμίσεων '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:170 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172 msgid "Failed to make an occurrence movable" msgstr "Αποτυχία μετατροπής ενός συμβάντος σε κινητό" @@ -2956,7 +2952,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Δεν Υπάρχει" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" @@ -3098,7 +3094,6 @@ msgstr[1] "%d εβδομάδες" #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828 -#| msgid "Play a sound" msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου" @@ -3106,7 +3101,6 @@ msgstr "Εκτέλεση ενός ήχου" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 -#| msgid "Pop up an alert" msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Εμφάνιση ενός συναγερμού" @@ -3114,7 +3108,6 @@ msgstr "Εμφάνιση ενός συναγερμού" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 -#| msgid "Send an email" msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Αποστολή μηνύματος" @@ -3122,27 +3115,23 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830 -#| msgid "Run a program" msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 -#| msgid "Unknown action to be performed" msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Άγνωστη ενέργεια για εκτέλεση" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format -#| msgid "%s %s before the start of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the start" msgstr "%s %s πριν την αρχή" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460 #, c-format -#| msgid "%s %s after the start of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the start" msgstr "%s %s μετά την αρχή" @@ -3151,21 +3140,18 @@ msgstr "%s %s μετά την αρχή" #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467 #, c-format -#| msgid "%s attachment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the start" msgstr "%s στην αρχή" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format -#| msgid "%s %s before the end of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s before the end" msgstr "%s %s πριν το τέλος" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485 #, c-format -#| msgid "%s %s after the end of the appointment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s %s after the end" msgstr "%s %s μετά το τέλος" @@ -3174,7 +3160,6 @@ msgstr "%s %s μετά το τέλος" #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492 #, c-format -#| msgid "%s attachment" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at the end" msgstr "%s στο τέλος" @@ -3183,7 +3168,6 @@ msgstr "%s στο τέλος" #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516 #, c-format -#| msgid "%s at %s" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s at %s" msgstr "%s στις %s" @@ -3192,7 +3176,6 @@ msgstr "%s στις %s" #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524 #, c-format -#| msgid "%s for an unknown trigger type" msgctxt "cal-reminders" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο εναύσματος" @@ -3328,7 +3311,7 @@ msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο msgid "Creating view for memo list '%s'" msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων '%s'" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939 msgid "Destination is read only" msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση" @@ -3521,7 +3504,7 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" @@ -3844,42 +3827,42 @@ msgstr "Εκκαθαρίζονται εργασίες" msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληρωμένες εργασίες" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2031 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν" msgstr[1] "Μετακινούνται %d συμβάντα" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Αντιγράφεται συμβάν" msgstr[1] "Αντιγράφονται %d συμβάντα" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2038 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Μετακινείται υπενθύμιση" msgstr[1] "Μετακινούνται %d υπενθυμίσεις" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Αντιγράφεται υπενθύμιση" msgstr[1] "Αντιγράφονται %d υπενθυμίσεις" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2045 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Μετακινείται εργασία" msgstr[1] "Μετακινούνται %d εργασίες" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -3906,197 +3889,208 @@ msgstr "" "%s" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101 -#| msgid "Event's start time is in the past" msgid "Event's time is in the past" msgstr "Ο χρόνος του συμβάντος είναι στο παρελθόν" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:169 -#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:199 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Αδύνατη η επεξεργασία του συμβάντος, επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο δεν " "μπόρεσε να ανοιχτεί" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:171 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:201 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του συμβάντος επειδή το επιλεγμένο ημερολόγιο " "είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:313 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:349 -#| msgid "Start date is wrong" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:203 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του συμβάντος επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:345 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:355 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:315 -#| msgid "Start time is wrong" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:347 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Η ώρα έναρξης δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:319 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:335 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:351 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:367 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:346 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 #: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285 #: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:329 -#| msgid "Send options not available." +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:361 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Η ημερομηνία τέλους δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:331 -#| msgid "Chosen file is not a local file." +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:363 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Ο χρόνος λήξης δεν είναι έγκυρος" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:453 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:58 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:407 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:111 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:413 msgid "_Categories" msgstr "_Κατηγορίες" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:455 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:60 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:409 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:113 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:415 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Εναλλαγή της προβολής των κατηγοριών" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:461 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:493 msgid "Time _Zone" msgstr "_Ζώνη ώρας" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:463 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:495 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της ζώνης ώρας" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:469 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501 msgid "All _Day Event" msgstr "Ολοή_μερο συμβάν" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:471 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του ολοήμερου συμβάντος" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:477 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:509 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:479 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:511 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Εναλλαγή της προβολής της ώρας ως απασχολημένης" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:520 msgid "Pu_blic" msgstr "Δη_μόσιο" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 msgid "Classify as public" msgstr "Διαβάθμιση ως δημόσιο" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:495 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527 msgid "_Private" msgstr "Ι_διωτικό" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:497 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 msgid "Classify as private" msgstr "Διαβάθμιση ως ιδιωτικό" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534 msgid "_Confidential" msgstr "Ε_μπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:536 msgid "Classify as confidential" msgstr "Διαβάθμιση ως εμπιστευτικό" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:605 -#| msgid "_Start time:" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:609 -#| msgid "_End time:" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Χρόνος _λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:617 -#| msgid "All _Day Event" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:652 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Ολοή_μερο συμβάν" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:670 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:144 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 -#| msgid "General" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:197 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:673 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536 -#| msgid "Reminders" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:708 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:542 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Υπενθυμίσεις" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:676 -#| msgid "Recurrence" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:711 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:147 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:539 -#| msgid "Attachments" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:200 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:545 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:689 -#| msgid "Shell Module" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Πρόγραμμα" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:718 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Συγκέντρωση - %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Συνάντηση - %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:120 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:65 +#| msgid "" +#| "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" +msgid "" +"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" +msgstr "" +"Αδυναμία επεξεργασίας της εργασίας, διότι η επιλεγμένη λίστα δεν μπόρεσε να " +"ανοιχτεί" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:67 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή η επιλεγμένη λίστα " +"υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:69 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:173 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475 msgid "_List:" msgstr "_Λίστα:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:127 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:476 -#| msgid "Sta_rt date:" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:180 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ημερομηνία έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:228 #, c-format -#| msgid "Assigned Task - %s" msgid "Assigned Memo - %s" msgstr "Εκχωρημένη υπενθύμιση - %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:176 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:229 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Υπενθύμιση - %s" @@ -4124,10 +4118,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s'" msgid "Could not load the attachment" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης συνημμένου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:399 -#| msgid "" -#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in " -#| "the loss of these attachments." +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -4135,55 +4126,50 @@ msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνημμένα που μεταφορτώνονται ακόμα. Παρακαλούμε, περιμένετε " "μέχρι την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:426 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440 #, c-format msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" "Το συνημμένο '%s' δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε, να αφαιρεθεί από τον " "κατάλογο." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457 #, c-format msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" "Το συνημμένο '%s' δεν έχει έγκυρο URI. Παρακαλούμε, να αφαιρεθεί από τον " "κατάλογο." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:603 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618 #: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "_Attachment..." msgstr "_Συνημμένο..." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:605 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620 #: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:612 -#| msgid "Attachments" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627 msgid "_Attachments" msgstr "_Συνημμένα" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:614 -#| msgctxt "iCalImp" -#| msgid "has attachments" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629 msgid "Show attachments" msgstr "Εμφάνιση συνημμένων" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:766 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735 msgid "Icon View" msgstr "Προβολή εικονιδίων" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:768 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737 msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313 #, c-format -#| msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -#| msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης του παρευρισκόμενου '%s' στον κατάλογο των παρευρισκομένων." @@ -4193,70 +4179,66 @@ msgstr "" msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'" msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για διαγραφή του παρευρισκόμενου '%s'" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:349 -#| msgid "Failed to delete contact" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Αποτυχία διαγραφής του επιλεγμένου παρευρισκόμενου" msgstr[1] "Αποτυχία διαγραφής επαφής των επιλεγμένων παρευσκομένων" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581 -#| msgid "Attendees" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583 msgid "A_ttendees" msgstr "_Παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583 -#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Εναλλάσσει αν θα εμφανίζονται οι παρευρισκόμενοι" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:935 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1076 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1278 -#| msgid "Atte_ndees..." +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." @@ -4280,7 +4262,6 @@ msgstr "στο" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577 -#| msgid "first" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "πρώτη" @@ -4291,7 +4272,6 @@ msgstr "πρώτη" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 -#| msgid "second" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "δεύτερη" @@ -4301,7 +4281,6 @@ msgstr "δεύτερη" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588 -#| msgid "third" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "τρίτη" @@ -4311,7 +4290,6 @@ msgstr "τρίτη" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 -#| msgid "fourth" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "τέταρτη" @@ -4321,7 +4299,6 @@ msgstr "τέταρτη" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 -#| msgid "fifth" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "πέμπτη" @@ -4331,7 +4308,6 @@ msgstr "πέμπτη" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 -#| msgid "last" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "τελευταία" @@ -4339,7 +4315,6 @@ msgstr "τελευταία" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630 -#| msgid "Other Date" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Άλλη ημερομηνία" @@ -4349,7 +4324,6 @@ msgstr "Άλλη ημερομηνία" #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 -#| msgid "1st to 10th" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "1η ως 10η" @@ -4359,7 +4333,6 @@ msgstr "1η ως 10η" #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 -#| msgid "11th to 20th" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "11η ως 20η" @@ -4369,7 +4342,6 @@ msgstr "11η ως 20η" #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 -#| msgid "21st to 31st" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "21η ως 31η" @@ -4378,50 +4350,41 @@ msgstr "21η ως 31η" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674 -#| msgid "day" -#| msgid_plural "days" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "ημέρα" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675 -#| msgid "Monday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676 -#| msgid "Tuesday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677 -#| msgid "Wednesday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678 -#| msgid "Thursday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679 -#| msgid "Friday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 -#| msgid "Saturday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 -#| msgid "Sunday" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" @@ -4430,156 +4393,131 @@ msgstr "Κυριακή" #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810 -#| msgid "on the" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "την" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000 -#| msgid "occurrences" msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015 -#| msgid "This appointment rec_urs" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Αυτή η συνάντηση επα_ναλαμβάνεται" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490 -#| msgid "This task recurs" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Αυτή η εργασία επα_ναλαμβάνεται" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495 -#| msgid "This memo recurs" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Αυτή η υπενθύμιση επα_ναλαμβάνεται" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500 -#| msgid "This appointment rec_urs" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Αυτό το στοιχείο επα_ναλαμβάνεται" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861 -#| msgid "Recurrence date is invalid" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Η ημερομηνία εξαίρεσης της επανεμφάνισης είναι άκυρη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909 -#| msgid "End time of the recurrence was before event's start" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Η ώρα λήξης της επανεμφάνισης είναι πριν την έναρξη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952 -#| msgid "Recurrence" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960 msgid "R_ecurrence" msgstr "Επανεμ_φάνιση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954 -#| msgid "It has recurrences." +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Ορισμός ή άρση επανεμφάνισης" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055 -#| msgid "Every" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Κάθε" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090 -#| msgid "day(s)" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "ημέρες" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 -#| msgctxt "recurrpage" -#| msgid "week(s)" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδες" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094 -#| msgctxt "recurrpage" -#| msgid "month(s)" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "μήνες" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 -#| msgctxt "recurrpage" -#| msgid "year(s)" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "χρόνια" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125 -#| msgctxt "eventpage" -#| msgid "for" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "για" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127 -#| msgctxt "eventpage" -#| msgid "until" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "μέχρι" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129 -#| msgctxt "recurrpage" -#| msgid "forever" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "για πάντα" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δε μπορεί να " "επεξεργαστεί." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170 msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778 #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "A_dd" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786 #: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Re_move" msgstr "Α_φαίρεση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41 -#| msgid "Send To:" msgid "Send To" msgstr "Αποστολή σε" @@ -4588,7 +4526,6 @@ msgid "_Reminders" msgstr "Υπ_ενθυμίσεις" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557 -#| msgid "Set or unset reminders for this event" msgid "Set or unset reminders" msgstr "Ορισμός ή αφαίρεση υπενθυμίσεων" @@ -4603,8 +4540,6 @@ msgstr "Υπό_μνηση" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672 #, c-format -#| msgid "%d day ago" -#| msgid_plural "%d days ago" msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "%d ημέρα πριν" @@ -4612,8 +4547,6 @@ msgstr[1] "%d ημέρες πριν" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679 #, c-format -#| msgid "%d hour before appointment" -#| msgid_plural "%d hours before appointment" msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "%d ώρα πριν" @@ -4621,8 +4554,6 @@ msgstr[1] "%d ώρες" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686 #, c-format -#| msgid "%d minute before appointment" -#| msgid_plural "%d minutes before appointment" msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" msgstr[0] "%d λεπτό πριν" @@ -4636,112 +4567,95 @@ msgstr "Κανένα" #. Translators: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 -#| msgid "15 minutes" msgctxt "cal-reminders" msgid "15 minutes before" msgstr "15 λεπτά πριν" #. Translators: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698 -#| msgid "1 hour ago" -#| msgid_plural "%d hours ago" msgctxt "cal-reminders" msgid "1 hour before" msgstr "1 ώρα πριν" #. Translators: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700 -#| msgid "is before" msgctxt "cal-reminders" msgid "1 day before" msgstr "1 ημέρα πριν" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712 -#| msgid "Custom" msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863 -#| msgid "minute(s)" msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "λεπτά" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865 -#| msgid "hour(s)" msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ώρες" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867 -#| msgid "day(s)" msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "ημέρες" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884 -#| msgid "before" msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "πριν" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886 -#| msgid "after" msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "μετά" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902 -#| msgid "Start" msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "έναρξη" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904 -#| msgid "_Send" msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "λήξη" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927 -#| msgid "_Repeat the reminder" msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Επανάληψη της υπόμνησης" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952 -#| msgid "extra times every" msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "επιπλέον φορές κάθε" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 -#| msgid "minutes" msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991 -#| msgid "hours" msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "ώρες" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993 -#| msgid "days" msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "ημέρες" @@ -4749,19 +4663,16 @@ msgstr "ημέρες" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191 -#| msgid "Custom _message" msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078 -#| msgid "Custom reminder sound" msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Προσαρμοσμένος ή_χος υπομνήσεων" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089 -#| msgid "Select sound file" msgid "Select a sound file" msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" @@ -4774,12 +4685,10 @@ msgid "_Arguments:" msgstr "_Ορίσματα:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174 -#| msgid "Send To:" msgid "_Send To:" msgstr "_Αποστολή σε:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427 -#| msgid "Shell Module" msgid "_Schedule" msgstr "Π_ρόγραμμα" @@ -4788,145 +4697,121 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Ερώτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για τους παρευρισκόμενους" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81 -#| msgid "_Summary:" msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "_Περίληψη:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325 -#| msgid "_Location:" msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458 -#| msgid "Ca_tegories..." msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories..." msgstr "_Κατηγορίες..." #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555 -#| msgid "_Description:" msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686 -#| msgid "_Web Page:" msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Ιστοσε_λίδα:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057 -#| msgid "D_ue date:" msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Ημερομηνία _λήξης:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117 -#| msgid "Date _completed:" msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Ημερομηνία ο_λοκλήρωσης:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133 -#| msgid "Public" msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134 -#| msgid "Private" msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 -#| msgid "Confidential" msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144 -#| msgid "C_lassification:" msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "Δια_βάθμιση:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157 -#| msgid "Not Started" msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158 -#| msgid "In Progress" msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159 -#| msgid "Completed" msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160 -#| msgid "Canceled" msgctxt "ECompEditor" msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 -#| msgid "_Status:" msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Κατάσταση:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199 -#| msgid "Undefined" msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200 -#| msgid "High" msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201 -#| msgid "Normal" msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202 -#| msgid "Low" msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211 -#| msgid "Priorit_y:" msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Π_ροτεραιότητα:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265 -#| msgid "_Percent complete:" msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346 -#| msgid "Time _zone:" msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Ζώνη ώρας:" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471 -#| msgid "Show Time as _Busy" msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" @@ -4939,42 +4824,43 @@ msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είνα msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία λήξης της εργασίας είναι παρελθοντική" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:303 -#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:307 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Αδύνατη η επεξεργασία της εργασίας, επειδή ο επιλεγμένος κατάλογος δεν " "μπόρεσε να ανοιχτεί" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:305 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:309 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της εργασίας επειδή η επιλεγμένη λίστα " "εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:360 -#| msgid "Recurrence date is invalid" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:311 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε ο " +"οργανωτής" + +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:366 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Η ημερομηνία λήξης δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:371 -#| msgid "Completed date is wrong" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:377 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν είναι έγκυρη" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:382 -#| msgid "1 minute in the future" -#| msgid_plural "%d minutes in the future" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:388 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Η ολοκληρωμένη ημερομηνία δεν μπορεί να είναι στο μέλλον" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:573 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Ανατιθέμενη εργασία - %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:568 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:574 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" @@ -4984,46 +4870,44 @@ msgstr "Εργασία - %s" msgid "attachment" msgstr "συνημμένο" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:616 -#| msgid "Send _updates to attendees" +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609 msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων στους παρευρισκομένους..." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:895 -#| msgid "Storing changes..." +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991 msgid "Saving changes..." msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247 msgid "No Summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" #. == Button box == -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1876 ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334 #: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129 #: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1759 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974 msgid "Close the current window" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" #. copy menu item -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1883 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109 #: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1885 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379 #: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138 @@ -5032,51 +4916,51 @@ msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #. cut menu item -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1890 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1892 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1899 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1906 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002 msgid "View help" msgstr "Προβολή βοήθειας" #. paste menu item -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1911 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1913 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1918 ../composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388 #: ../mail/e-mail-reader.c:2287 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1925 ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 @@ -5084,52 +4968,52 @@ msgstr "_Εκτύπωση..." msgid "Pre_view..." msgstr "Προ_επισκόπηση..." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1932 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1934 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1955 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051 msgid "_Classification" msgstr "Δια_βάθμιση" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1969 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166 #: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 msgid "Save current changes" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 #: ../mail/e-mail-notes.c:912 msgid "Save and Close" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεργαστή" @@ -5170,17 +5054,17 @@ msgstr "Εβδομάδα %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i τμήματα λεπτών" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831 msgid "Show the second time zone" msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -5188,7 +5072,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391 msgid "Select..." @@ -5324,55 +5208,55 @@ msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -5381,7 +5265,7 @@ msgstr "" "Περίληψη: %s\n" "Τοποθεσία: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Περίληψη: %s" @@ -5954,12 +5838,10 @@ msgid "New Task List" msgstr "Νέα λίστα εργασιών" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356 -#| msgid "Create a new calendar" msgid "Cre_ate new calendar" msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360 -#| msgid "Create a new task list" msgid "Cre_ate new task list" msgstr "_Δημιουργία νέου καταλόγου εργασιών" @@ -9817,12 +9699,10 @@ msgstr "" "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#| msgid "Show deleted messages in the message-list" msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων στον κατάλογο μηνυμάτων" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "" "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων (με κόκκινη διαγράμμιση) στον κατάλογο " @@ -11713,40 +11593,40 @@ msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων βιβλίου τοπικά msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" -#: ../e-util/e-calendar.c:195 +#: ../e-util/e-calendar.c:207 msgid "Previous month" msgstr "Προηγούμενος μήνας" -#: ../e-util/e-calendar.c:220 +#: ../e-util/e-calendar.c:232 msgid "Next month" msgstr "Επόμενος μήνας" -#: ../e-util/e-calendar.c:246 +#: ../e-util/e-calendar.c:258 msgid "Previous year" msgstr "Προηγούμενο έτος" -#: ../e-util/e-calendar.c:271 +#: ../e-util/e-calendar.c:283 msgid "Next year" msgstr "Επόμενο έτος" -#: ../e-util/e-calendar.c:295 +#: ../e-util/e-calendar.c:307 msgid "Month Calendar" msgstr "Ημερολόγιο μήνα" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361 +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -11846,7 +11726,7 @@ msgid "popup list" msgstr "αναδυόμενη λίστα" #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 -#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2048 +#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049 msgid "?" msgstr ";" @@ -13553,11 +13433,11 @@ msgstr "Μέ_γεθος:" msgid "Text Properties" msgstr "Ιδιότητες κειμένου" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5945 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5996 msgid "Changed property" msgstr "Αλλαγμένη ιδιότητα" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5946 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5997 msgid "Whether editor changed" msgstr "Αν η επεξεργασία άλλαξε" @@ -13884,7 +13764,7 @@ msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας" -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:321 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Evolution" @@ -14728,15 +14608,15 @@ msgstr "Μετάβαση στην αρχή του μηνύματος" msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" -#: ../e-util/e-web-view.c:3040 +#: ../e-util/e-web-view.c:3070 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο" -#: ../e-util/e-web-view.c:3228 +#: ../e-util/e-web-view.c:3258 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../e-util/e-web-view.c:3264 +#: ../e-util/e-web-view.c:3294 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'" @@ -15404,7 +15284,6 @@ msgid "_Revise Details" msgstr "_Αναθεώρηση λεπτομερειών" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177 -#| msgid "_Authentication Type" msgid "Querying authentication types..." msgstr "Ερώτημα τύπων πιστοποίησης..." @@ -16696,7 +16575,6 @@ msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο από το %s" #: ../mail/e-mail-reader.c:5425 -#| msgid "_Do not show this message again" msgid "Do not show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" @@ -16957,12 +16835,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2490 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2492 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" @@ -17286,13 +17164,11 @@ msgstr "Μέγεθος (kB)" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 -#| msgid "is greater than" msgid "is greater than or equal to" msgstr "είναι μεγαλύτερο από ή ίσο με" #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 -#| msgid "is less than" msgid "is less than or equal to" msgstr "είναι μικρότερο από ή ίσο με" @@ -17950,7 +17826,6 @@ msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "Να φορτώνεται πά_ντα απομακρυσμένο περιεχόμενο από το διαδίκτυο" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" "Ειδοποίηση για ε_λλείπον απομακρυσμένο περιεχόμενο στην προεπισκόπηση " @@ -19124,46 +18999,46 @@ msgstr "Υψηλά" msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6144 +#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:2056 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:2065 +#: ../mail/message-list.c:2066 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:2077 +#: ../mail/message-list.c:2078 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../mail/message-list.c:2085 +#: ../mail/message-list.c:2086 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:2087 +#: ../mail/message-list.c:2088 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2993 +#: ../mail/message-list.c:2994 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../mail/message-list.c:3685 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:5088 +#: ../mail/message-list.c:5089 msgid "Follow-up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../mail/message-list.c:6081 +#: ../mail/message-list.c:6091 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -19175,7 +19050,7 @@ msgstr "" "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με " "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα." -#: ../mail/message-list.c:6089 +#: ../mail/message-list.c:6099 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -21086,7 +20961,7 @@ msgstr[0] "%d υπενθύμιση" msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" @@ -21241,7 +21116,7 @@ msgstr "Διαγραφή εργασιών" msgid "Delete Task" msgstr "Διαγραφή εργασίας" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -22410,12 +22285,10 @@ msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 -#| msgid "Show Hidde_n Messages" msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Εμφάνιση ανεπι_θύμητων μηνυμάτων" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 -#| msgid "Show deleted messages with a line through them" msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "" "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων με κόκκινη επιγραμμισμένη γραμμή από πάνω " @@ -25086,15 +24959,15 @@ msgstr "Εμπιστοσύνη" msgid "_Edit Trust" msgstr "Επε_ξεργασία εμπιστοσύνης" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994 msgid "All email certificate files" msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011 msgid "All CA certificate files" msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA" @@ -25420,9 +25293,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" #~ msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές, να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" -#~ msgid "Could not save attachments" -#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένων" - #~ msgid "Could not update object" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" @@ -25470,11 +25340,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Print this event" #~ msgstr "Εκτύπωση αυτού του συμβάντος" -#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του συμβάντος επειδή δεν είστε ο " -#~ "οργανωτής" - #~ msgid "This event has reminders" #~ msgstr "Αυτό το συμβάν έχει υπενθυμήσεις" @@ -25525,16 +25390,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Memo's start date is in the past" #~ msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της υπενθύμισης είναι παρελθοντική" -#~ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή η επιλεγμένη λίστα " -#~ "υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση" - -#~ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία της υπενθύμισης επειδή δεν είστε ο " -#~ "οργανωτής" - #~ msgid "Organi_zer:" #~ msgstr "Διοργα_νωτής:" @@ -25571,11 +25426,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση" #~ msgid "Print this task" #~ msgstr "Εκτύπωση αυτής της εργασίας" -#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία αυτής της εργασίας επειδή δεν είστε " -#~ "ο οργανωτής" - #~ msgid "" #~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " #~ "assigned tasks"