From 8a40d5e0cda04f3772a3ee8c45f01cbda12c3268 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Thu, 10 Aug 2017 19:53:34 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 24276 +++++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 34 +- 2 files changed, 12439 insertions(+), 11871 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index cd31438d69..3fa39e70fc 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution documentation\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-13 08:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-10 19:52+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -27,735 +27,1554 @@ msgstr "" "Marek Černocký , 2014, 2015" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5 -msgid "" -"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +#: C/backup-restore.page:18 +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "" -"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet s poštou ve " -"složkách ve formátu Maildir." +"Jak zálohovat a obnovit svá data a nastavení aplikace Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20 -msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" -msgstr "Nastavení účtu s poštou ve složkách ve formátu Maildir" +#: C/backup-restore.page:22 +msgid "Back up and restore" +msgstr "Zálohování a obnova" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-restore.page:24 +msgid "" +"You can back up your Evolution data. The backup saves your " +"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a " +"gzip-compressed tar archive file." +msgstr "" +"Svá data v aplikaci Evolution si můžete zálohovat. V záloze se " +"uchovávají vaše nastavení, pošta, kontakty, úkoly, poznámky a kalendáře. " +"Uloženy jsou v archivním souboru tar s komprimací gzip." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23 -#: C/mail-account-manage-pop.page:23 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" +#: C/backup-restore.page:29 +msgid "Backing up" +msgstr "Zálohování" -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 -msgid "Evolution supports the Maildir++ specification." -msgstr "Evolution podporuje specifikaci Maildir++." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 -#: C/mail-account-manage-pop.page:24 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:33 msgid "" -"Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether " -"to import data from other applications or to restore from a backup file." +"Select File Back up Evolution Data…." msgstr "" -"Poštovní účet je možné přidat pomocí Soubor Nový Poštovní účet nebo Upravit " -"Předvolby Poštovní účty Přidat. Kroky jsou z větší části stejné jako u průvodce prvním spuštěním, akorát nebudete dotázání, " -"jestli chcete importovat data z jiné aplikace nebo je obnovit ze zálohy." +"Vyberte Soubor Zálohovat data aplikace Evolution…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:37 +msgid "" +"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " +"click Save." +msgstr "" +"Zvolte název souboru a složku, do které chcete záložní soubor uložit, a " +"klikněte na Uložit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 +msgid "" +"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." +msgstr "" +"Budete dotázáni, jestli se může Evolution zavřít. Odpovězte Ano." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-restore.page:47 +msgid "" +"Note that your spam filtering settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the " +"hidden folder ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will " +"need to back up the hidden folder ~/.spamassassin/." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že vaše nastavení antispamového " +"filtru do záložního souboru nejsou zahrnuta, protože tato nastavení " +"nejsou pod kontrolou aplikace Evolution a vývojáři tohoto " +"filtrovacího nástroje mohou provádět změny v implementaci. Pokud používáte " +"Bogofilter, musíte si zazálohovat skrytou složku ~/.bogofilter/, pokud SpamAssassing, pak skrytou složku ~/.spamassassin/." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39 +msgid "Restoring" +msgstr "Obnova" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:62 +msgid "" +"Select File Restore Evolution Data…." +msgstr "" +"Vyberte Soubor Obnovit data aplikace Evolution…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:66 +msgid "Choose the file, and click Open." +msgstr "Zvolte soubor a klikněte na Otevřít." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-restore.page:75 +msgid "" +"In the first-run assistant, you can " +"restore Evolution data from a backup file." +msgstr "" +"V průvodci prvním spuštěním je vám " +"nabídnuto obnovení dat Evolution ze záložního souboru." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 +msgid "Setting up reminder notifications for appointments." +msgstr "Jak nastavit připomínání pomocí upozorňování na události." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 +msgid "Reminders for appointments" +msgstr "Připomínání událostí" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 -#: C/mail-account-manage-pop.page:25 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31 msgid "" -"Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit." +"Under EditPreferences Calendar and TasksReminders you can select those calendars for which " +"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " +"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " +"define whether to show a reminder for every appointment and for every " +"birthday and anniversary." msgstr "" -"Nastavení účtů je možné upravit přes Upravit " -"Předvolby Poštovní účty UpravitUpravit Předvolby Kalendář a úkoly Připomenutí můžete vybrat kalendáře, od kterých " +"chcete přijímat oznámení o připomenutí. Když kalendář nevyberete, nebudete " +"dostávat připomenutí pro žádnou z údálostí v tomto kalendáři. Můžete také " +"definovat, jestli zobrazovat připomenutí pro každou událost a pro každé " +"narozeniny a výročí." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 +msgid "" +"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." +msgstr "" +"Ohledně obecných informací o zobrazování připomenutí se podívejte prosím do " +"nápovědy k pracovnímu " +"prostředí GNOME." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50 +msgid "Manual Reminders" +msgstr "Ruční připomínání" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52 +msgid "" +"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " +"appointment editor for certain appointments only:" +msgstr "" +"Mimo obecného nastavení si můžete nastavit také připomenutí v editoru " +"události pro jednu konkrétní událost:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57 +msgid "" +"Click OptionsReminders or press the " +"Reminder button in the toolbar." +msgstr "" +"Klikněte na Volby Připomenutí nebo " +"zmáčkněte tlačítko Připomenutí na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61 +msgid "" +"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " +"when to show a notification reminder, or choose Customize." +msgstr "" +"V rozbalovací nabídce zvolte buď jednu z dostupných výchozích voleb, kdy se " +"má oznámení o přepomenutí zobrazit nebo zvolte Přizpůsobit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66 +msgid "" +"In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " +"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " +"repeated." +msgstr "" +"V případě volby Přizpůsobit může mít připomenutí podobu " +"vyskakovacího oznámení, přehrání zvuku nebo spuštění programu. Můžete také " +"navolit, jesti se má připomenutí opakovat." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-caldav.page:23 +msgid "Using an online CalDAV calendar." +msgstr "Jak používat on-line kalendář CalDAV." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-caldav.page:26 +msgid "Using a CalDAV calendar" +msgstr "Používání kalendáře CalDAV" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29 +#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23 +msgid "" +"To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Abyste přidali takový kalendář do aplikace Evolution, postupujte " +"v následujících krocích:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27 +#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28 +msgid "" +"Click FileNewCalendar." +msgstr "" +"Klikněte na Soubor Nový Kalendář." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:36 +msgid "Select the type CalDAV." +msgstr "Vyberte typ CalDAV." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 C/calendar-local.page:34 +#: C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35 +#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/contacts-local.page:34 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-caldav.page:26 +#: C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28 +msgid "Enter a name that you prefer." +msgstr "Vložte název, kterému dáváte přednost." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 C/calendar-local.page:37 +#: C/calendar-weather.page:39 C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27 +#: C/tasks-local.page:27 C/tasks-webdav.page:29 +msgid "Optionally choose a color that you prefer." +msgstr "Volitelně vyberte barvu, které dáváte přednost." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46 +#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41 +#: C/contacts-google.page:38 +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgstr "Zvolte, jestli chcete mít možnost vidět obsah, i když budete odpojeni." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45 +#: C/mail-composer-html-link.page:28 C/tasks-caldav.page:29 +#: C/tasks-webdav.page:31 +msgid "Enter the address in the URL field." +msgstr "Zadejte adresu do pole Adresa URL." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49 +#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45 +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30 +#: C/tasks-webdav.page:32 +msgid "" +"Choose Use a secure connection if you want to connect securely." +msgstr "" +"Pokud se chcete připojovat zabezpečeně, vyberte Používat zabezpečené " +"připojení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31 +msgid "Enter your username and your email address." +msgstr "Zadejte uživatelské jméno a e-mailovou adresu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46 +#: C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55 +#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/contacts-local.page:37 +#: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34 +msgid "Click Apply." +msgstr "Klikněte na Použít." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50 +#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59 +msgid "" +"The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." +msgstr "" +"Kalendář bude přidán do seznamu kalendářů v aplikaci Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-classifications.page:23 +msgid "Classifying appointments and tasks on remote servers." +msgstr "Jak klasifikovat události a úkoly na vzdálených serverech." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-classifications.page:26 +msgid "Using Classifications" +msgstr "Používání klasifikací" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:28 +msgid "" +"If you are using a calendar on a remote server (such as Novell GroupWise or " +"Microsoft Exchange), you can select a classification to determine who can " +"view it." +msgstr "" +"V případě, že používáte kalendář na vzdáleném serveru (jako je Novell " +"GroupWise nebo Microsoft Exchange), můžete vybrat klasifikaci určující, kdo " +"si jej může zobrazit." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:32 +msgid "" +"To set a classification for an appointment or a task, click " +"OptionsClassification and select a " +"classification in the editor. Public is the default category, and " +"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " +"network. Private denotes one level of security, and " +"Confidential an even higher level." +msgstr "" +"Když chcete nastavit klasifikaci pro událost nebo úkol, klikněte na " +"Volby Klasifikace a v editoru vyberte " +"klasifikaci. Veřejné je výchozí kategorie a veřejná událost může " +"bý prohlížena kýmkoliv na síti, kde se kalendář sdílí. Soukromé " +"znamená jednu úroveň zabezpečení a Důvěrné o něco vyšší úroveň." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:39 +msgid "" +"The different levels vary depending on your server settings; check with your " +"system administrator or adjust your delegation settings." +msgstr "" +"Různé úrovně se mění v závislosti na nastavení vašeho serveru. Proberte to " +"se sým správcem systému nebo upravte své nastavení delegování." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-free-busy.page:24 +msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." +msgstr "" +"Jak použít zobrazení volných/obsazených termínů na serveru pro týmovou " +"spolupráci k plánování schůzky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-free-busy.page:29 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:31 +msgid "" +"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " +"of invitees." +msgstr "" +"U schůzek můžete použít vyhledávání informací o volném/obsazeném čase " +"zvaných, abyste věděli jestli budou v době schůzky k dispozici." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:34 +msgid "" +"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" +"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " +"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " +"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" +"Busy information online, and access Free/Busy information published " +"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " +"you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people." +msgstr "" +"Kromě standardních nástrojů pro plánování schůzek můžete využít také " +"zobrazení Volno/obsazeno, chcete-li dopředu zjistit, zda mají lidé čas. " +"Funkce Volno/obsazeno je normálně funkcí vyhrazených serverů pro týmovou " +"spolupráci (groupware) jako je Microsoft Exchange a Novell GroupWise. " +"Nicméně můžete publikovat informace o volném/obsazeném čase také online a " +"přistupovat k nim pak odkudkoliv. Pokud ne každý, s kým spolupracujete, " +"zveřejňuje údaje o volném/obsazeném čase, můžete pořád použít pozvánku na událost, chcete-" +"li plány koordinovat s ostatními." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:44 +msgid "To access the free/busy view:" +msgstr "Pro přístup k zobrazení volno/obsazeno:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 +msgid "Click FileNewMeeting." +msgstr "" +"Klikněte na Soubor Nový Schůzka." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 +msgid "" +"Click Add to add the email addresses of people " +"you want to invite." +msgstr "" +"Klikněte na Přidat, abyste přidali e-mailové " +"adresy lidí, které chcete pozvat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:56 +msgid "" +"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " +"OptionsFree/Busy." +msgstr "" +"Klikněte na tlačítko Volno/obsazeno na nástrojové liště nebo na " +"Volby Volno/obsazeno. " + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:60 +msgid "" +"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " +"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click " +"Close. Attendees on an Exchange server have the " +"appointment updated automatically; others receive email notification of any " +"change in plans." +msgstr "" +"Upravte čas schůzky buď přetažením hranic schůzky nebo použitím tlačítka " +"Automatický výběr, které vybere čas automaticky, a potom klikněte " +"na Zavřít. Účastníci na serveru Exchange mají " +"událost aktualizovanou automaticky, ostatní obdrží upozornění na jakoukoliv " +"změnu plánů e-mailem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:70 +msgid "Attendee List:" +msgstr "Seznam účastníků:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:71 +msgid "" +"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +msgstr "Seznam účastníků ukazuje lidi, kteří byly na událost pozvaní." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:75 +msgid "Schedule Grid:" +msgstr "Rastr rozvrhu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:76 +msgid "" +"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " +"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " +"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " +"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " +"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " +"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " +"you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " +"Personal information Web AddressesFree/" +"Busy." +msgstr "" +"Rastr rozvrhu zobrazuje zveřejněné informace o volnu/obsazenu lidí, které " +"jste pozvali. Je to místo, kde můžete srovnávat rozvrhy, abyste nalezli " +"volný čas pro naplánování schůzky. Jednotlivci mají viditelné informace o " +"rozvrhu pouze, když používají stejný server Novell GroupWise nebo Microsoft " +"Exchange jako vy (to je, když jsou ve stejné organizaci jako vy) nebo když " +"zveřejňují informace o volnu/obsazenu na webové adreswe (URL), ke které máte " +"přístup a máte ji vloženu u příslušného kontaktu v editoru kontaktů v pod Osobní " +"údaje Webové adresy Volno/obsazeno." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43 +msgid "" +"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " +"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " +"PUT support." +msgstr "" +"Můžete zveřejňovat informace kalendáře a o volném/obsazeném čase na servery " +"WebDAV a FTP nebo na vzdálený počítač skrze SSH nebo na ostatní webové " +"servery s podporou HTTP PUT." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:94 +msgid "" +"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " +"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " +"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy " +"information when inviting you to a meeting." +msgstr "" +"Ve firemním prostředí můžete zveřejnit kalendář a informace o volném/" +"obsazeném čase na server Exchange nebo Groupwise. Upozorňujeme, že aby " +"ostatní měli přístup k vašim informacím o volném/obsazeném čase, musíte " +"použít kalendář Exchange v nejvyšší úrovni." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:97 +msgid "" +"The default server can be defined under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " +"Information Default Free/Busy Server." +msgstr "" +"Výchozí server lze určit v Upravit Předvolby " +"Kalendář a úkoly Zveřejňování informací Výchozí " +"server volno/obsazeno." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-free-busy.page:108 +msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" +msgstr "Přístup k datům Volno/obsazeno bez serveru pro týmovou spolupráci" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-free-busy.page:110 +msgid "" +"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " +"you can add the URL under Personal InformationWeb " +"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," +"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " +"data." +msgstr "" +"Pokud vám jednotlivci dávají adresu URL pro údaje o volném/obsazeném čase " +"nebo pro svůj webový kalendář, můžete URL zadat do Osobní " +"údaje Webové adresy v Editoru kontaktů. Když s nimi budete později plánovat " +"schůzku, vyhledá Evolution příslušný rozvrh a zobrazí jej v " +"datech o volném/obsazeném čase." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-google.page:24 +msgid "Using the online calendar of your Google account." +msgstr "Jak používat on-line kalendář ze svého účtu Google." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-google.page:27 +msgid "Using a Google calendar" +msgstr "Používání kalendáře Google" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32 +msgid "Select the type Google." +msgstr "Vyberte typ Google." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42 +msgid "Enter your Google username." +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno registrované u učtu Google" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:52 +msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." +msgstr "" +"Pokud máte více než jeden kalendář Google, určete, který chcete používat." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 +msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." +msgstr "Jak definovat zobrazení událostí v kalendáři." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26 +msgid "Appearance of Appointments" +msgstr "Vzhled událostí" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33 +msgid "" +"The following calendar-related options are available under " +"EditPreferences Calendar and TasksDisplay." +msgstr "" +"Následující volby týkající se kalendáře jsou dostupné pod " +"Upravit Předvolby Kalendář a úkolyÚkoly Zobrazení." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 +msgid "Time Divisions:" +msgstr "Časové úseky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 +msgid "" +"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " +"calendar." +msgstr "" +"Nastavuje časové úseky zobrazené jako tenké čáry v zobrazení dne v kalendáři." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47 +msgid "Show appointment end times in week and month views:" +msgstr "Zobrazovat konce událostí v zobrazení týdne a měsíce:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 +msgid "" +"If there is space, Evolution shows the end times in the week and " +"month views for each appointment." +msgstr "" +"Pokud je na to místo, zobrazí Evolution v týdenním a měsíčním " +"zobrazení pro každou událost čas ukončení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52 +msgid "Compress weekends in month view:" +msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53 +msgid "" +"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " +"month view." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit víkendy v jednom rámečku místo dvou v " +"zobrazení měsíce." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57 +msgid "Show week numbers:" +msgstr "Zobrazovat čísla týdnů:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58 +msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." +msgstr "Zobrazuje čísla týdnů vedle příslušných týdnů v kalendáři." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62 +msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." +msgstr "Zobrazit opakující se události kurzívou v kalendáři vlevo dole." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72 +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74 +msgid "" +"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " +"option." +msgstr "" +"Chcete-li být varováni před tím, než smažete událost, vyberte tuto volbu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 +msgid "General formatting options for the calendar." +msgstr "Obecné možnosti formátování kalendáře." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30 +msgid "General formatting options" +msgstr "Obecné volby formátování" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 +msgid "" +"The following options are available under EditPreferences Calendar and TasksGeneral." +msgstr "" +"Následující volby najdete pod Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Obecné." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 +msgid "Time format:" +msgstr "Formát času:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 +msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." +msgstr "" +"Zvolte mezi dvanáctihodinovým (AM/PM) a dvacetičtyřhodinovým formátem času." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 +msgid "Time zone and Second zone:" +msgstr "Časové pásmo a druhé pásmo:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 +msgid "The city you are located in, and optionally a second city." +msgstr "Město, ve kterém se nacházíte, a volitelně druhé město." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovní týden" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57 +msgid "Week starts on:" +msgstr "Týden začíná v:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58 +msgid "Select the day to display as the first in each week." +msgstr "Vyberte den, který se má zobrazit jako začátek každého týdne." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61 +msgid "Work days:" +msgstr "Pracovní dny:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62 +msgid "Define which week days are work days." +msgstr "Definuje, které dny v týdnu jsou pracovní." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65 +msgid "Day begins:" +msgstr "Den začíná:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66 +msgid "Define at which time your work day begins." +msgstr "Určuje, v kolik hodin začíná váš pracovní den." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69 +msgid "Day ends:" +msgstr "Den končí:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70 +msgid "Define at which time your work day ends." +msgstr "Určuje, v kolik hodin končí váš pracovní den." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formát data a času" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 +msgid "" +"You can change the format of the Date column by setting your " +"preferred format." +msgstr "" +"Můžete změnit formát soupce Datum nastavením svého " +"upřednostňovaného formátu." + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82 +#: C/mail-change-time-format.page:21 +msgid "" +"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " +"complete list of available strftime formats, run date --help in " +"the Terminal application." +msgstr "" +"Zástupné proměnné ve formátovacím výrazu jsou stejné jako u formátu pro " +"funkci strftime. Úplný seznam dostupných formátů získáte spuštěním date " +"--help v aplikaci Terminál." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout.page:17 +msgid "Adjusting the display and views of the calendar." +msgstr "Jak si přizpůsobit zobrazení a vzhled kalendáře." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout.page:20 +msgid "Changing the calendar layout" +msgstr "Změna rozvržení kalendáře" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-views.page:23 +msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." +msgstr "Používání rozsahů (den, týden, měsíc) v pohledu na kalendář." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-views.page:26 +msgid "Available views" +msgstr "Dostupná zobrazení" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:28 +msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" +msgstr "" +"Evolution nabízí pět různých zobrazení vašich kalenářových dat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:33 +msgid "Day (CtrlY)" +msgstr "Den (CtrlY)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:36 +msgid "Work Week (CtrlJ)" +msgstr "Pracovní týden (CtrlJ)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:39 +msgid "Week (CtrlK)" +msgstr "Týden (CtrlK)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:42 +msgid "Month (CtrlM)" +msgstr "Měsíc (CtrlM)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:45 +msgid "List (CtrlL)" +msgstr "Seznam (CtrlL)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:49 +msgid "" +"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " +"clicking ViewCurrent View." +msgstr "" +"Můžete přepnout zobrazení pomocí tlačítek na nástrojové liště nebo kliknutím " +"na ZobrazitAktuální zobrazení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:52 +msgid "" +"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " +"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." +msgstr "" +"Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáři v postranním panelu. " +"Chcete-li to udělat, vyberte táhnutím dny, které chcete v kalendáři vidět." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:56 +msgid "" +"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " +"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " +"To return to today's listing, click the Select today button " +"between the two arrow buttons in the toolbar." +msgstr "" +"Tlačítky Předchozí a Další se pohybujete v kalendáři dopředu a zpět. " +"Používáte-li zobrazení po týdnech nebo měsících, budete se pohybovat po " +"týdnech nebo měsících. Pro návrat na zobrazení dnešního dne klikněte " +"tlačítko Vybrat dnešní den mezi dvěma tlačítkami se šipkami na " +"nástrojové liště." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:61 +msgid "" +"To visit calendar entries for a specific date, click the Select a " +"specific date button in the toolbar." +msgstr "" +"Chcete-li se v kalendáři dostat na konkrétní datum, klikněte na nástrojové " +"liště na tlačitko Vybrat konkrétní datum." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-local.page:17 +msgid "Adding another local calendar." +msgstr "Jak přidat další místní kalendář." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-local.page:20 +msgid "Adding another local calendar" +msgstr "Přidání dalších místního kalendáře" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-local.page:22 +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Chcete-li do aplikace Evolution přidat jiný místní kalendář, " +"proveďte následující kroky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25 +msgid "Select the type On This Computer." +msgstr "Vyberte typ V tomto počítači." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:40 +msgid "" +"If you choose to use an existing calendar file which is already located on " +"your computer, you need to provide its location and whether Evolution should only read from the file or if Evolution can also add " +"and alter items in that file." +msgstr "" +"V případě, že zvolíte existující soubor s kalendářem, který je již umístěn " +"ve vašem počítači, musíte zadat jeho umístění a jestli Evolution " +"může ze souboru jen číst nebo jestli může do souboru i přidávat časová " +"upozornění." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17 +msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." +msgstr "" +"Jak v kalendáři zobrazit červenou čáru u aktuálního času (tzv. čára Marcuse " +"Bainse)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20 +msgid "Time display in the Day view" +msgstr "Zobrazení času v denním zobrazení" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22 +msgid "" +"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " +"show the current date and time." +msgstr "" +"Červená čára Marca Bainse je značka, která ukazuje v kalendáři aktuální " +"datum a čas." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-delegating.page:22 +msgid "Ask somebody else to run the meeting." +msgstr "Jak někoho požádat, aby se zůčastnil schůzky za vás." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-delegating.page:25 +msgid "Delegating Meetings" +msgstr "Postoupení schůzek" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 +msgid "" +"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " +"a meeting." +msgstr "Pouze účastníci schůzky ji mohou postoupit, organizátor ne." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:32 +msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na schůzku, kterou chcete postoupit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:35 +msgid "Click Delegate Meeting." +msgstr "Klikněte na Delegovat schůzku." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:38 +msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." +msgstr "Vyberte kontakty, kterým chcete schůzku postoupit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69 +#: C/mail-attachments-sending.page:32 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50 +#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46 +#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53 +msgid "Click OK." +msgstr "Klikněte na Budiž." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:45 +msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." +msgstr "Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings.page:17 +msgid "Using meetings in the calendar." +msgstr "Používání schůzek v kalendáři." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings.page:20 +msgid "Meetings" +msgstr "Schůzky" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5 +msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." +msgstr "Jak přijmout a odpovědět na požadavek na schůzku." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23 +msgid "Replying to a Meeting Request" +msgstr "Odpověď na požadavek na schůzku" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24 +msgid "" +"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " +"email. All the details about the event are shown, including time and dates." +msgstr "" +"Žádost o schůzku je odeslána jako příloha a zobrazena jako tělo zprávy. " +"Zobrazeny jsou všechny podrobnosti o události, včetně časů a dat." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25 +msgid "" +"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " +"comment to your reply. Available options are to Decline, " +"Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can " +"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " +"your calendar." +msgstr "" +"Můžete si zvolit, zda a jak odpovědět na pozvání a přidat do odpovědi osobní " +"poznámky. Dostupné volby jsou Zamítnout, předběžně odsouhlasit " +"(Předběžné) nebo Odsouhlasit. Můžete se také " +"rozhodnout, jestli čas schůzky má být ve vašem kalendáři prozatím zobrazen " +"jako volný." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27 +msgid "" +"If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by " +"enabling Inherit reminder." +msgstr "" +"Součástí žádosti o schůzku je již také připomínání, takže jej stačí naimportovat do svého " +"kalendáře povolením Dědit připomínku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29 +msgid "" +"If you click Accept the event is added automatically to the " +"calendar that you have chosen." +msgstr "" +"Pokud kliknete na Odsouhlasit, bude událost automaticky přidána " +"do kalendáře, který máte navolený." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30 +msgid "" +"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " +"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " +"might be overwritten." +msgstr "" +"Poté, co přidáte schůzku do svého kalendáře, můžete ve schůzce provádět " +"změny, ale pokud původní organizátor rozešle aktualizované informace, mohou " +"být vaše změny přepsány." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32 +msgid "" +"Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you " +"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +msgstr "" +"Pod Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Pozvánky na schůzky Hledání konfliktů " +"můžete nadefinovat, které kalendáře se mají používat pro vaše varování, když " +"nastanou konflikty mezi schůzkami." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 +msgid "Sending a Meeting Invitation." +msgstr "Jak poslat pozvánku na schůzku." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 +msgid "Sending a Meeting Invitation" +msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 +msgid "" +"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " +"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " +"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " +"information, which also gives them the option to respond." +msgstr "" +"Když vytváříte schůzku (skupinovou událost), můžete zadat účastníky v " +"několika kategoriích, jako „předsedové“ nebo „vyžadování účastníci“. Když " +"uložíte seznam schůzky, každému účastníkovi je zaslán e-mail s informací o " +"schůzce, což jim dává mimo jiné možnost odpovědět." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 +msgid "" +"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " +"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " +"and select Forward as iCalendar.... This opens a new email " +"message with the event notification attached as an announcement. Recipients " +"can add the event to their calendars with one click, but it will not " +"automatically send you email about whether they plan to attend." +msgstr "" +"Nepotřebujete-li sbírat informace od účastníků, když plánujete schůzku, a " +"raději byste schůzku jen oznámili, klikněte pravým tlačítkem na schůzku a " +"vyberte Odeslat jako iCalendar…. Tím se otevře nový e-mail s " +"oznámením v podobě upozornění v příloze. Příjemci mohou přidat událost do " +"svých kalendářů jedním kliknutím, ale nepošle vám to automaticky e-mail, zda " +"se hodlají zúčastnit či ne." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 +msgid "To schedule a meeting:" +msgstr "Když chcete naplánovat schůzku:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 +msgid "" +"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " +"item in the Organizer field." +msgstr "" +"Máte-li více e-mailových účtů, vyberte v poli Organizátor ten, " +"který chcete používat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36 +msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." +msgstr "Vyberte kalendář v rozbalovacím seznamu Kalendář." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59 +msgid "" +"Click View in the menu bar to show or hide the Type, " +"Role, Status, and RSVP fields." +msgstr "" +"Klikněte na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole " +"Typ, Funkce, Stav a RSVP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47 +msgid "Enter a brief summary in the Summary field." +msgstr "Vložte stručný souhrnný popis do pole Shrnutí." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42 +msgid "(Optional) Type a location in the Location field." +msgstr "(Volitelně) napište místo konání do pole Místo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45 +msgid "" +"To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event " +"button on the toolbar." +msgstr "" +"Chcete-li, aby šlo o celodenní událost, klikněte na Volby " +"Celodenní událost nebou klikněte na tlačítko " +"Celodenní událost na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50 +msgid "Select the date and time." +msgstr "Zvolte datum a čas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53 +msgid "" +"If the event is not an all day event, select either For to " +"specify the duration, or select Until to specify the ending time " +"of the event." +msgstr "" +"Pokud událost není celodenní, vyberte buď po dobu k určení doby " +"trvání nebo vyberte až do k určení času konce události." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58 +msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." +msgstr "(Volitelně) napište popis do pole Popis." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87 +msgid "" +"To query free/busy information for " +"the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " +"click OptionsFree/Busy." +msgstr "" +"Chcete-li se zeptat na informace o volnu/" +"obsazení účastníků, klikněte na nástrojové liště na tlačítko " +"Volno/obsazeno nebo klikněte na Volby " +"Volno/obsazeno." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 +msgid "Click Save to save the meeting." +msgstr "Kliknutím na Uložit schůzku uložíte." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96 +msgid "" +"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +msgstr "Všem příjemcům bude odeslán e-mail s pozváním na schůzku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67 +msgid "" +"You can also define a time zone, a " +"category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." +msgstr "" +"U události můžete také určit časové pásmo, kategorii, připomínání, opakování nebo klasifikaci nebo k ní přidat přílohu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 +msgid "" +"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " +"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " +"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " +"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional " +"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended " +"that you forward the invitation message you received from the original " +"meeting organiser to additional participants." +msgstr "" +"V aplikaci Evolution může mít schůzka pouze jednoho organizátora " +"a pouze organizátor může přidávat schůzce účastníky. Ačkoliv je možné změnit " +"organizátora schůzky, nelze to doporučit jako způsob, jak pozvat na schůzku " +"další účastníky. Chcete-li pozvat na schůzku další lidi a přitom nejste " +"organizátorem schůzky, je doporučováno přeposlat dalším účastníkům zvací e-" +"mail, který jste obdrželi od původního organizátora schůzky. " + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-organizing.page:18 +msgid "On using several calendars, searching, and categories." +msgstr "Jak používat více kalendářů, hledání a kategorie." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-organizing.page:21 +msgid "Sorting and organizing calendars" +msgstr "Řazení a třídění kalendárů" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-publishing.page:25 +msgid "Post your calendar content in public." +msgstr "Jak zveřejnit obsah svého kalendáře." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-publishing.page:28 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Zveřejňování kalendáře" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:30 +msgid "" +"In order to make one of your calendars available to the public, you can " +"define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " +"Information LocationsAdd." +msgstr "" +"Abyste některé ze svých kalendářů veřejně zpřístupnili, můžete v " +"Upravit Předvolby Kalendář a úkoly " +"Zveřejněné informace Místa Přidat určit, které kalendáře se mají nahrávat na webový " +"server." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:40 +msgid "" +"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " +"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." +msgstr "" +"Můžete určit umístění dostupné on-line, četnost zveřejňování, který kalendář " +"či kalendáře zveřejnit a přihlašovací údaje pro nahrávání." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:47 +msgid "" +"To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." +msgstr "" +"Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, klikněte v kalendáři na " +"ČinnostiZveřejnit kalendář." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-recurrence.page:23 +msgid "Repeating appointments." +msgstr "Jak události opakovat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-recurrence.page:26 +msgid "Using Recurrence" +msgstr "Použití opakování" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-recurrence.page:28 +msgid "" +"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " +"recurrence by clicking the Recurrence button in the " +"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " +"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " +"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " +"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " +"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " +"occurrences.\"" +msgstr "" +"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " +"recurrence by clicking the Recurrence button in the " +"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " +"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " +"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " +"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " +"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " +"occurrences.\"" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-searching.page:27 +msgid "Searching appointments and meetings." +msgstr "Jak vyhledat události a schůzky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-searching.page:30 +msgid "Searching for Calendar Items" +msgstr "Vyhledávání položek v kalendáři" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43 +#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 C/tasks-searching.page:39 +msgid "Quick Search" +msgstr "Rychlé hledání" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:35 +msgid "" +"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " +"either by summary or by category." +msgstr "" +"V zobrazení kalendáře můžete rychle vyhledávat události a schůzky, a to buď " +"podle souhrnu nebo kategorie." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41 +#: C/tasks-searching.page:41 +msgid "Searching by summary:" +msgstr "Hledání podle shrnutí:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 +#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 +msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." +msgstr "Klikněte na ikonu hledání <_:media-1/>, aby se rozbalil seznam." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55 +#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 C/tasks-searching.page:44 +msgid "Select the search condition from the list." +msgstr "V seznamu vyberte podmínky hledání." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58 +#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45 +msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." +msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat, a zmáčkněte Enter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 +#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 +#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52 +#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52 +msgid "Evolution displays the search results." +msgstr "Evolution zobrazí výsledky hledání." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66 +#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48 +msgid "Searching by category:" +msgstr "Hledání podle kategorie:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70 +#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50 +msgid "Click the Show drop-down list." +msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam Zobrazit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73 +#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51 +msgid "Select the category from the list." +msgstr "Vyberte ze seznamu kategorii." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:71 +msgid "" +"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " +"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " +"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by " +"default." +msgstr "" +"Pro přecházení mezi výsledky můžete použít dvě tlačítka se šipkami vedle " +"vyhledávacího pole. Tím se hledá v právě zapnutém kalendáři a hledá se od " +"právě vybraného dne v daném směru v rozsahu 10 dnů (výchozí hodnota)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80 +#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54 +msgid "" +"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " +"search, which is described below." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit několik podmínek vyhledávání, měli byste použít pokročilé " +"hledání, které je popsáno níže." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-sharing-information.page:17 +msgid "" +"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." +msgstr "" +"Jak své informace (události a obsazené/volné termíny) zpřístupnit ostatním." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-sharing-information.page:21 +msgid "Sharing your calendar information" +msgstr "Sdílení vašich kalendářových dat" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-timezones.page:22 +msgid "Using time zones in the calendar." +msgstr "Jak v kalendáři použít časová pásma." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-timezones.page:25 +msgid "Using time zones" +msgstr "Používání časových pásem" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-timezones.page:27 +msgid "Evolution supports using multiple time zones." +msgstr "Evolution podporuje použití více časových pásem." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-timezones.page:30 +msgid "Setting your global timezone(s)" +msgstr "Nastavení vašeho hlavního časového pásma" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:32 +msgid "" +"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be " +"changed under EditPreferences Calendar " +"and TasksGeneralTime Time zone." +msgstr "" +"Standardně používá Evolution časové pásmo podle nastavení " +"systému. Můžete ho ale změnit v Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Obecné Čas " +"Časové pásmo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:37 +msgid "" +"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " +"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " +"time zone under EditPreferences Calendar " +"and TasksGeneralTime Second zone." +msgstr "" +"Jste-li v kontaktu s lidmi v jiném konkrétním časovém pásmu, můžete si " +"zobrazit toto druhé časové pásmo v denním zobrazení kalendáře. Druhé časové " +"pásmo můžete nastavit v Upravit Předvolby " +"Kalendáře a úkoly Obecné Čas Druhé " +"pásmo." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-timezones.page:46 +msgid "Setting a timezone for an appointment" +msgstr "Nastavení časového pásma pro událost" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:48 +msgid "" +"You can also configure time zone information specific to each appointment. " +"To do that, add a new or edit an existing " +"appointment and click the globe button to customize the time zone " +"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " +"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " +"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" +"appointment basis helps avoid that potential confusion." +msgstr "" +"Můžete také nastavit časové pásmo u jednotlivé události. Uděláte to tak, že " +"přidáte novou nebo upravíte existující " +"událost, kliknete na tlačítko s glóbusem a nastavíte časové pásmo. " +"Například pokud žijete v Brně, ale budete mít telefonát domluvený na poledne " +"s někým ze Sydney, musíte si být jistí, že jsou vaše rozvrhy zkoordinovány. " +"Nastavení časových pásem pro každou událost samostatně pomáhá vyhnout se " +"případným nedorozuměním." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17 +msgid "Adding an appointment." +msgstr "Jak přidat událost." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20 +msgid "Adding an Appointment" +msgstr "Přidání události" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 +msgid "" +"Click FileNewAppointment, " +"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " +"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " +"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " +"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " +"with the mouse." +msgstr "" +"Klikněte na Soubor Nový Událost nebo dvojitě klikněte na prázdné místo v kalendáři, aby se otevřelo " +"dialogové okno události. Konkrétní čas v zobrazení kalendáře vůči kterému " +"jste klikli bude nabídnut pro novou událost. Můžete také přímo psát do " +"kalendáře a dobu trvání pak uzpůsobit tažením myší." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33 +msgid "If you use the Appointment dialog:" +msgstr "Když používáte dialogové okno události:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61 +msgid "" +"To show the time as busy to others, " +"click Options Show Time as Busy." +msgstr "" +"Aby se čas ostatním ukázal jako obsazený, klikněte na Volby Zobrazit čas jako obsazený." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 -#: C/mail-account-manage-pop.page:26 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 -msgid "The following settings are available when editing an existing account:" -msgstr "" -"Následující nastavení jsou k dispozici, když upravujete stávající účet:" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37 -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " -"accounts)" -msgstr "" -"Příjem pošty a volby příjmu (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 -#: C/mail-account-manage-pop.page:38 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 -msgid "Receiving Email and Receiving options" -msgstr "Příjem pošty a volby příjmu" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Odesílání pošty (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 -#: C/mail-account-manage-pop.page:45 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 -#: C/mail-account-manage-pop.page:52 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí hodnoty" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58 -msgctxt "link" -msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 -#: C/mail-account-manage-pop.page:59 -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59 -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" - #. (itstool) path: info/desc -#: C/import-supported-file-formats.page:5 -msgid "Supported file formats for importing data." -msgstr "Formáty souborů podporované při importu dat." +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17 +msgid "Deleting an appointment in your calendar." +msgstr "Jak smazat událost ve svém kalendáři." #. (itstool) path: page/title -#: C/import-supported-file-formats.page:23 -msgid "Supported file formats" -msgstr "Podporované formáty souborů" +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20 +msgid "Deleting an Appointment" +msgstr "Mazání události" #. (itstool) path: page/p -#: C/import-supported-file-formats.page:25 -msgid "Evolution can import the following types of files:" -msgstr "Evolution umí importovat následující typy souborů:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:28 C/deleting-emails.page:29 -#: C/intro-main-window.page:35 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:30 -msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" -msgstr "Berkley Mailbox (.mbox nebo bez přípony):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:32 +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22 msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, " -"Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " +"appointment in the calendar and select Delete Appointment, or " +"click on the appointment and click Delete in the tool bar or " +"press CtrlD. If you are in the list view you can also use " +"EditDelete Appointment." msgstr "" -"Formát pošty používaný poštovními klienty Mozilla, Netscape, Evolution (pro místní složky do verze 2.32), Eudora a mnoha dalšími." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:34 -msgid "Maildir (no extension):" -msgstr "Maildir (bez přípony):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:36 -msgid "" -"The format used by Evolution (for local folders since version " -"3.0). There is no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution and point to the folder where the Maildir " -"files are stored." -msgstr "" -"Formát používaný aplikací Evolution (pro místní složky do verze " -"3.0). Soubory Maildir není zapotřebí importovat, protože v Evolution můžete nastavit účet Maildir a odkázat se na složku, ve které jsou " -"soubory Maildir uloženy." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:38 -msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" -msgstr "Osobní složky Outlook Express 5/6 (.dbx):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:40 -msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For " -"newer versions PST import is recommended." -msgstr "" -"Formát poštovních souborů používaný aplikacemi Microsoft Outlook " -"Express 5/6. Pro novější verze je doporučován formát PST." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:48 -msgid "vCalendar (.vcs):" -msgstr "vCalendar (.vcs):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:50 -msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and " -"Korganizer." -msgstr "" -"Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán aplikacemi " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird a " -"Korganizer." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:52 -msgid "iCalendar or iCal (.ics):" -msgstr "iCalendar nebo iCal (.ics):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:54 -msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." -msgstr "" -"Formát souborů pro uchovávání kalendářů. iCalendar je používán aplikacemi " -"Evolution, Microsoft Outlook, handheldy Palm OS a " -"dalšími." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:62 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" -msgstr "Formát pro výměnu dat LDAP (.ldif):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:64 -msgid "A standard data format for contact cards." -msgstr "Standardní datový formát pro karty kontaktů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:66 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:68 -msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." -msgstr "" -"Formát adresáře používaný GNOME, KDE a jinými aplikacemi pro správu " -"kontaktů. Měli byste být schopní exportovat formát vCard z jakékoliv " -"adresářové aplikace." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-supported-file-formats.page:74 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:76 -msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:78 -msgid "" -"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using " -"Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." -msgstr "" -"Soubory CSV (hodnoty oddělené čárkou) nebo Tab (hodnoty oddělené tabulátory) " -"uložené pomocí aplikací Evolution, Microsoft Outlook a " -"Mozilla Thunderbird." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:80 -msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" -msgstr "Osobní složky Outlook (.pst)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-supported-file-formats.page:82 -msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange " -"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal Storage Table\"." -msgstr "" -"Souborový formát, který se používá pro místní kopie zpráv, událostí v " -"kalendáři a dalších položek v softwaru firmy Microsoft, jako je " -"Microsoft Exchange Client, Windows Messaging a " -"Microsoft Outlook. Zkratka pochází ze spojení „Personal Storage " -"Table“ (tabulka pro uchování osobních dat)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5 -msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "Jak přidávat, upravovat, zobrazovat a mazat certifikáty S/MIME." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23 -msgid "Managing S/MIME certificates" -msgstr "Správa certifikátů S/MIME" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25 -msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." -msgstr "" -"Certifikáty umožňují komunikovat s ostatními bezpečně skrz nezabezpečené " -"spojení nebo podepsat zprávu, abyste kontaktu prokázali svoji totožnost. " -"Tato nastavení se použijí jen pro šifrování S/MIME." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26 -msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under EditPreferencesCertificates." -msgstr "" -"Certifikáty můžete importovat, zobrazovat, upravovat (vyjma svého vlastního " -"certifikátu) a mazat pomocí Upravit Předvolby " -"Certifikáty." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28 -msgid "" -"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " -"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " -"adding your mail certificate, go to Authorities and enable " -"Trust this CA to identify email users for the certificate." -msgstr "" -"V případě, že po přidání svého poštovního certifikátu obdržíte chybovou " -"hlášku „Vystavitel certifikátu protější strany byl uživatelem označen jako " -"nedůvěryhodný. (-8172) – Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs“, přejděte do " -"Autority a zapněte pro tento certifikát Důvěřovat této CA " -"ohledně identifikace uživatelů e-mailu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30 -msgid "" -"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " -"To add a signing certificate, click Import, " -"select the file to import, then click Open and " -"enter a password." -msgstr "" -"Vaše certifikáty zobrazují seznam certifikátů, které patří vám. " -"Když chcete přidat podepisovací certifikát, klikněte na Import, vyberte soubor, který chcete importovat, a pak klikněte na " -"Otevřít a zadejte heslo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31 -msgid "" -"Contact Certificates displays a list of certificates that you " -"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " -"verify signed messages." -msgstr "" -"Certifikáty kontaktů zobrazují seznam certifikátů, které máte pro " -"kontakty. Tyto certifikáty vám umožňují dešifrovat zprávy a rovněž ověřovat " -"podepsané zprávy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32 -msgid "" -"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " -"that verify that your own certificate is valid." -msgstr "" -"Autority zobrazují seznam důvěryhodných certifikačních autorit, " -"které ověřují, že je váš vlastní certifikát platný." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/default-browser.page:7 -msgid "" -"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " -"an email link on a website." -msgstr "" -"Jak otevřít odkazy z pošty do prohlížeče a jak editor pošty z odkazu na " -"zprávu na webové stránce." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/default-browser.page:22 -msgid "Opening links in and from the web browser" -msgstr "Otevírání odkazů do a z webového prohlížeče" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/default-browser.page:27 -msgid "Change which web browser websites are opened in" -msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se má otevírat" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/default-browser.page:31 -msgid "" -"In case you use Evolution under a different environment from " -"GNOME," -msgstr "" -"V případě, že používáte Evolution v jiném prostředí než GNOME:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:34 -msgid "Open a terminal application." -msgstr "Otevřete terminálovou aplikaci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:37 -msgid "" -"Find out the name of the .desktop file for your preferred " -"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be " -"called for example epiphany.desktop, firefox.desktop, " -"google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, or " -"opera-browser.desktop. If you are unsure you can look up most " -".desktop files in the folder /usr/share/applications/." -msgstr "" -"Najděte název souboru .desktop od svého upřednostňovaného " -"webového prohlížeče. V závislosti na tom, o který prohlížeč a distribuci se " -"jedná, se může soubor jmenovat například epiphany.desktop, " -"firefox.desktop, google-chrome.desktop, " -"konqbrowser.desktop nebo opera-browser.desktop. Pokud " -"si nejste jisti, můžete se podívat po souborech .desktop ve " -"složce /usr/share/applications/." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46 -msgid "" -"Type this command, replace browser.desktop by the actual " -"filename, and press Enter:" -msgstr "" -"Napište tento příkaz, browser.desktop nahraďte správným názvem " -"souboru a zmáčkněte Enter:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/default-browser.page:52 -msgid "" -"Evolution may need to be restarted for the settings to take " -"effect." -msgstr "" -"Možná budete muset Evolution restartovat, aby se nastavení " -"projevilo." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/default-browser.page:56 -msgid "" -"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need " -"to install the package xdg-utils." -msgstr "" -"Pokud se zobrazí chybová zpráva „xdg-settings: příkaz nebyl nalezen“, musíte " -"nainstalovat balíček xdg-utils." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/default-browser.page:59 -msgid "" -"Install xdg-utils" -msgstr "" -"Nainstalovat xdg-utils" - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/default-browser.page:64 -msgid "" -"Please see the GNOME " -"Desktop Help." -msgstr "" -"Podívejte se prosím do nápovědy k pracovnímu prostředí GNOME." - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/default-browser.page:66 -msgid "" -"If the preferred browser is set as default application but still does not " -"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " -"tracker." -msgstr "" -"V případě, že je upřednostňovaný prohlížeč nastaven jako výchozí aplikace a " -"přesto to správně nefunguje, kontaktuje prosím autory své distribuce přes " -"fórum nebo systém hlášení chyb." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/default-browser.page:69 -msgid "" -"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " -"shown, you need to install the package gvfs." -msgstr "" -"Pokud se zobrazi chybová zpráva „Nelze otevřít odkaz: Operace není " -"podporována“, musíte nainstalovat balíček gvfs." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/default-browser.page:72 -msgid "" -"Install gvfs" -msgstr "" -"Nainstalovat gvfs" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/default-browser.page:81 -msgid "Change which mail application is used to write emails" -msgstr "Změna poštovní aplikace, která se používá pro psaní e-mailů" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/default-browser.page:83 -msgid "" -"Please see the GNOME Desktop " -"Help." -msgstr "" -"Podívejte se prosím do nápovědy k pracovnímu prostředí GNOME." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/default-browser.page:88 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pokročilé volby" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/default-browser.page:89 -msgid "" -"If you have a technical background you can also tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." -"list." -msgstr "" -"Pokud máte technické povědomí o tom, jak to funguje, můžete toto nastavení " -"vyladit definováním schématu obsluhy v $HOME/.local/share/applications/" -"mimeapps.list." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-apps-mozilla.page:5 -msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." -msgstr "Jak importovat data z pošťáka Mozilla Thunderbird." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-apps-mozilla.page:20 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:25 -msgid "" -"Find your Thunderbird profile folder." -msgstr "" -"Vyhledejte složku se svým profilem z pošťáka Thunderbird." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:60 -#: C/import-single-files.page:24 -msgid "Click FileImport." -msgstr "Klikněte na Soubor Importovat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:61 -#: C/import-single-files.page:25 -msgid "" -"In the Importer Type tab, click Import a single file." -msgstr "" -"Na kartě Typ importu klikněte na Importovat jeden soubor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:28 -msgid "" -"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. You will " -"have to make sure to show hidden files in the file selector dialog." -msgstr "" -"Přejděte do složky, ve které jsou data pošťáka Thunderbird " -"uložena. Mustíte mít při tom v dialogovém okně pro výběr souboru povolené " -"zobrazování " -"skrytých souborů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:31 -msgid "" -"If you would like to import Thunderbird mail, go to Mail/" -"Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername (for remote mail accounts). servername will be the " -"address of your remote mail server. Files without a file ending include your " -"messages (not the .msf files)." -msgstr "" -"Pokud si přejete importovat z aplikace Thunderbird poštu, " -"přejděte do Mail/Local Folders (pro účty místní pošty) nebo " -"ImapMail/název_serveru (pro účty vzdálené pošty). " -"název_serveru je adresa vašeho vzdáleného poštovního serveru. " -"Soubory bez přípony (ne soubory .msf) obsahují vaše zprávy." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:32 -msgid "" -"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, " -"you may be able to export your Thunderbird events as an ." -"ical/.ics file first, and import these files into " -"Evolution. This is required as Thunderbird stores its " -"calendar data in a non-standard database format." -msgstr "" -"Pokud si přejete importovat z aplikace Thunderbird/Lightning " -"kalendářová data, měli byste nejprve exportovat události z aplikace " -"Thunderbird do souboru .ical/.ics a pak " -"tyto soubory importovat do aplikace Evolution. Je to z toho " -"důvodu, že Thunderbird uchovává kalendářová data v nestandardním " -"databázovém formátu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62 -#: C/import-single-files.page:26 -msgid "The file type will be automatically determined." -msgstr "Typ souboru bude určen automaticky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:35 -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) " -"for the imported data." -msgstr "" -"Zvolte cíl (tj. složka nebo kalendář v aplikaci Evolution) pro " -"importovaná data." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:66 -msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." -msgstr "Opakujte kroky importu, dokud nebudete mít naimportována všechna data." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage.page:18 -msgid "On adding, editing, and deleting appointments." -msgstr "Jak přidat, upravit a smazat události." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-usage.page:21 -msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" -msgstr "Přidávání, úpravy a mazání událostí" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-moving-emails.page:5 -msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "Jak přesunout poštu z jedné složku do druhé." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-moving-emails.page:24 -msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "Přesunutá pošta se stále zobrazuje v původní složce" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-moving-emails.page:26 -msgid "" -"If your IMAP mail server does not yet support IMAP's \"move\" feature which was introduced in " -"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you expunge the emails marked for " -"deletion." -msgstr "" -"Pokud váš poštovní server IMAP prozatím nepodporuje funkci „move“ protokolu IMAP, která " -"byla zavedena v lednu 2013, požívá Evolution k přesunu kopírování " -"a následné smazání pošty. Přitom smazání ve skutečnosti znamená „označit " -"poštu ke smazání“, takž původní zprávy zůstanou zachovány, dokud je " -"nenecháte odstranit." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-moving-emails.page:28 -msgid "" -"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " -"applies to other types of accounts as well." -msgstr "" -"Viz téma mazání zpráv ohledně " -"postupu, jak poštovní zprávy odstranit. Poznamenejme, že to stejné platí i " -"pro jiné typy účtů." +"Když chcete ve svém kalendáři smazat událost, klikněte na ni pravým " +"tlačítkem a vyberte Smazat událost nebo klikněte na událost a pak " +"klikněte na Smazat na nástrojové liště nebo zmáčkněte " +"CtrlD. Pokud jste v seznamovém zobrazení, můžete použít také " +"Upravit Smazat událost." #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17 @@ -788,9 +1607,9 @@ msgstr "" "události ohledně možných voleb)." #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/tasks-usage-edit-task.page:27 -#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/memos-usage-edit-memo.page:27 -#: C/memos-usage-add-memo.page:29 C/memos-usage-add-memo.page:49 +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29 +#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27 +#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27 msgid "" "Click the Save button, or FileSave." @@ -799,128 +1618,225 @@ msgstr "" "SouborUložit." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-attachments-sending.page:5 -msgid "Attaching files to emails you want to send." -msgstr "Jak do pošty vložit soubory, které chcete poslat." +#: C/calendar-usage.page:18 +msgid "On adding, editing, and deleting appointments." +msgstr "Jak přidat, upravit a smazat události." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-attachments-sending.page:24 -msgid "Adding attachments to an email" -msgstr "Přikládání příloh do pošty" +#: C/calendar-usage.page:21 +msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" +msgstr "Přidávání, úpravy a mazání událostí" -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-attachments-sending.page:27 -msgid "Attaching files" -msgstr "Přiložení souborů" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 +msgid "Adding and using more than one calendar and different types." +msgstr "Přidání a používání více než jednoho kalendářů a kalendářů více typů." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:28 -msgid "To attach a file to your email in the composer:" -msgstr "Chcete-li při psaní své zprávy připojit soubor:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-using-several-calendars.page:28 +msgid "Using several calendars" +msgstr "Používání několika kalendářů" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:30 +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:30 msgid "" -"Click Add Attachment…, or click InsertAttachment, or press CtrlM." +"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " +"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " +"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " +"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " +"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " +"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " +"clutter in your view." msgstr "" -"Klikněte na Přídat přílohu… nebo klikněte na Vložit Příloha nebo zmáčkněte CtrlM." +"Můžete mít i více kalendářů, které se budou vzájemně překrývat. Například " +"budete chtít rozvrhy pro práci, pro soukromé aktivity a pro svůj oblíbený " +"sportovní tým. Postranní lišta zobrazuje seznam těchto kalendářů a můžete " +"zaškrtávat nebo odškrtávat přepínače vedle nich, čímž zobrazíte nebo " +"skryjete události v zobrazení kalendáře. Skrýváním a zobrazováním různých " +"sad událostí se můžete ujistit, že se vyhnete konfliktům a přitom nemáte " +"zobrazení přeplněné." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:31 -msgid "Select the file you want to attach." -msgstr "Vyberte soubor, který chcete přiložit." +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:38 +msgid "Appointments for each calendar appear in different color." +msgstr "" +"Události se objevují v různých barvách podle toho, ze kterého jsou kalendáře." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:32 -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 -#: C/contacts-usage-add-contact.page:43 C/using-categories.page:51 -#: C/using-categories.page:53 C/calendar-meetings-delegating.page:41 -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/mail-search-folders-add.page:46 -#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 -#: C/mail-filters.page:50 C/mail-filters.page:71 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 -msgid "Click OK." -msgstr "Klikněte na Budiž." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:34 -msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." -msgstr "Můžete také přetáhnout soubor do lišty příloh v okně editoru zprávy." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:36 +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:40 msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " +"internet or in a local network." msgstr "" -"Když odešlete zprávu, kopie přiloženého souboru jde s ní. Uvědomte si, že " -"odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času." +"Můžete používat i kalendáře, které nejsou přímo ve vašem počítači, ale na " +"Internetu nebo v místní síti." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-attachments-sending.page:40 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Připomínka přílohy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:42 +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:43 msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind " -"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not " -"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent." +"For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national " +"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " +"events." msgstr "" -"Evolution má zásuvný modul Připomínka přílohy, který můžete " -"použít, abyste byli upomínáni na přiložení souboru do e-mailů. V případě, že " -"rozhodne, že vám schází přiložit soubor, zobrazí před odesláním zprávy okno " -"s připomenutím." +"Například server icalshare.com " +"nabízí rozsáhlý seznam kalendářů sdílených on-line, včetně národních a " +"náboženských svátků, fází měsíce a sportovních, místních a oblastních " +"událostí." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:44 -msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "Chcete-li zapnout upomínání na přílohy:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-weather.page:17 +msgid "Display the weather in the calendar." +msgstr "Jak v kalendáři zobrazit počasí." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-weather.page:20 +msgid "Using a weather calendar" +msgstr "Používání kalendáře s počasím" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21 +msgid "Calendars of this type are read-only." +msgstr "Kalendář tohoto typu slouží jen ke čtení." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:46 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31 -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28 -msgid "Select EditPlugins." -msgstr "Vyberte Upravit Zásuvné moduly." +#: C/calendar-weather.page:33 +msgid "Select the type Weather." +msgstr "Vyberte typ Počasí." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:47 -msgid "Enable Attachment Reminder." -msgstr "Zapněte Připomínka přílohy." +#: C/calendar-weather.page:46 +msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." +msgstr "Zvolte místo postupným výběrem světadílu, země a města." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:48 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33 -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30 -msgid "Click the Configuration tab." -msgstr "Klikněte na kartu Nastavení." +#: C/calendar-weather.page:53 +msgid "Choose the temperature unit." +msgstr "Zvolte jednotku teploty." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-webdav.page:16 +msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." +msgstr "Jak používat on-line kalendář Webcal/WebDAV." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-webdav.page:19 +msgid "Using a WebDAV calendar" +msgstr "Používání kalendáře WebDAV" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-attachments-sending.page:49 +#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 +msgid "Select the type On the Web." +msgstr "Vyberte typ Na webu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35 +#: C/tasks-webdav.page:33 +msgid "Enter your username." +msgstr "Zadejte uživatelské jméno." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-add-automatically.page:21 msgid "" -"Click Add, then enter keywords in your language " -"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." +"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" -"Klikněte na Přidat, po té zadejte klíčová slova " -"ve svém jazyce, jako „přikládám“ nebo „vloženo“." +"Jak do svých kontaktů automaticky přidávat odesilatele pošty, kterou jste " +"obdrželi." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-attachments-sending.page:51 +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-add-automatically.page:25 +msgid "Adding people automatically to my contacts" +msgstr "Automatické přidávání lidí do kontaktů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-automatically.page:27 msgid "" -"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text " -"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your " -"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " +"email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " +"EditPlugins; click on Automatic " +"Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContacts Automatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " +"will receive the new contacts." msgstr "" -"Na základě klíčových slov, které jste zde uvedli, prohledává Evolution text každé zprávy, kterou odesíláte. Pokud nalezne klíčové slovo a " -"žádný přiložený soubor, zobrazí se okno s připomenutím." +"Můžete nechat automaticky přidávat kontakty ve chvíli, kdy odpovíte na " +"zprávu. K tomu povolte zásuvný modul Automatické kontakty pomocí " +"Upravit Zásuvné moduly. Klikněte na " +"Automatické kontakty, aby se zaškrtly. Pak přejděte do " +"Upravit Předvolby Kontakty " +"Automatické kontakty a zapněte volbu Vytvářet " +"položky v adresáři při odesílání pošty a v rozbalovacím seznamu pod " +"tím vyberte adresář, ve kterém se nové kontakty mají vytvářet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-automatically.page:37 +msgid "" +"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " +"mail when you reply to that mail." +msgstr "" +"Od této chvíle se budou automaticky vytvářet kontakty pro odesilate pošty ve " +"chvíli, kdy odpovíte na zprávu, kterou jste od něj obdrželi." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-autocompletion.page:27 +msgid "" +"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." +msgstr "" +"Automatické doplňování jmen a e-mailových adres zadávaných při psaní pošty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-autocompletion.page:30 +msgid "Autocompletion of mail recipients" +msgstr "Automatické doplňování příjemců" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:32 +msgid "" +"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " +"recipients text field and Evolution will present you with a list " +"of matches from your address books." +msgstr "" +"Stačí napsat první tři písmena jména nebo e-mailové adresy v textovém poli " +"příjemce a Evolution vám nabídne seznam odpovídajících kontaktů z " +"vašich adresářů." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:36 +msgid "" +"To enable autocompletion, go to EditPreferencesContacts Autocompletion and choose the " +"address books from the list that Evolution should look in for " +"matches." +msgstr "" +"Pokud chcete automatické doplňování povolit, přejděte do " +"Upravit Předvolby Kontakty " +"Automatické doplňování a v seznamu zvolte adresáře, ve " +"kterých má Evolution hledat shody." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:41 +msgid "" +"Select Always show address of the autocompleted contact to also " +"show the email address along with the name. This can be helpful to " +"distinguish if a contact has several email addresses." +msgstr "" +"Zatrhněte Vždy zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu, " +"chcete-li vedle jména zobrazit také e-mailovou adresu. To se hodí, když " +"potřebujete odlišit kontakt, který má několik e-mailových adres." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:45 +msgid "" +"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " +"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " +"address columns." +msgstr "" +"Jinou možností je kliknout na tlačítka Komu:, Kopie: " +"nebo Skrytá kopie:, aby se zobrazil seznam e-mailových adres " +"vašich kontaktů. Vyberte adresy a kliknutím na tlačítka se šipkami je " +"přesuňte do příslušného bloku adres." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-google.page:18 @@ -949,51 +1865,6 @@ msgstr "" "Klikněte na Soubor Nový Adresář." -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:32 C/calendar-google.page:37 -msgid "Select the type Google." -msgstr "Vyberte typ Google." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/tasks-caldav.page:26 -#: C/tasks-local.page:26 C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35 -#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-webdav.page:28 -#: C/calendar-google.page:40 C/calendar-caldav.page:39 C/contacts-local.page:34 -#: C/calendar-local.page:34 -msgid "Enter a name that you prefer." -msgstr "Vložte název, kterému dáváte přednost." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:38 C/calendar-weather.page:42 -#: C/calendar-webdav.page:41 C/calendar-google.page:46 -#: C/calendar-caldav.page:45 -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." -msgstr "Zvolte, jestli chcete mít možnost vidět obsah, i když budete odpojeni." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:42 C/calendar-google.page:49 -msgid "Enter your Google username." -msgstr "Zadejte své uživatelské jméno registrované u učtu Google" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:45 C/mail-sending-options-smtp.page:38 -#: C/tasks-caldav.page:30 C/calendar-weather.page:49 C/calendar-webdav.page:48 -#: C/tasks-webdav.page:32 C/calendar-caldav.page:52 -msgid "" -"Choose Use a secure connection if you want to connect securely." -msgstr "" -"Pokud se chcete připojovat zabezpečeně, vyberte Používat zabezpečené " -"připojení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/tasks-caldav.page:32 -#: C/tasks-local.page:28 C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55 -#: C/tasks-webdav.page:34 C/calendar-google.page:55 C/calendar-caldav.page:59 -#: C/contacts-local.page:37 C/calendar-local.page:46 -msgid "Click Apply." -msgstr "Klikněte na Použít." - #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41 msgid "" @@ -1002,1172 +1873,6 @@ msgid "" msgstr "" "Adresář bude přidán do seznamu adresářů v aplikaci Evolution." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-conditions.page:5 -msgid "Available conditions for setting up search folders." -msgstr "Dostupné podmínky pro nastavení vyhledávacích složek." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-conditions.page:23 -msgid "Available Search folder conditions" -msgstr "Dostupné podmínky pro Vyhledávací složky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33 -msgid "Message Location:" -msgstr "Umístění zprávy:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 -msgid "Checks whether the message is located in a specific folder." -msgstr "Kontrolovat, jestli se zpráva nenachází v konkrétní složce." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 -msgid "" -"Note that by default, Evolution's Trash and Junk folders are Search " -"folders so they cannot be selected here." -msgstr "" -"Upozorňujeme, že složky Koš a Nevyžádané jsou v " -"aplikaci Evolution standardně vyhledávací složky, takže je zde není možné vybrat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36 C/mail-filters-conditions.page:42 -msgid "Match All:" -msgstr "Vše odpovídá:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-conditions.page:37 -msgid "" -"Applies an action always to any message, without further conditions. This " -"could be useful at the end of the list of search folders to cover those " -"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in " -"the list." -msgstr "" -"Použít akci vždy na libovolnou zprávu, bez dalších podmínek. To se může " -"hodit, jako poslední pravidlo v seznamu, aby se zachytily i zprávy, které " -"nevyhovují žádné z podmínek pro předchozí vyhledávací složky v seznamu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5 -msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." -msgstr "Přihlašování k diskusním skupinám Usenet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25 -msgid "Newsgroups Subscriptions" -msgstr "Přihlášení k diskusním skupinám" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27 -msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" -msgstr "" -"Když vytvoříte účet pro diskusní skupinu, nejste k žádné skupině přihlášeni. " -"Pro přihlášení do diskusní skupiny:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29 -msgid "Select FolderSubscriptions." -msgstr "Vyberte SložkaPřihlášení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30 C/mail-imap-subscriptions.page:30 -msgid "" -"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " -"to manage your subscriptions." -msgstr "" -"Máte-li účty na více serverech, vyberte server, pro který chcete spravovat " -"své odběry." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31 -msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "" -"Zatrhněte políčko skupiny, abyste přidali složku do seznamu přihlášených." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5 -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Volby příjmu pro účty Exchange Web Services." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 C/intro-first-run.page:117 -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Možnosti příjmu u Exchange Web Services" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:30 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23 -#: C/intro-first-run.page:47 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:32 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25 -msgid "" -"On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" -msgstr "" -"Na stránce Příjem pošty (najdete v UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitPříjem pošty):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28 -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Zadejte své uživatelské jméno pro tento server." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 -msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." -msgstr "" -"Buď ručně zadejte adresu URL počítače nebo OAB URL nebo klikněte na Získat URL, načež budete dotázání na vaše heslo a " -"následně se zkusí automaticky vyplnit hodnoty." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30 -msgid "" -"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " -"system administrator for more information." -msgstr "" -"Pokud se nacházíte v prostředí organizace, můžete kontaktovat správce " -"systému, abyste získali více informací." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:38 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31 -msgid "" -"Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not " -"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button " -"is not a guarantee that available mechanisms actually work." -msgstr "" -"Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké " -"mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, " -"které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko " -"nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:45 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Volby příjmu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:47 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36 -msgid "" -"On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" -msgstr "" -"Na kartě Volby příjmu (přístupné přes UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitVolby příjmu):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42 -#: C/mail-receiving-options-pop.page:50 -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39 -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44 -msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, " -"click the Check for new messages every … minutes option and " -"select the frequency in minutes." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby se Evolution automaticky díval po nových " -"zprávách, klikněte na Kontrolovat nové zprávy každých ‥ minut a " -"zvolte četnost kontrol v minutách." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45 -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all " -"folders." -msgstr "" -"Můžete také určit, jestli má Evolution kontrolovat nové zprávy ve " -"všech složkách." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44 -msgid "" -"If you would like to have a copy of the address book on the server for " -"offline access to it, enable Cache offline address book and click " -"Fetch list. Afterwards, select the address book " -"from the available options." -msgstr "" -"Jestli chcete mít kopii adresáře ze serveru, abyste k němu měli přístup i " -"při odpojení, zapněte Ukládat adresář do mezipaměti pro použití při " -"odpojení a klikněte na Získat seznam. " -"Následně z dostupné nabídky vyberte adresář." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52 -msgid "" -"Select if you want filters to be " -"automatically applied on mail that you receive, if spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with your " -"local copy for offline access to it." -msgstr "" -"Vyberte, jestli se mají na poštu, kterou obdržíte, automaticky použít filtry, jestli mají být automaticky filtrovány " -"nevyžádané zprávy a jestli se má " -"pošta na serveru synchronizovat s místní " -"kopií kvůli přístupu při odpojení od sítě." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-pop.page:5 -msgid "Receiving options for POP accounts." -msgstr "Možnosti příjmu u účtů POP." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27 C/intro-first-run.page:77 -msgid "POP receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu u POP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:35 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28 -msgid "" -"Enter the address of the email server in the Server field and " -"enter your username for that server." -msgstr "" -"Do pole Server zadejte adresu poštovního serveru a uveďte své " -"uživatelské jméno pro tento server." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32 -msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "Vyberte, jestli chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 -msgid "You should enable this option if your server supports it." -msgstr "Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 C/mail-sending-options-smtp.page:30 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33 -msgid "" -"Free webmail providers often supply information about which of these options " -"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " -"contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují o informace možnostech, které " -"můžete použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, " -"chcete-li získat více informací." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35 -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35 -msgid "Select if you want Evolution to remember your password." -msgstr "" -"Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51 -msgid "" -"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " -"the Leave messages on server option and the Delete after ... " -"days option and select the number of days to allow messages to remain " -"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby zprávy zůstávaly po nějakou dobu na serveru, klikněte na " -"Ponechat zprávy na serveru a volbu Smazat po ‥ dnech " -"nastavte na počet dní, po které chcete zprávy na serveru ponechat. Nastavení " -"na 0 zajistí, že zprávy zůstanou na serveru napořád." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52 -msgid "" -"The option Disable support for all POP3 extensions is only useful " -"when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced " -"functionality, however only some servers support them. In case of problems " -"with receiving mail, enabling this setting might help." -msgstr "" -"Volba Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3 je užitečná, " -"když přistupujete ke starému nebo špatně nastavenému poštovnímu serveru. " -"Rozšíření POP3 " -"poskytují vylepšení funkcionality, ale podporují je jen některé servery. V " -"případě, že máte problémy s příjmem pošty, může vám zapnutí této volby " -"pomoct." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5 -msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." -msgstr "Možnosti příjmu u účtů s poštovními složkami ve formátu MH" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20 -#: C/intro-first-run.page:173 -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu MH" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28 -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " -"the Configuration section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option Other.... This will open a directory chooser window." -msgstr "" -"Zvolte složku kliknutím na tlačítko vedle Cesta v části " -"Nastavení. V seznamu jsou dostupné některé výchozí složky. Pokud " -"mezi nimi požadovaná složka není, vyberte poslední volbu Další…. " -"Otevře se okno pro výběr složky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5 -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." -msgstr "" -"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet Microsoft Exchange." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21 -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Nastavení účtu Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23 -msgid "" -"Please first read Choosing the " -"right connector to find out about the right Exchange account type for " -"you." -msgstr "" -"Nejdříve si prosím přečtěte kapitolu Výběr správného konektoru, abyste našli správný typ účtu " -"Exchange pro své potřeby." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-apps-outlook.page:5 -msgid "Importing data from Microsoft Outlook." -msgstr "Jak importovat data z aplikace Microsoft Outlook." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-apps-outlook.page:23 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-apps-outlook.page:26 -msgid "" -"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " -"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " -"server and does not need to be manually transferred. You can set up the " -"corresponding account in Evolution and the data will be " -"downloaded." -msgstr "" -"Tyto kroky se týkají místně uložených dat, například u účtů POP. Pro " -"vzdálená data (jako je IMAP) to není zapotřebí, protože data jsou stále " -"uchovaná na serveru a není nutné je ručně přenášet. Stačí v pošťáku " -"Evolution nastavit příslušný účet a data se sama načtou." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-apps-outlook.page:29 -msgid "Prerequisites under Windows" -msgstr "Příprava pod Windows" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/import-apps-outlook.page:30 -msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" -msgstr "" -"Nejdříve, dokud ještě používáte Microsoft Windows, připravte své zprávy k " -"importu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:32 -msgid "" -"Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):" -msgstr "" -"Najděte soubory aplikace Outlook (normálně to jsou soubory končící ." -"pst nebo .ost):" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:35 -msgid "Windows 7, Windows Vista" -msgstr "Windows 7, Windows Vista" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:35 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:38 -msgid "Outlook 2010" -msgstr "Outlook 2010" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:38 -msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Users\\uživatelské_jméno\\My Documents\\Outlook Files" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:38 -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\uživatelské_jméno\\My Documents\\Outlook " -"Files" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:41 -msgid "Outlook 2007 and earlier" -msgstr "Outlook 2007 a starší" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:41 -msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "" -"C:\\Users\\uživatelské_jméno\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/import-apps-outlook.page:41 -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\uživatelské_jméno\\AppData\\Local" -"\\Microsoft\\Outlook" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:44 -msgid "(Replace \"username\" by your username.)" -msgstr "(„uživatelské_jméno“ nahraďte svým skutečným uživatelským jménem.)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:47 -msgid "" -"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution " -"is installed on." -msgstr "" -"Zkopírujte soubory do systému nebo oddílu, kde je nainstalován " -"Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:48 -msgid "" -"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " -"systems cannot read it without additional software. You might find it " -"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." -msgstr "" -"Protože váš pevný disk s Windows je pravděpodobně naformátován na NTFS, " -"nemusí jej některé linuxové systémy číst bez instalace dodatečného softwaru. " -"V takovém případě může být jednodušším řešením nakopírovat složku s poštou " -"na USB disk nebo vypálit na CD." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-apps-outlook.page:53 -msgid "Importing into Evolution" -msgstr "Import do aplikace Evolution" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:55 -msgid "" -"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " -"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " -"drive." -msgstr "" -"Podle toho, jak jste postupovali v posledním kroku, buď připojte USB disk " -"nebo vložte CD s daty a počkejte, až se otevřou v okně správce souborů, nebo " -"připojte svůj disk s Windows." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:56 -msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." -msgstr "" -"Zkopírujte všechny soubory s poštou do vašeho domovského adresáře nebo do " -"jiné příhodné složky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48 -msgid "Start Evolution." -msgstr "Spusťte Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:58 -msgid "" -"Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you " -"want." -msgstr "" -"Volitelně vyberte Soubor Nový Složka " -"pošty, abyste vytvořili složku, kterou potřebujete." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:62 -msgid "" -"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " -"import." -msgstr "Zvolte soubor .pst, který chcete importovat." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/import-apps-outlook.page:63 -msgid "" -"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " -"available under FileImportImport single " -"fileFile type, your distribution might have not " -"enabled this functionality." -msgstr "" -"V případě, že volba pro import osobních složek Outlook (soubory .pst) není " -"pod Soubor Import Importovat jeden " -"soubor Typ souboru přístupná, nemá vaše distribuce " -"tuto funkcionali možná zprovozněnou." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27 -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the " -"imported data." -msgstr "" -"Zvolte cíl (tj. složku v aplikaci Evolution) pro importovaná data." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5 -msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." -msgstr "Jak zprávu, kterou posíláte, podepsat nebo šifrovat pomocí GPG." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23 -msgid "Signing or encrypting messages" -msgstr "Podepisování nebo šifrování zpráv" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30 -msgid "" -"After you have set up your GPG " -"key, you can sign or encrypt a message by selecting " -"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar " -"icon." -msgstr "" -"Poté, co jste nastavili svůj klíč " -"GPG, můžete podepisovat nebo šifrovat zprávy kliknutím v editoru " -"zpráv na Volby Podpis PGP nebo Šifrování " -"PGP nebo na příslušnou ikonu na nástrojové liště." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." -msgstr "" -"Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 -msgid "" -"Select EditPreferencesMail Accounts." -msgstr "" -"Vyberte Upravit Předvolby Poštovní účty." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 -msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "Vyberte poštovní účet, ve kterém se mají zprávy šifrovat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 C/mail-filters.page:60 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 -msgid "Click Edit." -msgstr "Klikněte na Upravit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 -msgid "Click the Security tab." -msgstr "Klikněte na kartu Zabezpečení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39 -msgid "" -"Select Always sign outgoing messages when using this account." -msgstr "" -"Vyberte Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36 -msgid "Click Close." -msgstr "Klikněte na Zavřít." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-organizing.page:18 -msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." -msgstr "O adresářích, hledání, seznamech kontaktů a kategoriích." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-organizing.page:21 -msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" -msgstr "Řazení, třídění a seskupování kontaktů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-organizing.page:23 -msgid "" -"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " -"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " -"group of people contact lists are available." -msgstr "" -"Je několik způsobů, jak si ve svých kontaktech udržovat pořádek. Můžete " -"používat několik adresářů a kategorií a k dispozici je také posílání zpráv " -"celým skupinám lidí ze seznamu kontaktů." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5 -msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP." -msgstr "" -"Jak zprávu, kterou posíláte, podepsat nebo šifrovat pomocí GPG/OpenPGP." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20 -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "Vytvoření klíče GPG" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24 -msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. After " -"doing so and setting up " -"Evolution to use the key, you need to share your public key with your friends to allow them sending " -"you encrypted messages." -msgstr "" -"Dříve, než můžete začít přijímat a posílat poštu šifrovanou pomocí GPG, " -"musíte vygenerovat veřejný a soukromý klíč " -"pomocí GPG. Až tak učiníte a nastavíte aplikaci Evolution, aby tyto klíče používala, " -"budete potřebovat sdílet své veřejné klíče " -"s přáteli pro případ, že jim chcete poslat zašifrovanou zprávu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5 -msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." -msgstr "Jak nastavit, aby někdo dostával všechny kopie vámi odeslané pošty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29 -msgid "Default CC and BCC" -msgstr "Výchozí Kopie a Skrytá kopie" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31 -msgid "" -"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " -"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " -"recipients) in the Defaults section of the mail account editor " -"(EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." -msgstr "" -"Můžete nastavit e-mailové adresy, které by měly vždy obdržet kopie pošty, " -"kterou odešlete (buď v podobě kopie, což uvidí všechny příjemci, nebo skryté " -"kopie, takže o tom ostatní přijemci nebudou vědět). Nastavení najdete v " -"části Výchozí v editoru poštovního účtu (Upravit Předvolby Poštovní účty Upravit Výchozí)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/deleting-emails.page:5 -msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." -msgstr "Jak smazáním pošty nebo příloh zmenšit velikost poštovní schránky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/deleting-emails.page:26 -msgid "Deleting emails or attachments permanently" -msgstr "Trvalé smazání pošty nebo příloh" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/deleting-emails.page:30 -msgid "" -"Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the " -"messages for deletion; space is not freed until you expunge the " -"marked emails." -msgstr "" -"Evolution maže poštu na serverech IMAP tak, že zprávy označí ke smazání. Místo se neuvolní, dokud se označená pošta nevyčistí." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/deleting-emails.page:32 -msgid "" -"To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To " -"Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well." -msgstr "" -"Pro vyčištění konkrétní složky přejděte na Složka " -"Vyčistit nebo zmáčkněte Ctrl E. Pro vyčištění všech složek použijte Soubor " -"Vyprázdnit koš. Pro jiné typy účtů to funguje stejně." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/deleting-emails.page:36 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/deleting-emails.page:37 -msgid "" -"To delete the attachments of an email, select the message and click " -"MessageRemove Attachments." -msgstr "" -"Když chcete vymazat přílohy ze zprávy, zprávu vyberte a klikněte na " -"Zpráva Odstranit přílohy." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters-conditions.page:5 -msgid "Available conditions for setting up filtering." -msgstr "Dostupné podmínky pro nastavení filtrování." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters-conditions.page:23 -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Dostupné podmínky filtrů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:33 -msgid "Source Account:" -msgstr "Zdrojový účet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:34 -msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." -msgstr "" -"Filtruje zprávy podle serveru, z kterých jste je získali. Toto je " -"nejužitečnější, používáte-li účty POP." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:36 C/mail-filters-actions.page:65 -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "Předat programu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:37 -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then " -"process it based on the return value. Commands used in this way must return " -"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter." -msgstr "" -"Evolution může použít ke zpracování zprávy externí program, potom " -"ji zpracovává na základě vrácené hodnoty. Použité příkazy musí vracet celá " -"čísla. Toto je nejčastěji používáno pro přidání externího filtru nevyžádané " -"pošty." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:39 -msgid "Junk Test:" -msgstr "Test na nevyžádanou poštu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:40 -msgid "" -"Filters based on the results of the junk mail test." -msgstr "" -"Filtry vycházející z výsledků testu nevyžádané " -"pošty." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-conditions.page:43 -msgid "" -"Applies an action always to any message, without further conditions. This " -"could be useful at the end of the list of message filters to cover those " -"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the " -"list." -msgstr "" -"Použije akci vždy na libovolnou zprávu, bez dalších podmínek. To se může " -"hodit na konci seznamu filtrů zpráv, abyste pokryli i ty e-maily, které " -"nevyhovují žádné z podmínek v předchozích filtrech v seznamu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-reply.page:5 -msgid "Answering a received email." -msgstr "Jak odpovědět na přijatou poštu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-reply.page:23 -msgid "Replying to a message" -msgstr "Odpovídání na zprávy" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:26 -msgid "Replying to Email Messages" -msgstr "Odpovídání na e-mailové zprávy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:27 -msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within " -"the message and select Reply to Sender. This opens the message " -"composer. The To: and Subject: fields are already " -"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " -"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " -"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " -"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " -"previous message." -msgstr "" -"Chcete-li odpovědět na zprávu, vyberte v seznamu zpráv zprávu a potom " -"klikněte na Odpovědět v nástrojové liště nebo klikněte na zprávu " -"pravým tlačítkem a vyberte Odpovědět odesílateli. Tím se otevře " -"editor zpráv. Pole Komu: a Předmět: jsou již vyplněny, " -"můžete je avšak změnit, pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy " -"vložen do zprávy nové. Je buď šedý s modrou čárou na straně (pro HTML) nebo " -"se znakem > na začátku každého řádku (v režimu prostého textu), což " -"signalizuje, že se jedná o původní zprávu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:28 -msgid "" -"If you are reading a message with several recipients, you can use Reply " -"to All instead of Reply. If there are large numbers of " -"people in the Cc: or To: fields, this can save " -"substantial amounts of time." -msgstr "" -"Pokud čtete zprávu s několika příjemci, můžete použít Odpovědět všem místo Odpovědět. Pokud je v polích Kopie: a " -"Komu: velké množství lidí, ušetří tímto značné množství času." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:32 -msgid "Using the Reply To All Feature" -msgstr "Používání funkce Odpovědět všem" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:33 -msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to " -"tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does " -"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " -"shared with anyone." -msgstr "" -"Zuzka posílá e-mail klientovi a kopii Tomovi a do interního seznamu firemní " -"pošty spolupracovníků. Pokud chce Tom napsat komentář pro všechny z nich, " -"použije Odpovědět všem, ale pokud chce pouze říct Zuzce, že s ní " -"souhlasí, použije Odpovědět. Jeho odpověď nedojde nikomu, koho " -"Zuzka vložila na seznam skryté kopie, protože tento seznam není nikomu " -"veřejně k dispozici." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:34 -msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select Reply to List instead of " -"Reply or Reply to All." -msgstr "" -"Pokud jste se přihlásili do poštovní konference a chcete, aby šla odpověď " -"pouze do konference místo odesílateli, vyberte Odpovědět do konference místo Odpovědět nebo Odpovědět všem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:38 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:41 -msgid "Action" -msgstr "Činnost" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:41 -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:43 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Odpovědět odesílateli" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:43 -msgid "CtrlR" -msgstr "CtrlR" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:45 -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Odpovědět do poštovní konference" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:45 -msgid "CtrlL" -msgstr "CtrlL" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:47 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovědět všem" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-reply.page:47 -msgid "ShiftCtrlR" -msgstr "ShiftCtrlR" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-reply.page:53 C/mail-composer-forward.page:40 -msgid "Default settings" -msgstr "Výchozí nastavení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-reply.page:54 -msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsReply style." -msgstr "" -"Výchozí nastavení pro odpovídání a přeposílání můžete změnit v " -"Upravit Předvolby Předvolby editoru " -"Obecné Odpovídání a přeposílání Styl odpovědi." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-several-recipients.page:5 -msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." -msgstr "" -"Jak poslat zprávu více než jedné osobě a používání kopií a skrytých kopií." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:26 -msgid "Sending a message to several recipients" -msgstr "Odeslání zprávy více příjemcům" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:28 -msgid "" -"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " -"composer by separating them with commas or semicolons." -msgstr "" -"Když chcete zprávu poslat více než jedné osobě, zadejte v editoru adresy " -"oddělené čárkami nebo středníky." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:30 -msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"contact lists to send " -"them mail as though they have a single address." -msgstr "" -"Pokud často píšete e-maily stejné skupině lidí, můžete si vytvořit seznam kontaktů, abyste jim " -"odesílali zprávy, jako by měli jedinou společnou adresu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:33 -msgid "Recipient types" -msgstr "Typy příjemců" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34 -msgid "" -"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " -"way is to put the email address or addresses in the To: text " -"field. The Cc: text field is used for recipients that are meant " -"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." -msgstr "" -"E-mailové zprávy mohou mít tři různé typy příjemců. Nejjednodušší způsob je " -"vložit e-mailovou adresu nebo adresy do textového pole Komu:. " -"Textové pole Kopie: se používá pro příjemce, kteří jsou " -"považování za přijemce kopií zprávy a ne za hlavní příjemce." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:36 -msgid "" -"Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other " -"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " -"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " -"concern. If the Bcc: text field is not shown, click " -"ViewBcc Field." -msgstr "" -"Adresáti v textovém poli Skrytá kopie: jsou skrytí před ostatními " -"příjemci zprávy. Můžete ji použít pro posílání pošty velké skupině lidi, " -"zvláště pokud se navzájem neznají nebo jde o soukromou záležitost. Pokud " -"pole Skrytá kopie: chybí, klikněte na Zobrazit " -"Skrytá kopie." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:40 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické doplňování" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:41 -msgid "" -"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book " -"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." -msgstr "" -"Při zadávání adres je doporučováno používat funkci Automatické doplňování pro adresář Evolution. Předejte tím překlepům a ušetříte čas." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45 -msgid "Using the buttons" -msgstr "Používání tlačítek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-several-recipients.page:47 -msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." -msgstr "" -"Namísto toho, abyste vypisovali jména příjemců, můžete kliknout na tlačítka " -"Komu:, Kopie: nebo " -"Skrytá kopie, abyste se dostali k seznamu e-" -"mailových adres z adresáře. Vyberte adresy a kliknutím na tlačítko se šipkou " -"je přesuňte do příslušného adresního pole (Komu:, Kopie:, Skrytá kopie:)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-sending-options-smtp.page:5 -msgid "Sending options for SMTP." -msgstr "Možnosti odesílání pro SMTP." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sending-options-smtp.page:26 C/intro-first-run.page:248 -msgid "SMTP sending options" -msgstr "Možnosti odesílání SMTP" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:29 -msgid "" -"Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a " -"username and a password)." -msgstr "" -"Do pole Server zadejte adresu svého poštovního serveru pro " -"odesílání zpráv a vyberte, jestli server vyžaduje ověření (zadáním " -"uživatelského jména a hesla)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:32 -msgid "" -"If the server requires authentication, you need to provide the following " -"information:" -msgstr "" -"Pokud server vyžaduje autentizaci, musíte poskytnout následující informace:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:34 -msgid "" -"Select the authentication type in the Authentication list, or click " -"Check for Supported Types to have Evolution check. " -"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee " -"that available mechanisms actually work." -msgstr "" -"Vyberte typ autentizace v seznamu nebo klikněte na Zjistit podporované " -"typy a Evolution zjistí, který typ je podporován. Některé " -"servery tuto funkci nepodporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, " -"že dostupné mechanismy opravdu fungují." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35 C/calendar-webdav.page:52 -#: C/tasks-webdav.page:33 -msgid "Enter your username." -msgstr "Zadejte uživatelské jméno." - #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-ldap.page:25 msgid "Use shared address books on a local network." @@ -2378,213 +2083,2626 @@ msgstr "" "na správce vaší sítě." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-spam-marking.page:5 -msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." -msgstr "Jak označit nechtěnou a nevyžádanou poštu." +#: C/contacts-libreoffice.page:17 +msgid "" +"Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgstr "" +"Jak použít údaje z adresáře Evolution v dokumentech LibreOffice." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-spam-marking.page:30 -msgid "Marking Mail as Junk" -msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané" +#: C/contacts-libreoffice.page:21 +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Kontakty v LibreOffice" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-spam-marking.page:32 +#: C/contacts-libreoffice.page:23 msgid "" -"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " -"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " -"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " -"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " -"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " -"case, when you first start using junk mail blocking, check the Junk mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " -"flagged as junk mail." +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data " +"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" -"Zatímco SpamAssassin má předdefinovanou sadu pravidel, Bogofilter vyžaduje " -"napoprvé věnovat trochu času, aby uměl nevyžádanou poštu rozpoznat " -"automaticky. Pokud budete Bogofilter trénovat jen na špatných zprávách, bude " -"považovat za špatné všechny zprávy (protože neuvidí žádný rozdíl), takže " -"nebude konat žádná rozhodnutí, dokud nebude mít k dispozici dostatečně " -"rozsáhlou databázi, podle které by určil, co je nevyžádaná pošta. V každém " -"případě, po prvním použití blokování nevyžádané pošty, zkontrolujte občas " -"složku Nevyžádaná, abyste se ujistili, že v ní neskončila nějaká " -"legitimní pošta." +"Adresář Evolution můžete použít jako zdroj dat v LibreOffice. " +"Následující kroky se vztahují k LibreOffice verze 3.3.3." -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-marking.page:35 -msgid "Manually Marking Junk Mail" -msgstr "Ruční označení nevyžádané pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-marking.page:36 +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:28 msgid "" -"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then " -"click Mark as Junk, or mark the message and press " -"CtrlJ or click the Junk " -"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize " -"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on." +"Click EditExchange Database… in the " +"menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" -"Pokud Evolutionu spam proklouzne, klikněte pravým tlačítkem na " -"zprávu a potom klikněte na Označit jako nevyžádaná, nebo " -"zmáčkněte CtrlJ, nebo klikněte na " -"tlačítko Nevyžádaná pošty v nástrojové liště. Když provedete " -"opravu, filtr bude umět v budoucnu rozpoznat podobné zprávy a bude se " -"zpřesňovat." +"V nabídkové liště klikněte na Upravit Vyměnit " +"databázi… Objeví se dialogové okno Vyměnit databáze." -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-marking.page:37 +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:33 msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk " -"or pressing ShiftCtrlJ, or " -"mark the message and click the Not Junk button." +"In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." msgstr "" -"Pokud je dobrá pošta nesprávně označena, odstraňte ji ze složky " -"Nevyžádané tak, že kliknete pravým tlačítkem a zvolíte " -"Označit že není nevyžádaná, nebo zmáčkněte ShiftCtrlJ, nebo zprávu označíte a kliknete na " -"tlačítko Není nevyžádané. " +"V pravém panelu pod Dostupné databáze je jako zdroj dostupné " +"EvolutionLocal. Kliknutím jej rozbalte a uvidíte seznam svých " +"adresářů z aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:38 +msgid "Choose an addressbook and click Define." +msgstr "Vyberte adresář a klikněte na Definovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:41 +msgid "" +"In case it is not listed already, click Browse…. " +"A file chooser dialog opens." +msgstr "" +"V případě, že zatím není v seznamu, klikněte na Procházet… Objeví se dialogové okno pro výběr souboru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:45 +msgid "" +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press " +"CtrlL to get the location bar " +"displayed." +msgstr "" +"Protože Evolution uchovává svá data ve skryté složce, zmáčkněte " +"Ctrl L, aby se zobrazila lišta, do " +"které můžete zadat umístění." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:50 +msgid "" +"Go to ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open." +msgstr "" +"Přejděte do ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook." +"db a klikněte na Otevřít." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-libreoffice.page:56 +msgid "" +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " +"document via InsertFieldsOther." +msgstr "" +"Tímto postupem se adresář Evolution stane výchozím zdrojem dat " +"pro LibreOffice. Od této chvíle z něj můžete přes Vložit " +"Pole Jiné… do dokumentů LibreOffice vybírat " +"jednotlivá pole." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption.page:5 -msgid "Sending and receiving encrypted mail." -msgstr "Jak posílat a přijímat poštu v zašifrované podobě." +#: C/contacts-local.page:17 +msgid "Adding another local address book." +msgstr "Jak přidat další místní adresář." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption.page:30 -msgid "Mail encryption and certificates" -msgstr "Šifrování pošty a certifikáty" +#: C/contacts-local.page:20 +msgid "Adding another local address book" +msgstr "Přidání dalšího místního adresáře" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption.page:32 +#: C/contacts-local.page:22 msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing " -"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." -msgstr "" -"Evolution nabízí k podepisování a šifrování e-mailových zpráv " -"šifrování GPG a S/MIME. S/MIME se používá hlavně ve firemním prostředí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption.page:35 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption.page:39 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-read-receipts.page:5 -msgid "How to enable requesting read receipts." -msgstr "Jak zapnout požadování doručenky o přečtení." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-read-receipts.page:32 -msgid "Read receipts for emails" -msgstr "Vyžádání doručenky o přečtení" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-read-receipts.page:34 -msgid "" -"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " -"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " -"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " -"your emails have been received by someone." -msgstr "" -"Doručenka o přečtení je způsob, jak dostat na vědomí, že lidé od vás " -"obdrželi e-mail. Normálně si může příjemce zvolit, jestli odesilatele " -"uvědomit chce nebo ne, takže to není zcela spolehlivý způsob, jak " -"zkontrolovat, jestli váš e-mail příjemce obdržel." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-read-receipts.page:36 -msgid "" -"You can request read receipts by selecting OptionsRequest Read Receipt in the menu of the composer " -"window or clicking the corresponding toolbar icon." -msgstr "" -"O doručenku o přečtení můžete požádat pomocí Volby " -"Žádat doručenku o přečtení v nabídce editoru zpráv nebo " -"kliknutím na příslušnou ikonu na nástrojové liště." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-read-receipts.page:38 -msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's " -"behavior under Message Receipts under the account's Defaults." -msgstr "" -"Co se týká doručenek o přečtení u zpráv, které obdržíte vy, můžete si " -"nastavit, jak se má Evolution chovat, v části Potvrzování " -"zpáv ve Výchozích " -"hodnotách účtu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-caldav.page:5 -msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." -msgstr "Jak používat seznamu úkolů nebo poznámek on-line přes CalDAV." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-caldav.page:20 -msgid "Using a CalDAV task or memo list" -msgstr "Používání seznamu úkolů a poznámek CalDAV" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24 -msgid "" -"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the " +"To add another local address book to Evolution, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Chcete-li přidat takový seznam úkolů nebo poznámek do aplikace " -"Evolution, proveďte následující kroky:" +"Chcete-li přidat do aplikace Evolution další místní adresář, " +"proveďt následující kroky:" -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26 -msgid "" -"Click FileNewTask List or " -"FileNewMemo List." -msgstr "" -"Klikněte na Soubor Nový Seznam úkolů nebo Soubor Nový Seznam " -"poznámek." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-organizing.page:18 +msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." +msgstr "O adresářích, hledání, seznamech kontaktů a kategoriích." -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:25 C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-webdav.page:27 -msgid "Select the type On the Web." -msgstr "Vyberte typ Na webu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 C/calendar-weather.page:39 -#: C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-webdav.page:29 C/calendar-google.page:43 -#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-local.page:37 -msgid "Optionally choose a color that you prefer." -msgstr "Volitelně vyberte barvu, které dáváte přednost." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30 -msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." -msgstr "Vyberte, zda chcete vidět obsah i během toho, co budete odpojení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:29 C/mail-composer-html-link.page:28 -#: C/calendar-webdav.page:45 C/tasks-webdav.page:31 C/calendar-caldav.page:49 -msgid "Enter the address in the URL field." -msgstr "Zadejte adresu do pole Adresa URL." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:31 C/calendar-caldav.page:56 -msgid "Enter your username and your email address." -msgstr "Zadejte uživatelské jméno a e-mailovou adresu." +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-organizing.page:21 +msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" +msgstr "Řazení, třídění a seskupování kontaktů" #. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31 +#: C/contacts-organizing.page:23 msgid "" -"The task list will be added to the list of task lists in EvolutionEditFind in Contact… from the main menu." +msgstr "" +"Chcete-li najít text v zobrazeném kontaktu, vyberte v hlavní nabídce " +"Upravit Najít v kontaktu…" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-searching.page:40 +msgid "Searching Across Contacts" +msgstr "Hledání ve všech kontaktech" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:44 +msgid "" +"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " +"or by contact's info." +msgstr "" +"V zobrazení kontaktů můžete kontakty rychle vyhledávat podle kategorie nebo " +"údajů kontaktu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:46 +msgid "Searching by contact's info:" +msgstr "Vyhledávání podle údajů kontaktů:" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-add-contact.page:17 +msgid "Adding a contact to your address book." +msgstr "Jak přidat kontakt do svého adresáře." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-add-contact.page:20 +msgid "Adding a Contact" +msgstr "Přidávání kontaktů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 +msgid "" +"Click FileNewContact, or " +"right-click in a blank space in the list of contacts and click New " +"Contact…, or press ShiftCtrlC." +msgstr "" +"Klikněte na Soubor Nový Kontakt nebo klikněte pravým tlačítkem na prázdné místo v seznamu kontaktů a " +"klikněte na Nový kontakt… nebo zmáčkněte Ctrl " +"Shift C." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51 +msgid "" +"Select the address book under Where: to which it will be added." +msgstr "" +"Vedle Kde: vyberte adresář, do kterého chcete kontakt přidat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 +msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." +msgstr "" +"Zadejte údaje kontaktu. Něpřehlédněte, že jsou rozděleny do několika karet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:38 +msgid "" +"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " +"a stylized person) next to Full Name and Categories." +msgstr "" +"Můžete přidat i fotografii. Stačí kliknout do velkého pole (zobrazuje " +"stylizovanou osobu) vedle Celé jméno a Kategorie." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-usage-add-contact.page:48 +msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" +msgstr "Rychlé přidání kontaktu z okna pošty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:50 +msgid "You can also add a contact directly from an email." +msgstr "Kontakt můžete přidat také přimo z pošty." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:54 +msgid "Right-click on the email address in the message header." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na e-mailovou adresu z hlavičky zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:57 +msgid "Select Add to Address Book…." +msgstr "Vyberte Přidat do adresáře…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:60 +msgid "" +"Either press Edit Full to bring up the full " +"Contact Editor, or click OK to " +"directly add the contact to the chosen address book." +msgstr "" +"Buď zmáčkněte Upravit celé, aby se zobrazil " +"plnohodnotný Editor kontaktu nebo jen klikněte na Budiž, aby se kontakt do adresáře přidal přímo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17 +msgid "Deleting a contact from your address book." +msgstr "Jak smazat kontakt ze svého adresáře." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20 +msgid "Deleting a Contact" +msgstr "Mazání kontaktů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22 +msgid "" +"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " +"contact and select Delete, or click on the contact and click " +"Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact." +msgstr "" +"Když chcete zmazat kontakt ve svém adresáři, klikněte na něj pravým " +"tlačítkem a vyberte Smazat, nebo klikněte na kontakt a pak " +"klikněte na Smazat na nástrojové liště, nebo zmáčkněte " +"Ctrl D a nebo klikněte na " +"Upravit Smazat kontakt." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17 +msgid "Editing a contact in your address book." +msgstr "Jak upravit kontakt ve svém adresáři." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20 +msgid "Editing a Contact" +msgstr "Úprava kontaktu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22 +msgid "" +"If you want to change a contact that already exists in your address books," +msgstr "Když chcete změnit kontakt, který ve vašem adresáři již existuje:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 +msgid "" +"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " +"or select the contact and press Enter." +msgstr "" +"V seznamu kontaktů dvojitě klikněte na kontakt, který chcete upravit, nebo " +"kontakt vyberte a zmáčkněte Enter." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31 +msgid "Edit the contact information." +msgstr "Upravte údaje kontaktu" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage.page:17 +msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." +msgstr "Jak přidat, upravit a smazat kontakty v adresáři." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage.page:20 +msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" +msgstr "Přidání, úpravy a mazání kontaktů" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 +msgid "Using contact lists for grouping contacts." +msgstr "Jak použít seznamy kontaktů k seskupování kontaktů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:26 +msgid "Using Contact Lists" +msgstr "Používání seznamů kontaktů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:28 +msgid "" +"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " +"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " +"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " +"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " +"address managed by a mailing list application on a server." +msgstr "" +"Seznam kontaktů je množina kontaktů s jednou přezdívkou, kterou jste " +"vytvořili. Když pošlete zprávu na tuto přezdívku, odešle se ve skutečnosti " +"všem členům tohoto seznamu. Od „skutečných“ poštovních konferencí je " +"odlišnost v tom, že existuje pouze ve vašem počítači jako zjednodušení vaší " +"práce, a ne jako opravdová e-mailová adresa spravovaná aplikací pro " +"konference na serveru." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:34 +msgid "" +"For example, you could create one contact for each family member, then add " +"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " +"entering each person's email address individually, you can send emails to " +"\"Family\" and the messages would go to all of them." +msgstr "" +"Například můžete vytvořit jednotlivé kontakty pro každého člena rodiny a " +"potom tyto kontatky přidat do seznamu kontaktů pojmenovaného „Rodina“. " +"Potom, místo abyste zadávali každou adresu zvlášť, můžete poslat e-mail " +"kontaktu „Rodina“ a zpráva přijde všem členům rodiny." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 +msgid "Creating a contact list" +msgstr "Vytvoření seznamu kontaktů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 +msgid "" +"Click FileNew Contact List." +msgstr "" +"Klikněte na Soubor Nový Seznam kontaktů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:55 +msgid "" +"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " +"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " +"from the Contacts window into the list, or by using the Select… button." +msgstr "" +"Určete sezmam členů buď zadáním jejich jmen nebo e-mailových adres kontaktů " +"(textové pole podporuje automatické doplňování) nebo přetažením kontaktů z " +"okna Kontakty do seznamu nebo pomocí tlačítka Vybrat…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:61 +msgid "" +"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " +"to the list." +msgstr "" +"Vyberte, zda chcete skrýt e-mailové adresy, když posíláte zprávu tomuto " +"seznamu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:62 +msgid "" +"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " +"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " +"discussed in Sending a " +"message to several recipients." +msgstr "" +"Pokud to není velmi krátký seznam, doporučuje se nechat adresy skryté. Jde o " +"to samé, jako je použití „Skryté kopie“, o kterém se můžete dočíst v Odeslání zprávy více příjemcům." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:73 +msgid "" +"The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" -"Seznam úkolů bude přidán do seznamu se seznamy úkolů v aplikaci " -"Evolution." +"Seznam kontaktů bude přidán do zvoleného adresáře v aplikaci Evolution." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:79 +msgid "Sending messages to a contact list" +msgstr "Posílání zpráv seznamu kontaktů" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:81 +msgid "" +"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " +"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " +"the contact list in your address book and select Send Message to List." +msgstr "" +"Chcete-li poslat zprávu seznamu kontaktů, otevřete nový e-mail a napište " +"jméno, které jste pro seznam vybrali. Taktéž můžete kliknout pravým " +"tlačítkem na kartu seznamu v nástroji kontaktů a vybrat Poslat seznamu " +"zprávu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17 +msgid "" +"Adding different types of address books and using more than one address book." +msgstr "Jak přidat jiný typ adresáře a jak používat více než jeden adresář." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21 +msgid "Adding and creating address books" +msgstr "Přidávání a vytváření adresářů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23 +msgid "" +"You can have multiple address books. For example, you might have one address " +"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " +"lists those address books, and you can select which address book is shown." +msgstr "" +"Můžete mít více adresářů. Například můžete mít adresář pro kontakty, které " +"souvisí s vaší prací, a adresář pro své soukromé kontakty. Tyto adresáře " +"jsou vypsány v postranním panelu a vy si můžete vybrat, který z nich se má " +"zobrazovat." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28 +msgid "" +"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " +"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." +msgstr "" +"Můžete také používat adresáře, které nejsou přímo ve vašem počítači, ale na " +"Internetu (např. Google) nebo v místní síti (např. LDAP)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/credits.page:5 +msgid "Credits and Acknowledgment." +msgstr "Zásluhy a poděkování." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/credits.page:20 +msgid "Credits and Acknowledgment" +msgstr "Zásluhy a poděkování" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:23 +msgid "Authors of the Evolution User Documentation" +msgstr "Autoři uživatelské dokumentace k aplikaci Evolution" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:25 C/credits.page:55 +msgid "André Klapper" +msgstr "André Klapper" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:28 +msgid "April Gonzalez" +msgstr "April Gonzalez" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:31 +msgid "Barbara M. Tobias" +msgstr "Barbara M. Tobias" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:34 +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:41 +msgid "Translators of the Evolution User Documentation" +msgstr "Překladatelé uživatelské dokumentace k aplikaci Evolution" + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User +#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own +#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT +#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email +#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work! +#. andre +#: C/credits.page:43 +msgid "(Not applicable to the English version)" +msgstr "Jiří Eischmann a Marek Černocký" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:47 +msgid "Authors of the previous version" +msgstr "Autoři předchozí verze" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:89 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktní údaje" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/credits.page:90 +msgid "The GNOME Documentation Project:" +msgstr "Dokumentační projekt GNOME:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:92 +msgid "" +"Website" +msgstr "" +"Webové stránky" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:95 +msgid "" +"Mailing list" +msgstr "" +"Poštovní konference" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/customize-ui-items.page:18 +msgid "Moving and changing tool bar buttons and entries in the main menu." +msgstr "" +"Jak přesouvat a měnit tlačítka na nástrojové liště a položky v hlavní " +"nabídce." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/customize-ui-items.page:21 +msgid "Customizing tool bar and menu items" +msgstr "Přizpůsobení nástrojové lišty a položek nabídky" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/customize-ui-items.page:24 +msgid "" +"These steps are for tech savvy users. These steps are not suitable for " +"average users." +msgstr "" +"Tyto kroky jsou pro znalé uživatele. Nejsou vhodné pro ty, co mají jen " +"průměrné znalosti." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:27 +msgid "" +"Evolution offers no graphical interface to customize its tool " +"bars or items in menus." +msgstr "" +"Evolution nemá grafické rozhraní pro úpravu nástrojových lišt a " +"položek nabídek." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:29 +msgid "" +"Advanced users can experiment by exploring and editing the corresponding " +"system-wide file(s) under $PREFIX/share/evolution/ui/." +msgstr "" +"Pokročilí uživatelé mohou experimentovat se zkoumáním a úpravami příslušných " +"systémových souborů v $PREFIX/share/evolution/ui/." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:31 +msgid "" +"Copy those files with the file ending .ui which you would like " +"to modify to your personal configuration folder $HOME/.config/" +"evolution/ui/. Modify the files in your personal configuration folder " +"so the next Evolution software update will not overwrite your " +"changes." +msgstr "" +"Zkopírujte tyto soubory s příponou .ui, ve kterých chcete " +"provést změny, do složky se svým osobním nastavením $HOME/.config/" +"evolution/ui/. Upravte tyto zkopírované soubory, aby vám aktualizace " +"aplikace Evolution nepřepisovaly vaše změny." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/customize-ui-items.page:34 +msgid "" +"The modified files will be used if the evolution-ui-version " +"attribute of the root ui element matches the version of the " +"default files provided by Evolution." +msgstr "" +"Upravené soubory se použijí v případě, když se atribut evolution-ui-" +"version v kořenovém prvku ui shoduje s verzí výchozích " +"souborů poskytovaných aplikací Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-storage.page:5 +msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" +msgstr "Kde na disku Evolution ukládá má data?" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-storage.page:20 +msgid "Data storage locations" +msgstr "Místa uložení dat" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-storage.page:23 +msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems." +msgstr "" +"Tohle téma má výzam jen pro pokročilé uživatele, kteří řeší nějaký problém." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-storage.page:26 +msgid "" +"Evolution 3.6 and later stores its data according to the XDG " +"Base Directory Specification. By default this means:" +msgstr "" +"Evolution 3.6 a novější ukládá data v souladu s XDG Base " +"Directory Specification (odkazovaný text je v angličtině). Standardně " +"to je:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:30 +msgid "The user's data files" +msgstr "Datové soubory uživatele" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:31 +msgid "$HOME/.local/share/evolution" +msgstr "$HOME/.local/share/evolution" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:34 +msgid "Various configuration and state files" +msgstr "Různá nastavení a stavové soubory" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:35 +msgid "$HOME/.config/evolution" +msgstr "$HOME/.config/evolution" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:38 +msgid "Account settings" +msgstr "Nastavení účtů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:39 +msgid "$HOME/.config/evolution/sources" +msgstr "$HOME/.config/evolution/sources" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:42 +msgid "Configuration settings in GSettings" +msgstr "Nastavení v GSettings" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:43 +msgid "$HOME/.config/dconf" +msgstr "$HOME/.config/dconf" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-storage.page:44 +msgid "" +"This location also includes settings of other applications. To output only " +"Evolution related data on the screen, the Dconf commands dconf dump /org/" +"gnome/evolution/ and dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/" +" can be used." +msgstr "" +"V tomto místě se nachází nastavení i další aplikací. Aby se vypsala na " +"obrazovku pouze data související s aplikací Evolution, lze použít " +"příkazy dconf dump /org/gnome/evolution/ a dconf dump /org/" +"gnome/evolution-data-server/ programu Dconf." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:47 +msgid "Disposable data caches" +msgstr "Mezipaměti s dočasnými daty" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:48 +msgid "$HOME/.cache/evolution" +msgstr "$HOME/.cache/evolution" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/default-browser.page:7 +msgid "" +"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " +"an email link on a website." +msgstr "" +"Jak otevřít odkazy z pošty do prohlížeče a jak editor pošty z odkazu na " +"zprávu na webové stránce." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/default-browser.page:22 +msgid "Opening links in and from the web browser" +msgstr "Otevírání odkazů do a z webového prohlížeče" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:27 +msgid "Change which web browser websites are opened in" +msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se má otevírat" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:31 +msgid "" +"In case you use Evolution under a different environment from " +"GNOME," +msgstr "" +"V případě, že používáte Evolution v jiném prostředí než GNOME:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:34 +msgid "Open a terminal application." +msgstr "Otevřete terminálovou aplikaci." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:37 +msgid "" +"Find out the name of the .desktop file for your preferred " +"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be " +"called for example epiphany.desktop, firefox.desktop, " +"google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, or " +"opera-browser.desktop. If you are unsure you can look up most " +".desktop files in the folder /usr/share/applications/." +msgstr "" +"Najděte název souboru .desktop od svého upřednostňovaného " +"webového prohlížeče. V závislosti na tom, o který prohlížeč a distribuci se " +"jedná, se může soubor jmenovat například epiphany.desktop, " +"firefox.desktop, google-chrome.desktop, " +"konqbrowser.desktop nebo opera-browser.desktop. Pokud " +"si nejste jisti, můžete se podívat po souborech .desktop ve " +"složce /usr/share/applications/." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46 +msgid "" +"Type this command, replace browser.desktop by the actual " +"filename, and press Enter:" +msgstr "" +"Napište tento příkaz, browser.desktop nahraďte správným názvem " +"souboru a zmáčkněte Enter:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:52 +msgid "" +"Evolution may need to be restarted for the settings to take " +"effect." +msgstr "" +"Možná budete muset Evolution restartovat, aby se nastavení " +"projevilo." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:56 +msgid "" +"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need " +"to install the package xdg-utils." +msgstr "" +"Pokud se zobrazí chybová zpráva „xdg-settings: příkaz nebyl nalezen“, musíte " +"nainstalovat balíček xdg-utils." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:59 +msgid "" +"Install xdg-utils" +msgstr "" +"Nainstalovat xdg-utils" + +#. (itstool) path: choose/p +#: C/default-browser.page:64 +msgid "" +"Please see the GNOME " +"Desktop Help." +msgstr "" +"Podívejte se prosím do nápovědy k pracovnímu prostředí GNOME." + +#. (itstool) path: choose/p +#: C/default-browser.page:66 +msgid "" +"If the preferred browser is set as default application but still does not " +"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " +"tracker." +msgstr "" +"V případě, že je upřednostňovaný prohlížeč nastaven jako výchozí aplikace a " +"přesto to správně nefunguje, kontaktuje prosím autory své distribuce přes " +"fórum nebo systém hlášení chyb." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:69 +msgid "" +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install the package gvfs." +msgstr "" +"Pokud se zobrazi chybová zpráva „Nelze otevřít odkaz: Operace není " +"podporována“, musíte nainstalovat balíček gvfs." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:72 +msgid "" +"Install gvfs" +msgstr "" +"Nainstalovat gvfs" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:81 +msgid "Change which mail application is used to write emails" +msgstr "Změna poštovní aplikace, která se používá pro psaní e-mailů" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/default-browser.page:83 +msgid "" +"Please see the GNOME Desktop " +"Help." +msgstr "" +"Podívejte se prosím do nápovědy k pracovnímu prostředí GNOME." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:89 +msgid "" +"If you have a technical background you can also tweak these settings by " +"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." +"list." +msgstr "" +"Pokud máte technické povědomí o tom, jak to funguje, můžete toto nastavení " +"vyladit definováním schématu obsluhy v $HOME/.local/share/applications/" +"mimeapps.list." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-appointments.page:5 +msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." +msgstr "Jak smazáním položek kalendáře zmenšit velikost dat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-appointments.page:20 +msgid "Deleting old appointments permanently" +msgstr "Trvalé smazání starých událostí" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/deleting-appointments.page:22 +msgid "" +"To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how " +"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " +"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " +"calendars on the left); other calendars remain unchanged." +msgstr "" +"Abyste se zbavili starých položek v kalendáři, přejděte v zobrazení " +"kalendáře na Činnosti Vyčistit. " +"Budete dotázání jak moc staré události by se měly z kalendáře odstranit. " +"Vyčištění se provede na právě otevřeném kalendáři (vybraném v seznamu " +"kalendářů po levé straně). Ostatní kalendáře zůstanou nedotčeny." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-emails.page:5 +msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." +msgstr "Jak smazáním pošty nebo příloh zmenšit velikost poštovní schránky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-emails.page:26 +msgid "Deleting emails or attachments permanently" +msgstr "Trvalé smazání pošty nebo příloh" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28 +#: C/intro-main-window.page:35 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:30 +msgid "" +"Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the " +"messages for deletion; space is not freed until you expunge the " +"marked emails." +msgstr "" +"Evolution maže poštu na serverech IMAP tak, že zprávy označí ke smazání. Místo se neuvolní, dokud se označená pošta nevyčistí." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:32 +msgid "" +"To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To " +"Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well." +msgstr "" +"Pro vyčištění konkrétní složky přejděte na Složka " +"Vyčistit nebo zmáčkněte Ctrl E. Pro vyčištění všech složek použijte Soubor " +"Vyprázdnit koš. Pro jiné typy účtů to funguje stejně." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/deleting-emails.page:36 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:37 +msgid "" +"To delete the attachments of an email, select the message and click " +"MessageRemove Attachments." +msgstr "" +"Když chcete vymazat přílohy ze zprávy, zprávu vyberte a klikněte na " +"Zpráva Odstranit přílohy." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5 +msgid "" +"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " +"Evolution." +msgstr "" +"Jak smazáním položek v poště a kalendáři zmenšit velikost souborů " +"používaných aplikací Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20 +msgid "Freeing disk space by deleting items" +msgstr "Uvolnění místa na disku smazáním položek" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-calendar.page:5 +msgid "How to export calendar data from Evolution." +msgstr "Jak exportovat data kalendáře z aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-calendar.page:20 +msgid "Exporting calendar data" +msgstr "Export kalendářových dat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-calendar.page:22 +msgid "" +"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " +"calendars and click Save as. Available formats are iCalendar " +"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." +msgstr "" +"Když chcete exportovat celý kalendář, klikněte na něj pravým tlačítkem v " +"seznamu kalendářů a klikněte na Uložit jako. Dostupné formáty " +"jsou iCalendar (ICS, doporučeno), hodnoty oddělené čárkou (CSV) a RDF." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-calendar.page:23 +msgid "" +"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " +"the appointment and select FileSave as iCalendar…, or right-click on the appointment and click Save as " +"iCalendar…." +msgstr "" +"Pokud chcete exportovat jen jednu událost (nebo úkol, nebo poznámku), buď " +"vyberte událost a zvolte Soubor Uložit jako " +"iCalendar… nebo klikněte na událost pravým tlačítkem a " +"klikněte na Uložit jako iCalendar…" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-contacts.page:5 +msgid "How to export contacts data from Evolution." +msgstr "Jak exportovat data kontaktů z aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-contacts.page:23 +msgid "Exporting contacts data" +msgstr "Export kontaktních dat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:25 +msgid "" +"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." +msgstr "" +"Soubory kontaktů jsou uloženy v databázi, ale mohou být přeuloženy jako " +"soubor vCard." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:26 +msgid "" +"To export a complete address book, click FileSave " +"Address Book As vCard." +msgstr "" +"Když chcete exportovat celý adresář, klikněte na Soubor " +"Uložit adresář jako vCard." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:27 +msgid "" +"If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and " +"click Save as vCard." +msgstr "" +"Pokud chcete exportovat jen jeden kontakt, klikněte na Soubor Uložit jako vCard nebo klikněte na kontakt pravým " +"tlačítkem a klikněte na Uložit jako vCard." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-mail.page:5 +msgid "How to export mail data from Evolution." +msgstr "Jak exportovat data pošty z aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-mail.page:20 +msgid "Exporting mail data" +msgstr "Export poštovních dat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:22 +msgid "" +"To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileSave as mbox… or right-click on the message and " +"click Save as mbox…." +msgstr "" +"Když chcete uložit e-mailovou zprávu do souboru ve formátu mbox, vyberte ji a klikněte na " +"Soubor Uložit jako mbox… nebo na " +"zprávu klikněte pravým tlačítkem a klikněte na Uložit jako mbox…" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:24 +msgid "" +"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " +"all messages in it first." +msgstr "" +"Stejné kroky můžete použít k uložení celé poštovní složky, ale musíte " +"nejdříve označit všechny zprávy, které se v ní nacházejí." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30 +msgid "" +"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." +msgstr "" +"Všechny zprávy ve složce můžete vybrat kliknutím na Upravit Vybrat vše nebo zmáčknutím Ctrl " +"A." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data.page:5 +msgid "How to export data from Evolution." +msgstr "Jak exportovat data z aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data.page:20 +msgid "Exporting data from Evolution" +msgstr "Export dat z aplikace Evolution" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/google-services.page:5 +msgid "Using Google services." +msgstr "Jak na používání služeb Google." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/google-services.page:18 +msgid "Using Google services" +msgstr "Používání služeb Google" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-apps-mozilla.page:5 +msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." +msgstr "Jak importovat data z pošťáka Mozilla Thunderbird." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-apps-mozilla.page:20 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:25 +msgid "" +"Find your Thunderbird profile folder." +msgstr "" +"Vyhledejte složku se svým profilem z pošťáka Thunderbird." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:60 +#: C/import-single-files.page:24 +msgid "Click FileImport." +msgstr "Klikněte na Soubor Importovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:61 +#: C/import-single-files.page:25 +msgid "" +"In the Importer Type tab, click Import a single file." +msgstr "" +"Na kartě Typ importu klikněte na Importovat jeden soubor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:28 +msgid "" +"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. You will " +"have to make sure to show hidden files in the file selector dialog." +msgstr "" +"Přejděte do složky, ve které jsou data pošťáka Thunderbird " +"uložena. Mustíte mít při tom v dialogovém okně pro výběr souboru povolené " +"zobrazování " +"skrytých souborů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:31 +msgid "" +"If you would like to import Thunderbird mail, go to Mail/" +"Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername (for remote mail accounts). servername will be the " +"address of your remote mail server. Files without a file ending include your " +"messages (not the .msf files)." +msgstr "" +"Pokud si přejete importovat z aplikace Thunderbird poštu, " +"přejděte do Mail/Local Folders (pro účty místní pošty) nebo " +"ImapMail/název_serveru (pro účty vzdálené pošty). " +"název_serveru je adresa vašeho vzdáleného poštovního serveru. " +"Soubory bez přípony (ne soubory .msf) obsahují vaše zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:32 +msgid "" +"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, " +"you may be able to export your Thunderbird events as an ." +"ical/.ics file first, and import these files into " +"Evolution. This is required as Thunderbird stores its " +"calendar data in a non-standard database format." +msgstr "" +"Pokud si přejete importovat z aplikace Thunderbird/Lightning " +"kalendářová data, měli byste nejprve exportovat události z aplikace " +"Thunderbird do souboru .ical/.ics a pak " +"tyto soubory importovat do aplikace Evolution. Je to z toho " +"důvodu, že Thunderbird uchovává kalendářová data v nestandardním " +"databázovém formátu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62 +#: C/import-single-files.page:26 +msgid "The file type will be automatically determined." +msgstr "Typ souboru bude určen automaticky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:35 +msgid "" +"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) " +"for the imported data." +msgstr "" +"Zvolte cíl (tj. složka nebo kalendář v aplikaci Evolution) pro " +"importovaná data." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:66 +msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." +msgstr "Opakujte kroky importu, dokud nebudete mít naimportována všechna data." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-apps-outlook.page:5 +msgid "Importing data from Microsoft Outlook." +msgstr "Jak importovat data z aplikace Microsoft Outlook." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-apps-outlook.page:23 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-apps-outlook.page:26 +msgid "" +"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " +"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " +"server and does not need to be manually transferred. You can set up the " +"corresponding account in Evolution and the data will be " +"downloaded." +msgstr "" +"Tyto kroky se týkají místně uložených dat, například u účtů POP. Pro " +"vzdálená data (jako je IMAP) to není zapotřebí, protože data jsou stále " +"uchovaná na serveru a není nutné je ručně přenášet. Stačí v pošťáku " +"Evolution nastavit příslušný účet a data se sama načtou." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-apps-outlook.page:29 +msgid "Prerequisites under Windows" +msgstr "Příprava pod Windows" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/import-apps-outlook.page:30 +msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" +msgstr "" +"Nejdříve, dokud ještě používáte Microsoft Windows, připravte své zprávy k " +"importu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:32 +msgid "" +"Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):" +msgstr "" +"Najděte soubory aplikace Outlook (normálně to jsou soubory končící ." +"pst nebo .ost):" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:35 +msgid "Windows 7, Windows Vista" +msgstr "Windows 7, Windows Vista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:35 +msgid "Windows XP" +msgstr "Windows XP" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:38 +msgid "Outlook 2010" +msgstr "Outlook 2010" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:38 +msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" +msgstr "C:\\Users\\uživatelské_jméno\\My Documents\\Outlook Files" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:38 +msgid "" +"C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" +msgstr "" +"C:\\Documents and Settings\\uživatelské_jméno\\My Documents\\Outlook " +"Files" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:41 +msgid "Outlook 2007 and earlier" +msgstr "Outlook 2007 a starší" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:41 +msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgstr "" +"C:\\Users\\uživatelské_jméno\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:41 +msgid "" +"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" +"\\Outlook" +msgstr "" +"C:\\Documents and Settings\\uživatelské_jméno\\AppData\\Local" +"\\Microsoft\\Outlook" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:44 +msgid "(Replace \"username\" by your username.)" +msgstr "(„uživatelské_jméno“ nahraďte svým skutečným uživatelským jménem.)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:47 +msgid "" +"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution " +"is installed on." +msgstr "" +"Zkopírujte soubory do systému nebo oddílu, kde je nainstalován " +"Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:48 +msgid "" +"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " +"systems cannot read it without additional software. You might find it " +"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." +msgstr "" +"Protože váš pevný disk s Windows je pravděpodobně naformátován na NTFS, " +"nemusí jej některé linuxové systémy číst bez instalace dodatečného softwaru. " +"V takovém případě může být jednodušším řešením nakopírovat složku s poštou " +"na USB disk nebo vypálit na CD." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-apps-outlook.page:53 +msgid "Importing into Evolution" +msgstr "Import do aplikace Evolution" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:55 +msgid "" +"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " +"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " +"drive." +msgstr "" +"Podle toho, jak jste postupovali v posledním kroku, buď připojte USB disk " +"nebo vložte CD s daty a počkejte, až se otevřou v okně správce souborů, nebo " +"připojte svůj disk s Windows." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:56 +msgid "" +"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." +msgstr "" +"Zkopírujte všechny soubory s poštou do vašeho domovského adresáře nebo do " +"jiné příhodné složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48 +msgid "Start Evolution." +msgstr "Spusťte Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:58 +msgid "" +"Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you " +"want." +msgstr "" +"Volitelně vyberte Soubor Nový Složka " +"pošty, abyste vytvořili složku, kterou potřebujete." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:62 +msgid "" +"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " +"import." +msgstr "Zvolte soubor .pst, který chcete importovat." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-apps-outlook.page:63 +msgid "" +"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " +"available under FileImportImport single " +"fileFile type, your distribution might have not " +"enabled this functionality." +msgstr "" +"V případě, že volba pro import osobních složek Outlook (soubory .pst) není " +"pod Soubor Import Importovat jeden " +"soubor Typ souboru přístupná, nemá vaše distribuce " +"tuto funkcionali možná zprovozněnou." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27 +msgid "" +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the " +"imported data." +msgstr "" +"Zvolte cíl (tj. složku v aplikaci Evolution) pro importovaná data." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-data.page:5 +msgid "Importing data from another application." +msgstr "Jak importovat data z jiných aplikací." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-data.page:20 +msgid "Importing data from another application" +msgstr "Import dat z jiných aplikací" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-data.page:23 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-single-files.page:5 +msgid "Importing single files." +msgstr "Import jednotlivých souborů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-single-files.page:20 +msgid "Importing single files" +msgstr "Import jednotlivých souborů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-single-files.page:22 +msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" +msgstr "" +"Když chcete importovat jeden samostatný soubor (poštu, kaledář, kontakty):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-single-files.page:26 +msgid "Choose the file." +msgstr "Zvolte soubor." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-single-files.page:30 +msgid "" +"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " +"an email from its attachment menu." +msgstr "" +"Můžete také importovat kontakty, které vám přišly jako příloha vCard v " +"poště, pomocí nabídky u přílohy." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-single-files.page:32 +msgid "" +"When setting File type to Contacts CSV or Tab, the " +"column headers must correspond to the first entry in each item in English in " +"the importer code for Evolution, Mozilla " +"and Outlook." +msgstr "" +"Když nastavíte Typ souboru na Kontakty CSV nebo Tab, " +"musí hlavičky sloupců odpovídat prvnímu údaji v angličtině u jednotlivých " +"položek v kódu importovacího programu pro aplikace Evolution, Mozilla " +"a Outlook." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-supported-file-formats.page:5 +msgid "Supported file formats for importing data." +msgstr "Formáty souborů podporované při importu dat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-supported-file-formats.page:23 +msgid "Supported file formats" +msgstr "Podporované formáty souborů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-supported-file-formats.page:25 +msgid "Evolution can import the following types of files:" +msgstr "Evolution umí importovat následující typy souborů:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:30 +msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" +msgstr "Berkley Mailbox (.mbox nebo bez přípony):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:32 +msgid "" +"The email format used by Mozilla, Netscape, " +"Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients." +msgstr "" +"Formát pošty používaný poštovními klienty Mozilla, Netscape, Evolution (pro místní složky do verze 2.32), Eudora a mnoha dalšími." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:34 +msgid "Maildir (no extension):" +msgstr "Maildir (bez přípony):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:36 +msgid "" +"The format used by Evolution (for local folders since version " +"3.0). There is no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution and point to the folder where the Maildir " +"files are stored." +msgstr "" +"Formát používaný aplikací Evolution (pro místní složky do verze " +"3.0). Soubory Maildir není zapotřebí importovat, protože v Evolution můžete nastavit účet Maildir a odkázat se na složku, ve které jsou " +"soubory Maildir uloženy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:38 +msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" +msgstr "Osobní složky Outlook Express 5/6 (.dbx):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:40 +msgid "" +"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For " +"newer versions PST import is recommended." +msgstr "" +"Formát poštovních souborů používaný aplikacemi Microsoft Outlook " +"Express 5/6. Pro novější verze je doporučován formát PST." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:97 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:48 +msgid "vCalendar (.vcs):" +msgstr "vCalendar (.vcs):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:50 +msgid "" +"A format for storing calendar files, which is generally used by " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and " +"Korganizer." +msgstr "" +"Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán aplikacemi " +"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird a " +"Korganizer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:52 +msgid "iCalendar or iCal (.ics):" +msgstr "iCalendar nebo iCal (.ics):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:54 +msgid "" +"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." +msgstr "" +"Formát souborů pro uchovávání kalendářů. iCalendar je používán aplikacemi " +"Evolution, Microsoft Outlook, handheldy Palm OS a " +"dalšími." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:143 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:62 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" +msgstr "Formát pro výměnu dat LDAP (.ldif):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:64 +msgid "A standard data format for contact cards." +msgstr "Standardní datový formát pro karty kontaktů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:66 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:68 +msgid "" +"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " +"management applications. You should be able to export to vCard format from " +"any address book application." +msgstr "" +"Formát adresáře používaný GNOME, KDE a jinými aplikacemi pro správu " +"kontaktů. Měli byste být schopní exportovat formát vCard z jakékoliv " +"adresářové aplikace." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:74 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:76 +msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" +msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:78 +msgid "" +"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using " +"Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." +msgstr "" +"Soubory CSV (hodnoty oddělené čárkou) nebo Tab (hodnoty oddělené tabulátory) " +"uložené pomocí aplikací Evolution, Microsoft Outlook a " +"Mozilla Thunderbird." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:80 +msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" +msgstr "Osobní složky Outlook (.pst)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:82 +msgid "" +"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " +"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange " +"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal Storage Table\"." +msgstr "" +"Souborový formát, který se používá pro místní kopie zpráv, událostí v " +"kalendáři a dalších položek v softwaru firmy Microsoft, jako je " +"Microsoft Exchange Client, Windows Messaging a " +"Microsoft Outlook. Zkratka pochází ze spojení „Personal Storage " +"Table“ (tabulka pro uchování osobních dat)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:5 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Spravujte svoji poštu, kontakty a plánování." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "text" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Pošta a kalendář Evolution" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/index.page:25 +msgid "Evolution logo" +msgstr "Logo Evolution" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgstr "<_:media-1/> Pošta a kalendář Evolution" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 +msgid "Getting Started" +msgstr "Začínáme" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 +msgid "Mail Management" +msgstr "Správa pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Advanced Mail Management" +msgstr "Pokročilá správa pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 +msgid "Mail Composing" +msgstr "Psaní pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Advanced Mail Composing" +msgstr "Pokročilé psaní pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:49 +msgid "Calendar Management" +msgstr "Správa kalendáře" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:51 +msgid "Advanced Calendar Management" +msgstr "Pokročilá správa kalendáře" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Contacts Management" +msgstr "Správa kontaktů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 +msgid "Memos and Tasks Management" +msgstr "Správa poznámek a úkolů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:64 +msgid "Data Migration and Synchronization" +msgstr "Migrace a synchronizace dat" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:68 +msgid "Tracking down Problems" +msgstr "Pátrání po problémech" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:72 +msgid "Common Mail Questions and Problems" +msgstr "Běžné dotazy a problémy týkající se pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:76 +msgid "Common Other Questions and Problems" +msgstr "Ostatní běžné dotazy a problémy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:80 +msgid "Further reading" +msgstr "Dodatky" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-application.page:5 +msgid "An introduction to Evolution." +msgstr "Úvod do aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-application.page:25 +msgid "" +"Evolution allows you to access your personal information like " +"your calendars, mail, address books and tasks in one place." +msgstr "" +"Evolution zajišťuje přístup k vašim osobním datům, jako je " +"kalendář, pošta, adresář a úkoly a to vše na jednom místě." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-application.page:27 +msgid "" +"By default Evolution opens the mail view. This is were you can " +"view all your mail. You can change to other views of the application by " +"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher" +"\") and selecting the desired view. Learn " +"more about the elements of the main window." +msgstr "" +"Jako výchozí otevře Evolution při prvním spuštění zobrazení " +"pošty, kdy můžete vidět veškerou svoji elektronickou poštu. Na panelu vlevo " +"dole (tzv. „přepínači“) si můžete změnit zobrazení na kterékoliv jiné. Zjistěte si více o jednotlivých částech hlavního " +"okna." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-application.page:29 +msgid "" +"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. " +"However you can also explicitly start Evolution in a specific " +"view. For the calendar view, use the command evolution --" +"component=calendar in the Terminal application. Other " +"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." +msgstr "" +"Pro příští spuštění si Evolution pamatuje, které zobrazení bylo " +"použito naposledy. Můžete jej ale přimět, aby se spustil s jiným konkrétním " +"zobrazením. Pro zobrazení kalendáře použijte v aplikaci Terminál " +"příkaz evolution --component=calendar. Další možné volby jsou " +"„mail“ (pošta), „contacts“ (kontakty), „tasks“ (úkoly) a „memos“ (poznámky)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-first-run.page:8 +msgid "Set up email accounts, import data, or restore from a backup." +msgstr "" +"Jak nastavit poštovní účty a importovat data nebo je obnovit ze zálohy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:23 +msgid "Starting Evolution for the first time" +msgstr "První spuštění Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-first-run.page:25 +msgid "" +"The first time you run Evolution, it opens the First-Run " +"Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications." +msgstr "" +"Když spustíte Evolution poprvé, otevře se průvodce prvním " +"spuštěním, který vám pomůže nastavit vaše poštovní účty a importovat data z jiných aplikací." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:32 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Obnovit ze zálohy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:33 +msgid "" +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you do not have a backup, go to the next page." +msgstr "" +"Budete dotázáni, jestli chcete obnovit data a nastavení ze zálohy předchozí " +"verze. Pokud zálohu nemáte, pokračujte na další stránku." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/intro-first-run.page:37 +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to restore from a backup" +msgstr "Zobrazit, jak se obnovuje ze zálohy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:30 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:48 +msgid "" +"First, choose the server type from the Server Type drop-down list." +msgstr "" +"Nejprve zvolte typ serveru v rozbalovacím seznamu Typ serveru." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:49 +msgid "" +"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " +"administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Pokud si nejste typem serveru jisti, zeptejte se svého správce systému nebo " +"poskytovatele připojení k Internetu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:51 +msgid "" +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." +msgstr "" +"Pokud budete chtít později tento účet změnit nebo vytvořit nový, použijte " +"Upravit Předvolby Poštovní účty. Vyberete účet, který chcete změnit, a kliknete na Upravit. Případně přidejte nový účet kliknutím na Přidat." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:54 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:55 +msgid "" +"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." +msgstr "" +"Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75 +#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115 +#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155 +#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187 +#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219 +#: C/intro-first-run.page:246 +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to configure this account type" +msgstr "Zobrazit, jak se nastavuje tento typ účtu" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu u IMAP+" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:70 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:71 +msgid "Downloads your email to your hard disk." +msgstr "Stahuje vaše e-maily na váš disk." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27 +msgid "POP receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu u POP" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:86 +msgid "USENET News" +msgstr "Diskusní skupiny USENET" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:87 +msgid "" +"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." +msgstr "" +"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů " +"diskusí." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu u diskuzních skupin Usenet" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:102 +msgid "Exchange EWS" +msgstr "Exchange EWS" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:103 +msgid "" +"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " +"that this is currently under development and will replace the Exchange " +"MAPI account type in the future. It might not be available yet for " +"your distribution." +msgstr "" +"Pro připojení k serveru Microsoft Exchange 2007/2010 nebo OpenChange. " +"Upozorňujeme, že vývoj ještě není zcela dokončen a v budoucnu bude sloužit " +"jako náhrada účtů typu Exchange MAPI. Nemusí být zatím ani k " +"dispozici ve vaší distribuci." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:105 +msgid "This requires having the evolution-ews package installed." +msgstr "Vyžaduje, aby byl nainstalován balíček evolution-ews." + +#. (itstool) path: when/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:108 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:31 +msgid "" +"Install evolution-ews" +msgstr "" +"Nainstalovat evolution-ews" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Možnosti příjmu u Exchange Web Services" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:126 +msgid "Exchange MAPI" +msgstr "Exchange MAPI" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:127 +msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." +msgstr "Pro připojení k serveru Microsoft Exchange 2007/2010 nebo OpenChange." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:129 +msgid "This requires having the evolution-mapi package installed." +msgstr "Vyžaduje, aby byl nainstalován balíček evolution-mapi." + +#. (itstool) path: when/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:132 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:42 +msgid "" +"Install evolution-mapi" +msgstr "" +"Nainstalovat evolution-" +"mapi" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu u Exchange MAPI" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:150 +msgid "Local delivery" +msgstr "Místní doručování" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:151 +msgid "" +"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " +"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " +"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " +"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox " +"Spool option instead." +msgstr "" +"Místní doručování: Pokud chcete přesunout poštu ze složky schránky (místa, " +"kde pošta čeká na doručení) a uložit ji ve vaší domovské složce. Musíte " +"zadat cestu ke složce schránky, kterou chcete použít. Pokud poštu chcete " +"ponechat ve vašich systémových souborech poštovních schránky, zvolte místo " +"toho možnost Standardní Unixový soubor." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu u místního doručení" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:166 +msgid "MH-Format Mail Directories" +msgstr "Poštovní složky ve formátu MH" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:167 +msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." +msgstr "" +"Pro stahování pošty pomocí MH nebo jiné aplikace používající formát MH." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:173 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20 +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu MH" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:182 +msgid "Maildir-Format Mail Directories" +msgstr "Poštovní složky ve formátu Maildir" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:183 +msgid "" +"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " +"another Maildir-style application." +msgstr "" +"Poštovní složky ve formátu Maildir: Pro stahování vaší pošty pomocí aplikace " +"Qmail nebo jiné aplikace používající formát Maildir." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:189 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20 +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu maildir" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:198 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Standardní unixový soubor mbox" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:199 +msgid "" +"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " +"spool file on your local system." +msgstr "" +"Standardní unixový soubor mbox: Pro čtení a ukládání pošty v jediném souboru " +"na vašem místním systému." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:205 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20 +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Možnosti přiju u standardního unixového souboru mbox" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:214 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Standardní unixová složka mbox" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:215 +msgid "" +"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " +"mail spool directory on your local system." +msgstr "" +"Standardní unixový soubor mbox: Pro čtení a ukládání pošty ve více souborech " +"v složce na vašem místním systému." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:221 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20 +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Možnosti příjmu u standardní unixové složky mbox" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:230 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:231 +msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgstr "" +"V případě, že neplánujete používat Evolution pro příjem pošty." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32 +msgid "Sending mail" +msgstr "Posílání pošty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:238 +msgid "Available server types are:" +msgstr "Dostupné typy serverů jsou:" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:241 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:242 +msgid "" +"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " +"sending mail." +msgstr "" +"Odesílá poštu pomocí odchozího poštovního serveru. Jedná se o nejběžnější " +"volbu pro odesíální pošty." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26 +msgid "SMTP sending options" +msgstr "Možnosti odesílání SMTP" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:257 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:258 +msgid "" +"Uses the Sendmail application to send mail from your system. It " +"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " +"how to set up a Sendmail service." +msgstr "" +"Používá k odesílání pošty z vašeho systému aplikaci Sendmail. Tu " +"není úplně jednoduché správně nastavit, takže tuto volbu byste měli použít, " +"jen pokud máte patřičné znalosti." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:264 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:265 +msgid "Give the account any name you prefer." +msgstr "Dejte účtu název, který vám vyhovuje." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:269 +msgid "Importing Mail (Optional)" +msgstr "Import pošty (volitelné)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:270 +msgid "" +"Continue with Importing data from another " +"application." +msgstr "" +"Pokračujte na Import dat z jiných aplikací." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-main-window.page:5 +msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." +msgstr "Vysvětlení jednotilvých částí zobrazených v okně Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-main-window.page:29 +msgid "The Evolution main window" +msgstr "Hlavní okno aplikace Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-main-window.page:32 +msgid "" +"Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, " +"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the " +"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed " +"functionality also the displayed elements in the window differ." +msgstr "" +"Evolution poskytuje funkce pro práci s poštou, kalendářem, " +"kontakty, úkoly a poznámkami. Můžete se mezi nimi přepínat pomocí " +"„přepínacích“ tlačítek v levém dolním rohu. Podle toho se pak také liší " +"prvky zobrazené v okně." + +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/intro-main-window.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'" +msgstr "" +"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " +"md5='db7d3aa3175cbf13f3c5d9a825ca10c6'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/intro-main-window.page:38 +msgid "The Evolution mail main window" +msgstr "Hlavní okno aplikace Evolution" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:41 +msgid "Corresponding elements in the mail main window:" +msgstr "Příslušné části v hlavním okně pošty:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:101 +#: C/intro-main-window.page:147 +msgid "<_:media-1/> Menu bar" +msgstr "<_:media-1/> Nabídková lišta" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:104 +#: C/intro-main-window.page:150 +msgid "<_:media-1/> Tool bar" +msgstr "<_:media-1/> Nástrojová lišta" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:50 +msgid "<_:media-1/> Folder list" +msgstr "<_:media-1/> Seznam složek" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:108 +#: C/intro-main-window.page:154 +msgid "<_:media-1/> Search bar" +msgstr "<_:media-1/> Vyhledávací lišta" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:54 +msgid "<_:media-1/> Message list" +msgstr "<_:media-1/> Seznam zpráv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:55 +#| msgid "<_:media-1/> Tool bar" +msgid "<_:media-1/> To Do bar" +msgstr "<_:media-1/> Panel k vyřízení" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:58 +msgid "<_:media-1/> Preview pane" +msgstr "<_:media-1/> Panel s náhledem" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:119 +#: C/intro-main-window.page:160 +msgid "<_:media-1/> Switcher" +msgstr "<_:media-1/> Přepínač" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:64 C/intro-main-window.page:122 +#: C/intro-main-window.page:164 +msgid "<_:media-1/> Status bar" +msgstr "<_:media-1/> Stavová lišta" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:70 +msgid "Folder list" +msgstr "Seznam složek" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:71 +msgid "" +"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " +"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " +"displayed in the message list." +msgstr "" +"Seznam složek vám poskytuje seznam všech dostupných složek u jednotlivých " +"účtů. Pokud chcete vidět obsah složky, klikněte na její název a obsah se " +"zobrazí v seznamu zpráv." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:72 +msgid "" +"For more information see Using Folders." +msgstr "" +"Více informací viz Používání složek." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:75 +msgid "Message List" +msgstr "Seznam zpráv" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:76 +msgid "" +"The message list displays all the read and unread messages that you have in " +"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " +"in the message list." +msgstr "" +"Seznam zpráv zobrazuje seznam přečtených a nepřečtených zpráv, které máte ve " +"zvolené složce. Pro zobrazení e-mailu v panelu náhledu, klikněte na zprávu v " +"seznamu zpráv." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:79 +msgid "Switcher" +msgstr "Přepínač" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:80 +msgid "" +"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " +"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." +msgstr "" +"Přepínač v dolní části postranního panelu vám umožňuje přepínat mezi " +"nástroji aplikace Evolution – poštou, kontakty, kalendáři, " +"poznámkami a úkoly." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:81 +msgid "" +"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " +"ViewLayoutShow Side Bar or " +"pressing F9." +msgstr "" +"Postranní panel se seznamem složek a přepínačem můžete vypnout přepnutím " +"Zobrazit Rozložení Zobrazovat postranní " +"panel nebo zmáčknutím F9." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:84 +msgid "Preview Pane" +msgstr "Panel s náhledem" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:85 +msgid "" +"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " +"message list." +msgstr "Panel náhledu ukazuje zprávu, která je vybrána v seznamu zpráv." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:86 +msgid "" +"You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." +msgstr "" +"Panel s náhledem můžete vypnout přepnutím Zobrazit " +"Náhled Zobrazovat náhled zprávy." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:89 +msgid "To Do bar" +msgstr "Panel k vyřízení" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:90 +msgid "" +"The to do bar displays calendar appointments and tasks with due dates within " +"the next seven days." +msgstr "" +"Panel „K vyřízení“ zobrazuje události z kalendáře a úkoly s datem dokončení " +"v nejbližších sedmi dnech." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:91 +#| msgid "" +#| "You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." +msgid "" +"You can disable the to do bar by toggling ViewLayoutShow To Do Bar." +msgstr "" +"Panel k vyřízení můžete vypnout přepnutím Zobrazit " +"Rozložení Zobrazovat panel k vyřízení." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:98 +msgid "Elements in the calendar main window:" +msgstr "Části hlavního okna kalendáře:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:107 +msgid "<_:media-1/> Calendar list" +msgstr "<_:media-1/> Seznam kalendářů" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:111 +msgid "<_:media-1/> Appointment list" +msgstr "<_:media-1/> Seznam událostí" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:112 +msgid "Task list" +msgstr "Seznam úkolů" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:115 +msgid "Month pane" +msgstr "Měsíční panel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:116 +msgid "Memo list" +msgstr "Seznam poznámek" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:127 +msgid "Appointment List" +msgstr "Seznam událostí" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:128 +msgid "" +"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " +"frame selected." +msgstr "" +"Seznam událostí zobrazuje všechny vaše náplanované události ve vybraném " +"časovém období." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:131 +msgid "Month Pane" +msgstr "Měsíční panel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:132 +msgid "" +"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " +"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " +"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " +"list." +msgstr "" +"Měsíční panel je malý náhled kalendářního měsíce. Chcete-li zobrazit další " +"měsíce, táhněte okraj sloupce doprava. Můžete také vybrat rozsah dnů v " +"měsíčním panelu pro zobrazení vlastního rozsahu dnů v seznamu událostí." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:135 +msgid "Task list and Memo list" +msgstr "Seznam úkolů a seznam poznámek" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:136 +msgid "" +"Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not " +"associated to any appointments. Use the switcher to go to their " +"main windows." +msgstr "" +"Úkoly a poznámky jsou zobrazeny jen pro vaše pohodlí a nejsou svázány s " +"žádnou událostí. Použijte přepínač pro přepnutí do jejich " +"hlavního okna." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:144 +msgid "Elements in the contacts main window:" +msgstr "Části hlavního okna kontaktů:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:153 +msgid "<_:media-1/> Address book list" +msgstr "<_:media-1/> Adresář" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:157 +msgid "<_:media-1/> Contacts list" +msgstr "<_:media-1/> Seznam kontaktů" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:161 +msgid "<_:media-1/> Contact preview" +msgstr "<_:media-1/> Náhled kontaktu" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:167 +msgid "" +"You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview." +msgstr "" +"Náhled kontaktu můžete vypnout přepnutím Zobrazit " +"Náhled Náhled kontaktu." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5 +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." +msgstr "Jak nastavit účet Gmail IMAP." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24 +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" +msgstr "Přístup k účtu Gmail IMAP přes Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26 +msgid "" +"Please refer to the IMAP+ mail " +"account settings." +msgstr "" +"Přejděte prosím na téma Nastavení poštovního účtu IMAP+." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 +msgid "" +"For performance reasons it is recommended to Use a Real Folder for " +"Trash by setting it to [GMail]/Trash and to Use a Real " +"Folder for Junk by setting it to [GMail]/Spam under the " +"account's Defaults." +msgstr "" +"Z důvodů výkonosti je doporučeno Používat skutečnou složku pro koš jejím nastavením na [GMail]/Koš a Používat skutečnou " +"složku pro Nevyžádanou poštu její nastavením na [GMail]/" +"Nevyžádané na kartě Výchozí hodnoty v nastavení účtu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30 +msgid "" +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the Gmail Help for more information." +msgstr "" +"Pokud chcete k Gmailu přistupovat přes IMAP, musít IMAP zapnout ve svém účtu " +"Google. Další informace viz Nápověda pro Gmail." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 +msgid "How to set up a Gmail POP Account." +msgstr "Jak nastavit účet Gmail POP." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28 +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" +msgstr "Přístup k účtu Gmail POP přes Evolution" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30 +msgid "" +"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" +msgstr "" +"Podle následujících kroků nastavíte svůj účet Gmail POP pro použití v " +"pošťáku Evolution:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33 +msgid "Log in to your Gmail account." +msgstr "Přihlaste se ke svému účtu Gmail." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34 +msgid "" +"Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section." +msgstr "" +"Přejděte do Nastavení Přeposílání a protokol POP/" +"IMAP. Další popis se vztahuje k části Stahování přes protokol " +"POP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35 +msgid "" +"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " +"to either of these options:" +msgstr "" +"Zapněte funkci stahování přes protokol POP zaškrtnutím přepínače u jedné z " +"těchto voleb:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37 +msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" +msgstr "" +"Zpřístupnit protokol POP pro veškerou poštu (i pro poštu, která již byla " +"stažena dříve)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38 +msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" +msgstr "Aktivovat protokol POP pro poštu, která přijde od tohoto okamžiku" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41 +msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." +msgstr "Případně upravte další požadovaná nastavení této funkce Gmailu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42 +msgid "" +"To know the Gmail Account settings, click on Configuration " +"instructions. Choose I want to enable POP and select " +"Other from the list of clients." +msgstr "" +"Abyste se dozvěděli nastavení účtu Gmail, klikněte na Pokyny pro " +"konfiguraci. Zvolte Chci zapnout POP a vyberte Jiný v seznamu klientů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43 +msgid "" +"On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." +msgstr "" +"Ve svém klientu Evolution přejděte do Upravit " +"Předvolby Poštovní účty. Klikněte na Přidat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44 +msgid "" +"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5." +msgstr "Zadejte potřebné údaje. Jak je získat, bylo popsáno v kroku 5." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5 @@ -2597,11 +4715,51 @@ msgstr "" msgid "IMAP+ mail account settings" msgstr "Nastavení poštovního účtu IMAP+" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23 +#: C/mail-account-manage-pop.page:23 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 +#: C/mail-account-manage-pop.page:24 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24 +msgid "" +"Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether " +"to import data from other applications or to restore from a backup file." +msgstr "" +"Poštovní účet je možné přidat pomocí Soubor Nový Poštovní účet nebo Upravit " +"Předvolby Poštovní účty Přidat. Kroky jsou z větší části stejné jako u průvodce prvním spuštěním, akorát nebudete dotázání, " +"jestli chcete importovat data z jiné aplikace nebo je obnovit ze zálohy." + #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25 msgid "" "Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by " @@ -2613,45 +4771,134 @@ msgstr "" "gui> nebo kliknutím pravým tlačítkem na příslušném uzlu nejvyšší " "úrovně v seznamu složek a zvolením Vlastnosti." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 +#: C/mail-account-manage-pop.page:26 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26 +msgid "The following settings are available when editing an existing account:" +msgstr "" +"Následující nastavení jsou k dispozici, když upravujete stávající účet:" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36 msgctxt "link" msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)" msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty IMAP+)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 +#: C/mail-account-manage-pop.page:38 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38 +msgid "Receiving Email and Receiving options" +msgstr "Příjem pošty a volby příjmu" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43 msgctxt "link" msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)" msgstr "Odesílání pošty (účty IMAP+)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 +#: C/mail-account-manage-pop.page:45 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posílání pošty" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50 msgctxt "link" msgid "Defaults (IMAP+ accounts)" msgstr "Výchozí hodnoty (účty IMAP+)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 +#: C/mail-account-manage-pop.page:52 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí hodnoty" + #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57 msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (IMAP+ accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty IMAP+)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52 +#: C/mail-account-manage-pop.page:59 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Psaní zpráv" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:64 +msgctxt "link" msgid "Security (IMAP+ accounts)" msgstr "Zabezpeční (účty IMAP+)" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:66 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:59 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65 +#: C/mail-account-manage-pop.page:66 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68 +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:75 msgctxt "link" msgid "Other settings (IMAP+ accounts)" msgstr "Ostatní nastavení (účty IMAP+)" #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68 +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:77 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:75 msgid "Other settings" msgstr "Ostatní nastavení" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69 +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:78 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:76 msgid "" "Other account related settings that are not located in the Account " "Editor:" @@ -2660,46 +4907,453 @@ msgstr "" "gui>:" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-refresh.page:5 -msgid "Ways of updating Search folders." -msgstr "Způsoby, jak aktualizovat vyhledávací složky." +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5 +msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." +msgstr "" +"Jak přidat a nastavit účet místního doručování v aplikaci Evolution." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-refresh.page:24 -msgid "Updating/refreshing Search folders" -msgstr "Aktualizace/obnovování Vyhledávacích složek" +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20 +msgid "Local Delivery account settings" +msgstr "Nastavení účtu místního doručování" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders-refresh.page:26 +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-pop.page:25 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25 msgid "" -"It might happen that one of your Search folders has not updated " -"since some new email arrived or since an email was deleted, for example. " -"This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date." +"Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit." msgstr "" -"Může se stát, že se jedna z vyhledávacích složek se neaktualizuje přesto, že " -"například přijde nová zpráva nebo je zpráva smazána. Znamená to, že pak " -"seznam pošty ve složce není aktuální." +"Nastavení účtů je možné upravit přes Upravit " +"Předvolby Poštovní účty Upravit." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28 -msgid "" -"You can get an updated view of the search folder either by switching to " -"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " -"folder and choosing Refresh." -msgstr "" -"Aktualizované zobrazení vyhledávací složky pak můžete získat tak, že se " -"přepnete do jiné složky a zase zpátky, nebo kliknutím pravým tlačítkem na " -"složku hledání a zvolením Aktualizovat." +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" +msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty místního doručování)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" +msgstr "Odesílání pošty (účty místního doručování)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty místního doručování)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Local Delivery accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty místního doručování)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (Local Delivery accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty místního doručování)" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage.page:17 -msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "Jak přidat, upravit a smazat kontakty v adresáři." +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5 +msgid "" +"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "" +"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet s poštou ve " +"složkách ve formátu Maildir." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage.page:20 -msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" -msgstr "Přidání, úpravy a mazání kontaktů" +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20 +msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" +msgstr "Nastavení účtu s poštou ve složkách ve formátu Maildir" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +msgid "Evolution supports the Maildir++ specification." +msgstr "Evolution podporuje specifikaci Maildir++." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " +"accounts)" +msgstr "" +"Příjem pošty a volby příjmu (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Odesílání pošty (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:65 +msgctxt "link" +msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty s poštou ve složkách ve formátu Maildir)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-management.page:5 +msgid "Adding, editing and managing mail accounts." +msgstr "Jak přidat, upravit a spravovat poštovní účty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-management.page:20 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtu" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:23 +msgid "Common Account Types" +msgstr "Běžné typy účtů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:27 +msgid "Local Account Types" +msgstr "Typy místních účtů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:31 +msgid "Corporate Account Types" +msgstr "Typy firemních účtů" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5 +msgid "" +"Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +msgstr "" +"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet s poštou ve " +"složkách ve formátu MH." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20 +msgid "MH Format Mail Directories account settings" +msgstr "Nastavení účtu s poštou ve složce ve formátu MH" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Odesílání pošty (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5 +msgid "" +"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." +msgstr "" +"Jak přidat a upravit účet Microsoft Exchange 2007 a 2010 v aplikaci " +"Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20 +msgid "Exchange Web Services account settings" +msgstr "Nastavení účtu Exchange Web Services" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty Exchange Web Services)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty Exchange Web Services)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty Exchange Web Services)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty Exchange Web Services)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63 +msgid "Out of Office" +msgstr "Mimo kancelář" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:64 +msgid "" +"Define the email reply to automatically send to internal or external persons " +"in a certain time period." +msgstr "" +"Definuje odpověď na e-mail, která se automaticky odesílá interním nebo " +"externím osobám ve stanoveném období." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegáti" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69 +msgid "" +"Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf." +msgstr "" +"Určuje, kdo může vaším jménem zasílat e-maily a odpovědi na žádosti o " +"schůzky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5 +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." +msgstr "" +"Jak přidat a upravit účet Microsoft Exchange MAPI v aplikaci Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20 +msgid "Exchange MAPI account settings" +msgstr "Nastavení účtu Exchange MAPI" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty Exchange MAPI)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty Exchange MAPI)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty Exchange MAPI)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Nastavení Exchange" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:58 +msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." +msgstr "V této části můžete vidět velikosti všech složek Exchange." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:63 +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty Exchange MAPI)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:7 +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgstr "" +"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet Microsoft Exchange." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23 +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Nastavení účtu Microsoft Exchange" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:25 +msgid "" +"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " +"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " +"installed that provides this functionality." +msgstr "" +"V závislosti na verzi serveru Microsoft Exchange, ke kterému se chcete " +"připojit, je vyžadována instalace různých dodatečných balíčků, které zajistí " +"požadovanou funkcionalitu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:27 +msgid "" +"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " +"package evolution-ews." +msgstr "" +"Pro Microsoft Exchange 2007, 2010 a novější je doporučováno použí balíček " +"evolution-ews." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:37 +msgid "" +"For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " +"does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " +"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " +"evolution-mapi requires installing OpenChange and " +"Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." +msgstr "" +"Pro starší verze Microsoft Exchange, nebo když vám evolution-ews " +"nefunguje správně, zkuste evolution-mapi. To využívá Messaging " +"API firmy Microsoft, stejně jako Microsoft Outlook. Vyžaduje ale navíc " +"instalaci OpenChange a Samba 4 a není tak vykonné jako " +"evolution-ews." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:47 +msgid "" +"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " +"want to contact your system administrator for more information." +msgstr "" +"Pokud si nejste jistí, která verze Microsoft Exchange je používána, " +"kontaktujte správce svého systému, aby vám informaci poskytl." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:49 +msgid "" +"For topics not covered here please refer to the old Evolution manual." +msgstr "" +"Témata, která zde nenajdete, mohou být popsána ve starší verzi příručky k " +"aplikaci Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-pop.page:5 +msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." +msgstr "Jak přidat a nastavit účet POP v aplikaci Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:20 +msgid "POP mail account settings" +msgstr "Nastavení poštovního účtu POP" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" +msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty POP)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (POP accounts)" +msgstr "Posílání pošty (účty POP)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (POP accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty POP)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (POP accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty POP)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (POP accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty POP)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5 +msgid "" +"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." +msgstr "" +"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet s poštou ve složce " +"ve standardním unixovém formátu mbox." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20 +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" +msgstr "Nastavení účtu s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu mbox" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " +"accounts)" +msgstr "" +"Příjem pošty a volby příjmu (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém " +"formátu mbox)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Odesílání pošty (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu " +"mbox)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Výchozí hodnoty (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu " +"mbox)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Psaní zpráv (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu mbox)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "" +"Zabezpečení (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu mbox)" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5 @@ -2743,34 +5397,504 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57 msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "" +"Psaní zpráv (účty s poštou v souboru ve standardním unixovém formátu mbox)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:64 +msgctxt "link" msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)" msgstr "" "Zabezpečení (účty s poštou v souboru ve standardním unixovém formátu mbox)" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-enable.page:5 -msgid "Activate search folders." -msgstr "Jak aktivovat vyhledávací složky." +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5 +msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." +msgstr "" +"Jak v aplikaci Evolution přidat a nastavit účet konference Usenet." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-enable.page:20 -msgid "Enable the Search Folders Functionality" -msgstr "Zapnutí funkcionality vyhledávacích složek" +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20 +msgid "Usenet news account settings" +msgstr "Nastavení účtu konference Usenet" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" +msgstr "Příjem pošty a možnosti příjmu (účty konferencí Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" +msgstr "Odesílání pošty (účty konferencí Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Usenet News accounts)" +msgstr "Výchozí hodnoty (účty konferencí Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Composing Messages (Usenet News accounts)" +msgstr "Psaní zpráv (účty konferencí Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:64 +msgctxt "link" +msgid "Security (Usenet News accounts)" +msgstr "Zabezpečení (účty konferencí Usenet)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:73 +msgctxt "link" +msgid "Other settings (Usenet News accounts)" +msgstr "Ostatní nastavení (účty konferencí Usenet)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments.page:5 +msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" +msgstr "Jak při psaní a čtení pošty pracovat s přílohami." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments.page:18 +msgid "Managing attachments" +msgstr "Správa příloh" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments-received.page:5 +msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." +msgstr "Jak uložit a otevřít soubory, které jsou přiloženy v přijaté poště." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments-received.page:24 +msgid "Handling attachments in received mail" +msgstr "Práce s přílohami v přijaté poště" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders-enable.page:22 +#: C/mail-attachments-received.page:26 msgid "" -"In the unlikely case that there is no Search folders top-level " -"node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +"If you receive an email message with one or more file attachments, " +"Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between " +"the email header and the content of the email." msgstr "" -"V málo pravděpodobném případě, že neexistuje žádná vyhledávací složka v uzlu nejvyšší úrovně zobrazeném v dolní části seznamu poštovních složek, musíte zapnout " -"Upravit Předvolby Poštovní účty " -"Vyhledávací složky." +"Když obdržíte e-mailovou zprávu, která má připojenu jednu nebo více příloh, " +"zobrazí Evolution mezi hlavičkou zprávy a tělem zprávy počet " +"příloh a tlačítka Uložit nebo Uložit vše ." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-attachments-received.page:27 +msgid "" +"Evolution does not support saving all attachments of all messages " +"in one folder at once." +msgstr "" +"Evolution nepodporuje ukládání všech příloh ze všech zpráv v " +"jedné složce naráz." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:29 +msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." +msgstr "Seznam příloh je k dispozici také v dolní části zprávy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:30 +msgid "" +"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " +"icon and click Save As." +msgstr "" +"Když chcete přílohu uložit na disk, klikněte na rozbalovací šipku vedle " +"ikony přílohy a pak klikněte na Uložit jako." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:31 +msgid "" +"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " +"the attachment icon and choose one of the available applications." +msgstr "" +"Pokud chcete otevřít přílohu v jiné aplikaci, klikněte na rozbalovací šipku " +"vedle ikony přílohy a pak zvolte jednu s dostupných aplikací." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:33 +msgid "" +"The options available for an attachment vary depending on the type of " +"attachment and the applications that are installed on your system. Your " +"desktop environment's MIME database defines which applications can be used " +"to open a specific file format." +msgstr "" +"Dostupné volby pro přílohu závisí na typu přílohy a aplikacích, které jsou " +"ve vašem systému nainstalované. Databáze typů MIME ve vašem uživatelském " +"prostředí definuje, která aplikace se má použít pro který konkrétní formát " +"souboru." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments-sending.page:5 +msgid "Attaching files to emails you want to send." +msgstr "Jak do pošty vložit soubory, které chcete poslat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments-sending.page:24 +msgid "Adding attachments to an email" +msgstr "Přikládání příloh do pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-attachments-sending.page:27 +msgid "Attaching files" +msgstr "Přiložení souborů" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:28 +msgid "To attach a file to your email in the composer:" +msgstr "Chcete-li při psaní své zprávy připojit soubor:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:30 +msgid "" +"Click Add Attachment…, or click InsertAttachment, or press CtrlM." +msgstr "" +"Klikněte na Přídat přílohu… nebo klikněte na Vložit Příloha nebo zmáčkněte CtrlM." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:31 +msgid "Select the file you want to attach." +msgstr "Vyberte soubor, který chcete přiložit." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:34 +msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." +msgstr "Můžete také přetáhnout soubor do lišty příloh v okně editoru zprávy." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:36 +msgid "" +"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " +"aware that large attachments can take a long time to send and receive." +msgstr "" +"Když odešlete zprávu, kopie přiloženého souboru jde s ní. Uvědomte si, že " +"odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-attachments-sending.page:40 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Připomínka přílohy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:42 +msgid "" +"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind " +"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not " +"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent." +msgstr "" +"Evolution má zásuvný modul Připomínka přílohy, který můžete " +"použít, abyste byli upomínáni na přiložení souboru do e-mailů. V případě, že " +"rozhodne, že vám schází přiložit soubor, zobrazí před odesláním zprávy okno " +"s připomenutím." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:44 +msgid "To enable the Attachment Reminder:" +msgstr "Chcete-li zapnout upomínání na přílohy:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:46 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28 +msgid "Select EditPlugins." +msgstr "Vyberte Upravit Zásuvné moduly." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:47 +msgid "Enable Attachment Reminder." +msgstr "Zapněte Připomínka přílohy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:48 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30 +msgid "Click the Configuration tab." +msgstr "Klikněte na kartu Nastavení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:49 +msgid "" +"Click Add, then enter keywords in your language " +"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." +msgstr "" +"Klikněte na Přidat, po té zadejte klíčová slova " +"ve svém jazyce, jako „přikládám“ nebo „vloženo“." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:51 +msgid "" +"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text " +"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your " +"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." +msgstr "" +"Na základě klíčových slov, které jste zde uvedli, prohledává Evolution text každé zprávy, kterou odesíláte. Pokud nalezne klíčové slovo a " +"žádný přiložený soubor, zobrazí se okno s připomenutím." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5 +msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." +msgstr "Jak přes e-mail poslat kontaktu pozvánku na událost." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21 +msgid "Sending invitations by email" +msgstr "Posílání pozvánek poštou" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23 +msgid "" +"If you create an event in the calendar component, you can then send " +"invitations to the attendee list through the Evolution email " +"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format." +msgstr "" +"Pokud v komponentně kalendáře vytvoříte událost, můžete následně poslat " +"pozvánky všem ze seznamu účastníků pomocí pošty přímo v aplikaci " +"Evolution. Karta s pozvánkou je posílána jako příloha ve formátu " +"iCal." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25 +msgid "" +"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " +"Forward as iCalendar." +msgstr "" +"Pozvánku pošlete tak, že kliknete pravým tlačítkem na položku kalendáře a " +"zvolíte Odeslat jako iCalendar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27 +msgid "When you receive an invitation, you have several options:" +msgstr "Když dostanete pozvánku, máte několik možností:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30 +msgid "Accept:" +msgstr "Odsouhlasit:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31 +msgid "" +"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " +"meeting is entered into your calendar." +msgstr "" +"Dává najevo, že se na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, " +"schůzka se vloží do vašeho kalendáře." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33 +msgid "Tentatively Accept:" +msgstr "Předběžně odsouhlasit:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34 +msgid "" +"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " +"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " +"tentative." +msgstr "" +"Dává najevo, že se pravděpodobně na schůzku dostavíte. Když kliknete na " +"tlačítko Budiž, schůzka se vložít do vašeho kalendáře, ale označená jako " +"předběžná." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36 +msgid "Decline:" +msgstr "Odmítnout:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37 +msgid "" +"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " +"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " +"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." +msgstr "" +"Dává najevo, že se nemůžete schůzky zúčastnit. Schůzka se nevloží do vašeho " +"kalendáře, když kliknete na Budiž, i když vaše odpověď bude hostiteli " +"odeslána, pokud jste zvolili možnost Odpovědět odesílateli." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39 +msgid "Send reply to sender:" +msgstr "Odpovědět odesílateli:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40 +msgid "" +"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +msgstr "" +"Vyberte tuto možnost, pokud má být vaše odpověď odeslána organizátorům " +"schůzky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-cannot-see.page:5 +msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." +msgstr "Když pošlete nebo obdržíte zprávu, ale nemůžete ji nikde najít." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-cannot-see.page:20 +msgid "I cannot see some emails, where are they?" +msgstr "Nemohu najít některé zprávy, kde jsou?" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:24 +msgid "" +"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically " +"moving your messages to another destination." +msgstr "" +"Zkontrolujte, jestli nepoužíváte " +"filtry příchozích (nebo odchozích) zpráv. Tím se mohou vaše zprávy " +"automaticky přesouvat na jiná místa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:27 +msgid "" +"Check your search view in the " +"search bar right above the message list. Perhaps the Show " +"dropdown list is set to a filter like Read Messages, or the text " +"input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search " +"field." +msgstr "" +"Zkontrolujte zobrazení hledání ve " +"vyhledávacím poli vpravo nad seznamem zpráv. Třeba jestli rozbalovací " +"seznam Zobrazit není nastaven na filtrování typu Přečtené " +"zprávy nebo jestli v textovém poli není zadaná nějaká hodnota. " +"Vyhledávací pole můžete vyčistit kliknutím na ikonu koštěte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:30 +msgid "" +"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " +"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " +"this, click ViewPreviewShow Message " +"Preview." +msgstr "" +"Pokud nevidíte žádnou poštu ze složky, podívejte se, jestli nemáte " +"maximalizovaný náhled zpráv (v takovém případě je panel se seznamem zpráv " +"skrytý). Uděláte to kliknutím na Zobrazit Náhled Náhled zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:33 +msgid "" +"Look in the Junk folder. Messages " +"that are marked as Junk disappear from the original folder and are moved to " +"the Junk folder." +msgstr "" +"Podívejte se do složky Nevyžádané. Zprávy, které se označí jako nevyžádané, zmizí z původní složky a " +"přesunou se do složky Nevyžádané." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:37 +msgid "" +"Click ViewShow Deleted Messages to " +"make sure all messages are visible." +msgstr "" +"Klikněte na Zobrazit Zobrazit smazané zprávy, abyste měli jistotu, že jsou vidět všechny zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:40 +msgid "" +"Check your folder settings. Perhaps they are set to some other folder than the folder you thought " +"of." +msgstr "" +"Zkontrolujte své nastavení " +"složek. Možná je máte nastavené na jiné složky, než si myslíte." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5 +msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." +msgstr "Jak upravit sloupce zobrazené v seznamu zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20 +msgid "Changing the message list columns" +msgstr "Změna sloupců v seznamu zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22 +msgid "" +"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " +"the column headers and choose either Add a Column… or Remove " +"This Column." +msgstr "" +"Pokud chcete změnit sloupce v seznamu poštovních zpráv, klikněte pravým " +"tlačítkem na záhlaví sloupců a zvolte buď Přidat sloupec… nebo " +"Odebrat tento sloupec." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23 +msgid "" +"If you have a small display, you can replace the Subject column " +"by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as \"Re:" +"\", or you can replace the From column which displays the " +"sender's name and email address by the Sender column which will " +"only display the sender's name." +msgstr "" +"V případě, že máte malý displej, můžete sloupec Předmět nahradit " +"sloupcem Předmět – zkráceno, který odstraňuje různé předpony typu " +"„Re:“, nebo můžete nahradit sloupec Od, který zobrazuje jméno a e-" +"mailovou adresu odesilatele, sloupcem Odesilatel, který zobrazuje " +"čistě jen jméno odesilatele." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25 +msgid "" +"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " +"for the Sent folder, you can enable EditPreferencesMail PreferencesGeneralApply the same view settings to all folders. Note " +"that this setting also influences Group by Threads and the Message " +"Preview visibility in all folders." +msgstr "" +"Jestli chcete mít stejné rozvržení sloupců ve všech poštovních složkách " +"vyjma složky Odeslané, můžete zapnout Upravit " +"Předvolby Předvolby pošty Obecné " +"Použít stejné nastavení zobrazení pro všechny složky. " +"Všiměte si, že toto nastavení rovněž ovlivní viditelnost Seskupovat podle vláken a Náhled zprávy ve všech složkách." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-change-time-format.page:5 +msgid "Changing the date and time format in the message list." +msgstr "Jak v seznamu zpráv změnit formát data a času." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-change-time-format.page:19 +msgid "Format of dates and time" +msgstr "Formát data a času" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-change-time-format.page:20 +msgid "" +"You can change the format of the Date column by setting your " +"preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format." +msgstr "" +"Můžete změnit formát sloupce Datum nastavením svého " +"upřednostňovaného formátu v Upravit Předvolby " +"Předvolby pošty Hlavičky Formát data/času." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7 @@ -2785,23 +5909,41 @@ msgstr "" msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "Změna textu „Osoba píše v datum:“ při odpovídání na zprávu" +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:27 +msgid "" +"You might need to install the dconf-editor package to perform " +"these steps." +msgstr "" +"Abyste mohli tyto kroky provést, bude možná muset nejdříve nainstalovat " +"balíček dconf-editor." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30 +msgid "" +"Install dconf-editor" +msgstr "" +"Nainstalovat dconf-editor" + #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35 msgid "Advanced users can change this string." msgstr "Pokročilí uživatelé si mohou tento text změnit." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 msgid "Open the dconf-editor application." msgstr "Otevřete aplikaci dconf-editor." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39 msgid "Navigate to org.gnome.evolution.mail." msgstr "Přejděte na org.gnome.evolution.mail." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:40 msgid "" "Enter the preferred quotation string as the value for the key composer-" "message-attribution." @@ -2810,7 +5952,7 @@ msgstr "" "message-attribution." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:44 msgid "" "The default string in English is: \"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-" "${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"" @@ -2821,52 +5963,5353 @@ msgstr "" "${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\")." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48 msgid "The following placeholders are available:" msgstr "K dispozici jsou následující zástupné proměnné:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:57 msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)" msgstr "<_:code-1/> (formát: 01 – 31)" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:49 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58 msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)" msgstr "<_:code-1/> (formát: 1 – 31)" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:54 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:63 msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)" msgstr "<_:code-1/> (formát: 1 – 366)" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:55 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64 msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)" msgstr "<_:code-1/> (formát: 01 – 12)" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58 +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67 msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)" msgstr "<_:code-1/> (např. 15 pro rok 2015)" -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 +msgid "Using custom fields in the header of composed messages." +msgstr "Jak používat vlastní pole v hlavičce psané zprávy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23 +msgid "Custom Header Lines" +msgstr "Vlastní řádky v hlavičce" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25 +msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." +msgstr "Do odchozích poštovních zpráv můžete přidat libovolné řádky hlavičky." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28 +msgid "Enabling and managing custom headers" +msgstr "Zapnutí a správa vlastních hlaviček" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29 +msgid "To set up the Custom Header plugin:" +msgstr "Chcete-li povolit zásuvný modul Vlastní hlavičky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32 +msgid "Enable Custom Header." +msgstr "Zapněte Vlastní hlavičky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34 msgid "" -"You might need to install the dconf-editor package to perform " -"these steps." +"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " +"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " +"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " +"a semicolon to separate every value you enter." msgstr "" -"Abyste mohli tyto kroky provést, bude možná muset nejdříve nainstalovat " -"balíček dconf-editor." +"Můžete přidat, upravit nebo odstranit pole hlavičky. U každého pole " +"hlavičky, které jste přidali, můžete určit klíč a hodnotu. Klíč je použit " +"jako název vlastní hlavičky. Ke každému klíči můžete zadat i více hodnot, " +"přičemž jednotlivé hodnoty musíte oddělit středníkem." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39 +msgid "Inserting custom headers in a message" +msgstr "Vložení vlastních hlaviček do zprávy" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41 +msgid "" +"Click NewMail Message or press " +"ShiftCtrlM to open the " +"message composer window." +msgstr "" +"Kliknutím na Nový Poštovní zpráva " +"nebo zmáčknutím ShiftCtrlM " +"otevřete okno pro psaní zpráv." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42 +msgid "Select InsertCustom Header." +msgstr "" +"Vyberte Vložit Vlastní hlavička." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43 +msgid "" +"In the Email Custom Header window, you can view all the defined " +"header fields and values." +msgstr "" +"V okně Vlastní hlavička e-mailu můžete vidět všechna pole a " +"hodnoty hlavičky, které jste přidali." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44 +msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." +msgstr "" +"Pomocí rozbalovacích seznamů navolte hodnoty pro jednotlivá pole hlavičky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5 +msgid "Enable HTML format in the mail composer." +msgstr "Jak v editoru zpráv povolit formát HTML." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21 +msgid "Enabling HTML format" +msgstr "Povolení formátu HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23 +msgid "" +"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " +"email composer by choosing FormatHTML " +"from the menu bar." +msgstr "" +"V editoru zpráv můžete změnit formát e-mailových zpráv z prostého textu na " +"HTML pomocí Formát HTML v nabídkové " +"liště." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24 +msgid "" +"Alternately, you also can change the first dropdown list below the " +"Subject line from Plain Text to HTML." +msgstr "" +"Případně také můžete změnit v prvním rozbalovacím seznamu před řádkem " +"Předmět údaje Prostý text na HTML." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25 +msgid "" +"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " +"Subject line with HTML-only options." +msgstr "" +"Ve chvíli, kdy zvolíte formát HTML, se zobrazí druhá nástrojová lišta pod " +"řádkem Předmět. Bude obsahovat volby týkající se čistě HTML." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26 +msgid "" +"To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault " +"BehaviorFormat messages in HTML." +msgstr "" +"Pokud chcetě posílat poštu ve formátu HTML běžně, zapněte " +"Upravit Předvolby Předvolby editoru " +"Výchozí chování Formátovat zprávy v HTML." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-external-editor.page:5 +msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer." +msgstr "Jak používat aplikaci textový editor namísto výchozího editoru zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-external-editor.page:20 +msgid "Using an external editor" +msgstr "Používání externího editoru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-external-editor.page:22 +msgid "" +"You can compose the body of your message externally in your favorite text " +"editor application so you can use its specific functionality. Enable " +"EditPluginsExternal Editor " +"and set the corresponding Command to start the application under " +"Configuration." +msgstr "" +"Tělo své zprávy může napsat i mimo Evolution ve svém oblíbeném textovém " +"editoru, díky čemuž můžete využít všechny jeho funkce. Zapněte " +"Upravit Zásuvné moduly Externí editor a v části Nastavení nastavte příslušný Příkaz, který aplikaci editoru spustí." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-external-editor.page:23 +msgid "" +"If Automatically launch when a new mail is edited is not set, you " +"need to select FileCompose in External Editor in the mail composer." +msgstr "" +"Pokud nemáte zapnuto Automaticky spustit, když je upravován nový e-" +"mail, musíte v editoru zpráv vybrat Soubor " +"Psát zprávu v externím editoru." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-forward.page:5 +msgid "Forwarding a received email to somebody." +msgstr "Jak přijatou poštu někomu přeposlat." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-forward.page:23 +msgid "Forwarding a message" +msgstr "Přeposlání zprávy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:25 +msgid "" +"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " +"that might be interested." +msgstr "" +"Když obdržíte e-mailovou zprávu, můžete ji přeposlat jednotlivcům nebo " +"skupinám, kteří mohou mít o zprávu zájem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:26 +msgid "" +"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " +"default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each " +"line), or quoted (with > character before each line)." +msgstr "" +"Zprávu můžete přeposlat jako přílohu nové zprávy (což je výchozí nastavení, " +"viz Výchozí nastavení), vloženou (ve " +"své zprávě bez znaku > před každým řádkem) nebo citovanou (se znakem > " +"před každým řádkem)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:27 +msgid "" +"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " +"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " +"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " +"different sections of the message you are forwarding." +msgstr "" +"Přeposlání v podobě přílohy je nejlepší, když chcete původní zprávu " +"přeposlat celou bez jakýchkoliv změn. Vložení nebo citování je lepší volbou, " +"když chcete poslat jen část zprávy nebo chcete okomentovat zvlášť různé " +"části přeposílané zprávy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:29 +msgid "To forward a message that you are reading:" +msgstr "Jak přeposlat zprávu, kterou právě čtete:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:31 +msgid "" +"Click MessageForward, the " +"Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you " +"want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the " +"Forward button in the toolbar to choose the method." +msgstr "" +"Klikněte na Zpráva Přeposlat nebo na " +"tlačítko Přeposlat na nástrojové liště nebo zmáčkněte " +"CtrlF, když chcete použít výchozí " +"způsob přeposílání. V případě, že chcete použít jiný způsob přeposílání, " +"změňte jej kliknutím na Zpráva Přeposlat jako, nebo na malou rozbalovací šipku vedle tlačítka Přeposlat " +"na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:32 +msgid "" +"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " +"you can alter it if you want." +msgstr "" +"Vyberte příjemce zprávy. Předmět je již zadán, i tak ale máte možnost jej v " +"případě potřeby upravit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:33 +msgid "Add your comments on the message in the text field." +msgstr "V textovém poli se zprávou doplňte své případné poznámky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:34 +msgid "" +"Click Send or press CtrlReturn." +msgstr "" +"Klikněte na Odeslat nebo zmáčkněte " +"CtrlReturn." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:37 +msgid "" +"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " +"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " +"attachments." +msgstr "" +"Přílohy u zprávy, kterou přeposíláte, jsou přeposlány, pouze pokud pošlete " +"původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53 +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-forward.page:41 +msgid "" +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style." +msgstr "" +"Výchozí nastavení pro odpovídání a přeposílání je možné změnit v " +"Upravit Předvolby Předvolby editoru " +"Obecné Odpovídání a přeposílání Styl přeposílání." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5 +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Jak přeposlat zprávu včetně jejích příloh." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21 +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Přeposlání zprávy včetně jejích přílohy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23 +msgid "" +"Click MessageForward as… and choose " +"Attachment, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." +msgstr "" +"Klikněte na Zpráva Přeposlat jako… a " +"zvolte Přiložené, takže přeposílaná zpráva, a také její přílohy, " +"se přiloží do zprávy, kterou chcete poslat." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26 +msgid "" +"If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment." +msgstr "" +"Pokud chcete tento postup používat jako výchozí, nastavte " +"Upravit Předvolby Předvolby editoru " +"Styl přeposílání na Příloha." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-from-field-override.page:5 +msgid "" +"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values." +msgstr "Jak změnit jméno a adresu odesilatele za běhu na jiné hodnoty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-from-field-override.page:20 +msgid "Overriding the \"From\" field" +msgstr "Přepisování pole „Od“" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:22 +msgid "" +"To set a custom email address and sender name on a message you intend to " +"send, enable ViewFrom Override Field " +"and change the default sender name and email address in the corresponding " +"fields." +msgstr "" +"Pokud chcete nastavit vlastní e-mailovou adresu a jméno odesilatele u " +"zprávy, kterou se chystáte odeslat, zapněte Zobrazit " +"Přepisovatelné pole Od a změňte v příslušných polích " +"výchozí údaje." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:27 +msgid "" +"This functionality can be useful for wildcard mailboxes when using qmail and " +"sub-" +"addressing." +msgstr "" +"Tato funkce může být užitečná, když používáte poštovní schránky s náhradními znaky a subadresování." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-from-field-override.page:32 +msgid "" +"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's Sender Policy " +"Framework and/or DomainKeys Identified Mail restrictions." +msgstr "" +"Nastavení nahodilé adresy může být v rozporu se SPF a/nebo s DKIM u " +"vašeho poskytovatele pošty." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-image.page:5 +msgid "Embed a picture in the mail composer." +msgstr "Jak vložit obrázek v editoru zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-image.page:21 +msgid "Inserting an Image in HTML" +msgstr "Vkládání obrázků do HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-image.page:23 +msgid "" +"You can insert an image into the email (at the current position of the " +"cursor):" +msgstr "Do e-mailu můžete vložit obrázek (na místo aktuální pozice kurzoru):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:25 +msgid "" +"Click InsertImage… in the menubar." +msgstr "" +"V nabídkové liště klikněte na Vložit Obrázek…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:26 +msgid "Browse to and select the file." +msgstr "Najděte a vyberte soubor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:27 +msgid "Click Open." +msgstr "Klikněte na Otevřít." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-image.page:30 +msgid "" +"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " +"the Subject line, or drag an image into the text area of the " +"message composer." +msgstr "" +"Případně můžete také použít ikonu <_:media-1/> ve druhé liště pod řádkem " +"Předmět nebo přetáhnout obrázek do textové oblasti editoru zpráv." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-link.page:5 +msgid "Insert a link to a website in the mail composer." +msgstr "Jak vložit odkaz na web do editoru zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-link.page:21 +msgid "Inserting a Link in HTML" +msgstr "Vložení odkazu do HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:24 +msgid "You can insert links into the email:" +msgstr "Do e-mailu můžete vložit odkaz:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:26 +msgid "Select the text that you want to turn into a link." +msgstr "Vyberte text, který chcete změnit na odkaz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:27 +msgid "" +"Either click InsertLink… in the " +"menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link." +msgstr "" +"Buď klikněte na nabídkové liště na Vložit Odkaz… nebo klikněte pravým tlačítkem na vybraný text a pak klikněte " +"na Vložit odkaz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28 +#: C/mail-composer-html-table.page:29 +msgid "Click Close." +msgstr "Klikněte na Zavřít." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 +#: C/mail-composer-html-table.page:32 +msgid "" +"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " +"the Subject line." +msgstr "" +"Případně můžete také použít ikonu <_:media-1/> ve druhé liště pod řádkem " +"Předmět." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:34 +msgid "" +"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " +"link directly. It will be automatically recognized as a link." +msgstr "" +"V případě, že nechcete k odkazu nějaký speciální text, stačí jen přímo zadat " +"adresu. Že se jedná o odkaz bude zjištěno automaticky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html.page:5 +msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." +msgstr "Jak změnit písmo, použít barvy a vložit obrázky, tabulky a odkazy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html.page:21 +msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" +msgstr "Formátování pošty (v prostém textu a HTML)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:25 +msgid "" +"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " +"located in the tool bar below the Subject line. They also appear " +"in the Insert and Format menus." +msgstr "" +"Formátovací nástroje pro základní zarovnání a formátování odstavce jsou " +"umístěny v nástrojové liště pod řádkem Předmět. Rovněž se nachází " +"v nabídkách Vložit a Formát." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24 +#: C/mail-composer-plain-text.page:24 +msgid "" +"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " +"hold your mouse pointer over the buttons." +msgstr "" +"Ikony na nástrojové liště jsou vysvětleny pomocí vysvětlivek, které se " +"objeví, když ukazatelem myši chvíli postojíte na tlačítkem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:28 +msgid "" +"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " +"However, most newer email applications can do this by using HTML format, " +"which is the format that also web pages use." +msgstr "" +"Normálně nemůžete ve zprávě nastavovat barvu nebo velikost textu nebo do ní " +"vkládat obrázky. Avšak moderní poštovní aplikace to dokáží za použití " +"formátu HTML, což je stejný formát, který používají webové stránky." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:30 +msgid "" +"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " +"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " +"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for " +"HTML." +msgstr "" +"Někteří lidé nemusí mít poštovní klienty schopné zobrazit HTML nebo dávají " +"přednost nepřijímání e-mailů vylepšených pomocí HTML, protože se pomaleji " +"stahují a zobrazují. Kvůli tomu Evolution posílá prostý text, " +"pokud si o formát HTML výslovně neřeknete." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html.page:33 +msgid "Plain Text Formatting Options" +msgstr "Volby formátování prostého textu" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html.page:37 +msgid "HTML-only Formatting Options" +msgstr "Volby formátování jen pro HTML" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-rule.page:5 +msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." +msgstr "Jak v editoru zpráv vložit vodorovnou oddělovací čáru." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-rule.page:21 +msgid "Inserting a Rule in HTML" +msgstr "Vložení čáry v HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:23 +msgid "" +"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " +"the cursor) to help divide two sections:" +msgstr "" +"Do e-mailu můžete vložit vodorovnou čáru (na místo aktuální pozice kurzoru), " +"čímž zprávu opticky rozdělíte na dvě části:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:25 +msgid "" +"Click InsertRule… in the menubar." +msgstr "" +"V liště nabídek klikněte na Vložit Oddělovací čára…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:26 +msgid "Select width, size, and alignment." +msgstr "Vyberte šířku, velikost a zarovnání." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:27 +msgid "Select Shaded if wanted." +msgstr "Jestli chcete, vyberte, že má být Stínovaná." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-table.page:5 +msgid "Insert a table in the mail composer." +msgstr "Jak vložit tabulku v editoru zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-table.page:21 +msgid "Inserting a Table in HTML" +msgstr "Vložení tabulky do HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-table.page:23 +msgid "" +"You can insert a table into the email (at the current position of the " +"cursor):" +msgstr "Do e-mailu můžete vložit tabulku (na aktuální pozici kurzoru):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:25 +msgid "" +"Click InsertTable… in the menubar." +msgstr "" +"Klikněte v nabídkové liště na Vložit Tabulka…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:26 +msgid "Select the number of rows and columns." +msgstr "Vyberte počet řádků a sloupců." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:27 +msgid "Define the type of layout for the table." +msgstr "Určete typ rozvržení tabulky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:28 +msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." +msgstr "Volitelně: Vyberte barvu pozadí nebo obrázek na pozadí tabulky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-text.page:5 +msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." +msgstr "Jak změnit velikost, styl a barvu písma v editoru zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-text.page:21 +msgid "Formatting Text in HTML" +msgstr "Formátování textu v HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-text.page:23 +msgid "" +"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " +"the second tool bar below the Subject line after enabling HTML " +"format. They also appear in the Insert and Format " +"menus." +msgstr "" +"Nástroje pro formátování textu, které jsou dostupné jen ve formátu HTML, " +"jsou umístěny ve druhé liště pod řádkem Předmět po té, co " +"povolíte formát HTML. Objeví se také v nabídkách Vložit a " +"Formát." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html-text.page:27 +msgid "Text Styles:" +msgstr "Styly textu:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-html-text.page:28 +msgid "" +"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " +"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " +"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." +msgstr "" +"Tato tlačítka ve spodnější nástrojové liště použijte k určení vzhledu svých " +"e-mailů. Pokud máte vybraný text, styly se použijí na vybraný text. Pokud " +"text vybraný nemáte, styly se použijí na vše, co nově napíšete." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:32 +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:33 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:36 +msgid "+0" +msgstr "+0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:37 +msgid "Font size." +msgstr "Velikost písma" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:41 +msgid "" +"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " +"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " +"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, " +"the color applies to whatever you type next. You can select a background " +"color or image by right-clicking the message background, then selecting " +"StylePage Style." +msgstr "" +"Výběr barvy pro text. Obdélník zobrazuje aktuální barvu textu. Když chcete " +"vybrat novou barvu, klikněte na tlačítko se šipkou po pravé straně. Pokud " +"máte vybraný text, použije se barva na vybraný text. Pokud žádný vybraný " +"nemáte, použije se barva na vše, co nově napíšete. Můžete vybrat barvu " +"pozadí nebo obrázek na pozadí kliknutím pravým tlačítkem na pozadí zprávy a " +"následným výběrem Styl Styl stránky." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:44 +msgid "TT" +msgstr "TT" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:45 +msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +msgstr "Text dálnopisu, což je podobné jako písmo s pevnou šířkou." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:48 +msgid "Bold A" +msgstr "Tučné A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:49 +msgid "Bolds the text." +msgstr "Udělá text tučný." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:52 +msgid "Italic A" +msgstr "A v kurzívě" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:53 +msgid "Italicizes the text." +msgstr "Udělát text v kurzívě." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:56 +msgid "Underlined A" +msgstr "Podtržené A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:57 +msgid "Underlines the text." +msgstr "Podtrhne text." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:60 +msgid "Strike through A" +msgstr "Přeškrtnuté A" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:61 +msgid "Marks a line through the text." +msgstr "Přeškrtne text." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-html-text.page:65 +msgid "" +"The other buttons are explained under ." +msgstr "" +"Ostatní tlačítka jsou vysvětlena v části ." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5 +msgid "Add, change, edit or delete email signatures." +msgstr "Jak přidat, změnit, upravit nebo smazat podpisy e-mailů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20 +msgid "Managing signatures" +msgstr "Správa podpisů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22 +msgid "" +"You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer PreferencesSignatures." +msgstr "" +"Všechny své podpisy můžete přidat, upravit nebo smazat přes " +"Upravit Předvolby Předvolby editoru " +"Podpisy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23 +msgid "" +"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " +"account settings." +msgstr "" +"Přiřazení výchozího podpisu k poštovnímu účtu můžete provést v nastavení účtu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25 +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:26 +msgid "" +"Per long-" +"standing convention, signatures always start with two dashes and a " +"space in a separate line. This allows many email clients to automatically " +"strip signatures from quotes when replying." +msgstr "" +"Podle dlouhodové zvyklosti (odkazovaný text je v " +"angličtině) podpis vždy začíná dvěma pomlčkami a mezerou na samostatném " +"řádku. Díky tomu mohou poštovní klienti při odpovídání na zprávu podpis " +"automaticky odstranit z citace." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5 +msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." +msgstr "Jak použít podpisy e-mailů ve spodní části zprávy, kterou odesíláte." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21 +msgid "Working with email signatures" +msgstr "Práce s podpisy zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23 +msgid "" +"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " +"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " +"information or other things." +msgstr "" +"Podpis sestává z jednoho nebo více řádků textu (nebo i obrázků), které se " +"přidají na konec e-mailu, který odesíláte. Může obsahovat kontaktní " +"informace a další věci." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 +msgid "" +"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." +msgstr "" +"Termín „podpis“ se používá také v jiném významu týkajícím se šifrování." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 +msgid "Setting a default signature for an email account." +msgstr "Jak natavit výchozí podpis pro poštovní účet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29 +msgid "Default account signature" +msgstr "Výchozí podpis účtu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 +msgid "" +"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under " +"EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information." +msgstr "" +"Můžete určit výchozí podpis pro každý z poštovních účtů. Udělat je to možné přes " +"Upravit Předvolby Poštovní účty " +"Upravit Identity Volitelné " +"informace." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 +msgid "" +"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " +"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " +"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " +"composer window." +msgstr "" +"Pokud máte pro svůj účet určen podpis, ale výjimečně jej u jedné zprávy " +"použít nechcete nebo u ní chcete použít jiný podpis, můžete jej změnit přes " +"rozbalovací nabídku v pravém horním rohu v okně editoru zpráv." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates.page:5 +msgid "Message templates to reuse in the composer." +msgstr "Šablony zpráv, které můžete opakovaně používat k psaní zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates.page:23 +#: C/mail-composer-message-templates.page:28 +msgid "Message Templates" +msgstr "Šablony zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-message-templates.page:24 +msgid "" +"A message template is a standard message that you can use at any time to " +"send mail with the same pattern." +msgstr "" +"Šablona zprávy je standardní zpráva, kterou můžete kdykoliv použít pro " +"poslání e-mailu se stejným vzorem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-message-templates.page:25 +msgid "" +"To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates." +msgstr "" +"Pokud chcete povolit zásuvný modul Šablona zpráv, klikněte na " +"Upravit Zásuvné moduly a povolte " +"Šablony." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5 +msgid "Use one of your templates for replying to a message" +msgstr "Jak použít jednu ze šablon pro odpověď na zprávu" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23 +msgid "Using a Template as a Reply" +msgstr "Použití šablony zprávy v odpovědi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27 +msgid "" +"Right-click the message you are replying to, then click Templates." +msgstr "" +"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu, na kterou odpovídáte, a potom klikněte " +"na Šablony." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28 +msgid "" +"This option lists all the message templates in the Templates " +"folder." +msgstr "" +"Tato volba zobrazí seznam všech šablon zpráv ve složce Šablony." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31 +msgid "" +"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " +"email composer window that will open." +msgstr "" +"Vyberte šablonu podle svých potřeb. Pokud je potřeba, proveďte v editoru " +"zpráv, který se otevře, změny." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34 +msgid "Click Send." +msgstr "Klikněte na Odeslat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35 +msgid "" +"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " +"preserved." +msgstr "" +"Pokud vyberte šablonu zprávy pro odpověď, předmět odpovědi je již uvedený." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5 +msgid "Store an existing or new message as a template" +msgstr "Jak uchovat stávající nebo novou zprávu jako šablonu" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23 +msgid "Saving Messages as Templates" +msgstr "Uložení zprávy jako šablony" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26 +msgid "Saving an Existing Message as a Template" +msgstr "Uložení stávající zprávy jako šablony" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28 +msgid "Select the message." +msgstr "Vyberete zprávu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29 +msgid "" +"Right-click the message and choose Move to folder or Copy to " +"folder." +msgstr "" +"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vzolte Přesunout do složky " +"nebo Kopírovat do složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30 +msgid "" +"Select the Templates folder under On This Computer." +msgstr "Vyberte složku Šablony v V tomto počítači." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32 +msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" +msgstr "Můžete také upravit existující zprávu a uložit ji jako šablonu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34 +msgid "Open the message and click Reply." +msgstr "Otevřete zprávu a potom klikněte na Odpovědět." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35 +msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." +msgstr "Upravte tělo zprávy nebo adresy podle svých požadavků." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36 +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47 +msgid "Select FileSave as Template." +msgstr "" +"Vyberte Soubor Uložit jako šablonu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41 +msgid "Saving a New Message as a Template" +msgstr "Uložení nové zprávy jako šablony" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44 +msgid "" +"Click New and enter in the composer window what you need for the " +"template." +msgstr "" +"Klikněte na Nový a zadejte v okně editoru, co potřebujete do " +"šablony." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5 +msgid "" +"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " +"to" +msgstr "" +"Nastavení proměnných v šablonách a opětovné použití položek ze zprávy, na " +"kterou odpovídáte" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23 +msgid "Using Variables in Templates" +msgstr "Použití proměnných v šablonách" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26 +msgid "Configuring Variables for Message Templates" +msgstr "Nastavení proměnných pro šablony zpráv" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29 +msgid "Click Templates." +msgstr "Klikněte na Šablony." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31 +msgid "" +"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " +"of key-value pairs." +msgstr "" +"Můžete přidat, upravit nebo odstranit páry klíč - hodnota. Můžete určit " +"libovolný počet párů klíč - hodnota." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33 +msgid "" +"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " +"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " +"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " +"message." +msgstr "" +"V kterékoliv šabloně je výskyt $klíč nahrazen hodnotou, kterou má ve svém " +"nastavení. Například nastavíte klíčové slovo na vedouci a hodnotu na Jindra, " +"jakýkoliv výskyt $vedouci je nahrazen ve zprávě výrazem Jindra. " + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34 +msgid "" +"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " +"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " +"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " +"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " +"Configuration tab of this plugin." +msgstr "" +"Předpokládejme, že máte 1000 šablon zpráv se jménem vašeho současného " +"vedoucího. V momentě, kdy je současný vedoucí nahrazen novým, není pro vás " +"jednoduché změnit jméno vedoucího ve všech tisíci zprávách. Pokud má zpráva " +"klíčovou hodnotu $vedouci, můžete hodnotu změnit na kartě Nastavení tohoto " +"zásuvného modulu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35 +msgid "" +"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " +"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " +"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " +"when the template is used." +msgstr "" +"Ve výchozím stavu jsou proměnné celého prostředí použity jako páry klíčových " +"hodnot. Výskyt $promenna_prostredi je nahrazen hodnotou, kterou nese. " +"Například výskyt $PATH ve vaší šabloně je nahrazen hodnotou, když je šablona " +"použita." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36 +msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" +msgstr "Proces nahrazování používá následující pořadí priorit:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39 +msgid "" +"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " +"Templates plugin." +msgstr "" +"$klíč je nahrazen hodnotou mu přiřazenou na kartě Nastavení zásuvného modulu " +"Šablona." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42 +msgid "" +"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " +"environment variable." +msgstr "Pokud není klíč nalezen, je nahrazen hodnotou proměnné z prostředí." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45 +msgid "" +"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " +"changes are made." +msgstr "" +"Pokud není klíč ani volbou v nastavení, ani proměnnou v prostředí, žádné " +"změny neproběhnou." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52 +msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" +msgstr "Použití prvků ze zprávy v šabloně pro odpověď̈́" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53 +msgid "" +"Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header " +"values from the email that you are applying the template on, plus the " +"complete message body." +msgstr "" +"Šablony mohou obsahovat více, než jen předdefinované páry klíč - hodnota. Můžete také získávat libovolnou hodnotu " +"hlavičky z e-mailu, na který šablonou odpovídáte a k tomu i celé tělo zprávy." + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this +#. sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56 +msgid "" +"In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and " +"replace the variable header_name by the actual header. For " +"example, if you would like to insert the subject line of the message that " +"you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, " +"use $ORIG[body]." +msgstr "" +"Uděláte to tak, že použijete formát $ORIG[název_hlavičky] a " +"nahradíte proměnnou název_hlavičky požadovanou hlavičkou. " +"Například, když si přejete vložit řádek s předmětem zprávy na kterou " +"odpovídáte, použijte $ORIG[subject]. Pro vložení celého těla " +"použijte $ORIG[body]." + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in +#. this sentence! +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59 +msgid "" +"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " +"(except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that " +"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " +"not necessarily always available in the original message (for example " +"$ORIG[reply-to])." +msgstr "" +"Pokud není za proměnnou nalezeno příslušné nahrazení, proměnná není " +"odstraněna (vyjma $ORIG[body]), ale je ponechána na místě, " +"takže uvidíte, že je něco špatně. Může se to stát, když zkusíte použít " +"hlavičky, které nemusí být v původní zprávě nutně vždy dostupné (například " +"$ORIG[reply-to])." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-plain-text.page:5 +msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." +msgstr "Jak změnit v editoru zpráv formátování písma a zarovnání odstavců." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:21 +msgid "Formatting Text in Plain Text Format" +msgstr "Formátování textu v prostém textovém formátu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:23 +msgid "" +"Text formatting tools are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format " +"menus." +msgstr "" +"Nástroje na formátování textu jsou umístěny na nástrojové liště pod řádkem " +"Předmět. Rovněž se objeví v nabídkách Vložit a " +"Formát." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:27 +msgid "Headers and Lists:" +msgstr "Nadpisy a seznamy:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:28 +msgid "" +"At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a " +"default text style or Header 1 through Header 6 for " +"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " +"Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, " +"and three types of bullet points for lists." +msgstr "" +"Na levé straně horní nástrojové lišty můžete vybrat Normální pro " +"výchozí styl textu nebo Nadpis 1Nadpis 6 pro různé " +"velikost nadpisů od velkého (1) po malé (6). Ostatní styly zahrnují " +"Předformátované pro použití HTML značky pro předformátované bloky " +"textu a tři druhy odrážek pro seznamy." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:29 +msgid "" +"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " +"use the Bulleted List style from the style dropdown list. " +"Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and " +"multiple levels of indentation." +msgstr "" +"Například místo používání hvězdiček k označení seznamu s odrážkami můžete " +"použít styl odrážkový seznam z rozbalovací nabídky. " +"Evolution používá různé styly odrážek, nezalomitelných slov a " +"několik úrovní odsazení." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:33 +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnání:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:34 +msgid "" +"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " +"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " +"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " +"right button aligns the text to the right." +msgstr "" +"Vedle rozbalovacího seznamu s nadpisy a seznamy se nachází tři ikony " +"týkající se odstavců. Pokud používáte nějaký textový procesor, budou vám " +"jistě dobře známé. Tlačítko vlevo zarovnává text doleva, prostřední tlačítko " +"umisťuje text na střed a pravé jej zarovnává doprava." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:38 +msgid "Indentation Rules:" +msgstr "Pravidla odsazení:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:39 +msgid "" +"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " +"and the right arrow increases its indentation." +msgstr "" +"Tlačítko se šipkou ukazující doleva zmenšuje odsazení odstavce a se šipkou " +"doprava odsazení zvětšuje." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-priority.page:5 +msgid "Setting a priority for messages to be sent." +msgstr "Jak určit prioritu u odesílané zprávy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-priority.page:23 +msgid "Prioritizing outgoing messages" +msgstr "Důležitost odesíláných zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-priority.page:25 +msgid "" +"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " +"relative importance. To prioritize a message, select OptionsPrioritize Message in the menu of the composer " +"window or click the corresponding toolbar icon." +msgstr "" +"Odesílané zprávě můžete určit prioritu, takže příjemce uvidí její relativní " +"důležitost. Když chcete změnit prioritu zprávy, klikněte v editoru zpráv na " +"Volby Důležitá zpráva nebo na " +"příslušnou ikonu na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-priority.page:27 +msgid "" +"Evolution will ignore the message priority of incoming messages " +"because the recipient should decide whether the message is important or not. " +"You can set the \"Important\" flag for any messages." +msgstr "" +"Evolution ignoruje důležitost u příchozích zpráv, protože " +"předpokládá, že o si sám příjemce rozhodne, jestli důležitá je nebo není. " +"Příznak „důležitá“ můžete nastavit u libovolné zprávy." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-reply.page:5 +msgid "Answering a received email." +msgstr "Jak odpovědět na přijatou poštu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-reply.page:23 +msgid "Replying to a message" +msgstr "Odpovídání na zprávy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:26 +msgid "Replying to Email Messages" +msgstr "Odpovídání na e-mailové zprávy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:27 +msgid "" +"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " +"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within " +"the message and select Reply to Sender. This opens the message " +"composer. The To: and Subject: fields are already " +"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " +"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " +"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " +"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " +"previous message." +msgstr "" +"Chcete-li odpovědět na zprávu, vyberte v seznamu zpráv zprávu a potom " +"klikněte na Odpovědět v nástrojové liště nebo klikněte na zprávu " +"pravým tlačítkem a vyberte Odpovědět odesílateli. Tím se otevře " +"editor zpráv. Pole Komu: a Předmět: jsou již vyplněny, " +"můžete je avšak změnit, pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy " +"vložen do zprávy nové. Je buď šedý s modrou čárou na straně (pro HTML) nebo " +"se znakem > na začátku každého řádku (v režimu prostého textu), což " +"signalizuje, že se jedná o původní zprávu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:28 +msgid "" +"If you are reading a message with several recipients, you can use Reply " +"to All instead of Reply. If there are large numbers of " +"people in the Cc: or To: fields, this can save " +"substantial amounts of time." +msgstr "" +"Pokud čtete zprávu s několika příjemci, můžete použít Odpovědět všem místo Odpovědět. Pokud je v polích Kopie: a " +"Komu: velké množství lidí, ušetří tímto značné množství času." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:32 +msgid "Using the Reply To All Feature" +msgstr "Používání funkce Odpovědět všem" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:33 +msgid "" +"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " +"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " +"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to " +"tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does " +"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " +"shared with anyone." +msgstr "" +"Zuzka posílá e-mail klientovi a kopii Tomovi a do interního seznamu firemní " +"pošty spolupracovníků. Pokud chce Tom napsat komentář pro všechny z nich, " +"použije Odpovědět všem, ale pokud chce pouze říct Zuzce, že s ní " +"souhlasí, použije Odpovědět. Jeho odpověď nedojde nikomu, koho " +"Zuzka vložila na seznam skryté kopie, protože tento seznam není nikomu " +"veřejně k dispozici." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:34 +msgid "" +"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " +"list rather than to the sender, select Reply to List instead of " +"Reply or Reply to All." +msgstr "" +"Pokud jste se přihlásili do poštovní konference a chcete, aby šla odpověď " +"pouze do konference místo odesílateli, vyberte Odpovědět do konference místo Odpovědět nebo Odpovědět všem." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:38 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:41 +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:41 +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:43 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Odpovědět odesílateli" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:43 +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:45 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Odpovědět do poštovní konference" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:45 +msgid "CtrlL" +msgstr "CtrlL" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:47 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovědět všem" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:47 +msgid "ShiftCtrlR" +msgstr "ShiftCtrlR" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:54 +msgid "" +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsReply style." +msgstr "" +"Výchozí nastavení pro odpovídání a přeposílání můžete změnit v " +"Upravit Předvolby Předvolby editoru " +"Obecné Odpovídání a přeposílání Styl odpovědi." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-search.page:5 +msgid "Searching for text in the mail composer." +msgstr "Jak hledat text v editoru zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-search.page:21 +msgid "Searching in the mail composer" +msgstr "Hledání v editoru zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:23 +msgid "" +"Under the Edit menu in the message composer there are several " +"text searching features available." +msgstr "" +"V nabídce Upravit v editoru zpráv máte k dispozici několik funkcí " +"pro vyhledávání textu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:26 +msgid "Find:" +msgstr "Hledat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:27 +msgid "" +"Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +msgstr "" +"Vložte slovo nebo frázi a Evolution ji najde ve vaší zprávě." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:30 +msgid "Find Again:" +msgstr "Hledat další:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:31 +msgid "Select this item to repeat the last search you performed." +msgstr "" +"Vyberte tuto položku, chcete-li opakovat poslední vyhledávání, které jste " +"provedli." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:34 +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradit:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:35 +msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." +msgstr "Nalezněte slovo nebo frázi a nahraďte ji něčím jiným." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:39 +msgid "" +"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " +"the document from the point where your cursor is. You can also determine " +"whether the search is to be case sensitive in determining a match." +msgstr "" +"Pro všechny tyto položky nabídky můžete zvolit, zda hledat v dokumentu z " +"bodu, kde se nachází kurzor, směrem k začátku. Můžete také určit, zda se má " +"při porovnávání rozlišovat velikost písmen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:40 +msgid "" +"If you have a technical background you can also select the option to use " +"Regular " +"expressions for searching." +msgstr "" +"Pokud máte příslušné technické znalosti, můžete k vyhledávání použít také " +"Regulární " +"výrazy." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5 +msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients." +msgstr "Jak přiřadit vaše poštovní účty konkrétním složkám a příjemcům." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21 +msgid "Send Account Overrides" +msgstr "Přepisování účtu odesilatele" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23 +msgid "" +"If you use more than one email account, you can define which account should " +"always be used as your sender address:" +msgstr "" +"V případě, že používáte více než jeden poštovní účet, můžete určit, který " +"účet by se měl vždy použít jak vaše adresa odesilatele:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25 +msgid "" +"When replying to mail in specific folders." +msgstr "" +"Když odpovídáte na zprávu v konkrétních složkách." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26 +msgid "" +"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses " +"or names." +msgstr "" +"Když odpovídáte konkrétním poštovním adresám, jménům nebo části poštovní " +"adresy či jména." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28 +msgid "" +"These settings are available under EditPreferencesComposer PreferencesSend Account." +msgstr "" +"Tato nastavení najdete pod Upravit Předvolby " +"Předvolby editoru Odesílací účet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-several-recipients.page:5 +msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." +msgstr "" +"Jak poslat zprávu více než jedné osobě a používání kopií a skrytých kopií." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:26 +msgid "Sending a message to several recipients" +msgstr "Odeslání zprávy více příjemcům" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:28 +msgid "" +"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " +"composer by separating them with commas or semicolons." +msgstr "" +"Když chcete zprávu poslat více než jedné osobě, zadejte v editoru adresy " +"oddělené čárkami nebo středníky." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:30 +msgid "" +"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " +"contact lists to send " +"them mail as though they have a single address." +msgstr "" +"Pokud často píšete e-maily stejné skupině lidí, můžete si vytvořit seznam kontaktů, abyste jim " +"odesílali zprávy, jako by měli jedinou společnou adresu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:33 +msgid "Recipient types" +msgstr "Typy příjemců" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34 +msgid "" +"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " +"way is to put the email address or addresses in the To: text " +"field. The Cc: text field is used for recipients that are meant " +"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." +msgstr "" +"E-mailové zprávy mohou mít tři různé typy příjemců. Nejjednodušší způsob je " +"vložit e-mailovou adresu nebo adresy do textového pole Komu:. " +"Textové pole Kopie: se používá pro příjemce, kteří jsou " +"považování za přijemce kopií zprávy a ne za hlavní příjemce." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:36 +msgid "" +"Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other " +"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " +"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " +"concern. If the Bcc: text field is not shown, click " +"ViewBcc Field." +msgstr "" +"Adresáti v textovém poli Skrytá kopie: jsou skrytí před ostatními " +"příjemci zprávy. Můžete ji použít pro posílání pošty velké skupině lidi, " +"zvláště pokud se navzájem neznají nebo jde o soukromou záležitost. Pokud " +"pole Skrytá kopie: chybí, klikněte na Zobrazit " +"Skrytá kopie." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:40 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické doplňování" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:41 +msgid "" +"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book " +"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." +msgstr "" +"Při zadávání adres je doporučováno používat funkci Automatické doplňování pro adresář Evolution. Předejte tím překlepům a ušetříte čas." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45 +msgid "Using the buttons" +msgstr "Používání tlačítek" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:47 +msgid "" +"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address " +"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " +"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." +msgstr "" +"Namísto toho, abyste vypisovali jména příjemců, můžete kliknout na tlačítka " +"Komu:, Kopie: nebo " +"Skrytá kopie, abyste se dostali k seznamu e-" +"mailových adres z adresáře. Vyberte adresy a kliknutím na tlačítko se šipkou " +"je přesuňte do příslušného adresního pole (Komu:, Kopie:, Skrytá kopie:)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7 +msgid "On spell checking your mail in the composer." +msgstr "Jak během psaní pošty kontrolovat překlepy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22 +msgid "Spell checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27 +msgid "Prerequirements" +msgstr "Předpoklady" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28 +msgid "" +"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " +"sure that the hunspell package for your specific language and the " +"enchant package are installed via the software management tool of " +"your distribution." +msgstr "" +"Abyste při psaní e-mailů mohli používat kontrolu pravopisu, musíte nejprve " +"zajistit pomocí správy softwaru své distribuce instalaci balíčků " +"hunspell (pro váš konkrétní jazyk) a enchant." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:31 +msgid "" +"You might need to install hunspell and/or enchant to " +"perform these steps." +msgstr "" +"Aby šli provést tyto kroky, budete možná muset nainstalovat hunspell a/nebo enchant." #. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67 +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34 msgid "" -"Install dconf-editor" +"Install hunspell" msgstr "" -"Nainstalovat dconf-editor" +"Instalovat hunspell" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35 +msgid "" +"Install enchant" +msgstr "" +"Instalovat enchant" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42 +msgid "Global Preferences" +msgstr "Globální předvolby" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44 +msgid "" +"Under EditPreferencesComposer " +"PreferencesSpell CheckingOptions you " +"can define whether your spelling is checked while you type." +msgstr "" +"V Upravit Předvolby Předvolby editoru Kontrola pravopisu Volby můžete určit, " +"jestli má být během psaní prováděna kontrola pravopisu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46 +msgid "" +"You can also define which installed languages are used for spell checking in " +"the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages or in the email composer via EditCurrent Languages." +msgstr "" +"Můžete si také v seznamu nainstalovaných jazyků Upravit " +"Předvolby Předvolby editoru Kontrola pravopisu Jazyky, nebo přímo v editoru přes " +"UpravitAktuální jazyky, vybrat, které " +"jazyky se mají pro kontrolu pravopisu používat." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50 +msgid "Manual spell checking in the composer" +msgstr "Ruční kontrola pravopisu v editoru" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51 +msgid "" +"If you do not have Checking spelling while I type enabled in the " +"Composer Preferences you can run a " +"spell check in the email composer by clicking EditCheck Spelling… or by pressing F7." +msgstr "" +"Pokud nemáte v Předvolbách editoru " +"zapnuto Při psaní kontrolovat pravopis, můžete kontrolu pravopisu " +"v editoru zpráv spustit kliknutím na Upravit " +"Kontrola pravopisu… nebo zmáčknutím F7." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-write-new-message.page:5 +msgid "Writing a new email to send to a recipient." +msgstr "Jak napsat novou zprávu pro některého příjemce." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-write-new-message.page:23 +msgid "Composing a new message" +msgstr "Psaní nové zprávy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25 +msgid "" +"You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing " +"ShiftCtrlM, or by clicking " +"New in the toolbar." +msgstr "" +"Novou e-mailovou zprávu můžete začít psát kliknutím na Soubor Nový Poštovní zpráva, zmáčknutím " +"ShiftCtrlM nebo kliknutím " +"na Nový na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27 +msgid "" +"Enter an email address in the To: field. If you want to enter " +"multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than " +"one person." +msgstr "" +"Do pole Komu: zadejte e-mailovou adresu. Pokud potřebujete zadat " +"více adres, oddělte je čárkami. Viz ohledně informací o posílání zpráv více než jednomu příjemci." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29 +msgid "" +"After you have written your message, click Send or press " +"CtrlReturn." +msgstr "" +"Až máte svoji zprávu dopsanou, klikněte na Odeslat nebo zmáčkněte " +"CtrlReturn." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5 +msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." +msgstr "Jak nastavit, aby někdo dostával všechny kopie vámi odeslané pošty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29 +msgid "Default CC and BCC" +msgstr "Výchozí Kopie a Skrytá kopie" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31 +msgid "" +"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " +"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " +"recipients) in the Composing Messages section of the mail account " +"editor (EditPreferencesMail AccountsEditComposing Messages)." +msgstr "" +"Můžete nastavit e-mailové adresy, které by měly vždy obdržet kopie pošty, " +"kterou odešlete (buď v podobě kopie, což uvidí všechny příjemci, nebo skryté " +"kopie, takže o tom ostatní přijemci nebudou vědět). Nastavení najdete v " +"části Vytváření zpráv v editoru poštovního účtu " +"(Upravit Předvolby Poštovní účty " +"Upravit Výchozí hodnoty)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-default-folder-locations.page:5 +msgid "" +"Changing the location of Draft, Sent, Trash " +"and Junk folders." +msgstr "" +"Jak změnit umístění složek Koncepty, Odeslané, " +"Koš a Nevyžádané." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-default-folder-locations.page:29 +msgid "Mail folder locations" +msgstr "Umístění složek s poštou" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:31 +msgid "" +"You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the Defaults section of " +"the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." +msgstr "" +"Můžete nastavit odlišná místa, kde chcete uchovávat zprávy, u svých složek " +"Koncepty a Odeslané v části Výchozí v " +"editoru poštovního účtu (Upravit Předvolby " +"Poštovní účty Upravit Výchozí)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:32 +msgid "" +"You can define an Archive Folder, for example to move older " +"messages there. Selecting MessageArchive in the main window moves the selected message to the specified " +"folder." +msgstr "" +"Můžete si určit Archivační složku, například pro uchování starých " +"zpráv. Když pak v hlavním okně zvolíte Zpráva " +"Archivovat, přesunou se vybrané zprávy do této složky." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:33 +msgid "" +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " +"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a " +"Real Folder option. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used." +msgstr "" +"U vzdálených typů účtu (jako jsou účty IMAP) můžete použít i složky " +"Nevyžádané a Koš na serveru pomocí odpovídající volby Použít skutečnou " +"složku. V takovém případě se nebudou používat místní virtuální složky klienta Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-delete-and-undelete.page:5 +msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." +msgstr "Mazání, trvalé odstraňování a obnovování smazané pošty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:25 +msgid "Deleting and undeleting messages" +msgstr "Mazání a obnovování zpráv" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:28 +msgid "Deleting Messages" +msgstr "Mazání zpráv" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30 +msgid "" +"To delete a message, select it and press the Delete key, or click " +"the Delete button in the toolbar, or press " +"CtrlD, or right-click the message and " +"click Delete." +msgstr "" +"Když chcete smazat zprávu, vyberte ji a zmáčkněte Delete nebo " +"klikněte na tlačítko Smazat na nástrojové liště " +"nebo zmáčkněte CtrlD nebo na ni " +"klikněte pravým tlačítkem a pak klikněte na Smazat." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32 +msgid "" +"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not " +"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked " +"for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " +"ViewShow Deleted Messages. You can " +"view the messages stricken off for later deletion." +msgstr "" +"Když zmáčknete Delete nebo kliknete na ikonu Koše, zpráva se ve " +"skutečnosti nesmaže, ale označí se k odstranění. Všechny zprávy určené ke " +"smazání můžete vidět ve složce Koš. Pro zobrazení smazaných zpráv " +"klikněte na Zobrazit Zobrazovat smazané zprávy. Takovéto zprávy budou zobazené jako přeškrtnuté." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34 +msgid "" +"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " +"FolderExpunge or press " +"CtrlE." +msgstr "" +"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce klikněte na " +"Složka Vyčistit nebo zmáčkněte " +"CtrlE." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:38 +msgid "Undeleting Messages" +msgstr "Obnovení smazaných zpráv" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40 +msgid "" +"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " +"undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this to " +"work." +msgstr "" +"Můžete zrušit odstranění zprávy, která byla odstraněna, ale ne fyzicky " +"smazána. Pro zrušení odstranění zprávy, vyberte zprávu a klikněte " +"Upravit Zrušit odstranění zprávy. " +"Všimněte si, že abyste toto mohli provést, musí být zapnutá volba " +"Zobrazit Zobrazovat odstraněné zprávy." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:42 +msgid "" +"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " +"message is not shown anymore in the Trash folder." +msgstr "" +"Pokud jste nějakou zprávu označili k odstranění, zrušením tohoto označení se " +"zruší i smazání a zpráva nebude nadále zobrazována ve složce Koš." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5 +msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." +msgstr "Když se v poště některá písmena nezobrazují správně nebo zcela chybí." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21 +msgid "Character Encodings" +msgstr "Kódování znaků" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24 +msgid "Received mail" +msgstr "Přijatá pošta" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26 +msgid "" +"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " +"text emails might not include information about the character encoding used. " +"If you receive such messages, choose ViewCharacter " +"Encoding from the main menu and change the currently chosen " +"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " +"the sender. You have to make this change every time you view the message." +msgstr "" +"V případě, že e-mailová aplikace odesilatele je vadná nebo špatně nastavená, " +"může se stát, že e-mail v čistě textovém formátu nebude obsahovat informaci " +"o použitém kódování. Pokud obdržíte takovouto zprávu, vyberte v hlavní " +"nabídce Zobrazit Kódování znaků a " +"změňte právě zvolené kódování na takové, které použil odesilatel. Tuto změnu " +"musíte provést pokaždé, když si zprávu zobrazíte." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27 +msgid "" +"To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." +msgstr "" +"Abyste toto nastavení udělali výchozím, jděte do Upravit " +"Předvolby Předvolby pošty Obecné " +"Zobrazení zprávy Výchozí kódování znaků." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34 +msgid "" +"In the unlikely event that you would like to change the default character " +"encoding for messages that you send, go to EditPreferencesComposer PreferencesDefault " +"BehaviorCharacter encoding." +msgstr "" +"V málo pravděpodobném případě, že budete chtít změnit výchozí kódování pro " +"zprávy, které posíláte, jděte do Upravit Předvolby Předvolby editoru Výchozí chování Kódování " +"znaků." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35 +msgid "" +"This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Toto nastavení se týká jen zpráv v prostém textu, protože zprávy HTML vždy používají kódování UTF-8." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5 +msgid "Display less email recipients of a specific message." +msgstr "Jak zobrazit méně e-mailových příjemců u konkrétní zprávy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23 +msgid "Collapsible Message Headers" +msgstr "Skrývání hlaviček zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25 +msgid "" +"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail " +"and shows only five addresses in the message preview." +msgstr "" +"Evolution zkracuje hlavičky Komu, Kopie a Skrytá kopie u " +"přijatých e-mailů a v náhledu zprávy zobrazuje pouze pět adres." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 +msgid "" +"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (…) at the end of the " +"five displayed addresses." +msgstr "" +"Když chcete vidět všechny příjemce, klikněte na ikonu <_:media-1/> vedle " +"řádku Komu: nebo Kopie: nebo klikněte na výpustek (…) " +"na konci za pěti zobrazenými adresami." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 +msgid "" +"To collapse all of the message headers and just display the subject and " +"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the From: " +"line. This is helpful on small screens." +msgstr "" +"Ke sbalení všech hlaviček zprávy a k zobrazení pouze předmětu a odesilatele, " +"každé v jednom řádku, klikněte na ikonu <_:media-1/> vedle řádku Od:. Hodí se to na malých obrazovkách." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 +msgid "On embedded pictures in received HTML messages." +msgstr "Jak na obrázky vložené v přijaté zprávě ve formátu HTML." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27 +msgid "Images in HTML messages" +msgstr "Obrázky ve zprávách formátovaných pomocí HTML" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29 +msgid "" +"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " +"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message." +msgstr "" +"Když vám někdo pošle poštu formátovanou pomocí HTML, která obsahuje v těle " +"zprávy obrázky (např. uvítací zpráva ve složce Příchozí), zobrazí " +"Evolution obrázky uvnitř zprávy." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32 +msgid "Loading images" +msgstr "Načítání obrázků" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33 +msgid "" +"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " +"Evolution can download those images from the Internet, but does " +"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can " +"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who " +"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy." +msgstr "" +"Některé obrázky jsou ve zprávě pouze v podobě odkazů, místo aby byly přímo " +"její součástí. Evolution umí tyto obrázky stáhnout z internetu, " +"ale dělá to, pouze pokud ho k tomu vyzvete. To je proto, že vzdálené obrázky " +"se mohou dlouho stahovat a zobrazovat a mohou být dokonce zneužity " +"zasilateli nevyžádané pošty k vysledování toho, kdo e-maily čte. Tím, že " +"obrázky automaticky nenačítá, pomáhá chránit vaše soukromí." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35 +msgid "" +"To load the images for one message, click ViewLoad " +"Images or press CtrlI." +msgstr "" +"Když chcete načíst obrázky pro jednu zprávu, klikněte na " +"Zobrazit Načíst obrázky nebo " +"zmáčkněte CtrlI." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37 +msgid "" +"To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images." +msgstr "" +"Pro nastavení výchozí činnosti pro načítání obrázků jděte do " +"Upravit Předvolby Předvolby pošty " +"Zprávy HTML Načítání obrázků." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41 +msgid "Automatically download images in emails from people you know" +msgstr "Automatické stažení obrázků ve zprávách od lidí, které znáte" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43 +msgid "" +"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " +"EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the " +"Load images only in messages from contacts option." +msgstr "" +"Můžete stahovat obrázky ze zpráv, které vám poslal někdo z vašich kontaktů. " +"Pokud tomu tak chcete, jděte do Upravit Předvolby " +"pošty Zprávy HTML Načítání obrázků. " +"Zapněte volbu Načítat obrázky jen ve zprávách od kontaktů." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45 +msgid "" +"Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the " +"Always show address of the autocompleted contact checkbox." +msgstr "" +"Následně jděte do Upravit Předvolby " +"Kontakty Automatické doplňování. Zapněte " +"automatické doplňování zaškrtnutím políčka Vždy zobrazovat adresy " +"automaticky doplňovaných kontaktů." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49 +msgid "Saving images" +msgstr "Ukládání obrázků" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50 +msgid "" +"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " +"and click Save Image…." +msgstr "" +"Chcete-li uložit obrázek, který je vložený v e-mailů formátovaném pomocí " +"HTML, klikněte na něj pravým tlačítkem a klikněte na Uložit obrázek…" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-message.page:5 +msgid "Rendering an email and handling its attachments." +msgstr "Zobrazení e-mailu a práce s jeho přílohami." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-message.page:20 +msgid "Display of a message" +msgstr "Zobrazení zprávy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-message.page:23 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5 +msgid "Display a picture of the sender in the message header area." +msgstr "Jak zobrazit obrázek odesilatele v oblasti hlavičky zprávy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23 +msgid "Photograph Message Headers" +msgstr "Fotka v hlavičkách zprávy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26 +msgid "" +"Evolution automatically displays photographs of the sender of an " +"email at the right side of the message header if the sender already embedded " +"a photograph in the message." +msgstr "" +"Vždy, když má odesilatel ve zprávě vloženu svoji fotografii, zobrazí ji " +"Evolution automaticky po pravé straně hlavičky zprávy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29 +msgid "" +"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an " +"email if the sender is in one of your address books and has a photograph " +"stored." +msgstr "" +"Můžete také ručně povolit zobrazování fotografie odesilatele e-mailu pro " +"situace, kdy je odesilatel uveden ve vašem adresáři a má fotografii uloženu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31 +msgid "" +"To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview." +msgstr "" +"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit " +"Předvolby Předvolby pošty Hlavičky " +"Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33 +msgid "" +"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +msgstr "Pokud se shoduje více kontaktů, použije se vždy první." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36 +msgid "" +"You can also embed your own image in messages that you send under " +"EditPluginsFace. The image " +"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format." +msgstr "" +"V Upravit Zásuvné moduly Obličej s můžete také určit svůj vlastní obrázek, který budete posílat. " +"Obrázek musí mít velikost 48 × 48 pixelů a být ve formátu PNG." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-display-message-source.page:5 +msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." +msgstr "Jak zobrazit surový kód zprávy nebo všechny řádky hlavičky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-display-message-source.page:20 +msgid "Message Source" +msgstr "Zdrojová data zprávy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-display-message-source.page:22 +msgid "" +"To view the message data, click on ViewMessage " +"Source or press CtrlU. " +"This will display the message data in a new window." +msgstr "" +"Když si chcete zobrazit data zprávy, klikněte na Zobrazit " +"Zdrojová data zprávy nebo zmáčkněte CtrlU. Data zprávy se zobrazí v novém okně." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-display-message-source.page:24 +msgid "" +"To only view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete " +"header data on the viewing pane." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit jen všechny hlavičky zprávy, klikněte " +"Zobrazit Všechny hlavičky zprávy. Tím " +"se zobrazí všechna data hlavičky v panelu náhledu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-duplicates.page:5 +msgid "How to handle duplicated email messages" +msgstr "Co dělat s duplicitními zprávami v poště." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-duplicates.page:24 +msgid "Duplicate emails get downloaded" +msgstr "Pošta se stahuje duplicitně" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-duplicates.page:27 +msgid "Removing duplicate emails" +msgstr "Odstranění zdvojené pošty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-duplicates.page:28 +msgid "" +"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " +"all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and " +"click MessageRemove Duplicate Messages." +msgstr "" +"Když chcete odstranit duplicitní poštu ve složce, vyberte více zpráv (nebo " +"vyberte úplně všechny kliknutím na Upravit Vybrat " +"vše nebo zmáčknutím Ctrl A) a klikněte na Zpráva Odstranit duplicitní " +"zprávy." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-duplicates.page:33 +msgid "Reasons" +msgstr "Důvody" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-duplicates.page:34 +msgid "" +"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" +msgstr "Duplicitní stahování pošty se může dít z následujících důvodů:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:36 +msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" +msgstr "V poštovní schránce se nachází více kopií té samé zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:37 +msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." +msgstr "Evolution má problém s rozšířením UIDL." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:38 +msgid "" +"The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ are not writable." +msgstr "" +"Nelze zapisovat do souborů mezipaměti, které se nachází v $HOME/.local/" +"share/evolution/mail/local/." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5 +msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP." +msgstr "" +"Jak zprávu, kterou posíláte, podepsat nebo šifrovat pomocí GPG/OpenPGP." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20 +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "Vytvoření klíče GPG" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24 +msgid "" +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. After " +"doing so and setting up " +"Evolution to use the key, you need to share your public key with your friends to allow them sending " +"you encrypted messages." +msgstr "" +"Dříve, než můžete začít přijímat a posílat poštu šifrovanou pomocí GPG, " +"musíte vygenerovat veřejný a soukromý klíč " +"pomocí GPG. Až tak učiníte a nastavíte aplikaci Evolution, aby tyto klíče používala, " +"budete potřebovat sdílet své veřejné klíče " +"s přáteli pro případ, že jim chcete poslat zašifrovanou zprávu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 +msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." +msgstr "Jak dešifrovat a zkontrolovat podpis přijatých zpráv s GPG." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23 +msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" +msgstr "Příjem zpráv šifrovaných nebo podepsaných pomocí GPG" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26 +msgid "Decrypting a received message" +msgstr "Dešifrování přijaté zprávy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27 +msgid "" +"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " +"read it." +msgstr "" +"Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji " +"budete moci číst." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28 +msgid "" +"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP " +"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed." +msgstr "" +"Když si budete zprávu prohlížet, Evolution vás vyzve, abyste " +"zadali heslo PGP. Vložte jej a dešifrovaná zpráva se zobrazí." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29 +msgid "" +"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " +"message." +msgstr "" +"Aby vám odesilatelé mohli posílat šifrované zprávy, musí mít váš veřejný " +"klíč GPG." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33 +msgid "Checking the signature of a received message" +msgstr "Kontrola podpisu přijaté zprávy" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34 +msgid "" +"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " +"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " +"Security Information for the message." +msgstr "" +"Když chcete zkontrolovat odesilatelův podpis u přijaté zprávy, posuňte se do " +"spodní části zprávy a klikněte na logo. Evolution vám ke zprávě " +"zobrazí Bezpečnostní informace." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5 +msgid "Getting and Using GPG Public Keys." +msgstr "Jak získat a používat veřejné klíče GPG." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23 +msgid "Getting and using GPG public keys" +msgstr "Získávání a používání veřejných klíčů GPG" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25 +msgid "" +"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " +"combination with your private key. Evolution handles the " +"encryption, but you need to get the public " +"key and add it to your keyring." +msgstr "" +"Pro odeslání zašifrované zprávy musíte použít veřejný klíč příjemce v " +"kombinaci s vaším privátním klíčem. Evolution se postará o " +"šifrování, ale na vás je získat veřejný " +"klíč a přidat jej do své klíčenky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 +msgid "" +"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " +"messages." +msgstr "" +"Jak nastavit u svého poštovního účtu GPG pro podepisování a/nebo šifrování a " +"dešifrování zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23 +msgid "Setting up GPG for your mail account" +msgstr "Nastavení GPG pro svůj poštovní účet" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26 +msgid "" +"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " +"Creating a GPG key." +msgstr "" +"Pro tyto účely potřebujete klíč GPG. Pokud zatím žádný nemáte, podívejte se " +"na Vytvoření klíče GPG." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 +msgid "" +"Select EditPreferencesMail Accounts." +msgstr "" +"Vyberte Upravit Předvolby Poštovní účty." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 +msgid "" +"Select the account you want to use securely, then click Edit." +msgstr "" +"Vyberte účet, který chcete používat zabezpečeně, a klikněte na Upravit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 +msgid "Click the Security tab." +msgstr "Klikněte na kartu Zabezpečení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32 +msgid "Specify your key ID in the OpenPGP Key ID field." +msgstr "Zadejte ID svého klíče do pole ID klíče OpenPGP." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33 +msgid "" +"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " +"using this account, and other options." +msgstr "" +"Níže pak můžete zvolit, jestli chcete při použití tohoto účtu odchozí zprávy " +"vždy podepisovat a další možnosti." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41 +msgid "Click Close." +msgstr "Klikněte na Zavřít." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38 +msgid "" +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not " +"remember it, start Passwords and Keys, go to GnuPG Keys, select the preferred GPG key, right-click on it, select " +"Properties and copy the Key ID. Your key ID is an " +"eight-character string with random numbers and letters." +msgstr "" +"Evolution vyžaduje, aby jste znali ID svého klíče. Pokud si jej " +"nepamatujete, spusťte Hesla a klíče, jděte do Klíče GnuPG, vyberte upřednostňovaný klíč GPG, klikněte na něj pravým tlačítkem, " +"vyberte Vlastnosti a zkopírujte ID klíče. ID vašeho " +"klíče tvoří osm náhodných číslic a znaků." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5 +msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgstr "Jak zprávu, kterou posíláte, podepsat nebo šifrovat pomocí GPG." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23 +msgid "Signing or encrypting messages" +msgstr "Podepisování nebo šifrování zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30 +msgid "" +"After you have set up your GPG " +"key, you can sign or encrypt a message by selecting " +"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar " +"icon." +msgstr "" +"Poté, co jste nastavili svůj klíč " +"GPG, můžete podepisovat nebo šifrovat zprávy kliknutím v editoru " +"zpráv na Volby Podpis PGP nebo Šifrování " +"PGP nebo na příslušnou ikonu na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 +msgid "" +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." +msgstr "" +"Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 +msgid "To have every message signed or encrypted:" +msgstr "Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 +msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +msgstr "Vyberte poštovní účet, ve kterém se mají zprávy šifrovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60 +msgid "Click Edit." +msgstr "Klikněte na Upravit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39 +msgid "" +"Select Always sign outgoing messages when using this account." +msgstr "" +"Vyberte Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption.page:5 +msgid "Sending and receiving encrypted mail." +msgstr "Jak posílat a přijímat poštu v zašifrované podobě." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption.page:30 +msgid "Mail encryption and certificates" +msgstr "Šifrování pošty a certifikáty" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption.page:32 +msgid "" +"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing " +"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " +"environments." +msgstr "" +"Evolution nabízí k podepisování a šifrování e-mailových zpráv " +"šifrování GPG a S/MIME. S/MIME se používá hlavně ve firemním prostředí." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption.page:35 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption.page:39 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5 +msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." +msgstr "Jak přidávat, upravovat, zobrazovat a mazat certifikáty S/MIME." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23 +msgid "Managing S/MIME certificates" +msgstr "Správa certifikátů S/MIME" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25 +msgid "" +"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " +"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " +"settings only apply to S/MIME encryption." +msgstr "" +"Certifikáty umožňují komunikovat s ostatními bezpečně skrz nezabezpečené " +"spojení nebo podepsat zprávu, abyste kontaktu prokázali svoji totožnost. " +"Tato nastavení se použijí jen pro šifrování S/MIME." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26 +msgid "" +"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " +"your certificates under EditPreferencesCertificates." +msgstr "" +"Certifikáty můžete importovat, zobrazovat, upravovat (vyjma svého vlastního " +"certifikátu) a mazat pomocí Upravit Předvolby " +"Certifikáty." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28 +msgid "" +"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " +"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " +"adding your mail certificate, go to Authorities and enable " +"Trust this CA to identify email users for the certificate." +msgstr "" +"V případě, že po přidání svého poštovního certifikátu obdržíte chybovou " +"hlášku „Vystavitel certifikátu protější strany byl uživatelem označen jako " +"nedůvěryhodný. (-8172) – Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs“, přejděte do " +"Autority a zapněte pro tento certifikát Důvěřovat této CA " +"ohledně identifikace uživatelů e-mailu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30 +msgid "" +"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " +"To add a signing certificate, click Import, " +"select the file to import, then click Open and " +"enter a password." +msgstr "" +"Vaše certifikáty zobrazují seznam certifikátů, které patří vám. " +"Když chcete přidat podepisovací certifikát, klikněte na Import, vyberte soubor, který chcete importovat, a pak klikněte na " +"Otevřít a zadejte heslo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31 +msgid "" +"Contact Certificates displays a list of certificates that you " +"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " +"verify signed messages." +msgstr "" +"Certifikáty kontaktů zobrazují seznam certifikátů, které máte pro " +"kontakty. Tyto certifikáty vám umožňují dešifrovat zprávy a rovněž ověřovat " +"podepsané zprávy." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32 +msgid "" +"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " +"that verify that your own certificate is valid." +msgstr "" +"Autority zobrazují seznam důvěryhodných certifikačních autorit, " +"které ověřují, že je váš vlastní certifikát platný." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5 +msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." +msgstr "Jak zprávu, kterou posíláte, podepsat nebo šifrovat pomocí S/MIME." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25 +msgid "" +"After you have added your " +"certificate, you can sign or encrypt a message by selecting " +"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " +"Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding " +"toolbar icon." +msgstr "" +"Poté, co jste přidali svůj " +"certifikát, můžete podepisovat nebo šifrovat zprávy kliknutím v " +"editoru zpráv na Volby Podpis S/MIME " +"nebo Šifrování S/MIME a nebo na příslušnou ikno na nástrojové " +"liště." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 +msgid "" +"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " +"to your signing certificate, or click Select " +"next to Encryption Certificate and specify the path to your " +"encryption certificate." +msgstr "" +"V části Zabezpeční MIME (S/MIME) klikněte na Vybrat vedle Podepisovací certifikáty a zadejte cestu ke " +"svému podepisovacímu certifikátu nebo klikněte na Vybrat vedle Šifrovací certifikáty a zadejte cestu ke " +"svému šifrovacímu certifikátu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35 +msgid "Select the appropriate options." +msgstr "Vyberte příslušné volby." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-actions.page:5 +msgid "Available actions for setting up filtering." +msgstr "Dostupné akce pro nastavení filtrování." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-actions.page:23 +msgid "Available Filter actions" +msgstr "Dostupné akce filtru" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:26 +msgid "Move to Folder:" +msgstr "Přesunout do složky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:27 +msgid "Moves the message into a folder you specify." +msgstr "Přesune zprávu do složky, kterou určíte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:29 +msgid "Copy to Folder:" +msgstr "Kopírovat do složky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:30 +msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +msgstr "Vloží kopii zprávy do složky, kterou uvedete." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:32 +msgid "Delete:" +msgstr "Odstranit:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:33 +msgid "" +"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " +"expunge or empty the trash." +msgstr "" +"Označí zprávu k odstranění. Zpráva může být obnovena, dokud neprovedete " +"vyčištění nebo nevyprázdníte koš." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:35 +msgid "Stop Processing:" +msgstr "Zastavit zpracování:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:36 +msgid "" +"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " +"only filters listed after this particular rule will be ignored." +msgstr "" +"Toto zvolte, pokud chcete, aby všechny ostatní filtry tuto zprávu " +"ignorovaly. Uvědomte si, že budou ignorovány pouze filtry, které se " +"nacházejí za tímto pravidlem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:38 +msgid "Set Label:" +msgstr "Nastavit štítek:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:39 +msgid "Adds a label to a message." +msgstr "Nastavit zprávě štítek." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:41 +msgid "Assign Color:" +msgstr "Přiřadit barvu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:42 +msgid "Marks the message with a color of your choice." +msgstr "Označí zprávu barvou, kterou vyberete." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:44 +msgid "Assign Score:" +msgstr "Přiřadit skóre:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:45 +msgid "Assigns the message a numeric score." +msgstr "Přiřadí zprávě číselné skóre." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:47 +msgid "Adjust Score:" +msgstr "Upravit skóre:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:48 +msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +msgstr "Změní číselné skóre o hodnotu, kterou nastavíte." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:50 +msgid "Set Status:" +msgstr "Nastavit stav:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:51 +msgid "" +"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " +"Important, Read, or Junk." +msgstr "" +"Nastaví stav zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, Přečteno " +"nebo Nevyžádaná pošta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:53 +msgid "Unset Status:" +msgstr "Zrušit nastavení stavu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:54 +msgid "" +"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " +"it does nothing." +msgstr "" +"Pokud má zpráva nějakou statovou hodnotu, odnastaví ji. Pokud žádnou nemá, " +"neudělá nic." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:56 +msgid "Beep:" +msgstr "Pípnout:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:57 +msgid "Makes the system beep." +msgstr "Přiměje systém vydat pípnutí." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:59 +msgid "Play Sound:" +msgstr "Přehrát zvuk:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:60 +msgid "Select a sound file for Evolution to play." +msgstr "Vyberte zvukový soubor, který má Evolution přehrát." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:62 +msgid "Run Program:" +msgstr "Spustit program:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:63 +msgid "Evolution runs an application." +msgstr "Evolution spustí nějakou aplikaci." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36 +msgid "Pipe to Program:" +msgstr "Předat programu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:66 +msgid "" +"Sends the message to an application of your choice. No return value is " +"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " +"email messages or to perform additional message post processing not " +"supported by Evolution." +msgstr "" +"Pošle zprávu do aplikace dle vaší volby. Neočekává se žádná návratová " +"hodnota. Tato funkce se hodí například při automatickém vkládání e-mailových " +"zpráv na web nebo pro vykonání dalšího zpracování zprávy, které není " +"podporováno přímo v aplikaci Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:68 +msgid "Forward to:" +msgstr "Přeposlat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:69 +msgid "Forwards the message to another email address." +msgstr "Přepošle zprávu na jinou e-mailovou adresu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-conditions.page:5 +msgid "Available conditions for setting up filtering." +msgstr "Dostupné podmínky pro nastavení filtrování." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-conditions.page:23 +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Dostupné podmínky filtrů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:33 +msgid "Source Account:" +msgstr "Zdrojový účet:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:34 +msgid "" +"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " +"if you use multiple POP mail accounts." +msgstr "" +"Filtruje zprávy podle serveru, z kterých jste je získali. Toto je " +"nejužitečnější, používáte-li účty POP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:37 +msgid "" +"Evolution can use an external command to process a message, then " +"process it based on the return value. Commands used in this way must return " +"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter." +msgstr "" +"Evolution může použít ke zpracování zprávy externí program, potom " +"ji zpracovává na základě vrácené hodnoty. Použité příkazy musí vracet celá " +"čísla. Toto je nejčastěji používáno pro přidání externího filtru nevyžádané " +"pošty." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:39 +msgid "Junk Test:" +msgstr "Test na nevyžádanou poštu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:40 +msgid "" +"Filters based on the results of the junk mail test." +msgstr "" +"Filtry vycházející z výsledků testu nevyžádané " +"pošty." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36 +msgid "Match All:" +msgstr "Vše odpovídá:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:43 +msgid "" +"Applies an action always to any message, without further conditions. This " +"could be useful at the end of the list of message filters to cover those " +"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the " +"list." +msgstr "" +"Použije akci vždy na libovolnou zprávu, bez dalších podmínek. To se může " +"hodit na konci seznamu filtrů zpráv, abyste pokryli i ty e-maily, které " +"nevyhovují žádné z podmínek v předchozích filtrech v seznamu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-not-working.page:5 +msgid "" +"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " +"expected." +msgstr "" +"Jak opravit problém s filtry pošty, když neřadí a netřídí poštu, jak " +"očekáváte." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-not-working.page:25 +msgid "Mail filters are not working" +msgstr "Filtry pošty nefungují" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:28 +msgid "Order of Filters" +msgstr "Pořadí filtrů" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:29 +msgid "" +"The order of filters is very important. They are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." +msgstr "" +"Pořadí filtrů je velmi důležité. Na původní zprávu jsou použity postupně v " +"předepsaném pořadí." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:30 +msgid "" +"If your first filter has a Stop Processing rule, then all " +"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." +msgstr "" +"Když má váš první filtr pravidlo Zastavit zpracování, pak všechny " +"zprávy, které tomuto filtru vyhovují, budou ignorovat všechny následující " +"filtry." + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46 +msgid "" +"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " +"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " +"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " +"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " +"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." +msgstr "" +"Když přesouváte zprávu do jiné složky, znamená „přesun“ ve skutečnosti " +"vytvoření kopie zprávy v cílové složce a označení původní zprávy ke smazání. " +"Takže některá pravidla v průběhu zpracování budou použita na původní zprávu, " +"která je teď označena ke smazání. Proto by se přesun zprávy měl v pravidlech " +"filtru použít až jako poslední." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:32 +msgid "" +"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " +"in the Then section by editing the filter." +msgstr "" +"Pomocí úprav filtru zkontrolujte " +"pravidla a jejich pořadí ve stávajících filtrech a ověřte činnost v části " +"Potom." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:36 +msgid "Using Several Mail Clients" +msgstr "Používání několika poštovních klientů" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:37 +msgid "" +"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " +"flag that is set on the server when a particular email message is initially " +"fetched from the server. If you use another email client aside from " +"Evolution, your filters may not work automatically." +msgstr "" +"Další věc, kterou je třeba vzít v úvahu, je, že filtry závisí na příznaku " +"„nová“, který je nastaven na straně serveru, když je zpráva poprvé stahována " +"ze serveru. Pokud kromě pošťáka Evolution používáte i jiného " +"poštovního klienta, nemusí filtry fungovat automaticky." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:41 +msgid "Logging Filter Actions" +msgstr "Zaznamenávání činností filtru" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:42 +msgid "" +"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable " +"logging filter actions." +msgstr "" +"Pokud stále není jasné, proč filtry nefungují podle očekávání, můžete zkusit " +"zapnout zaznamenávání činností filtrů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:44 +msgid "Close Evolution." +msgstr "Zavřete Evolution." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24 +#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39 +msgid "Open the Terminal application." +msgstr "Otevřete aplikaci Terminál." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:46 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true" +msgstr "" +"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:47 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " +"\"/home/myusername/my-filter-log\" and replace myusername " +"by your username. This will create a text file named my-filter-log in your home directory. Note that the absolute path to the file name " +"must be entered; a syntax like ~ or $HOME will not " +"work." +msgstr "" +"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " +"\"/home/uživatelské_jméno/my-filter-log\", kdy uživatelské_jméno nahraďte svým skutečným uživatelským jménem. Tím se vytvoří textový " +"soubor s názvem my-filter-log ve vaší domovské složce. " +"Upozorňujeme, že cesta musí být zadána jako absolutní, syntaxe typu ~ nebo $HOME nebude fungovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:49 +msgid "Fetch mail to apply filters." +msgstr "Stáhněte poštu, aby se filtry použily." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:50 +msgid "" +"Open the file my-filter-log with a text editor to see which " +"filter actions have been applied." +msgstr "" +"Otevřete soubor my-filter-log v textovém editoru a můžete si " +"prohlédnout, které filtry a jak byly použity." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:53 +msgid "" +"Note that you can disable filter logging again by using the command " +"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" +msgstr "" +"Zaznamenávání činnosti filtrů můžete zase vypnout pomocí příkazu " +"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27 +#: C/mail-save-as-pdf.page:30 +msgid "You can also use the dconf-editor application to do this." +msgstr "" +"Toho stejného lze dosáhnout i použitím aplikace dconf-editor." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters.page:5 +msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." +msgstr "" +"Jak použít filtrační pravidla pro automatické roztřídění vaší pošty do " +"složek." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters.page:23 +msgid "Using Filters" +msgstr "Používání filtrů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:25 +msgid "" +"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " +"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." +msgstr "" +"Filtry zpráv používají činnosti vůči zprávám na základě podmínek, které si " +"určíte. Filtry můžete definovat jak pro příchozí, tak pro odchozí poštu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:27 +msgid "" +"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " +"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " +"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can " +"enable this under EditPreferencesMail " +"AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this " +"server." +msgstr "" +"Filtry budou automaticky použity na příchozí zprávy u místních účtů (jako je " +"POP). Poštovní servery u vzdálených účtů (jako je IMAP) často filtrují poštu " +"přímo na serveru, protože je to rychlejší. V případě, že chcete použít " +"filtry aplikace Evolution i na vzdálené účty, můžete to povolit v " +"Upravit Předvolby Poštovní účty " +"Upravit Volby příjmu Volby " +"Použít filtry na nové zprávy v Přijaté poště na tomto serveru." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:29 +msgid "" +"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " +"click MessageApply Filters or press " +"CtrlY." +msgstr "" +"Pro ruční použití filtru na zprávy ve složce vyberte zprávu a klikněte na " +"Zpráva Použít filtry nebo zmáčkněte " +"CtrlY." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:33 +msgid "Creating a Filter" +msgstr "Vytváření filtrů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:36 +msgid "" +"Click EditMessage Filters, or click " +"MessageCreate and select the " +"criterion the filter will be based on." +msgstr "" +"Klikněte na Upravit Filtry zpráv nebo " +"klikněte na Zpráva Vytvořit pravidlo " +"a vyberte kritérium, ze kterého bude filtr vycházet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27 +msgid "Click Add." +msgstr "Klikněte na Přidat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28 +msgid "Enter a name in the Rule name field." +msgstr "Zadejte název do pole Název pravidla." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29 +msgid "" +"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " +"which part of the message will be checked and then define the comparison." +msgstr "" +"Nadefinujte podmínky pro pravidlo. Pro každou podmínku nejprve vyberte, " +"která část zprávy se má kontrolovat a pak zadejte porovnávání." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:39 +msgid "" +"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." +msgstr "" +"Více informací o dostupných podmínkách najdete pod Dostupné podmínky filtrů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30 +msgid "" +"If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." +msgstr "" +"Pokud chcete definovat více podmínek, určete v Hledat položky, " +"jestli se mohou použít jen některé podmínky nebo se musí použít všechny, a " +"klikněte na Přidat podmínku a zopakujte " +"předchozí krok." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:42 +msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." +msgstr "Vyberte činnosti pro filtr v části Potom." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:42 +msgid "" +"For more information on the available actions see Available Filter actions." +msgstr "" +"Více informací o dostupných akcích viz Dostupné činnosti filtrů." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters.page:44 +msgid "" +"The order of filters is important. Filters are applied to the original " +"message in sequence, like a recipe." +msgstr "" +"U filtru je důležité i pořadí. Filtry se na originalní zprávu použijí " +"postupně v předepsaném pořadí." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters.page:45 +msgid "" +"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " +"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." +msgstr "" +"Když je v prvním filtru pravidlo Zastavit zpracování, pak se u " +"všech zpráv, které vyhovují tomuto filtru, budou ignorovat všechny " +"následující filtry." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:49 +msgid "" +"If you want to define multiple actions, click Add " +"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " +"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " +"second action in the list." +msgstr "" +"Pokud chcete definovat více činností, klikněte na Přidat činnost a opakujte předchozí krok. Například, když chcete, " +"aby se nepoužil žádný další existující filtr, zvolte jako další akci v " +"seznamu Zastavit zpracování." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:56 +msgid "Editing Filters" +msgstr "Úprava filtrů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68 +msgid "Click EditMessage Filters." +msgstr "" +"Klikněte na Upravit Filtry zpráv." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69 +msgid "Select the filter." +msgstr "Vyberte filtr." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:61 +msgid "" +"Make the desired corrections, then click OK " +"twice." +msgstr "" +"Proveďte požadované opravy a klikněte dvakrát na Budiž." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:66 +msgid "Deleting Filters" +msgstr "Odstranění filtrů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:70 +msgid "Click Remove." +msgstr "Klikněte na Odstranit." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-folders.page:5 +msgid "Use folders to organize your mail." +msgstr "Jak využít složky k roztřídění pošty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-folders.page:29 +msgid "Using Folders" +msgstr "Používaní složek" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-folders.page:31 +msgid "" +"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email " +"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, " +"and Drafts. You can, however, create more folders if required." +msgstr "" +"Evolution, podobně jako většina ostatních poštovních programů, " +"uchovává poštu ve složkách. Na začátku máte pár složek jako Příchozí, K " +"odeslání nebo Koncepty, ale můžete si jich vytvořit tolik, kolik chcete." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-folders.page:34 +msgid "Creating A Folder" +msgstr "Vytváření složek" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:35 +msgid "To create a folder:" +msgstr "Když chcete vytvořit složku:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:37 +msgid "" +"Click on Folder and select New. You can also right-" +"click anywhere on the folder list and select the New Folder " +"option." +msgstr "" +"Klikněte na Složka a vyberte Nová. Můžete také " +"kdekoliv v seznamu složek kliknout pravým tlačítkem a vybrat položku " +"Nová složka." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:38 +msgid "Specify the name and the location of the folder." +msgstr "Zadejte název a umístění složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:39 +msgid "Click on the Create button." +msgstr "Klikněte na tlačítko Vytvořit." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:41 +msgid "" +"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " +"into the folder." +msgstr "" +"V zobrazení složek se objeví nová složka. Do ní pak můžete přesunout zprávy." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-folders.page:44 +msgid "" +"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both " +"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail " +"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from " +"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading " +"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the " +"IMAP account." +msgstr "" +"Složka Příchozí na většině serverů IMAP nemůže obsahovat zároveň " +"podsložky a zprávy. Když vytváříte další složky na serveru IMAP, větvěte je " +"od kořene stromu účtů, a ne od složky Příchozí. Pokud vytvoříte podsložky ve " +"složce Příchozí, může vám to zabránit ve čtení zpráv, které s v " +"ní nacházejí. Pokud se taková věc stane, přesuňte vytvořené složky do kořene " +"účtu IMAP." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-folders.page:50 +msgid "Moving Messages to Folders" +msgstr "Přesun zpráv do složek" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:51 +msgid "" +"You can move messages into folders by using one of the following methods:" +msgstr "Zprávy můžete přesunout do složek jedním z následujích způsobů:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:53 +msgid "Drag and drop the messages into the folder." +msgstr "Přetáhněte a upusťte zprávu do složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:54 +msgid "" +"Right-click on the message and select the Move to Folder option." +msgstr "" +"Klikněte na zprávu pravým tlačítkem a vyberte možnost Přesunout do " +"složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:55 +msgid "" +"Select a message and press ShiftCtrlV." +msgstr "" +"Vyberte zprávu a zmáčkněte ShiftCtrlV." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:56 +msgid "" +"Select a message and click on MessageMove to Folder." +msgstr "" +"Vyberte zprávu a klikněte na Zpráva Přesunout do " +"složky." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:59 +msgid "The steps for copying are similar." +msgstr "Postup kopírování je podobný." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-folders.page:61 +msgid "" +"Moving files can be done automatically by setting up filters." +msgstr "" +"Přesouvání zpráv je možné zautomatizovat nastavením filtrů." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-follow-up-flag.page:5 +msgid "Using flags to remind you of actions." +msgstr "Jak používat příznaky k připomenutí svých úkolů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-follow-up-flag.page:23 +msgid "Follow up flags for emails" +msgstr "Příznak „K vyřízení“ pro poštu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:25 +msgid "" +"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " +"feature." +msgstr "" +"Chcete-li se ujistit, že na zprávu nezapomenete, můžete využít následující " +"funkci." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:27 +msgid "Select one or more messages." +msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:28 +msgid "Right-click one of the messages." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na jednu z nich." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:29 +msgid "Click Mark for Follow Up…." +msgstr "Klikněte na Označit k vyřízení…" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:31 +msgid "" +"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " +"MessageMark asFollow Up… " +"or by pressing ShiftCtrlG." +msgstr "" +"To stejné můžete udělat také tak, že vyberete zprávu, čí více zpráv, a " +"kliknete na ZprávaOznačit jakoK vyřízení…" +" nebo zmáčkněte ShiftCtrlG." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:33 +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." +msgstr "" +"Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh příznaku a termín dokončení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:35 +msgid "" +"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " +"Call, Forward and Reply." +msgstr "" +"Příznak sám o sobě je činnost, kterou chcete připomenout, jako někomu " +"zavolat, přeposlat zprávu nebo odpovědět." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:37 +msgid "" +"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " +"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " +"Completed or Clear Flag." +msgstr "" +"Poté, co jste příznak přidali, jej můžete označit jako dokončený nebo jej " +"úplně vymazat tak, že kliknete na zprávu pravým tlačítkem a potom kliknete " +"buď na Označit jako dokončené nebo na Zrušit příznak." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:39 +msgid "" +"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " +"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " +"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" +msgstr "" +"Když čtete označenou zprávu, stav příznaku je zobrazen nahoře nad hlavičkami " +"zprávy. Při zpoždění vám muže zpráva říkat „Již mělo být splněno: Zavolat do " +"7. duben 2003, 17:00“." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:41 +msgid "" +"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " +"might add a Flag Status " +"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " +"create a search folder that " +"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " +"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." +msgstr "" +"Značky vám můžou pomoci organizovat si svoji práci v několika směrech. Např. " +"můžete přidat sloupec " +"Příznak Stav do svého seznamu zpráv a podle něj si je pak seřadit. " +"Nebo můžete vytvořit vyhledávací složku, která zobrazuje všechny vaše zprávy s příznakem. Až máte zprávu " +"vyřízenou, příznak zrušíte, takže vyhledávací složka bude vždy obsahovat " +"pouze nadcházející termíny." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:43 +msgid "" +"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " +"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " +"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." +msgstr "" +"Pokud dáváte přednost jednoduššímu způsobu, jak se upomínat na zprávy, " +"můžete je označit jako důležité tak, že kliknete pravým tlačítkem na zprávu " +"a potom kliknete na Označit jako důležité nebo vyberete v nabídce " +"Zpráva Označit jako Důležité." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5 +msgid "IMAP folder subscriptions." +msgstr "Jak se přihlásit k odběru složky IMAP." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-imap-subscriptions.page:25 +msgid "IMAP Subscriptions" +msgstr "Odběry IMAP" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:27 +msgid "" +"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " +"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to " +"ignore for the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." +msgstr "" +"Protože otevření mnoha složek IMAP na serveru zabere nějaký čas, můžete " +"pomocí správy odběrů IMAP určit, které složky IMAP se mají v " +"aplikaci Evolution kontrolovat a zobrazovat, a které se mohou " +"prozatímně ignorovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:29 +msgid "" +"Select FolderSubscriptions, or right-" +"click on the top level node of an email account in the folder list and click " +"Manage subscriptions." +msgstr "" +"Vyberte Složka Odběry nebo klikněte " +"pravým tlačítkem na nejvrchnější uzel poštovního účtu v seznamu složek a " +"klikněte na Správa odběrů." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30 +msgid "" +"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " +"to manage your subscriptions." +msgstr "" +"Máte-li účty na více serverech, vyberte server, pro který chcete spravovat " +"své odběry." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31 +msgid "" +"Evolution displays a list of files and folders available on the " +"IMAP server." +msgstr "" +"Evolution zobrazí seznam souborů a složek dostupných na serveru " +"IMAP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32 +msgid "Select a file or folder by clicking it." +msgstr "Vyberte soubor nebo složku kliknutím na ni." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33 +msgid "" +"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the " +"way your IMAP server is configured, the list of available files might " +"include non-mail folders. If it does, you can ignore them." +msgstr "" +"Měli byste vybrat alespoň složku Příchozí. V závislosti na tom, " +"jak je váš server IMAP nastaven, seznam dostupných souborů může obsahovat " +"nepoštovní složky. Pokud ano, můžete je ignorovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34 +msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." +msgstr "Zaškrtněte políčko vedle složky, aby se přidala k odebíraným." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-labels.page:5 +msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." +msgstr "" +"Jak použít štítky k roztřídění svých zpráv, aniž byste měnili jejich složku." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-labels.page:21 +msgid "Using Labels" +msgstr "Používání štítků" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-labels.page:23 +msgid "" +"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " +"similar to Categories in the other " +"Evolution windows." +msgstr "" +"K e-mailům si můžete přiřadit barevné štítky, abyste si je roztřídili. Je to " +"podobné, jako Kategorie v jiném okně " +"aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-labels.page:25 +msgid "" +"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." +msgstr "" +"Můžete pak vyhledávat zprávy s konkrétními štítky pomocí rozbalovacího rychlého hledání. Na základě štítků lze " +"také vytvořit vyhledávací složky." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-labels.page:29 +msgid "Adding a label to a message" +msgstr "Přiřazení štítku zprávě" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:30 +msgid "" +"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." +msgstr "" +"Když chcete zprávě přiřadit štítek, klikněte pravým tlačítkem na zprávu, " +"klikněte na Štítek a zvolte šítek, který se má použít." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:31 +msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." +msgstr "Můžete také rychle přidat nový štítek pomocí Nový štítek." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-labels.page:35 +msgid "Managing labels" +msgstr "Správa štítků" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:36 +msgid "" +"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." +msgstr "" +"Štítky můžete přidávat, upravovat a mazat v Upravit " +"Předvolby Předvolby pošty Štítky. " +"Poznamenejme, že není možné odstranit výchozí štítky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-layout-changing.page:5 +msgid "" +"Changing the display of the mail window (message list columns and " +"widescreen)." +msgstr "" +"Jak změnit zobrazení okna s poštou (sloupce v seznamu zpráv a širokoúhlé " +"obrazovky)." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-layout-changing.page:20 +msgid "Changing the mail window layout" +msgstr "Změna rozvržení okna s poštou" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-localized-re-subjects.page:5 +msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." +msgstr "" +"Jak předejít zbytečnému prodlužování řádku s lokalizovanou předponou „Re:“" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-localized-re-subjects.page:19 +msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" +msgstr "Rozpoznání lokalizovaného „Re:“ v předmětu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-localized-re-subjects.page:21 +msgid "" +"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " +"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " +"in Danish or \"AW: in German). Evolution can recognize these " +"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." +msgstr "" +"Předpona „Re:“ se tradičně přidává na řádek s předmětem, když odpovídáte na " +"zprávu. Některé poštovní aplikace používají lokalizovanou verzi této " +"předpony (jako „SV:“ v dánštině, „AW:“ v němčině nebo „Odp:“ v češtině). " +"Evolution umí tyto výrazy rozpoznat a předejít tak zbytečnému " +"nabývání řádku na délce přidáváním další předpony." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-localized-re-subjects.page:25 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-" +"localized-re 'AW,SV' (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be " +"recognized)." +msgstr "" +"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" +"localized-re 'Odp,AW' (v případě, že chcete rozpoznávat „Odp:“ a " +"„AW:“)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-moving-emails.page:5 +msgid "Moving emails from one folder to another." +msgstr "Jak přesunout poštu z jedné složku do druhé." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-moving-emails.page:24 +msgid "Moved emails are still shown in the original folder" +msgstr "Přesunutá pošta se stále zobrazuje v původní složce" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-moving-emails.page:26 +msgid "" +"If your IMAP mail server does not yet support IMAP's \"move\" feature which was introduced in " +"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you expunge the emails marked for " +"deletion." +msgstr "" +"Pokud váš poštovní server IMAP prozatím nepodporuje funkci „move“ protokolu IMAP, která " +"byla zavedena v lednu 2013, požívá Evolution k přesunu kopírování " +"a následné smazání pošty. Přitom smazání ve skutečnosti znamená „označit " +"poštu ke smazání“, takž původní zprávy zůstanou zachovány, dokud je " +"nenecháte odstranit." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-moving-emails.page:28 +msgid "" +"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " +"applies to other types of accounts as well." +msgstr "" +"Viz téma mazání zpráv ohledně " +"postupu, jak poštovní zprávy odstranit. Poznamenejme, že to stejné platí i " +"pro jiné typy účtů." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-not-sent.page:5 +msgid "Possible reasons why emails are not sent." +msgstr "Možné důvody, proč pošta neodchází." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-not-sent.page:20 +msgid "Mail is not sent" +msgstr "Pošta se neodeslala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-not-sent.page:22 +msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" +msgstr "Může být několik důvodů, proč se pošta neodeslala:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:25 +msgid "" +"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " +"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " +"message will not be sent." +msgstr "" +"Neplatná e-mailová adresa. Zkontrolujte, jestli jsou v pořádku všechny " +"adresy uvedené v příjemcích. V případě, že zpráva obsahuje nesprávnou nebo " +"neplatnou e-mailovou adresu, tak se neodešle." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:26 +msgid "" +"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " +"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may " +"prevent emails from being sent." +msgstr "" +"Nesprávné nastavení SMTP. Ověřte, že jsou správná nastavení týkající se " +"odchozí pošty. Použití nesprávné adresy serveru nebo autentizační metody " +"může zabránit v odeslání pošty." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:27 +msgid "" +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are " +"offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and " +"Receive button." +msgstr "" +"Stav odpojení. Aplikace Evolution může být off-line. Podívejte se " +"na tlačítko Odeslat/příjmout. Pokud je zašedlé, " +"jste odpojeni. Do režimu on-line se vrátíte pomocí Soubor " +"Pracovat on-line. Po té by už mělo být tlačítko Odeslat/přijmout použitelné." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-organizing.page:5 +msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." +msgstr "" +"Řazení, hledání, filtrování, vyhledávací složky a označování štítky u složek." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-organizing.page:21 +msgid "Sorting and organizing mail" +msgstr "Řazení a třídění pošty" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-organizing.page:23 +msgid "" +"Evolution provides several options to organize your mail " +"according to your needs." +msgstr "" +"Evolution poskytuje několik možností, jak si v poště udělat " +"pořádek podle svých potřeb." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-organizing.page:26 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5 +msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." +msgstr "Klávesové zkratky, kterými můžete ušetřit čas při čtení pošty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24 +msgid "Using shortcut keys to read mail" +msgstr "Používání klávesových zkratek ke čtení" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27 +msgid "Viewing an email" +msgstr "Zobrazení e-mailu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28 +msgid "" +"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " +"If you would like to see the message in its own window, either double-click " +"it, press Enter, or press CtrlO." +msgstr "" +"Když si chcete přečíst zprávu v okně pošty, stačí ji vybrat v seznamu zpráv. " +"Jestli ji ale raději chcete vidět v samostatném okně, buď na ni dvojitě " +"klikněte nebo zmáčkněte Enter, nebo CtrlO." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "Marking a message as read or unread" +msgstr "Označení zprávy jako přečtené nebo nepřečtené" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +msgid "" +"To mark the currently selected message as read, press CtrlK." +msgstr "" +"Pokud chcete právě vybrané zprávy označit jako přečtené, zmáčkněte " +"CtrlK." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 +msgid "" +"To mark the currently selected message as unread, press CtrlShiftK." +msgstr "" +"Pokud chcete právě vybrané zprávy označit jako nepřečtené, zmáčkněte " +"CtrlShiftK." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 +msgid "Navigating in a message" +msgstr "Pohyb ve zprávě" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 +msgid "" +"To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to " +"page down and press Backspace to page up while reading an email. " +"Ensure that you use the keys when the message list is focused." +msgstr "" +"Chcete-li číst poštu pomocí klávesnice, můžete během čtení e-mailu mačkat " +"mezerník pro posouvání dolů a Backspace pro posouvání " +"nahoru. Ujistěte se, že tyto klávesy používáte, když je zaměřen seznam zpráv." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 +msgid "Navigating in a folder in the message list" +msgstr "Pohyb ve složce v seznamu zpráv" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 +msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." +msgstr "V seznamu zpráv se pohybujte pomocí kláves se šipkami na klávesnici." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" +msgstr "Pohyb po nepřečtených zprávách složky v seznamu zpráv" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 +msgid "" +"To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " +"marked with the > and < symbols, which is a " +"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " +"message list. You can also use the right square bracket (]) for " +"the next unread message, and the left square bracket ([) for the " +"previous unread message." +msgstr "" +"Na následující, respektive předchozí nepřečtenou zprávu se dostanete " +"zmáčknutím klávesy s tečkou (.), respektive čárkou (,). Na některých klávesnicích jsou na těchto klávesách i symboly >" +" a <, díky kterým si je můžete snadno zapamatovat, že " +"slouží pro pohyb vpřed a zpět v seznamu zpráv. Rovněž můžete použít pravou " +"hranatou závorku (]) pro následující nepřečtenou zprávu a levou " +"hranatou závorku ([) pro předchozí nepřečtenou." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 +msgid "Navigating in unread mail across folders" +msgstr "Pohyb po nepřečtených zprávách napříč složkami" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 +msgid "" +"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " +"Spacebar." +msgstr "" +"Nepřečtené zprávy ve všech poštovních složkách si můžete snadno číst pomocí " +"mezerníku." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "" +"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +msgstr "Když jste v okně pošty, chová se mezerník následovně:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 +msgid "" +"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " +"unread message." +msgstr "" +"Když zmáčknete mezerník poprvé, přesune vás na následující nepřečtenou " +"zprávu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "" +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " +"Down." +msgstr "" +"V případě, že je zpráva delší než obrazovka, funguje mezerník jak Page " +"Down." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "" +"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " +"you to the next unread message." +msgstr "" +"Pokud zmáčknete mezerník poté, co jste se dostali na konec stránky, vezme " +"vás na další nepřečtenou zprávu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 +msgid "" +"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " +"takes you to the next unread message in the next folder." +msgstr "" +"Pokud se v poštovní schránce nenachází žádné další nepřečtené právy, " +"zmáčknutí mezerníku vás přenese na nepřečtenou zprávu v další složce." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 +msgid "" +"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " +"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " +"in a different folder without clicking the folder." +msgstr "" +"Pokud nové zprávy přicházejí do více složek, mezerník bude přepínat mezi " +"těmito složkami. Tato funkce vám umožňuje přeskočit na další nepřečtenou " +"zprávu v jiné složce, aniž byste klikali na složku." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:68 +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Změna klávesových zkratek" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "" +"Advanced users can customize keyboard shortcuts by editing $HOME/." +"config/evolution/accels." +msgstr "" +"Pokročilí uživatelé si mohou přizpůsobit klávesové zkratky úpravou souboru " +"$HOME/.config/evolution/accels." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:69 +msgid "" +"See this blog post for more information." +msgstr "" +"Více informací najdete v tomto blogovém příspěvku " +"(odkazovaný text je v angličtině)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-read-receipts.page:5 +msgid "How to enable requesting read receipts." +msgstr "Jak zapnout požadování doručenky o přečtení." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-read-receipts.page:34 +msgid "Read receipts for emails" +msgstr "Vyžádání doručenky o přečtení" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:36 +msgid "" +"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " +"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " +"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " +"your emails have been received by someone." +msgstr "" +"Doručenka o přečtení je způsob, jak dostat na vědomí, že lidé od vás " +"obdrželi e-mail. Normálně si může příjemce zvolit, jestli odesilatele " +"uvědomit chce nebo ne, takže to není zcela spolehlivý způsob, jak " +"zkontrolovat, jestli váš e-mail příjemce obdržel." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:38 +msgid "" +"You can request read receipts by selecting OptionsRequest Read Receipt in the menu of the composer " +"window or clicking the corresponding toolbar icon." +msgstr "" +"O doručenku o přečtení můžete požádat pomocí Volby " +"Žádat doručenku o přečtení v nabídce editoru zpráv nebo " +"kliknutím na příslušnou ikonu na nástrojové liště." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:40 +msgid "" +"For read receipts that you receive you can define Evolution's " +"behavior under Message Receipts in the Composing Messages section of the account " +"preferences." +msgstr "" +"Co se týká doručenek o přečtení u zpráv, které obdržíte vy, můžete si " +"nastavit, jak se má Evolution chovat, v části Vytváření " +"zpáv v předvolbách účtu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-received-notification.page:5 +msgid "Options on notifications of newly received mail." +msgstr "Jak navolit upozorňování na nově příchozí poštu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-received-notification.page:21 +msgid "Getting notified of new mail" +msgstr "Upozorňování na novou poštu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-received-notification.page:23 +msgid "" +"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow " +"star to the mailer icon in the window switcher." +msgstr "" +"Evolution vždy upozorňuje na nové zprávy přidáním žluté hvězdičky " +"k ikoně poštovního klienta v přepínači oken." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:25 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" +msgstr "" +"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " +"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/mail-received-notification.page:26 +msgid "Switcher layout when a new message has arrived" +msgstr "Vzhled přepínače, když přijde nová pošta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-received-notification.page:29 +msgid "" +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " +"at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and " +"that you have set your preferred options in the Configuration tab." +msgstr "" +"Abyste byli upozorňováni na nové zprávy také v oznamovací oblasti GNOME ve " +"spodní části obrazovky, musíte mít zapnutý zásuvný modul " +"UpravitZásuvné modulyUpozorňování na " +"poštu a mít správně nastavené volby na kartě Nastavení." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/mail-received-notification.page:31 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" +msgstr "" +"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " +"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/mail-received-notification.page:32 +msgid "GNOME notification area when a new message has arrived" +msgstr "Upozorňovací oblast GNOME ve chvíli, kdy dorazila nová zpráva" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5 +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Volby příjmu pro účty Exchange Web Services." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 +msgid "" +"On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" +msgstr "" +"Na stránce Příjem pošty (najdete v UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitPříjem pošty):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28 +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno pro tento server." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 +msgid "" +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." +msgstr "" +"Buď ručně zadejte adresu URL počítače nebo OAB URL nebo klikněte na Získat URL, načež budete dotázání na vaše heslo a " +"následně se zkusí automaticky vyplnit hodnoty." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30 +msgid "" +"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " +"system administrator for more information." +msgstr "" +"Pokud se nacházíte v prostředí organizace, můžete kontaktovat správce " +"systému, abyste získali více informací." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:38 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34 +msgid "" +"Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not " +"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button " +"is not a guarantee that available mechanisms actually work." +msgstr "" +"Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké " +"mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, " +"které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko " +"nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:45 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Volby příjmu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:47 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 +msgid "" +"On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" +msgstr "" +"Na kartě Volby příjmu (přístupné přes UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitVolby příjmu):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:50 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46 +msgid "" +"If you want Evolution to check automatically for new messages, " +"click the Check for new messages every … minutes option and " +"select the frequency in minutes." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se Evolution automaticky díval po nových " +"zprávách, klikněte na Kontrolovat nové zprávy každých ‥ minut a " +"zvolte četnost kontrol v minutách." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45 +msgid "" +"You can also define if Evolution checks for new messages in all " +"folders." +msgstr "" +"Můžete také určit, jestli má Evolution kontrolovat nové zprávy ve " +"všech složkách." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44 +msgid "" +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable Cache offline address book and click " +"Fetch list. Afterwards, select the address book " +"from the available options." +msgstr "" +"Jestli chcete mít kopii adresáře ze serveru, abyste k němu měli přístup i " +"při odpojení, zapněte Ukládat adresář do mezipaměti pro použití při " +"odpojení a klikněte na Získat seznam. " +"Následně z dostupné nabídky vyberte adresář." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52 +msgid "" +"Select if you want filters to be " +"automatically applied on mail that you receive, if spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with your " +"local copy for offline access to it." +msgstr "" +"Vyberte, jestli se mají na poštu, kterou obdržíte, automaticky použít filtry, jestli mají být automaticky filtrovány " +"nevyžádané zprávy a jestli se má " +"pošta na serveru synchronizovat s místní " +"kopií kvůli přístupu při odpojení od sítě." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 +msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." +msgstr "Volby příjmu pro účty Exchange MAPI." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:35 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31 +msgid "" +"Enter the address of the email server in the Server field and " +"enter your username for that server." +msgstr "" +"Do pole Server zadejte adresu poštovního serveru a uveďte své " +"uživatelské jméno pro tento server." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29 +msgid "Enter the Domain name for that server." +msgstr "Zadejte doménový název pro tento server." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 +msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." +msgstr "Vyberte, jestli chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33 +msgid "Click Authenticate and enter your password." +msgstr "Klikněte na Ověřit a zadejte své heslo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5 +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "Možnosti příjmu u účtů IMAP+." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 +msgid "You should enable this option if your server supports it." +msgstr "Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33 +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30 +msgid "" +"Free webmail providers often supply information about which of these options " +"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " +"contact your system administrator for more information." +msgstr "" +"Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují o informace možnostech, které " +"můžete použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, " +"chcete-li získat více informací." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35 +msgid "Select if you want Evolution to remember your password." +msgstr "" +"Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 +msgid "" +"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Resynchronization." +msgstr "" +"Pokud server IMAP podporuje rozšíření IMAP4 pro rychlou synchronizaci poštovních schránek, vyberte Používat rychlou synchronizaci." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 +msgid "" +"If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the server at the same time (for example when you have more than one " +"account on that server), set Number of concurrent connections to use to 1." +msgstr "" +"V případě, že server neumožňuje více připojení z aplikace Evolution na server naráz (například pro situace, kdy na serveru máte více než " +"jeden účet), nastavte Počet použitých souběžných připojení na 1." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 +msgid "" +"You can also define if Evolution checks for new messages in all " +"folders, or only in subscribed folders." +msgstr "" +"Můžete také určit, jestli má Evolution kontrolovat zprávy ve " +"všech složkách nebo jen v odebíraných složkách." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 +msgid "" +"Select if you want Evolution to show only subscribed folders." +msgstr "" +"Zvolte, jestli chcete, aby Evolution zobrazoval pouze odebírané složky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 +msgid "Receiving options for Local delivery accounts." +msgstr "Možnosti příjmu u účtů místního doručení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28 +msgid "" +"Choose the file by clicking on the button next to File in the " +"Configuration section. This will open a file chooser window." +msgstr "" +"Zvolte soubor kliknutím na tlačítko vedle Soubor v části " +"Nastavení. Otevře se okno pro výběr souboru." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5 +msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +msgstr "Možnosti příjmu u účtů s poštovními složkami ve formátu Maildir" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28 +msgid "" +"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " +"the Configuration section. Some default folders are available in " +"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " +"option Other.... This will open a directory chooser window." +msgstr "" +"Zvolte složku kliknutím na tlačítko vedle Cesta v části " +"Nastavení. V seznamu jsou dostupné některé výchozí složky. Pokud " +"mezi nimi požadovaná složka není, vyberte poslední volbu Další…. " +"Otevře se okno pro výběr složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 +msgid "" +"If you want Filters to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " +"messages in Inbox." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se pro nové zprávy v příchozí poště automaticky používaly " +"filtry, zapněte Používat filtry na " +"nové zprávy ve složce Příchozí." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5 +msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." +msgstr "Možnosti příjmu u účtů s poštovními složkami ve formátu MH" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options.page:5 +msgid "Available mail receiving options for several server types." +msgstr "Dostupné volby příjmu pošty pro několik typů serverů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-receiving-options.page:18 +msgid "Mail Receiving Options" +msgstr "Možnosti příjmu pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:21 +msgid "Mail receiving options for common server types" +msgstr "Volby příjmu pošty pro běžné typy serverů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:24 +msgid "Mail receiving options for corporate server types" +msgstr "Volby příjmu pošty pro firemní typy serverů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:27 +msgid "Mail receiving options for local account server types" +msgstr "Volby příjmu pošty pro typy serverů s místními účty" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-pop.page:5 +msgid "Receiving options for POP accounts." +msgstr "Možnosti příjmu u účtů POP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51 +msgid "" +"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " +"the Leave messages on server option and the Delete after ... " +"days option and select the number of days to allow messages to remain " +"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby zprávy zůstávaly po nějakou dobu na serveru, klikněte na " +"Ponechat zprávy na serveru a volbu Smazat po ‥ dnech " +"nastavte na počet dní, po které chcete zprávy na serveru ponechat. Nastavení " +"na 0 zajistí, že zprávy zůstanou na serveru napořád." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52 +msgid "" +"The option Disable support for all POP3 extensions is only useful " +"when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced " +"functionality, however only some servers support them. In case of problems " +"with receiving mail, enabling this setting might help." +msgstr "" +"Volba Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3 je užitečná, " +"když přistupujete ke starému nebo špatně nastavenému poštovnímu serveru. " +"Rozšíření POP3 " +"poskytují vylepšení funkcionality, ale podporují je jen některé servery. V " +"případě, že máte problémy s příjmem pošty, může vám zapnutí této volby " +"pomoct." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5 +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." +msgstr "Možnosti přijímání u účtů standardního unixového adresáře mbox." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28 +msgid "" +"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " +"the Configuration section. Some default folders are available in " +"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " +"option Other…. This will open a directory chooser window." +msgstr "" +"Zvolte složku kliknutím na tlačítko vedle Cesta v části " +"Nastavení. V seznamu jsou dostupné některé výchozí složky. Pokud " +"mezi nimi požadovaná složka není, vyberte poslední volbu Další…. " +"Otevře se okno pro výběr složky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5 +msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." +msgstr "Možnosti přijímání u účtů standardního unixového souboru mbox." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5 +msgid "Receiving options for Usenet news accounts." +msgstr "Volby příjmu pro účty konferencí Usenet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47 +msgid "Select if you want to show folders in short notation." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit složky ve zkráceném zápisu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48 +msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." +msgstr "Například comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49 +msgid "" +"Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window." +msgstr "" +"Zvolte, pokud chcete zobrazit názvy příbuzných složek v dialogovém boxu pro přihlášení." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50 +msgid "" +"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " +"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." +msgstr "" +"Pokud vyberete, aby se zobrazily názvy příbuzných složek, bude zobrazen " +"pouze název složky. Například složka evolution.mail se zobrazí jako " +"evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5 +msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." +msgstr "" +"Aplikace Evolution rozpozná, které hlavičky vztahující se k " +"vláknu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20 +msgid "Thread related headers recognized by Evolution" +msgstr "Rozpoznávané hlavičky vztahující se k vláknu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22 +msgid "Evolution supports the following headers:" +msgstr "Evolution podporuje následující hlavičky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24 +msgid "References" +msgstr "References" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25 +msgid "In-Reply-To" +msgstr "In-Reply-To" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29 +msgid "" +"Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not " +"supported." +msgstr "" +"Hlavičky Thread-* jsou proprietárním řešením firmy Microsoft a " +"nejsou podporovány." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-refresh-folders.page:5 +msgid "Ways to update your Evolution folders." +msgstr "Způsoby, jak aktualizovat své složky Evolution." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-refresh-folders.page:20 +msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" +msgstr "Aktualizace složek na poštovním serveru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-refresh-folders.page:22 +msgid "" +"To make sure that your local email folders are updated, go to " +"FolderRefresh. This will ensure that " +"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " +"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " +"with the mail server." +msgstr "" +"Abyste měli jistotu, že jsou vaše místní poštovní složky aktualizované, " +"použijte Složky Aktualizovat. Tím se " +"zajistí, že se z poštovního serveru stáhne do vašeho počítače veškerá pošta, " +"takže si ji budete moci přečíst, a zároveň se se serverem synchronizuje stav " +"přečtená/nepřečtená u jednotlivých zpráv." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-refresh-folders.page:24 +msgid "" +"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " +"F5." +msgstr "" +"Můžete také použít dvojité kliknutí na název složky nebo zmáčknout F5." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-save-as-pdf.page:5 +msgid "Converting emails into PDF files." +msgstr "Jak převést poštu do souborů PDF." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-save-as-pdf.page:20 +msgid "Save messages as PDF" +msgstr "Ukládání zpráv jako PDF" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:22 +msgid "" +"In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See " +"the desktop help for general information " +"on printing." +msgstr "" +"Aby se pošta uložila do souboru ve formátu PDF, vyberte Soubor Tisk a pak zvolte Tiknout do souboru. " +"Viz nápověda k pracovnímu prostředí " +"ohledně obecných informací o tisku." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:25 +msgid "" +"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " +"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." +msgstr "" +"Exportovat zprávy do PDF můžete také jejich tažení a upuštěním ve správci " +"souborů, když změníte výchozí textový formát mbox pro upuštění." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:28 +msgid "" +"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" +"save-file-format 'pdf'" +msgstr "" +"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" +"save-file-format 'pdf'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-add.page:5 +msgid "Setting up a search folder." +msgstr "Nastavení vyhledávací složky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-add.page:23 +msgid "Creating A Search Folder" +msgstr "Vytvoření vyhledávací složky" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:26 +msgid "" +"Click EditSearch Folders, or click " +"MessageCreate Rule and select the " +"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " +"click SearchCreate Search Folder From Search…." +msgstr "" +"Klikněte na Upravit Vyhledávací složky nebo na Zpráva Vytvořit pravidlo a vyberte kritéria, na kterých bude složka hledání založena. " +"Případně, pokud probíhá nějaké hledání, můžete kliknout na " +"Hledat Vytvořit vyhledávací složku z hledávání." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:29 +msgid "" +"For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." +msgstr "" +"Více informací o podmínkách, které jsou k dispozici, naleznete v Dostupné podmínky pro vyhledávací složky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:31 +msgid "" +"Select which folders will be used for the search folder in the section " +"Search Folder Sources. Options are:" +msgstr "" +"Vyberte, které složky budou použity pro vyhledávací složku v části " +"Zdroje vyhledávacích složek. Možnosti jsou:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:33 +msgid "All local folders:" +msgstr "Všechny místní složky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:34 +msgid "" +"Uses all local folders for the search folder source in addition to " +"individual folders that are selected." +msgstr "" +"Jako zdroj pro vyhledávací složku používá všechny místní složky navíc k těm, " +"které jste jednotlivě vybrali." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:36 +msgid "All active remote folders:" +msgstr "Všechny aktivní, vzdálené složky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:37 +msgid "" +"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " +"must be connected to your mail server for the search folder to include any " +"messages from that source in addition to individual folders that are " +"selected." +msgstr "" +"Vzdálené složky jsou považovány za aktivní, pokud jste připojeni k serveru; " +"pro vyhledávací složky musíte být připojeni ke svému poštovního serveru, " +"chcete-li přidat jakékoliv zprávy z tohoto zdroje ke složkám, které jste " +"vybrali jednotlivě." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:39 +msgid "All local and active remote folders:" +msgstr "Všechny místní a aktivní, vzdálené složky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:40 +msgid "" +"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " +"addition to individual folders that are selected." +msgstr "" +"Používá všechny místní a aktivní vzdálené složky jako zdroje vyhledávací " +"složky, navíc ke složkám, které jste vybrali jednotlivě." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:42 +msgid "Specific folders only:" +msgstr "Pouze konkrétní složky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:43 +msgid "" +"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " +"the Add to select folders." +msgstr "" +"Používá jednotlivé složky jako zdroj pro vyhledávací složku. V tomto případě " +"klikněte na tlačítko Přidat, chcete-li vybrat " +"složky." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-conditions.page:5 +msgid "Available conditions for setting up search folders." +msgstr "Dostupné podmínky pro nastavení vyhledávacích složek." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-conditions.page:23 +msgid "Available Search folder conditions" +msgstr "Dostupné podmínky pro Vyhledávací složky" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33 +msgid "Message Location:" +msgstr "Umístění zprávy:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 +msgid "Checks whether the message is located in a specific folder." +msgstr "Kontrolovat, jestli se zpráva nenachází v konkrétní složce." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 +msgid "" +"Note that by default, Evolution's Trash and Junk folders are Search " +"folders so they cannot be selected here." +msgstr "" +"Upozorňujeme, že složky Koš a Nevyžádané jsou v " +"aplikaci Evolution standardně vyhledávací složky, takže je zde není možné vybrat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:37 +msgid "" +"Applies an action always to any message, without further conditions. This " +"could be useful at the end of the list of search folders to cover those " +"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in " +"the list." +msgstr "" +"Použít akci vždy na libovolnou zprávu, bez dalších podmínek. To se může " +"hodit, jako poslední pravidlo v seznamu, aby se zachytily i zprávy, které " +"nevyhovují žádné z podmínek pro předchozí vyhledávací složky v seznamu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders.page:5 +msgid "" +"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " +"their original folders." +msgstr "" +"Jak použít vyhledávací složky k zobrazení zpráv v jedné složce, zatímco " +"fyzicky zůstanou ve svých původních složkách." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders.page:22 +msgid "Using Search folders" +msgstr "Používaní vyhledávacích složek" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:24 +msgid "" +"If filters are not flexible enough, or " +"you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." +msgstr "" +"Pokud neshledáte filtry dostatečně " +"pružnými, nebo zjistíte, že provádíte to samé hledání znovu a znovu, zvažte použití vyhledávací složky." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:26 +msgid "" +"A search folder looks like a folder, it " +"acts like a search, and you set it up " +"like a filter. While a conventional " +"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " +"that might be in several different folders. The messages it contains are " +"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " +"setting up the search folder." +msgstr "" +"Vyhledávací složka vypadá jako složka, " +"chová se jako vyhledávání a můžete ji " +"nastavit jako filtr. Zatímco obyčejná " +"složka skutečně obsahuje zprávy, vyhledávací složka je zobrazení zpráv, " +"které mohou být v několika různých složkách. Zprávy, které obsahuje, jsou za " +"běhu vybírány podle kritérií, které nastavíte při vytváření složky." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-search-folders.page:28 +msgid "" +"In the unlikely case that there is no Search folders top-level " +"node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +msgstr "" +"V málo pravděpodobném případě, že neexistuje žádná vyhledávací složka v uzlu nejvyšší úrovně zobrazeném v dolní části seznamu poštovních složek, musíte zapnout " +"Upravit Předvolby Poštovní účty " +"Vyhledávací složky." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:30 +#| msgid "" +#| "You can get an updated view of the search folder either by switching to " +#| "another folder and then back again, or by right-clicking on the search " +#| "folder and choosing Refresh." +msgid "" +"Evolution automatically updates the search folder contents when " +"new messages are received or messages are deleted. You can also manually " +"update the search folder either by switching to another folder and then back " +"again, or by right-clicking on the search folder and choosing Refresh." +msgstr "" +"Evolution automaticky aktualizuje obsah vyhledávacích složek, " +"kdykoliv dorazí nová zpráva, nebo je zpráva smazána. Vyhledávací složku " +"můžete aktualizovat také ručně tak, že se přepnete do jiné složky a zase " +"zpátky, nebo kliknete pravým tlačítkem na vyhledávací složku a zvolíte " +"Aktualizovat." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:32 +msgid "" +"The Unmatched search folder is the opposite of other search " +"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +msgstr "" +"Vyhledávací složka Nepřiřazené je opakem ostatních vyhledávacích " +"složek: zobrazuje všechny zprávy, které se neobjevují v ostatních " +"vyhledávacích složkách. " + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:34 +msgid "" +"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " +"to search through them, the Unmatched search folder also searches " +"the remote folders. If you do not create any search folders that search " +"remote mail stores, the Unmatched search folder does not search " +"in them either." +msgstr "" +"Používáte-li vzdálené úložiště e-mailů jako IMAP a vytvořili jste si " +"vyhledávací složky, aby ho prohledávaly, bude vyhledávací složka " +"Nepřiřazené prohledávat také vzdálené složky. Pokud jste " +"nevytvořili žádnou vyhledávací složku, která prohledává vzdálená úložiště, " +"vyhledávací složka Nepřiřazené je nebude prohledávat také." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-search-folders.page:36 +msgid "" +"If you need to find out which physical folder a message displayed in a " +"Search Folder is located in, add the Location column to the message list." +msgstr "" +"Pokud potřebujete znát, ve které fyzické složce se zpráva zobrazená ve " +"vyhledávací složce nachází, do seznamu zpráv přidejte sloupec Umístění." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-searching-attachment-type.page:5 +msgid "Unfortunately this is not possible." +msgstr "To bohužel není možné." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-searching-attachment-type.page:21 +msgid "Searching for emails with a specific attachment type" +msgstr "Vyhledání pošty s konkrétním typem přílohy" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-searching-attachment-type.page:23 +msgid "" +"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " +"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." +msgstr "" +"V současnosti neexistuje žádný způsob, jak vyhledat poštu s konkrétním typem " +"přílohy (například vyhledat všechny zprávy, které mají v příloze PDF)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-searching.page:5 +msgid "Searching messages." +msgstr "Vyhledávání zpráv." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-searching.page:28 +msgid "Searching Mail" +msgstr "Prohledávání pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:31 +msgid "Searching in a Single Message" +msgstr "Hledání v jedné zprávě" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:32 +msgid "" +"To find text in the displayed message, select EditFind in Message… from the main menu." +msgstr "" +"Chcete-li najít text v zobrazené zprávě, vyberte v hlavní nabídce " +"Upravit Najít ve zprávě…" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:36 +msgid "Searching Across Messages" +msgstr "Hledání ve všech zprávách" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:40 +msgid "" +"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." +msgstr "" +"V zobrazení pošty můžete jednoduše hledat zprávy podle definovaných podmínek." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:42 +msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." +msgstr "Klikněte na ikonu hledání <_:media-1/>, aby se rozbalil seznam." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:44 +msgid "" +"Advanced users can combine numerous conditions by using the Free form " +"expression syntax." +msgstr "" +"Pokročilí uživatelé mohou kombinovat několik podmínek pomocí syntaxe Výrazů " +"ve volném tvaru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:46 +msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." +msgstr "Vyberte rozsah z rozbalovacího seznamu napravo od textového pole." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:47 +msgid "" +"For the Current Account scope, the term \"account\" refers to top-" +"level nodes in the mail folder " +"list, like \"On this computer\" and remote mail accounts." +msgstr "" +"U rozsahu Aktuální účet se výrazem „účet“ míní vrchní uzly v " +"seznamu poštovních složek, " +"jako například „V tomto počítači“ nebo vzdálené poštovní účty." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:52 +msgid "" +"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " +"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +msgstr "" +"V případě, že začnete přímo čtvrtým krokem, bude se text hledat v předmětu " +"zpráv a v adresách a rozsah bude „Aktuální složka“." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:53 +msgid "" +"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " +"might want to create a search folder instead; see Using Search Folders for more detail." +msgstr "" +"Pokud často hledáte zprávy, které nejsou ve stejné složce, raději místo toto " +"vytvořte vyhledávací složku; více informací naleznete v Používání vyhledávacích složek." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 +msgid "Check automatically and regularly for new received mail." +msgstr "Jak automaticky a pravidelně kontrolovat nově přijaté zprávy." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20 +msgid "Automatically check for new mail" +msgstr "Automatická kontrola nové pošty" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21 +msgid "" +"If you want Evolution to check automatically for new messages, " +"enable the option Check for new messages every … minutes in the " +"Receiving Options page of the mail account settings (accessible " +"via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options) " +"and select the frequency in minutes." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby Evolution automaticky kontroloval příchod " +"nových zpráv, zapněte volbu Automaticky kontrolovat novou poštu každých " +"… minut na stránce Možnosti příjmu v nastavení účtu " +"(najdete v Upravit Předvolby Poštovní " +"účty Upravit Možnosti příjmu a nastavte četnost kontroly v minutách." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 +msgid "" +"Evolution supports IMAP IDLE on the currently selected folder and partially " +"supports the IMAP " +"NOTIFY extension." +msgstr "" +"Evolution podporuje IMAP IDLE u aktuálně vybrané složky a částečně podporuje " +"rozšíření IMAP NOTIFY." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 +msgid "Force sending and receiving emails." +msgstr "Vynutit posílání a přijímání e-mailů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20 +msgid "Manually send and receive messages" +msgstr "Ruční odesílání a příjem zpráv" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21 +msgid "" +"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " +"written that are in the local Outbox, click the Send / " +"Receive button in the toolbar, or press F12, or choose " +"FileSend / Receive from the main menu." +msgstr "" +"Když chcete přijmout zprávy z poštovního serveru a odeslat zprávy, které " +"máte napsané v místní složce K odeslání, klikněte na tlačítko Odeslat/přijmout na nástrojové liště nebo zmáčkněte " +"F12 nebo zvolte v hlavní nabídce SouborOdeslat/přijmout." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 +msgid "" +"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " +"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." +msgstr "" +"Aby se odeslala a přijala pošta jen pro jeden poštovní účet nebo jen " +"odeslala nebo jen přijala, klikněte na malou šipku vedle tlačítka Odeslat/přijmout a vyberte příslušnou možnost." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23 +msgid "" +"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" +"click on the Outbox and click Flush Outbox." +msgstr "" +"Pokud chcete odeslat zprávy, které jsou ve vaší složce K odeslání, můžete " +"kliknout pravým tlačítkem na tuto složku a zvolit Odeslat zprávy." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive.page:5 +msgid "On receiving mail and sending written emails." +msgstr "Jak přijmout poštu a odeslat napsanou poštu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive.page:20 +msgid "Sending and receiving mail" +msgstr "Posílání a přijem pošty" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive.page:22 +msgid "" +"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " +"writing a new message, please refer to the Composing mail section." +msgstr "" +"Tento oddíl pojednává o příjmu pošty a odesílání napsané pošty. Ohledně " +"psaní nových zpráv se podívejte do oddílu Psaní pošty." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-sending-options-smtp.page:5 +msgid "Sending options for SMTP." +msgstr "Možnosti odesílání pro SMTP." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:29 +msgid "" +"Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a " +"username and a password)." +msgstr "" +"Do pole Server zadejte adresu svého poštovního serveru pro " +"odesílání zpráv a vyberte, jestli server vyžaduje ověření (zadáním " +"uživatelského jména a hesla)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32 +msgid "" +"If the server requires authentication, you need to provide the following " +"information:" +msgstr "" +"Pokud server vyžaduje autentizaci, musíte poskytnout následující informace:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34 +msgid "" +"Select the authentication type in the Authentication list, or click " +"Check for Supported Types to have Evolution check. " +"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee " +"that available mechanisms actually work." +msgstr "" +"Vyberte typ autentizace v seznamu nebo klikněte na Zjistit podporované " +"typy a Evolution zjistí, který typ je podporován. Některé " +"servery tuto funkci nepodporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, " +"že dostupné mechanismy opravdu fungují." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-several-pop-accounts.page:5 +msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." +msgstr "" +"Jak rozdělit a roztřídit poštu, když používáte více než jeden místní účet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-several-pop-accounts.page:22 +msgid "Separating POP mail for more than one account" +msgstr "Oddělení pošty POP pro více než jeden účet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-several-pop-accounts.page:24 +msgid "" +"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " +"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." +msgstr "" +"Není možné mít oddělené účty v panelu účtů a složek. Evolution má " +"jen jedinou schránku pro příchozí poštu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25 +msgid "" +"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " +"different folders by creating folders and " +"creating filters: Create a new folder and " +"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " +"set up an incoming filter via EditMessage Filters…Add to move incoming mail to the " +"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " +"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " +"sender's address." +msgstr "" +"Buď můžete místo protokolu POP použít IMAP nebo přesouvat příchozí poštu do " +"různých složek tak, že si vytvoříte složky a filtry. Vytvořte novou složku a v " +"ní dvě podsložky (pro příchozí a odeslanou poštu daného účtu). Nyní nastavte " +"filtr příchozí pošty přes Upravit Filtry zpráv " +"Přidat, který bude přesouvat příchozí " +"poštu do příslušné složky příchozí podle adresy příjemce a filtr odchozí " +"pošty, který bude přesouvat odeslanou poštu do příslušné složky odchozí " +"podle adresy odesilatele." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-sorting-message-list.page:5 @@ -2938,12 +11381,6 @@ msgstr "" "spuštěním příkazu gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand " "true" -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:39 C/mail-localized-re-subjects.page:24 -#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-filters-not-working.page:45 -msgid "Open the Terminal application." -msgstr "Otevřete aplikaci Terminál." - #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-message-list.page:40 msgid "" @@ -2999,6 +11436,15 @@ msgstr "" "Stačí kliknout na záhlaví a zprávy se podle něj seřadí. Směr šipky vedle " "popisu sloupce ukazuje směr řazení." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:54 +msgid "" +"You can apply a secondary sort criterion by clicking a column label while " +"pressing Ctrl." +msgstr "" +"Můžete požít i podružné kritérium řazení. Stačí na sloupec kliknou za " +"současného držení klávesy Ctrl. " + #. (itstool) path: section/title #: C/mail-sorting-message-list.page:58 msgid "Using Other Sorting Options" @@ -3186,293 +11632,455 @@ msgstr "" "přidány do složky." #. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data-contacts.page:5 -msgid "How to export contacts data from Evolution." -msgstr "Jak exportovat data kontaktů z aplikace Evolution." +#: C/mail-spam-marking.page:5 +msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." +msgstr "Jak označit nechtěnou a nevyžádanou poštu." #. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data-contacts.page:23 -msgid "Exporting contacts data" -msgstr "Export kontaktních dat" +#: C/mail-spam-marking.page:30 +msgid "Marking Mail as Junk" +msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané" #. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-contacts.page:25 +#: C/mail-spam-marking.page:32 msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." +"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " +"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " +"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " +"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " +"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " +"case, when you first start using junk mail blocking, check the Junk mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +"flagged as junk mail." msgstr "" -"Soubory kontaktů jsou uloženy v databázi, ale mohou být přeuloženy jako " -"soubor vCard." +"Zatímco SpamAssassin má předdefinovanou sadu pravidel, Bogofilter vyžaduje " +"napoprvé věnovat trochu času, aby uměl nevyžádanou poštu rozpoznat " +"automaticky. Pokud budete Bogofilter trénovat jen na špatných zprávách, bude " +"považovat za špatné všechny zprávy (protože neuvidí žádný rozdíl), takže " +"nebude konat žádná rozhodnutí, dokud nebude mít k dispozici dostatečně " +"rozsáhlou databázi, podle které by určil, co je nevyžádaná pošta. V každém " +"případě, po prvním použití blokování nevyžádané pošty, zkontrolujte občas " +"složku Nevyžádaná, abyste se ujistili, že v ní neskončila nějaká " +"legitimní pošta." -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-contacts.page:26 -msgid "" -"To export a complete address book, click FileSave " -"Address Book As vCard." -msgstr "" -"Když chcete exportovat celý adresář, klikněte na Soubor " -"Uložit adresář jako vCard." +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-marking.page:35 +msgid "Manually Marking Junk Mail" +msgstr "Ruční označení nevyžádané pošty" -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-contacts.page:27 +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-marking.page:36 msgid "" -"If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and " -"click Save as vCard." +"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then " +"click Mark as Junk, or mark the message and press " +"CtrlJ or click the Junk " +"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize " +"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on." msgstr "" -"Pokud chcete exportovat jen jeden kontakt, klikněte na Soubor Uložit jako vCard nebo klikněte na kontakt pravým " -"tlačítkem a klikněte na Uložit jako vCard." +"Pokud Evolutionu spam proklouzne, klikněte pravým tlačítkem na " +"zprávu a potom klikněte na Označit jako nevyžádaná, nebo " +"zmáčkněte CtrlJ, nebo klikněte na " +"tlačítko Nevyžádaná pošty v nástrojové liště. Když provedete " +"opravu, filtr bude umět v budoucnu rozpoznat podobné zprávy a bude se " +"zpřesňovat." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-marking.page:37 +msgid "" +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk " +"or pressing ShiftCtrlJ, or " +"mark the message and click the Not Junk button." +msgstr "" +"Pokud je dobrá pošta nesprávně označena, odstraňte ji ze složky " +"Nevyžádané tak, že kliknete pravým tlačítkem a zvolíte " +"Označit že není nevyžádaná, nebo zmáčkněte ShiftCtrlJ, nebo zprávu označíte a kliknete na " +"tlačítko Není nevyžádané. " #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5 +#: C/mail-spam.page:5 +msgid "How to automatically handle unwanted mail." +msgstr "Jak automaticky zpracovávat nechtěnou poštu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam.page:20 +msgid "Junk and Spam Mail Handling" +msgstr "Nakládání s nevyžádanou poštou" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-spam-settings.page:7 +msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." +msgstr "Jak nastavit zpracování nechtěné/nevyžádané pošty." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam-settings.page:36 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Nastavení nevyžádané pošty" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:39 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:40 msgid "" -"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in EvolutionEvolution lets you check for unwanted junk or spam email by using " +"the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these " +"tools, you need to make sure that they are installed via the software " +"management tool of your distribution." +msgstr "" +"Evolution nabízí kontrolu, jestli pošta není nechtěná nebo " +"nevyžádaná, pomocí nástrojů Bogofilter nebo SpamAssassin. Abyste mohli tyto nástroje používat, musíte je mít nainstalované přes " +"správu softwaru své distribuce." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:43 +msgid "" +"You might need to install Bogofilter or SpamAssassin " +"to perform these steps." +msgstr "" +"Možná budete potřebovat nainstalovat Bogofilter nebo " +"SpamAssassin, abyste mohli tyto kroky provést." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-spam-settings.page:46 +msgid "" +"Install bogofilter" +msgstr "" +"Nainstalovat bogofilter" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-spam-settings.page:47 +msgid "" +"Install spamassassin" +msgstr "" +"Nainstalovat spamassassin" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:52 +msgid "" +"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " +"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " +"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " +"You must train it first to make it " +"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." +msgstr "" +"SpamAssassin pracuje pomocí sady předdefinovaných pravidel, takže dokáže " +"určit nevyžádanou poštu přímočarým způsobem. Bogofilter není šířen s výchozí " +"sadou kritérií pro rozpoznání nevyžádané pošty, takže po instalaci " +"automaticky nic nenajde. Nejdříve jej musíte natrénovat. Ale i SpamAssassin umí svá pravidla měnit pomocí " +"trénování." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:56 +msgid "Junk Mail Folder" +msgstr "Složka nevyžádané pošty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:57 +msgid "" +"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " +"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " +"Junk mail folder." +msgstr "" +"Zprávy, které jsou označené jako nevyžádané (ať už ručně nebo automaticky " +"pomocí nástrojů SpamAssassin nebo Bogofilter) budou přesunuty do poštovní " +"složky Nevyžádané." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:58 +msgid "" +"The exact location depends on your junk folder setting." +msgstr "" +"Přesné umístění závisí na nastavení složky pro nevyžádanou poštu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:62 +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Nastavení nevyžádané pošty" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:63 +msgid "" +"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the " +"Junk Mail Preferences:" +msgstr "" +"V předvolbách nevyžádané pošty můžete nastavit, jak má Evolution " +"s nevyžádanou poštou zacházet:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:65 +msgid "" +"Click EditPreferences or press " +"ShiftCtrlS." +msgstr "" +"Klikněte na UpravitPředvolby nebo " +"zmáčkněte ShiftCtrlS." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:66 +msgid "Select Mail Preferences." +msgstr "Vyberte Nastavení pošty." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:67 +msgid "" +"Click on the Junk tab. Here, you can specify the following global " +"settings that are applied to all mail accounts:" +msgstr "" +"Klikněte na kartu Nevyžádaná a můžete určit následující globální " +"nastavení, která se použijí pro všechny poštovní účty:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:69 +msgid "" +"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not " +"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will " +"not have any effect." +msgstr "" +"Kontrolovat nevyžádané zprávy v příchozích zprávách. Jedná se o globální " +"nastavení: Když není povolené, nemá zapnutí voleb ohledně nevyžádané pošty u " +"jednotlivých účtů (viz dále) žádný vliv." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:70 +msgid "" +"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " +"deleted." +msgstr "Mazání nevyžádaných zpráv při ukončení, a jak často se mají mazat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:71 +msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." +msgstr "" +"Označování zpráv, že nejsou nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:72 +msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk." +msgstr "" +"Kontrolování nevyžádaných zpráv podle vlastních hlaviček (přidaných vaším " +"poštovním serverem)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:75 +msgid "" +"Junk settings for a specific mail account (available for all account types " +"except for POP accounts which use the global setting) can be set under " +"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsCheck new " +"messages for Junk contents." +msgstr "" +"Nastavení nevyžádaných zpráv pro konkrétní poštovní účet (dostupné pro " +"všechny typy účtů vyjma POP, ty používají globální nastavení) můžete provést " +"v UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitMožnosti příjmuHledat " +"nevyžádanou poštu v nových zprávách." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:78 +msgid "" +"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " +"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " +"Bogofilter " +"resp. SpamAssassin." +msgstr "" +"Více informací a otázky týkající se konkrétních věcí ohledně filtrů " +"Bogofilter nebo SpamAssassin zkuste vyhledat v častých dotazech a odpovědích " +"Bogofilter " +"resp. SpamAssassin." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-two-trash-folders.page:5 +msgid "How to have only one trash or junk folder per account." +msgstr "" +"Jak mít u každé účtu jen jednu složku koše a jednu složku s nevyžádanou " +"poštou." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-two-trash-folders.page:25 +msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" +msgstr "" +"Pro jeden účet se zobrazuje dvakrát Koš nebo Nevyžádané" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:27 +msgid "" +"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash " +"folders on the server you might face duplicated folders in Evolution." msgstr "" -"Jak přidat a upravit účet Microsoft Exchange 2007 a 2010 v aplikaci " -"Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20 -msgid "Exchange Web Services account settings" -msgstr "Nastavení účtu Exchange Web Services" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty Exchange Web Services)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty Exchange Web Services)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty Exchange Web Services)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 -msgid "Setting a default signature for an email account." -msgstr "Jak natavit výchozí podpis pro poštovní účet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29 -msgid "Default account signature" -msgstr "Výchozí podpis účtu" +"Pokud používáte vzdálený poštovní účet, který má na serveru rovněž složky " +"Koš a/nebo Nevyžádané, můžete v klientu " +"Evolution vidět tyto složky zdvojené." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 +#: C/mail-two-trash-folders.page:28 msgid "" -"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under " +"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at " +"their icons. The Evolution Trash folder has a special " +"icon whereas the other physical Trash folder looks like any other " +"folder." +msgstr "" +"Složky Koš od sebe můžete snadno odlišit podle ikon. Složka Koš " +"Evolution má speciální ikonu, zatímco ostatní složky Koš mají stejnou ikonu jako běžné složky." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:30 +msgid "" +"By default, Evolution's Trash and Junk " +"folders are Search folders. They " +"do not really exist but simply display all the messages that are marked as " +"junk or for deletion in any folders of that account." +msgstr "" +"Standardně jsou složky Koš a Nevyžádané aplikace " +"Evolution vyhledávacícmi " +"složkami. Nemusí reálně existovat, pouze zobrazují zprávy, které jsou " +"označené k odstranění nebo jako nevyžádané v libovolné složce účtu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:32 +msgid "" +"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " +"select the corresponding Use a Real Folder option under " "EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information." +"style=\"button\">EditDefaults. In this case, " +"Evolution's local virtual folders will not be used." msgstr "" -"Můžete určit výchozí podpis pro každý z poštovních účtů. Udělat je to možné přes " -"Upravit Předvolby Poštovní účty " -"Upravit Identity Volitelné " -"informace." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 -msgid "" -"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " -"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " -"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " -"composer window." -msgstr "" -"Pokud máte pro svůj účet určen podpis, ale výjimečně jej u jedné zprávy " -"použít nechcete nebo u ní chcete použít jiný podpis, můžete jej změnit přes " -"rozbalovací nabídku v pravém horním rohu v okně editoru zpráv." +"Aby se používaly jen složky Nevyžádané a Koš na poštovním serveru, vyberte " +"příslušnou volbu Použít skutečnou složku v Upravit Předvolby Poštovní účty Upravit Výchozí hodnoty. V takovém případě " +"nebude Evolution místní virtuální složky používat." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-search.page:5 -msgid "Searching for text in the mail composer." -msgstr "Jak hledat text v editoru zpráv." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5 +msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." +msgstr "Přihlašování k diskusním skupinám Usenet." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-search.page:21 -msgid "Searching in the mail composer" -msgstr "Hledání v editoru zpráv" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25 +msgid "Newsgroups Subscriptions" +msgstr "Přihlášení k diskusním skupinám" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-search.page:23 +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27 msgid "" -"Under the Edit menu in the message composer there are several " -"text searching features available." +"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " +"To subscribe to a newsgroup:" msgstr "" -"V nabídce Upravit v editoru zpráv máte k dispozici několik funkcí " -"pro vyhledávání textu." +"Když vytvoříte účet pro diskusní skupinu, nejste k žádné skupině přihlášeni. " +"Pro přihlášení do diskusní skupiny:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:26 -msgid "Find:" -msgstr "Hledat:" +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29 +msgid "Select FolderSubscriptions." +msgstr "Vyberte SložkaPřihlášení." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:27 -msgid "" -"Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31 +msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" -"Vložte slovo nebo frázi a Evolution ji najde ve vaší zprávě." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:30 -msgid "Find Again:" -msgstr "Hledat další:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:31 -msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "" -"Vyberte tuto položku, chcete-li opakovat poslední vyhledávání, které jste " -"provedli." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:34 -msgid "Replace:" -msgstr "Nahradit:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-search.page:35 -msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." -msgstr "Nalezněte slovo nebo frázi a nahraďte ji něčím jiným." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-search.page:39 -msgid "" -"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match." -msgstr "" -"Pro všechny tyto položky nabídky můžete zvolit, zda hledat v dokumentu z " -"bodu, kde se nachází kurzor, směrem k začátku. Můžete také určit, zda se má " -"při porovnávání rozlišovat velikost písmen." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-search.page:40 -msgid "" -"If you have a technical background you can also select the option to use " -"Regular " -"expressions for searching." -msgstr "" -"Pokud máte příslušné technické znalosti, můžete k vyhledávání použít také " -"Regulární " -"výrazy." +"Zatrhněte políčko skupiny, abyste přidali složku do seznamu přihlášených." #. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-local.page:5 -msgid "Adding another local task or memo list." -msgstr "Jak přidat další místní seznam úkolů nebo poznámek." +#: C/mail-vertical-view.page:5 +msgid "Changing the mail view for widescreen displays." +msgstr "Změna zobrazení pošty pro širokoúhlé obrazovky." #. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-local.page:20 -msgid "Adding another local task or memo list" -msgstr "Přidání dalšího místního seznamu úkolů nebo poznámek" +#: C/mail-vertical-view.page:22 +msgid "Vertical view" +msgstr "Svislé zobrazení" #. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-local.page:22 +#: C/mail-vertical-view.page:24 msgid "" -"To add another local task list to Evolution, perform the " -"following steps:" +"Evolution provides a vertical view in addition to the classical " +"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right " +"side of the message list when compared to the classical view where the " +"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables " +"you to use the extra width of wide screen monitors." msgstr "" -"Chcete-li do aplikace Evolution přidat další místní seznam " -"poznámek nebo úkolů, proveďte následující kroky: " +"Evolution vám nabízí kromě klasického zobrazení také svislé. Ve " +"svislém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn napravo od seznamu zpráv, " +"zatímco v klasickém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn pod seznamem " +"zpráv. Svislé zobrazení vám umožňuje využít šířku na širokoúhlých monitorech." -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-local.page:25 C/contacts-local.page:31 C/calendar-local.page:31 -msgid "Select the type On This Computer." -msgstr "Vyberte typ V tomto počítači." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:26 +msgid "" +"To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View." +msgstr "" +"Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na ZobrazitNáhledSvislé zobrazení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:28 +msgid "" +"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " +"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " +"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " +"Subject in the second line." +msgstr "" +"Ve svislém zobrazení výchozí seznam zpráv obsahuje hlavičky zhuštěné do dvou " +"řádků, což vám umožňuje použít zbylou šířku na sloupec s náhledem. Zhuštěné " +"sloupce obsahují jméno odesílatele, e-mail, ikonu přílohy, datum a předmět " +"na druhém řádku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:30 +msgid "" +"To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View." +msgstr "" +"Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na " +"ZobrazitNáhledKlasické zobrazení." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-localized-re-subjects.page:5 -msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." -msgstr "" -"Jak předejít zbytečnému prodlužování řádku s lokalizovanou předponou „Re:“" +#: C/mail-word-wrap.page:5 +msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters." +msgstr "Proč se slova v odchozích zprávách zalamují po 72 znacích." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-localized-re-subjects.page:19 -msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" -msgstr "Rozpoznání lokalizovaného „Re:“ v předmětu" +#: C/mail-word-wrap.page:20 +msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters" +msgstr "Slova jsou v odchozí poště zalomena po 72 znacích" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-localized-re-subjects.page:21 +#: C/mail-word-wrap.page:22 msgid "" -"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " -"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " -"in Danish or \"AW: in German). Evolution can recognize these " -"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." +"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " +"hardcoded and cannot be changed." msgstr "" -"Předpona „Re:“ se tradičně přidává na řádek s předmětem, když odpovídáte na " -"zprávu. Některé poštovní aplikace používají lokalizovanou verzi této " -"předpony (jako „SV:“ v dánštině, „AW:“ v němčině nebo „Odp:“ v češtině). " -"Evolution umí tyto výrazy rozpoznat a předejít tak zbytečnému " -"nabývání řádku na délce přidáváním další předpony." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-localized-re-subjects.page:25 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-" -"localized-re 'AW,SV' (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be " -"recognized)." -msgstr "" -"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" -"localized-re 'Odp,AW' (v případě, že chcete rozpoznávat „Odp:“ a " -"„AW:“)." +"Aby byl text lépe čitelný, jsou řádky zalamovány po 72 znacích. Tato hodnota " +"je stanovena natvrdo a nemůže být změněna." #. (itstool) path: page/p -#. (itstool) path: note/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-localized-re-subjects.page:27 C/mail-save-as-pdf.page:30 -#: C/mail-filters-not-working.page:55 -msgid "You can also use the dconf-editor application to do this." -msgstr "" -"Toho stejného lze dosáhnout i použitím aplikace dconf-editor." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5 +#: C/mail-word-wrap.page:23 msgid "" -"Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." +"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " +"FormatParagraph StylePreformatted in the mail composer." msgstr "" -"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet s poštou ve " -"složkách ve formátu MH." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20 -msgid "MH Format Mail Directories account settings" -msgstr "Nastavení účtu s poštou ve složce ve formátu MH" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36 -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Odesílání pošty (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty s poštou ve složkách ve formátu MH)" +"Nechcete-li, aby se řádky v odstavci zalamovaly, odstavec označte a vyberte " +"v editoru zpráv Formát Styl odstavce " +"Předformátované." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-working-offline.page:5 @@ -3601,2075 +12209,6 @@ msgstr "" "Například se přepíná do režimu odpojení, když síť spadne a automaticky se " "vrací zpět, když síť opět funguje." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-searching.page:5 -msgid "Searching tasks." -msgstr "Jak vyhledat úkol." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-searching.page:28 -msgid "Searching Tasks" -msgstr "Hledání úkolů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-searching.page:31 -msgid "Searching in a Single Task" -msgstr "Hledání v jednom úkolu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:32 -msgid "" -"To find text in the displayed task, select EditFind " -"in Task… from the main menu." -msgstr "" -"Chcete-li najít text v zobrazeném úkolu, vyberte v hlavní nabídce " -"Upravit Najít v úkolu…" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-searching.page:36 -msgid "Searching Across Tasks" -msgstr "Hledání ve všech úkolech" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-searching.page:39 C/contacts-searching.page:43 -#: C/memos-searching.page:39 C/calendar-searching.page:33 -#: C/mail-searching.page:39 -msgid "Quick Search" -msgstr "Rychlé hledání" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:40 -msgid "" -"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " -"category." -msgstr "" -"V náhledu Úkoly můžete úkoly jednoduše prohledávat pomocí shrnutí nebo " -"kategorie." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:41 C/memos-searching.page:41 -#: C/calendar-searching.page:38 -msgid "Searching by summary:" -msgstr "Hledání podle shrnutí:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:43 C/contacts-searching.page:50 -#: C/memos-searching.page:43 C/calendar-searching.page:42 -msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." -msgstr "Klikněte na ikonu hledání <_:media-1/>, aby se rozbalil seznam." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:44 C/contacts-searching.page:55 -#: C/memos-searching.page:44 C/calendar-searching.page:47 -#: C/mail-searching.page:43 -msgid "Select the search condition from the list." -msgstr "V seznamu vyberte podmínky hledání." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:45 C/contacts-searching.page:58 -#: C/memos-searching.page:45 C/calendar-searching.page:50 -#: C/mail-searching.page:49 -msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." -msgstr "Zadejte text, který chcete vyhledat, a zmáčkněte Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52 -#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 -#: C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52 -#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 -#: C/mail-searching.page:50 -msgid "Evolution displays the search results." -msgstr "Evolution zobrazí výsledky hledání." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:48 C/contacts-searching.page:66 -#: C/memos-searching.page:48 C/calendar-searching.page:57 -msgid "Searching by category:" -msgstr "Hledání podle kategorie:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:50 C/contacts-searching.page:70 -#: C/memos-searching.page:50 C/calendar-searching.page:61 -msgid "Click the Show drop-down list." -msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam Zobrazit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-searching.page:51 C/contacts-searching.page:73 -#: C/memos-searching.page:51 C/calendar-searching.page:64 -msgid "Select the category from the list." -msgstr "Vyberte ze seznamu kategorii." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-searching.page:54 C/contacts-searching.page:80 -#: C/memos-searching.page:54 C/calendar-searching.page:76 -#: C/mail-searching.page:54 -msgid "" -"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " -"search, which is described below." -msgstr "" -"Chcete-li nastavit několik podmínek vyhledávání, měli byste použít pokročilé " -"hledání, které je popsáno níže." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/sync-with-other-devices.page:5 -msgid "" -"Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile " -"phones." -msgstr "" -"Jak synchronizovat data z aplikace Evolution s přenosnými " -"zařízeními a mobilními telefony. " - -#. (itstool) path: page/title -#: C/sync-with-other-devices.page:20 -msgid "Synchronize Evolution with other devices" -msgstr "Synchronizace aplikace Evolution s dalšími zařízeními" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:22 -msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." -msgstr "Momentálně neexistují žádné \"doporučené instrukce\" pro uživatele." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:24 -msgid "" -"Many distributions provide the application SyncEvolution that can be used in " -"combination with devices that support SyncML." -msgstr "" -"Mnoho distribucí poskytuje aplikaci SyncEvolution, která může být použita se zařízeními, " -"která podporují SyncML." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:26 -msgid "" -"In general it is recommended to use applications and devices that both " -"support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list " -"of collaborative software is available on Wikipedia." -msgstr "" -"Obecně je doporučováno použití aplikací a zařízení, které podporují protokol ActiveSync " -"(stejně jako SyncEvolution). Seznam software pro podporu " -"spolupráce je k dispozici na Wikipedii (odkazovaný text je v " -"angličtině)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sync-with-other-devices.page:28 -msgid "" -"If you can provide good practices or more information on this topic feel " -"free to file a bug report in GNOME's " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Můžete-li poskytnout dobré praktické zkušenosti a více informací na toto " -"téma, nezdráhejte se vytvořit chybové hlášení v systému pro hlášení chyb v GNOME." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5 -msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." -msgstr "Jak použít podpisy e-mailů ve spodní části zprávy, kterou odesíláte." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21 -msgid "Working with email signatures" -msgstr "Práce s podpisy zpráv" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23 -msgid "" -"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " -"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " -"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " -"space (-- )." -msgstr "" -"Podpis sestává z jednoho nebo více řádků textu (nebo i obrázků), které se " -"přidají na konec e-mailu, který odesíláte. Může obsahovat kontaktní " -"informace a další věci. Podpis vždy začíná dvěma pomlčkami a mezerou " -"(-- )." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 -msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." -msgstr "" -"Termín „podpis“ se používá také v jiném významu týkajícím se šifrování." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 -msgid "Check automatically and regularly for new received mail." -msgstr "Jak automaticky a pravidelně kontrolovat nově přijaté zprávy." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20 -msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Automatická kontrola nové pošty" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21 -msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, " -"enable the option Check for new messages every … minutes in the " -"Receiving Options page of the mail account settings (accessible " -"via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options) " -"and select the frequency in minutes." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby Evolution automaticky kontroloval příchod " -"nových zpráv, zapněte volbu Automaticky kontrolovat novou poštu každých " -"… minut na stránce Možnosti příjmu v nastavení účtu " -"(najdete v Upravit Předvolby Poštovní " -"účty Upravit Možnosti příjmu a nastavte četnost kontroly v minutách." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23 -msgid "" -"Evolution supports IMAP IDLE on the currently selected folder and partially " -"supports the IMAP " -"NOTIFY extension." -msgstr "" -"Evolution podporuje IMAP IDLE u aktuálně vybrané složky a částečně podporuje " -"rozšíření IMAP NOTIFY." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-external-editor.page:5 -msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer." -msgstr "Jak používat aplikaci textový editor namísto výchozího editoru zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-external-editor.page:20 -msgid "Using an external editor" -msgstr "Používání externího editoru" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-external-editor.page:22 -msgid "" -"You can compose the body of your message externally in your favorite text " -"editor application so you can use its specific functionality. Enable " -"EditPluginsExternal Editor " -"and set the corresponding Command to start the application under " -"Configuration." -msgstr "" -"Tělo své zprávy může napsat i mimo Evolution ve svém oblíbeném textovém " -"editoru, díky čemuž můžete využít všechny jeho funkce. Zapněte " -"Upravit Zásuvné moduly Externí editor a v části Nastavení nastavte příslušný Příkaz, který aplikaci editoru spustí." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-external-editor.page:23 -msgid "" -"If Automatically launch when a new mail is edited is not set, you " -"need to select FileCompose in External Editor in the mail composer." -msgstr "" -"Pokud nemáte zapnuto Automaticky spustit, když je upravován nový e-" -"mail, musíte v editoru zpráv vybrat Soubor " -"Psát zprávu v externím editoru." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 -msgid "Using custom fields in the header of composed messages." -msgstr "Jak používat vlastní pole v hlavičce psané zprávy." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23 -msgid "Custom Header Lines" -msgstr "Vlastní řádky v hlavičce" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25 -msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." -msgstr "Do odchozích poštovních zpráv můžete přidat libovolné řádky hlavičky." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28 -msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "Zapnutí a správa vlastních hlaviček" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29 -msgid "To set up the Custom Header plugin:" -msgstr "Chcete-li povolit zásuvný modul Vlastní hlavičky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32 -msgid "Enable Custom Header." -msgstr "Zapněte Vlastní hlavičky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34 -msgid "" -"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " -"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " -"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " -"a semicolon to separate every value you enter." -msgstr "" -"Můžete přidat, upravit nebo odstranit pole hlavičky. U každého pole " -"hlavičky, které jste přidali, můžete určit klíč a hodnotu. Klíč je použit " -"jako název vlastní hlavičky. Ke každému klíči můžete zadat i více hodnot, " -"přičemž jednotlivé hodnoty musíte oddělit středníkem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39 -msgid "Inserting custom headers in a message" -msgstr "Vložení vlastních hlaviček do zprávy" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41 -msgid "" -"Click NewMail Message or press " -"ShiftCtrlM to open the " -"message composer window." -msgstr "" -"Kliknutím na Nový Poštovní zpráva " -"nebo zmáčknutím ShiftCtrlM " -"otevřete okno pro psaní zpráv." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42 -msgid "Select InsertCustom Header." -msgstr "" -"Vyberte Vložit Vlastní hlavička." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43 -msgid "" -"In the Email Custom Header window, you can view all the defined " -"header fields and values." -msgstr "" -"V okně Vlastní hlavička e-mailu můžete vidět všechna pole a " -"hodnoty hlavičky, které jste přidali." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44 -msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." -msgstr "" -"Pomocí rozbalovacích seznamů navolte hodnoty pro jednotlivá pole hlavičky." - -#. (itstool) path: info/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20 -msgid "Connecting to Exchange Servers" -msgstr "Spojení se servery Exchange" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-placeholder.page:22 -msgid "" -"For topics not covered here please refer to the old Evolution manual." -msgstr "" -"Témata, která zde nenajdete, mohou být popsána ve starší verzi příručky k " -"aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-follow-up-flag.page:5 -msgid "Using flags to remind you of actions." -msgstr "Jak používat příznaky k připomenutí svých úkolů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-follow-up-flag.page:23 -msgid "Follow up flags for emails" -msgstr "Příznak „K vyřízení“ pro poštu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:25 -msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." -msgstr "" -"Chcete-li se ujistit, že na zprávu nezapomenete, můžete využít následující " -"funkci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:27 -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:28 -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na jednu z nich." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:29 -msgid "Click Mark for Follow Up…." -msgstr "Klikněte na Označit k vyřízení…" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:31 -msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"MessageMark asFollow Up… " -"or by pressing ShiftCtrlG." -msgstr "" -"To stejné můžete udělat také tak, že vyberete zprávu, čí více zpráv, a " -"kliknete na ZprávaOznačit jakoK vyřízení…" -" nebo zmáčkněte ShiftCtrlG." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:33 -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." -msgstr "" -"Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh příznaku a termín dokončení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:35 -msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." -msgstr "" -"Příznak sám o sobě je činnost, kterou chcete připomenout, jako někomu " -"zavolat, přeposlat zprávu nebo odpovědět." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:37 -msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " -"Completed or Clear Flag." -msgstr "" -"Poté, co jste příznak přidali, jej můžete označit jako dokončený nebo jej " -"úplně vymazat tak, že kliknete na zprávu pravým tlačítkem a potom kliknete " -"buď na Označit jako dokončené nebo na Zrušit příznak." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:39 -msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" -msgstr "" -"Když čtete označenou zprávu, stav příznaku je zobrazen nahoře nad hlavičkami " -"zprávy. Při zpoždění vám muže zpráva říkat „Již mělo být splněno: Zavolat do " -"7. duben 2003, 17:00“." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:41 -msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might add a Flag Status " -"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " -"create a search folder that " -"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " -"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." -msgstr "" -"Značky vám můžou pomoci organizovat si svoji práci v několika směrech. Např. " -"můžete přidat sloupec " -"Příznak Stav do svého seznamu zpráv a podle něj si je pak seřadit. " -"Nebo můžete vytvořit vyhledávací složku, která zobrazuje všechny vaše zprávy s příznakem. Až máte zprávu " -"vyřízenou, příznak zrušíte, takže vyhledávací složka bude vždy obsahovat " -"pouze nadcházející termíny." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-follow-up-flag.page:43 -msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." -msgstr "" -"Pokud dáváte přednost jednoduššímu způsobu, jak se upomínat na zprávy, " -"můžete je označit jako důležité tak, že kliknete pravým tlačítkem na zprávu " -"a potom kliknete na Označit jako důležité nebo vyberete v nabídce " -"Zpráva Označit jako Důležité." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-spellcheck.page:7 -msgid "On spell checking your mail in the composer." -msgstr "Jak během psaní pošty kontrolovat překlepy." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:22 -msgid "Spell checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27 -msgid "Prerequirements" -msgstr "Předpoklady" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28 -msgid "" -"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the hunspell package for your specific language and the " -"enchant package are installed via the software management tool of " -"your distribution." -msgstr "" -"Abyste při psaní e-mailů mohli používat kontrolu pravopisu, musíte nejprve " -"zajistit pomocí správy softwaru své distribuce instalaci balíčků " -"hunspell (pro váš konkrétní jazyk) a enchant." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:31 -msgid "" -"You might need to install hunspell and/or enchant to " -"perform these steps." -msgstr "" -"Aby šli provést tyto kroky, budete možná muset nainstalovat hunspell a/nebo enchant." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34 -msgid "" -"Install hunspell" -msgstr "" -"Instalovat hunspell" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:35 -msgid "" -"Install enchant" -msgstr "" -"Instalovat enchant" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:42 -msgid "Global Preferences" -msgstr "Globální předvolby" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:44 -msgid "" -"Under EditPreferencesComposer " -"PreferencesSpell CheckingOptions you " -"can define whether your spelling is checked while you type." -msgstr "" -"V Upravit Předvolby Předvolby editoru Kontrola pravopisu Volby můžete určit, " -"jestli má být během psaní prováděna kontrola pravopisu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:46 -msgid "" -"You can also define which installed languages are used for spell checking in " -"the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages or in the email composer via EditCurrent Languages." -msgstr "" -"Můžete si také v seznamu nainstalovaných jazyků Upravit " -"Předvolby Předvolby editoru Kontrola pravopisu Jazyky, nebo přímo v editoru přes " -"UpravitAktuální jazyky, vybrat, které " -"jazyky se mají pro kontrolu pravopisu používat." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-spellcheck.page:50 -msgid "Manual spell checking in the composer" -msgstr "Ruční kontrola pravopisu v editoru" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-spellcheck.page:51 -msgid "" -"If you do not have Checking spelling while I type enabled in the " -"Composer Preferences you can run a " -"spell check in the email composer by clicking EditCheck Spelling… or by pressing F7." -msgstr "" -"Pokud nemáte v Předvolbách editoru " -"zapnuto Při psaní kontrolovat pravopis, můžete kontrolu pravopisu " -"v editoru zpráv spustit kliknutím na Upravit " -"Kontrola pravopisu… nebo zmáčknutím F7." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-classifications.page:23 -msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." -msgstr "Klasifikování událostí a úkolů na serverech pro týmovou spolupráci." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-classifications.page:26 -msgid "Using Classifications" -msgstr "Používání klasifikací" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:28 -msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " -"server, you can select a classification to determine who can view it." -msgstr "" -"V případě, že používáte kalendář na serveru Novell GroupWise nebo Microsoft " -"Exchange, můžete vybrat klasifikaci určující, kdo jej může zobrazit." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:31 -msgid "" -"To set a classification for an appointment or a task, click " -"OptionsClassification and select a " -"classification in the editor. Public is the default category, and " -"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " -"network. Private denotes one level of security, and " -"Confidential an even higher level." -msgstr "" -"Když chcete nastavit klasifikaci pro událost nebo úkol, klikněte na " -"Volby Klasifikace a v editoru vyberte " -"klasifikaci. Veřejné je výchozí kategorie a veřejná událost může " -"bý prohlížena kýmkoliv na síti, kde se kalendář sdílí. Soukromé " -"znamená jednu úroveň zabezpečení a Důvěrné o něco vyšší úroveň." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-classifications.page:38 -msgid "" -"The different levels vary depending on your server settings; check with your " -"system administrator or adjust your delegation settings." -msgstr "" -"Různé úrovně se mění v závislosti na nastavení vašeho serveru. Proberte to " -"se sým správcem systému nebo upravte své nastavení delegování." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage-edit-task.page:5 -msgid "Editing a task in your task list." -msgstr "Upravování úkolu v seznamu úkolů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage-edit-task.page:20 -msgid "Editing a Task" -msgstr "Úprava úkolu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-edit-task.page:22 -msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," -msgstr "Chcete-li změnit úkol, který již existuje v seznamech úkolů," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-edit-task.page:25 -msgid "" -"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " -"right-click on the task and click Open Task." -msgstr "" -"V seznamu úkolů dvojitě klikněte na úkol, který chcete upravit, nebo " -"klikněte pravým tlačítkem na úkol a vyberte Otevřít úkol." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-edit-task.page:26 -msgid "Edit the task information." -msgstr "Upravte informace o úkolu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-send-and-receive.page:5 -msgid "On receiving mail and sending written emails." -msgstr "Jak přijmout poštu a odeslat napsanou poštu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-send-and-receive.page:20 -msgid "Sending and receiving mail" -msgstr "Posílání a přijem pošty" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive.page:22 -msgid "" -"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the Composing mail section." -msgstr "" -"Tento oddíl pojednává o příjmu pošty a odesílání napsané pošty. Ohledně " -"psaní nových zpráv se podívejte do oddílu Psaní pošty." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-add-contact.page:17 -msgid "Adding a contact to your address book." -msgstr "Jak přidat kontakt do svého adresáře." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage-add-contact.page:20 -msgid "Adding a Contact" -msgstr "Přidávání kontaktů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 -msgid "" -"Click FileNewContact, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click New " -"Contact…, or press ShiftCtrlC." -msgstr "" -"Klikněte na Soubor Nový Kontakt nebo klikněte pravým tlačítkem na prázdné místo v seznamu kontaktů a " -"klikněte na Nový kontakt… nebo zmáčkněte Ctrl " -"Shift C." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51 -msgid "" -"Select the address book under Where: to which it will be added." -msgstr "" -"Vedle Kde: vyberte adresář, do kterého chcete kontakt přidat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 -msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." -msgstr "" -"Zadejte údaje kontaktu. Něpřehlédněte, že jsou rozděleny do několika karet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:38 -msgid "" -"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " -"a stylized person) next to Full Name and Categories." -msgstr "" -"Můžete přidat i fotografii. Stačí kliknout do velkého pole (zobrazuje " -"stylizovanou osobu) vedle Celé jméno a Kategorie." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-usage-add-contact.page:48 -msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" -msgstr "Rychlé přidání kontaktu z okna pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:50 -msgid "You can also add a contact directly from an email." -msgstr "Kontakt můžete přidat také přimo z pošty." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:54 -msgid "Right-click on the email address in the message header." -msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na e-mailovou adresu z hlavičky zprávy." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:57 -msgid "Select Add to Address Book…." -msgstr "Vyberte Přidat do adresáře…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-add-contact.page:60 -msgid "" -"Either press Edit Full to bring up the full " -"Contact Editor, or click OK to " -"directly add the contact to the chosen address book." -msgstr "" -"Buď zmáčkněte Upravit celé, aby se zobrazil " -"plnohodnotný Editor kontaktu nebo jen klikněte na Budiž, aby se kontakt do adresáře přidal přímo." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/problems-getting-help.page:5 -msgid "How to get help for problems." -msgstr "Jak získat pomoc při problémech." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/problems-getting-help.page:22 -msgid "How to get help" -msgstr "Získání pomoci" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-getting-help.page:24 -msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the Evolution " -"mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat " -"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server " -"you can for example use the internet messenger " -"application Empathy." -msgstr "" -"Chcete-li získat pomoc při problémech, můžete poslat e-mail do poštovní " -"konference aplikace Evolution nebo se zeptat vývojářů a " -"ostatních uživatelů na kanálu IRC #evolution na serveru irc.gimp.net. Pro " -"připojení k serveru IRC můžete použít " -"např. aplikaci pro rychlou komunikaci Empathy." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5 -msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." -msgstr "Když se v poště některá písmena nezobrazují správně nebo zcela chybí." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21 -msgid "Character Encodings" -msgstr "Kódování znaků" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24 -msgid "Received mail" -msgstr "Přijatá pošta" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26 -msgid "" -"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " -"text emails might not include information about the character encoding used. " -"If you receive such messages, choose ViewCharacter " -"Encoding from the main menu and change the currently chosen " -"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " -"the sender. You have to make this change every time you view the message." -msgstr "" -"V případě, že e-mailová aplikace odesilatele je vadná nebo špatně nastavená, " -"může se stát, že e-mail v čistě textovém formátu nebude obsahovat informaci " -"o použitém kódování. Pokud obdržíte takovouto zprávu, vyberte v hlavní " -"nabídce Zobrazit Kódování znaků a " -"změňte právě zvolené kódování na takové, které použil odesilatel. Tuto změnu " -"musíte provést pokaždé, když si zprávu zobrazíte." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27 -msgid "" -"To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." -msgstr "" -"Abyste toto nastavení udělali výchozím, jděte do Upravit " -"Předvolby Předvolby pošty Obecné " -"Zobrazení zprávy Výchozí kódování znaků." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32 C/intro-first-run.page:237 -msgid "Sending mail" -msgstr "Posílání pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34 -msgid "" -"In the unlikely event that you would like to change the default character " -"encoding for messages that you send, go to EditPreferencesComposer PreferencesDefault " -"BehaviorCharacter encoding." -msgstr "" -"V málo pravděpodobném případě, že budete chtít změnit výchozí kódování pro " -"zprávy, které posíláte, jděte do Upravit Předvolby Předvolby editoru Výchozí chování Kódování " -"znaků." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35 -msgid "" -"This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding." -msgstr "" -"Toto nastavení se týká jen zpráv v prostém textu, protože zprávy HTML vždy používají kódování UTF-8." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-organizing.page:5 -msgid "On task and memo lists, searching, and categories." -msgstr "O seznamech úkolů a poznámek, vyhledávání a kategoriích." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-organizing.page:21 -msgid "Sorting and organizing tasks and memos" -msgstr "Řazení a třídění úkolů a poznámek" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-message.page:5 -msgid "Rendering an email and handling its attachments." -msgstr "Zobrazení e-mailu a práce s jeho přílohami." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-message.page:20 -msgid "Display of a message" -msgstr "Zobrazení zprávy" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-message.page:23 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5 -msgid "Display a picture of the sender in the message header area." -msgstr "Jak zobrazit obrázek odesilatele v oblasti hlavičky zprávy." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23 -msgid "Photograph Message Headers" -msgstr "Fotka v hlavičkách zprávy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26 -msgid "" -"Evolution automatically displays photographs of the sender of an " -"email at the right side of the message header if the sender already embedded " -"a photograph in the message." -msgstr "" -"Vždy, když má odesilatel ve zprávě vloženu svoji fotografii, zobrazí ji " -"Evolution automaticky po pravé straně hlavičky zprávy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29 -msgid "" -"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an " -"email if the sender is in one of your address books and has a photograph " -"stored." -msgstr "" -"Můžete také ručně povolit zobrazování fotografie odesilatele e-mailu pro " -"situace, kdy je odesilatel uveden ve vašem adresáři a má fotografii uloženu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31 -msgid "" -"To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview." -msgstr "" -"Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit " -"Předvolby Předvolby pošty Hlavičky " -"Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33 -msgid "" -"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." -msgstr "Pokud se shoduje více kontaktů, použije se vždy první." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36 -msgid "" -"You can also embed your own image in messages that you send under " -"EditPluginsFace. The image " -"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format." -msgstr "" -"V Upravit Zásuvné moduly Obličej s můžete také určit svůj vlastní obrázek, který budete posílat. " -"Obrázek musí mít velikost 48 × 48 pixelů a být ve formátu PNG." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 -msgid "Force sending and receiving emails." -msgstr "Vynutit posílání a přijímání e-mailů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20 -msgid "Manually send and receive messages" -msgstr "Ruční odesílání a příjem zpráv" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21 -msgid "" -"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " -"written that are in the local Outbox, click the Send / " -"Receive button in the toolbar, or press F12, or choose " -"FileSend / Receive from the main menu." -msgstr "" -"Když chcete přijmout zprávy z poštovního serveru a odeslat zprávy, které " -"máte napsané v místní složce K odeslání, klikněte na tlačítko Odeslat/přijmout na nástrojové liště nebo zmáčkněte " -"F12 nebo zvolte v hlavní nabídce SouborOdeslat/přijmout." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 -msgid "" -"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." -msgstr "" -"Aby se odeslala a přijala pošta jen pro jeden poštovní účet nebo jen " -"odeslala nebo jen přijala, klikněte na malou šipku vedle tlačítka Odeslat/přijmout a vyberte příslušnou možnost." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23 -msgid "" -"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" -"click on the Outbox and click Flush Outbox." -msgstr "" -"Pokud chcete odeslat zprávy, které jsou ve vaší složce K odeslání, můžete " -"kliknout pravým tlačítkem na tuto složku a zvolit Odeslat zprávy." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-add-automatically.page:21 -msgid "" -"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." -msgstr "" -"Jak do svých kontaktů automaticky přidávat odesilatele pošty, kterou jste " -"obdrželi." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-add-automatically.page:25 -msgid "Adding people automatically to my contacts" -msgstr "Automatické přidávání lidí do kontaktů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:27 -msgid "" -"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " -"email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " -"EditPlugins; click on Automatic " -"Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContacts Automatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " -"will receive the new contacts." -msgstr "" -"Můžete nechat automaticky přidávat kontakty ve chvíli, kdy odpovíte na " -"zprávu. K tomu povolte zásuvný modul Automatické kontakty pomocí " -"Upravit Zásuvné moduly. Klikněte na " -"Automatické kontakty, aby se zaškrtly. Pak přejděte do " -"Upravit Předvolby Kontakty " -"Automatické kontakty a zapněte volbu Vytvářet " -"položky v adresáři při odesílání pošty a v rozbalovacím seznamu pod " -"tím vyberte adresář, ve kterém se nové kontakty mají vytvářet." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:37 -msgid "" -"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " -"mail when you reply to that mail." -msgstr "" -"Od této chvíle se budou automaticky vytvářet kontakty pro odesilate pošty ve " -"chvíli, kdy odpovíte na zprávu, kterou jste od něj obdrželi." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-timezones.page:22 -msgid "Using time zones in the calendar." -msgstr "Jak v kalendáři použít časová pásma." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-timezones.page:25 -msgid "Using time zones" -msgstr "Používání časových pásem" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-timezones.page:27 -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Evolution podporuje použití více časových pásem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:30 -msgid "Setting your global timezone(s)" -msgstr "Nastavení vašeho hlavního časového pásma" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:32 -msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be " -"changed under EditPreferences Calendar " -"and TasksGeneralTime Time zone." -msgstr "" -"Standardně používá Evolution časové pásmo podle nastavení " -"systému. Můžete ho ale změnit v Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Obecné Čas " -"Časové pásmo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:37 -msgid "" -"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " -"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under EditPreferences Calendar " -"and TasksGeneralTime Second zone." -msgstr "" -"Jste-li v kontaktu s lidmi v jiném konkrétním časovém pásmu, můžete si " -"zobrazit toto druhé časové pásmo v denním zobrazení kalendáře. Druhé časové " -"pásmo můžete nastavit v Upravit Předvolby " -"Kalendáře a úkoly Obecné Čas Druhé " -"pásmo." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-timezones.page:46 -msgid "Setting a timezone for an appointment" -msgstr "Nastavení časového pásma pro událost" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-timezones.page:48 -msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, add a new or edit an existing " -"appointment and click the globe button to customize the time zone " -"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " -"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " -"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" -"appointment basis helps avoid that potential confusion." -msgstr "" -"Můžete také nastavit časové pásmo u jednotlivé události. Uděláte to tak, že " -"přidáte novou nebo upravíte existující " -"událost, kliknete na tlačítko s glóbusem a nastavíte časové pásmo. " -"Například pokud žijete v Brně, ale budete mít telefonát domluvený na poledne " -"s někým ze Sydney, musíte si být jistí, že jsou vaše rozvrhy zkoordinovány. " -"Nastavení časových pásem pro každou událost samostatně pomáhá vyhnout se " -"případným nedorozuměním." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-main-window.page:5 -msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." -msgstr "Vysvětlení jednotilvých částí zobrazených v okně Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/intro-main-window.page:29 -msgid "The Evolution main window" -msgstr "Hlavní okno aplikace Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-main-window.page:32 -msgid "" -"Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, " -"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the " -"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed " -"functionality also the displayed elements in the window differ." -msgstr "" -"Evolution poskytuje funkce pro práci s poštou, kalendářem, " -"kontakty, úkoly a poznámkami. Můžete se mezi nimi přepínat pomocí " -"„přepínacích“ tlačítek v levém dolním rohu. Podle toho se pak také liší " -"prvky zobrazené v okně." - -#. (itstool) path: section/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:37 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " -"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" -msgstr "" -"external ref='./figures/window-overview-layers.png' " -"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/intro-main-window.page:38 -msgid "The Evolution mail main window" -msgstr "Hlavní okno aplikace Evolution" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:41 -msgid "Corresponding elements in the mail main window:" -msgstr "Příslušné části v hlavním okně pošty:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93 -#: C/intro-main-window.page:139 -msgid "<_:media-1/> Menu bar" -msgstr "<_:media-1/> Nabídková lišta" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 -#: C/intro-main-window.page:142 -msgid "<_:media-1/> Tool bar" -msgstr "<_:media-1/> Nástrojová lišta" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:50 -msgid "<_:media-1/> Folder list" -msgstr "<_:media-1/> Seznam složek" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:100 -#: C/intro-main-window.page:146 -msgid "<_:media-1/> Search bar" -msgstr "<_:media-1/> Vyhledávací lišta" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:54 -msgid "<_:media-1/> Message list" -msgstr "<_:media-1/> Seznam zpráv" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:57 C/intro-main-window.page:111 -#: C/intro-main-window.page:152 -msgid "<_:media-1/> Switcher" -msgstr "<_:media-1/> Přepínač" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:58 -msgid "<_:media-1/> Preview pane" -msgstr "<_:media-1/> Panel s náhledem" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:114 -#: C/intro-main-window.page:156 -msgid "<_:media-1/> Status bar" -msgstr "<_:media-1/> Stavová lišta" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:67 -msgid "Folder list" -msgstr "Seznam složek" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:68 -msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " -"displayed in the message list." -msgstr "" -"Seznam složek vám poskytuje seznam všech dostupných složek u jednotlivých " -"účtů. Pokud chcete vidět obsah složky, klikněte na její název a obsah se " -"zobrazí v seznamu zpráv." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:69 -msgid "" -"For more information see Using Folders." -msgstr "" -"Více informací viz Používání složek." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:72 -msgid "Message List" -msgstr "Seznam zpráv" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:73 -msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have in " -"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " -"in the message list." -msgstr "" -"Seznam zpráv zobrazuje seznam přečtených a nepřečtených zpráv, které máte ve " -"zvolené složce. Pro zobrazení e-mailu v panelu náhledu, klikněte na zprávu v " -"seznamu zpráv." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:76 -msgid "Switcher" -msgstr "Přepínač" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:77 -msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." -msgstr "" -"Přepínač v dolní části postranního panelu vám umožňuje přepínat mezi " -"nástroji aplikace Evolution – poštou, kontakty, kalendáři, " -"poznámkami a úkoly." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:77 -msgid "" -"For more information see Changing " -"the Switcher appearance." -msgstr "" -"Více informací naleznete v části Změna vzhledu přepínače." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:78 -msgid "" -"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"ViewLayoutShow Side Bar or " -"pressing F9." -msgstr "" -"Postranní panel se seznamem složek a přepínačem můžete vypnout přepnutím " -"Zobrazit Rozložení Zobrazovat postranní " -"panel nebo zmáčknutím F9." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:81 -msgid "Preview Pane" -msgstr "Panel s náhledem" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:82 -msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." -msgstr "Panel náhledu ukazuje zprávu, která je vybrána v seznamu zpráv." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:83 -msgid "" -"You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." -msgstr "" -"Panel s náhledem můžete vypnout přepnutím Zobrazit " -"Náhled Zobrazovat náhled zprávy." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:90 -msgid "Elements in the calendar main window:" -msgstr "Části hlavního okna kalendáře:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:99 -msgid "<_:media-1/> Calendar list" -msgstr "<_:media-1/> Seznam kalendářů" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:103 -msgid "<_:media-1/> Appointment list" -msgstr "<_:media-1/> Seznam událostí" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:104 -msgid "Task list" -msgstr "Seznam úkolů" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:107 -msgid "Month pane" -msgstr "Měsíční panel" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:108 -msgid "Memo list" -msgstr "Seznam poznámek" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:119 -msgid "Appointment List" -msgstr "Seznam událostí" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:120 -msgid "" -"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " -"frame selected." -msgstr "" -"Seznam událostí zobrazuje všechny vaše náplanované události ve vybraném " -"časovém období." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:123 -msgid "Month Pane" -msgstr "Měsíční panel" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:124 -msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." -msgstr "" -"Měsíční panel je malý náhled kalendářního měsíce. Chcete-li zobrazit další " -"měsíce, táhněte okraj sloupce doprava. Můžete také vybrat rozsah dnů v " -"měsíčním panelu pro zobrazení vlastního rozsahu dnů v seznamu událostí." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:127 -msgid "Task list and Memo list" -msgstr "Seznam úkolů a seznam poznámek" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:128 -msgid "" -"Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not " -"associated to any appointments. Use the switcher to go to their " -"main windows." -msgstr "" -"Úkoly a poznámky jsou zobrazeny jen pro vaše pohodlí a nejsou svázány s " -"žádnou událostí. Použijte přepínač pro přepnutí do jejich " -"hlavního okna." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:136 -msgid "Elements in the contacts main window:" -msgstr "Části hlavního okna kontaktů:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:145 -msgid "<_:media-1/> Address book list" -msgstr "<_:media-1/> Adresář" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:149 -msgid "<_:media-1/> Contacts list" -msgstr "<_:media-1/> Seznam kontaktů" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:153 -msgid "<_:media-1/> Contact preview" -msgstr "<_:media-1/> Náhled kontaktu" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:159 -msgid "" -"You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview." -msgstr "" -"Náhled kontaktu můžete vypnout přepnutím Zobrazit " -"Náhled Náhled kontaktu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-plain-text.page:5 -msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." -msgstr "Jak změnit v editoru zpráv formátování písma a zarovnání odstavců." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:21 -msgid "Formatting Text in Plain Text Format" -msgstr "Formátování textu v prostém textovém formátu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:23 -msgid "" -"Text formatting tools are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format " -"menus." -msgstr "" -"Nástroje na formátování textu jsou umístěny na nástrojové liště pod řádkem " -"Předmět. Rovněž se objeví v nabídkách Vložit a " -"Formát." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:24 C/mail-composer-html-text.page:24 -#: C/mail-composer-html.page:26 -msgid "" -"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " -"hold your mouse pointer over the buttons." -msgstr "" -"Ikony na nástrojové liště jsou vysvětleny pomocí vysvětlivek, které se " -"objeví, když ukazatelem myši chvíli postojíte na tlačítkem." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:27 -msgid "Headers and Lists:" -msgstr "Nadpisy a seznamy:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:28 -msgid "" -"At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a " -"default text style or Header 1 through Header 6 for " -"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " -"Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, " -"and three types of bullet points for lists." -msgstr "" -"Na levé straně horní nástrojové lišty můžete vybrat Normální pro " -"výchozí styl textu nebo Nadpis 1Nadpis 6 pro různé " -"velikost nadpisů od velkého (1) po malé (6). Ostatní styly zahrnují " -"Předformátované pro použití HTML značky pro předformátované bloky " -"textu a tři druhy odrážek pro seznamy." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:29 -msgid "" -"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " -"use the Bulleted List style from the style dropdown list. " -"Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and " -"multiple levels of indentation." -msgstr "" -"Například místo používání hvězdiček k označení seznamu s odrážkami můžete " -"použít styl odrážkový seznam z rozbalovací nabídky. " -"Evolution používá různé styly odrážek, nezalomitelných slov a " -"několik úrovní odsazení." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:33 -msgid "Alignment:" -msgstr "Zarovnání:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:34 -msgid "" -"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " -"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " -"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " -"right button aligns the text to the right." -msgstr "" -"Vedle rozbalovacího seznamu s nadpisy a seznamy se nachází tři ikony " -"týkající se odstavců. Pokud používáte nějaký textový procesor, budou vám " -"jistě dobře známé. Tlačítko vlevo zarovnává text doleva, prostřední tlačítko " -"umisťuje text na střed a pravé jej zarovnává doprava." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-plain-text.page:38 -msgid "Indentation Rules:" -msgstr "Pravidla odsazení:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-plain-text.page:39 -msgid "" -"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " -"and the right arrow increases its indentation." -msgstr "" -"Tlačítko se šipkou ukazující doleva zmenšuje odsazení odstavce a se šipkou " -"doprava odsazení zvětšuje." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-text.page:5 -msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." -msgstr "Jak změnit velikost, styl a barvu písma v editoru zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-text.page:21 -msgid "Formatting Text in HTML" -msgstr "Formátování textu v HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-text.page:23 -msgid "" -"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " -"the second tool bar below the Subject line after enabling HTML " -"format. They also appear in the Insert and Format " -"menus." -msgstr "" -"Nástroje pro formátování textu, které jsou dostupné jen ve formátu HTML, " -"jsou umístěny ve druhé liště pod řádkem Předmět po té, co " -"povolíte formát HTML. Objeví se také v nabídkách Vložit a " -"Formát." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-html-text.page:27 -msgid "Text Styles:" -msgstr "Styly textu:" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-html-text.page:28 -msgid "" -"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " -"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." -msgstr "" -"Tato tlačítka ve spodnější nástrojové liště použijte k určení vzhledu svých " -"e-mailů. Pokud máte vybraný text, styly se použijí na vybraný text. Pokud " -"text vybraný nemáte, styly se použijí na vše, co nově napíšete." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:32 -msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:33 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:36 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:37 -msgid "Font size." -msgstr "Velikost písma" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:41 -msgid "" -"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " -"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " -"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, " -"the color applies to whatever you type next. You can select a background " -"color or image by right-clicking the message background, then selecting " -"StylePage Style." -msgstr "" -"Výběr barvy pro text. Obdélník zobrazuje aktuální barvu textu. Když chcete " -"vybrat novou barvu, klikněte na tlačítko se šipkou po pravé straně. Pokud " -"máte vybraný text, použije se barva na vybraný text. Pokud žádný vybraný " -"nemáte, použije se barva na vše, co nově napíšete. Můžete vybrat barvu " -"pozadí nebo obrázek na pozadí kliknutím pravým tlačítkem na pozadí zprávy a " -"následným výběrem Styl Styl stránky." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:44 -msgid "TT" -msgstr "TT" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:45 -msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." -msgstr "Text dálnopisu, což je podobné jako písmo s pevnou šířkou." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:48 -msgid "Bold A" -msgstr "Tučné A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:49 -msgid "Bolds the text." -msgstr "Udělá text tučný." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:52 -msgid "Italic A" -msgstr "A v kurzívě" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:53 -msgid "Italicizes the text." -msgstr "Udělát text v kurzívě." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:56 -msgid "Underlined A" -msgstr "Podtržené A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:57 -msgid "Underlines the text." -msgstr "Podtrhne text." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:60 -msgid "Strike through A" -msgstr "Přeškrtnuté A" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:61 -msgid "Marks a line through the text." -msgstr "Přeškrtne text." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-html-text.page:65 -msgid "" -"The other buttons are explained under ." -msgstr "" -"Ostatní tlačítka jsou vysvětlena v části ." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-searching-attachment-type.page:5 -msgid "Unfortunately this is not possible." -msgstr "To bohužel není možné." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-searching-attachment-type.page:21 -msgid "Searching for emails with a specific attachment type" -msgstr "Vyhledání pošty s konkrétním typem přílohy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-searching-attachment-type.page:23 -msgid "" -"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " -"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." -msgstr "" -"V současnosti neexistuje žádný způsob, jak vyhledat poštu s konkrétním typem " -"přílohy (například vyhledat všechny zprávy, které mají v příloze PDF)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 -msgid "Setting up reminder notifications for appointments." -msgstr "Jak nastavit připomínání pomocí upozorňování na události." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 -msgid "Reminders for appointments" -msgstr "Připomínání událostí" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29 -msgid "General Settings" -msgstr "Obecná nastavení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31 -msgid "" -"Under EditPreferences Calendar and TasksReminders you can select those calendars for which " -"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " -"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " -"define whether to show a reminder for every appointment and for every " -"birthday and anniversary." -msgstr "" -"Pod Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Připomenutí můžete vybrat kalendáře, od kterých " -"chcete přijímat oznámení o připomenutí. Když kalendář nevyberete, nebudete " -"dostávat připomenutí pro žádnou z údálostí v tomto kalendáři. Můžete také " -"definovat, jestli zobrazovat připomenutí pro každou událost a pro každé " -"narozeniny a výročí." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 -msgid "" -"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." -msgstr "" -"Ohledně obecných informací o zobrazování připomenutí se podívejte prosím do " -"nápovědy k pracovnímu " -"prostředí GNOME." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50 -msgid "Manual Reminders" -msgstr "Ruční připomínání" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52 -msgid "" -"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " -"appointment editor for certain appointments only:" -msgstr "" -"Mimo obecného nastavení si můžete nastavit také připomenutí v editoru " -"události pro jednu konkrétní událost:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57 -msgid "" -"Click OptionsReminders or press the " -"Reminder button in the toolbar." -msgstr "" -"Klikněte na Volby Připomenutí nebo " -"zmáčkněte tlačítko Připomenutí na nástrojové liště." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61 -msgid "" -"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " -"when to show a notification reminder, or choose Customize." -msgstr "" -"V rozbalovací nabídce zvolte buď jednu z dostupných výchozích voleb, kdy se " -"má oznámení o přepomenutí zobrazit nebo zvolte Přizpůsobit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66 -msgid "" -"In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " -"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " -"repeated." -msgstr "" -"V případě volby Přizpůsobit může mít připomenutí podobu " -"vyskakovacího oznámení, přehrání zvuku nebo spuštění programu. Můžete také " -"navolit, jesti se má připomenutí opakovat." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-write-new-message.page:5 -msgid "Writing a new email to send to a recipient." -msgstr "Jak napsat novou zprávu pro některého příjemce." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-write-new-message.page:23 -msgid "Composing a new message" -msgstr "Psaní nové zprávy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25 -msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing " -"ShiftCtrlM, or by clicking " -"New in the toolbar." -msgstr "" -"Novou e-mailovou zprávu můžete začít psát kliknutím na Soubor Nový Poštovní zpráva, zmáčknutím " -"ShiftCtrlM nebo kliknutím " -"na Nový na nástrojové liště." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27 -msgid "" -"Enter an email address in the To: field. If you want to enter " -"multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than " -"one person." -msgstr "" -"Do pole Komu: zadejte e-mailovou adresu. Pokud potřebujete zadat " -"více adres, oddělte je čárkami. Viz ohledně informací o posílání zpráv více než jednomu příjemci." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29 -msgid "" -"After you have written your message, click Send or press " -"CtrlReturn." -msgstr "" -"Až máte svoji zprávu dopsanou, klikněte na Odeslat nebo zmáčkněte " -"CtrlReturn." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout.page:17 -msgid "Adjusting the display and views of the calendar." -msgstr "Jak si přizpůsobit zobrazení a vzhled kalendáře." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout.page:20 -msgid "Changing the calendar layout" -msgstr "Změna rozvržení kalendáře" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-searching.page:25 -msgid "Searching contacts." -msgstr "Jak vyhledávat kontakty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-searching.page:28 -msgid "Searching Contacts" -msgstr "Vyhledávání kontaktů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:31 -msgid "Searching in a Single Contact" -msgstr "Hledání v jednom kontaktu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:33 -msgid "" -"To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact… from the main menu." -msgstr "" -"Chcete-li najít text v zobrazeném kontaktu, vyberte v hlavní nabídce " -"Upravit Najít v kontaktu…" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-searching.page:40 -msgid "Searching Across Contacts" -msgstr "Hledání ve všech kontaktech" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:44 -msgid "" -"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " -"or by contact's info." -msgstr "" -"V zobrazení kontaktů můžete kontakty rychle vyhledávat podle kategorie nebo " -"údajů kontaktu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-searching.page:46 -msgid "Searching by contact's info:" -msgstr "Vyhledávání podle údajů kontaktů:" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-organizing.page:18 -msgid "On using several calendars, searching, and categories." -msgstr "Jak používat více kalendářů, hledání a kategorie." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-organizing.page:21 -msgid "Sorting and organizing calendars" -msgstr "Řazení a třídění kalendárů" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 -msgid "Receiving options for Local delivery accounts." -msgstr "Možnosti příjmu u účtů místního doručení." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 C/intro-first-run.page:157 -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu u místního doručení" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28 -msgid "" -"Choose the file by clicking on the button next to File in the " -"Configuration section. This will open a file chooser window." -msgstr "" -"Zvolte soubor kliknutím na tlačítko vedle Soubor v části " -"Nastavení. Otevře se okno pro výběr souboru." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-labels.page:5 -msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." -msgstr "" -"Jak použít štítky k roztřídění svých zpráv, aniž byste měnili jejich složku." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-labels.page:21 -msgid "Using Labels" -msgstr "Používání štítků" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-labels.page:23 -msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to Categories in the other " -"Evolution windows." -msgstr "" -"K e-mailům si můžete přiřadit barevné štítky, abyste si je roztřídili. Je to " -"podobné, jako Kategorie v jiném okně " -"aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-labels.page:25 -msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." -msgstr "" -"Můžete pak vyhledávat zprávy s konkrétními štítky pomocí rozbalovacího rychlého hledání. Na základě štítků lze " -"také vytvořit vyhledávací složky." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-labels.page:29 -msgid "Adding a label to a message" -msgstr "Přiřazení štítku zprávě" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-labels.page:30 -msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." -msgstr "" -"Když chcete zprávě přiřadit štítek, klikněte pravým tlačítkem na zprávu, " -"klikněte na Štítek a zvolte šítek, který se má použít." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-labels.page:31 -msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." -msgstr "Můžete také rychle přidat nový štítek pomocí Nový štítek." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-labels.page:35 -msgid "Managing labels" -msgstr "Správa štítků" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-labels.page:36 -msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." -msgstr "" -"Štítky můžete přidávat, upravovat a mazat v Upravit " -"Předvolby Předvolby pošty Štítky. " -"Poznamenejme, že není možné odstranit výchozí štítky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-table.page:5 -msgid "Insert a table in the mail composer." -msgstr "Jak vložit tabulku v editoru zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-table.page:21 -msgid "Inserting a Table in HTML" -msgstr "Vložení tabulky do HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-table.page:23 -msgid "" -"You can insert a table into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "Do e-mailu můžete vložit tabulku (na aktuální pozici kurzoru):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:25 -msgid "" -"Click InsertTable… in the menubar." -msgstr "" -"Klikněte v nabídkové liště na Vložit Tabulka…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:26 -msgid "Select the number of rows and columns." -msgstr "Vyberte počet řádků a sloupců." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:27 -msgid "Define the type of layout for the table." -msgstr "Určete typ rozvržení tabulky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:28 -msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." -msgstr "Volitelně: Vyberte barvu pozadí nebo obrázek na pozadí tabulky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-table.page:29 C/mail-composer-html-link.page:29 -#: C/mail-composer-html-rule.page:28 -msgid "Click Close." -msgstr "Klikněte na Zavřít." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-table.page:32 C/mail-composer-html-link.page:32 -#: C/mail-composer-html-rule.page:31 -msgid "" -"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " -"the Subject line." -msgstr "" -"Případně můžete také použít ikonu <_:media-1/> ve druhé liště pod řádkem " -"Předmět." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-recurrence.page:23 -msgid "Repeating appointments." -msgstr "Jak události opakovat." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-recurrence.page:26 -msgid "Using Recurrence" -msgstr "Použití opakování" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-recurrence.page:28 -msgid "" -"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " -"recurrence by clicking the Recurrence button in the " -"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " -"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " -"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " -"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " -"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " -"occurrences.\"" -msgstr "" -"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " -"recurrence by clicking the Recurrence button in the " -"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " -"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " -"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " -"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " -"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " -"occurrences.\"" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5 -msgid "Enable HTML format in the mail composer." -msgstr "Jak v editoru zpráv povolit formát HTML." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21 -msgid "Enabling HTML format" -msgstr "Povolení formátu HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23 -msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " -"email composer by choosing FormatHTML " -"from the menu bar." -msgstr "" -"V editoru zpráv můžete změnit formát e-mailových zpráv z prostého textu na " -"HTML pomocí Formát HTML v nabídkové " -"liště." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24 -msgid "" -"Alternately, you also can change the first dropdown list below the " -"Subject line from Plain Text to HTML." -msgstr "" -"Případně také můžete změnit v prvním rozbalovacím seznamu před řádkem " -"Předmět údaje Prostý text na HTML." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25 -msgid "" -"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " -"Subject line with HTML-only options." -msgstr "" -"Ve chvíli, kdy zvolíte formát HTML, se zobrazí druhá nástrojová lišta pod " -"řádkem Předmět. Bude obsahovat volby týkající se čistě HTML." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26 -msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault " -"BehaviorFormat messages in HTML." -msgstr "" -"Pokud chcetě posílat poštu ve formátu HTML běžně, zapněte " -"Upravit Předvolby Předvolby editoru " -"Výchozí chování Formátovat zprávy v HTML." - #. (itstool) path: info/desc #: C/memos-searching.page:5 msgid "Searching memos." @@ -5708,6986 +12247,6 @@ msgstr "" "V zobrazení Poznámky můžete poznámky rychle vyhledávat podle shrnutí nebo " "kategorie." -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-not-sent.page:5 -msgid "Possible reasons why emails are not sent." -msgstr "Možné důvody, proč pošta neodchází." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-not-sent.page:20 -msgid "Mail is not sent" -msgstr "Pošta se neodeslala" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-not-sent.page:22 -msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "Může být několik důvodů, proč se pošta neodeslala:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:25 -msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." -msgstr "" -"Neplatná e-mailová adresa. Zkontrolujte, jestli jsou v pořádku všechny " -"adresy uvedené v příjemcích. V případě, že zpráva obsahuje nesprávnou nebo " -"neplatnou e-mailovou adresu, tak se neodešle." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:26 -msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent." -msgstr "" -"Nesprávné nastavení SMTP. Ověřte, že jsou správná nastavení týkající se " -"odchozí pošty. Použití nesprávné adresy serveru nebo autentizační metody " -"může zabránit v odeslání pošty." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:27 -msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are " -"offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and " -"Receive button." -msgstr "" -"Stav odpojení. Aplikace Evolution může být off-line. Podívejte se " -"na tlačítko Odeslat/příjmout. Pokud je zašedlé, " -"jste odpojeni. Do režimu on-line se vrátíte pomocí Soubor " -"Pracovat on-line. Po té by už mělo být tlačítko Odeslat/přijmout použitelné." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5 -msgid "IMAP folder subscriptions." -msgstr "Jak se přihlásit k odběru složky IMAP." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-imap-subscriptions.page:25 -msgid "IMAP Subscriptions" -msgstr "Odběry IMAP" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:27 -msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to " -"ignore for the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." -msgstr "" -"Protože otevření mnoha složek IMAP na serveru zabere nějaký čas, můžete " -"pomocí správy odběrů IMAP určit, které složky IMAP se mají v " -"aplikaci Evolution kontrolovat a zobrazovat, a které se mohou " -"prozatímně ignorovat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:29 -msgid "" -"Select FolderSubscriptions, or right-" -"click on the top level node of an email account in the folder list and click " -"Manage subscriptions." -msgstr "" -"Vyberte Složka Odběry nebo klikněte " -"pravým tlačítkem na nejvrchnější uzel poštovního účtu v seznamu složek a " -"klikněte na Správa odběrů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:31 -msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the " -"IMAP server." -msgstr "" -"Evolution zobrazí seznam souborů a složek dostupných na serveru " -"IMAP." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32 -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Vyberte soubor nebo složku kliknutím na ni." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33 -msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the " -"way your IMAP server is configured, the list of available files might " -"include non-mail folders. If it does, you can ignore them." -msgstr "" -"Měli byste vybrat alespoň složku Příchozí. V závislosti na tom, " -"jak je váš server IMAP nastaven, seznam dostupných souborů může obsahovat " -"nepoštovní složky. Pokud ano, můžete je ignorovat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34 -msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "Zaškrtněte políčko vedle složky, aby se přidala k odebíraným." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/organizing.page:5 -msgid "On organizing and finding your data in Evolution." -msgstr "O organizování a hledání dat v Evolutionu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/organizing.page:18 -msgid "Sorting and organizing" -msgstr "Řazení a organizování" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/credits.page:5 -msgid "Credits and Acknowledgment." -msgstr "Zásluhy a poděkování." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/credits.page:20 -msgid "Credits and Acknowledgment" -msgstr "Zásluhy a poděkování" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:23 -msgid "Authors of the Evolution User Documentation" -msgstr "Autoři uživatelské dokumentace k aplikaci Evolution" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:25 C/credits.page:55 -msgid "André Klapper" -msgstr "André Klapper" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:28 -msgid "April Gonzalez" -msgstr "April Gonzalez" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:31 -msgid "Barbara M. Tobias" -msgstr "Barbara M. Tobias" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:34 -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:41 -msgid "Translators of the Evolution User Documentation" -msgstr "Překladatelé uživatelské dokumentace k aplikaci Evolution" - -#. (itstool) path: section/p -#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User -#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own -#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT -#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email -#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work! -#. andre -#: C/credits.page:43 -msgid "(Not applicable to the English version)" -msgstr "Jiří Eischmann a Marek Černocký" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:47 -msgid "Authors of the previous version" -msgstr "Autoři předchozí verze" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/credits.page:89 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktní údaje" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/credits.page:90 -msgid "The GNOME Documentation Project:" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:92 -msgid "" -"Website" -msgstr "" -"Webové stránky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:95 -msgid "" -"Mailing list" -msgstr "" -"Poštovní konference" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-organizing.page:5 -msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." -msgstr "" -"Řazení, hledání, filtrování, vyhledávací složky a označování štítky u složek." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-organizing.page:21 -msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Řazení a třídění pošty" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-organizing.page:23 -msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail " -"according to your needs." -msgstr "" -"Evolution poskytuje několik možností, jak si v poště udělat " -"pořádek podle svých potřeb." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-organizing.page:26 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé volby" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/problems-debug-how-to.page:5 -msgid "How to provide good information when tracking down a problem." -msgstr "Jak poskytnout správné informace při řešení problému." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/problems-debug-how-to.page:21 -msgid "How to track down a problem" -msgstr "Hledání problému" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-debug-how-to.page:23 -msgid "" -"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " -"between the tool bar and the search bar." -msgstr "" -"Jako první vodítko se zobrazí chybové hlášení, buďto ve stavovém řádku nebo " -"mezi nástrojovou lištou a vyhledávací lištou." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-debug-how-to.page:25 -msgid "" -"To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project website." -msgstr "" -"Pro pokročilejší hledání problému jsou některé ladící volby uvedeny na webových stránkách " -"projektu Evolution." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-debug-how-to.page:27 -msgid "" -"To contact the Evolution community for help, please see How to get help." -msgstr "" -"Pomoc je možné získat od komunity okolo Evolutionu, viz Jak získat pomoc." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-link.page:5 -msgid "Insert a link to a website in the mail composer." -msgstr "Jak vložit odkaz na web do editoru zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-link.page:21 -msgid "Inserting a Link in HTML" -msgstr "Vložení odkazu do HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-link.page:24 -msgid "You can insert links into the email:" -msgstr "Do e-mailu můžete vložit odkaz:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-link.page:26 -msgid "Select the text that you want to turn into a link." -msgstr "Vyberte text, který chcete změnit na odkaz." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-link.page:27 -msgid "" -"Either click InsertLink… in the " -"menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link." -msgstr "" -"Buď klikněte na nabídkové liště na Vložit Odkaz… nebo klikněte pravým tlačítkem na vybraný text a pak klikněte " -"na Vložit odkaz." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-link.page:34 -msgid "" -"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " -"link directly. It will be automatically recognized as a link." -msgstr "" -"V případě, že nechcete k odkazu nějaký speciální text, stačí jen přímo zadat " -"adresu. Že se jedná o odkaz bude zjištěno automaticky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-cannot-see.page:5 -msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." -msgstr "Když pošlete nebo obdržíte zprávu, ale nemůžete ji nikde najít." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-cannot-see.page:20 -msgid "I cannot see some emails, where are they?" -msgstr "Nemohu najít některé zprávy, kde jsou?" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:24 -msgid "" -"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " -"These could be automatically moving your messages to another destination." -msgstr "" -"Zkontrolujte, jestli nepoužíváte filtry příchozích (nebo odchozích) zpráv. " -"Tím se mohou vaše zprávy automaticky přesouvat na jiná místa." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:27 -msgid "" -"Check your search view in the search bar right above the message list. " -"Perhaps the Show dropdown list is set to a filter like Read " -"Messages, or the text input filed contains some value. Click the broom " -"icon to clear the search field." -msgstr "" -"Zkontrolujte zobrazení hledání ve vyhledávacím poli vpravo nad seznamem " -"zpráv. Třeba jestli rozbalovací seznam Zobrazit není nastaven na " -"filtrování typu Přečtené zprávy nebo jestli v textovém poli není " -"zadaná nějaká hodnota. Vyhledávací pole můžete vyčistit kliknutím na ikonu " -"koštěte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:30 -msgid "" -"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " -"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " -"this, click ViewPreviewShow Message " -"Preview." -msgstr "" -"Pokud nevidíte žádnou poštu ze složky, podívejte se, jestli nemáte " -"maximalizovaný náhled zpráv (v takovém případě je panel se seznamem zpráv " -"skrytý). Uděláte to kliknutím na Zobrazit Náhled Náhled zprávy." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:33 -msgid "" -"Look in the Junk folder. Messages that are marked as Junk " -"disappear from the original folder and are moved to the Junk " -"folder." -msgstr "" -"Podívejte se do složky Nevyžádané. Zprávy, které se označí jako " -"nevyžádané, zmizí z původní složky a přesunou se do složky Nevyžádané." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:38 -msgid "" -"Click ViewShow Deleted Messages to " -"make sure all messages are visible." -msgstr "" -"Klikněte na Zobrazit Zobrazit smazané zprávy, abyste měli jistotu, že jsou vidět všechny zprávy." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-cannot-see.page:41 -msgid "" -"Check your default folder under EditPreferencesEmail AccountsEditDefaults. " -"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." -msgstr "" -"Zkontrolujte nastavení výchozích složek v Upravit " -"Předvolby Poštovní účty Upravit " -"Výchozí. Možná jsou nastavené na jiné složky, než si " -"myslíte." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5 -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." -msgstr "Možnosti přijímání u účtů standardního unixového souboru mbox." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20 -#: C/intro-first-run.page:205 -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Možnosti přiju u standardního unixového souboru mbox" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 -msgid "" -"If you want Filters to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " -"messages in Inbox." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby se pro nové zprávy v příchozí poště automaticky používaly " -"filtry, zapněte Používat filtry na " -"nové zprávy ve složce Příchozí." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5 -msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." -msgstr "" -"Aplikace Evolution rozpozná, které hlavičky vztahující se k " -"vláknu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20 -msgid "Thread related headers recognized by Evolution" -msgstr "Rozpoznávané hlavičky vztahující se k vláknu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22 -msgid "Evolution supports the following headers:" -msgstr "Evolution podporuje následující hlavičky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24 -msgid "References" -msgstr "References" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25 -msgid "In-Reply-To" -msgstr "In-Reply-To" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29 -msgid "" -"Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not " -"supported." -msgstr "" -"Hlavičky Thread-* jsou proprietárním řešením firmy Microsoft a " -"nejsou podporovány." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5 -msgid "Use one of your templates for replying to a message" -msgstr "Jak použít jednu ze šablon pro odpověď na zprávu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23 -msgid "Using a Template as a Reply" -msgstr "Použití šablony zprávy v odpovědi" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27 -msgid "" -"Right-click the message you are replying to, then click Templates." -msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu, na kterou odpovídáte, a potom klikněte " -"na Šablony." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28 -msgid "" -"This option lists all the message templates in the Templates " -"folder." -msgstr "" -"Tato volba zobrazí seznam všech šablon zpráv ve složce Šablony." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31 -msgid "" -"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " -"email composer window that will open." -msgstr "" -"Vyberte šablonu podle svých potřeb. Pokud je potřeba, proveďte v editoru " -"zpráv, který se otevře, změny." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34 -msgid "Click Send." -msgstr "Klikněte na Odeslat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35 -msgid "" -"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " -"preserved." -msgstr "" -"Pokud vyberte šablonu zprávy pro odpověď, předmět odpovědi je již uvedený." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-two-trash-folders.page:5 -msgid "How to have only one trash or junk folder per account." -msgstr "" -"Jak mít u každé účtu jen jednu složku koše a jednu složku s nevyžádanou " -"poštou." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-two-trash-folders.page:25 -msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" -msgstr "" -"Pro jeden účet se zobrazuje dvakrát Koš nebo Nevyžádané" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:27 -msgid "" -"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash " -"folders on the server you might face duplicated folders in Evolution." -msgstr "" -"Pokud používáte vzdálený poštovní účet, který má na serveru rovněž složky " -"Koš a/nebo Nevyžádané, můžete v klientu " -"Evolution vidět tyto složky zdvojené." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:28 -msgid "" -"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at " -"their icons. The Evolution Trash folder has a special " -"icon whereas the other physical Trash folder looks like any other " -"folder." -msgstr "" -"Složky Koš od sebe můžete snadno odlišit podle ikon. Složka Koš " -"Evolution má speciální ikonu, zatímco ostatní složky Koš mají stejnou ikonu jako běžné složky." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:30 -msgid "" -"By default, Evolution's Trash and Junk " -"folders are Search folders. They " -"do not really exist but simply display all the messages that are marked as " -"junk or for deletion in any folders of that account." -msgstr "" -"Standardně jsou složky Koš a Nevyžádané aplikace " -"Evolution vyhledávacícmi " -"složkami. Nemusí reálně existovat, pouze zobrazují zprávy, které jsou " -"označené k odstranění nebo jako nevyžádané v libovolné složce účtu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-two-trash-folders.page:32 -msgid "" -"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " -"select the corresponding Use a Real Folder option under " -"EditPreferencesMail AccountsEditDefaults. In this case, " -"Evolution's local virtual folders will not be used." -msgstr "" -"Aby se používaly jen složky Nevyžádané a Koš na poštovním serveru, vyberte " -"příslušnou volbu Použít skutečnou složku v Upravit Předvolby Poštovní účty Upravit Výchozí hodnoty. V takovém případě " -"nebude Evolution místní virtuální složky používat." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-spam.page:5 -msgid "How to automatically handle unwanted mail." -msgstr "Jak automaticky zpracovávat nechtěnou poštu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-spam.page:20 -msgid "Junk and Spam Mail Handling" -msgstr "Nakládání s nevyžádanou poštou" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-data.page:5 -msgid "Importing data from another application." -msgstr "Jak importovat data z jiných aplikací." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-data.page:20 -msgid "Importing data from another application" -msgstr "Import dat z jiných aplikací" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/import-data.page:23 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5 -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Možnosti příjmu u účtů IMAP+." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 C/intro-first-run.page:61 -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu u IMAP+" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 -msgid "" -"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization." -msgstr "" -"Pokud server IMAP podporuje rozšíření IMAP4 pro rychlou synchronizaci poštovních schránek, vyberte Používat rychlou synchronizaci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 -msgid "" -"If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the server at the same time (for example when you have more than one " -"account on that server), set Number of concurrent connections to use to 1." -msgstr "" -"V případě, že server neumožňuje více připojení z aplikace Evolution na server naráz (například pro situace, kdy na serveru máte více než " -"jeden účet), nastavte Počet použitých souběžných připojení na 1." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all " -"folders, or only in subscribed folders." -msgstr "" -"Můžete také určit, jestli má Evolution kontrolovat zprávy ve " -"všech složkách nebo jen v odebíraných složkách." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 -msgid "" -"Select if you want Evolution to show only subscribed folders." -msgstr "" -"Zvolte, jestli chcete, aby Evolution zobrazoval pouze odebírané složky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-weather.page:17 -msgid "Display the weather in the calendar." -msgstr "Jak v kalendáři zobrazit počasí." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-weather.page:20 -msgid "Using a weather calendar" -msgstr "Používání kalendáře s počasím" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21 -msgid "Calendars of this type are read-only." -msgstr "Kalendář tohoto typu slouží jen ke čtení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23 -#: C/calendar-google.page:29 C/calendar-caldav.page:28 -msgid "" -"To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "" -"Abyste přidali takový kalendář do aplikace Evolution, postupujte " -"v následujících krocích:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28 -#: C/calendar-google.page:34 C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-local.page:27 -msgid "" -"Click FileNewCalendar." -msgstr "" -"Klikněte na Soubor Nový Kalendář." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:33 -msgid "Select the type Weather." -msgstr "Vyberte typ Počasí." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:46 -msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." -msgstr "Zvolte místo postupným výběrem světadílu, země a města." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-weather.page:53 -msgid "Choose the temperature unit." -msgstr "Zvolte jednotku teploty." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59 -#: C/calendar-google.page:59 C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-local.page:50 -msgid "" -"The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "" -"Kalendář bude přidán do seznamu kalendářů v aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17 -msgid "Deleting an appointment in your calendar." -msgstr "Jak smazat událost ve svém kalendáři." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20 -msgid "Deleting an Appointment" -msgstr "Mazání události" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22 -msgid "" -"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " -"appointment in the calendar and select Delete Appointment, or " -"click on the appointment and click Delete in the tool bar or " -"press CtrlD. If you are in the list view you can also use " -"EditDelete Appointment." -msgstr "" -"Když chcete ve svém kalendáři smazat událost, klikněte na ni pravým " -"tlačítkem a vyberte Smazat událost nebo klikněte na událost a pak " -"klikněte na Smazat na nástrojové liště nebo zmáčkněte " -"CtrlD. Pokud jste v seznamovém zobrazení, můžete použít také " -"Upravit Smazat událost." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/using-categories.page:5 -msgid "" -"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." -msgstr "Používání a správa kategorií událostí, kontaktů, poznámek a úkolů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/using-categories.page:25 -msgid "Using Categories" -msgstr "Používání kategorií" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/using-categories.page:27 -msgid "" -"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " -"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " -"different categories. You can mark an object as being in several categories " -"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " -"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " -"category because he is a friend." -msgstr "" -"Jiným způsobem, jak sdružovat kontakty, události, úkoly a poznámky (dále v " -"textu souhrnně označené jako „objekty“), může být označení, že patří do " -"různých kategorií. Je možné objekt označit jako patřící do několika " -"kategorií nebo taky do žádné kategorie. Například v adresáři vložíte svého " -"přítele do kategorie „Práce“, protože s vámi pracuje ve stejné firmě, a do " -"kategorie „Přátelé“, protože je váš přítel." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/using-categories.page:29 -msgid "" -"To display only the objects in a particular category, select the " -"corresponding category in the quick search bar." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit objekty v konkrétní kategorii, klikněte na příslušnou " -"kategorii v liště rychlého hledání." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/using-categories.page:32 -msgid "Setting categories for an object" -msgstr "Nastavení kategorií pro objekt" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/using-categories.page:34 -msgid "To mark an object as belonging to a category," -msgstr "Chcete-li objekt označit tak, aby patřil do kategorie:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/using-categories.page:36 -msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." -msgstr "Dvojitě klikněte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49 -msgid "" -"Click Categories…. (If this button is not " -"available, select ViewCategories.)" -msgstr "" -"Klikněte na Kategorie… (Pokud není tlačítko k " -"dispozici, zvolte Zobrazit Kategorie.)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/using-categories.page:38 -msgid "" -"Select the category from the list. You can select as many or as few " -"categories as you like." -msgstr "" -"Vyberte kategorii ze seznamu. Můžete vybrat tolik kategorií, kolik chcete." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/using-categories.page:44 -msgid "Adding and managing categories" -msgstr "Přidávání a správa kategorií" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/using-categories.page:46 -msgid "" -"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " -"own categories either directly via EditAvailable " -"Categories, or indirectly when editing an object:" -msgstr "" -"Pokud výchozí seznam kategorií nevyhovuje vašim potřebám, můžete přidat " -"vlastní kategorie buď přímo přes Upravit Dostupné " -"kategorie, nebo nepřímo, když upravujete objekt: " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/using-categories.page:48 -msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." -msgstr "Dvojitě klikněte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/using-categories.page:50 -msgid "Enter the new category in the entry box at the top." -msgstr "Vložte novou kategorii do pole nahoře." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/using-categories.page:52 -msgid "" -"You can now see the category in the Categories text field in the " -"editor." -msgstr "" -"Název kategorie můžete vidět v editoru v poli vedle tlačítka Kategorie. " - -#. (itstool) path: section/p -#: C/using-categories.page:56 -msgid "" -"In the Categories Editor you can edit or set the color and icon " -"for each category available by clicking Edit at " -"the bottom of the Categories window. Press Delete to delete categories from the list." -msgstr "" -"V Editoru kategorií můžete upravit nebo nastavit barvu a ikonu " -"pro každou kategorii kliknutím na tlačítko Upravit v dolní části okna Kategorie. Chcete-li kategorii ze seznamu " -"odstranit, zmáčkněte Smazat." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage-add-task.page:5 -msgid "Adding a task to your task list." -msgstr "Přidání úkolu do seznamu úkolů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage-add-task.page:23 -msgid "Adding a Task" -msgstr "Přidání úkolu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:26 -msgid "" -"Click FileNewTask, or " -"press ShiftCtrlT." -msgstr "" -"Klikněte na SouborNovýÚkol, nebo zmáčkněte ShiftCtrlT." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:27 -msgid "Select a task list in the List dropdown list." -msgstr "Vyberte seznam úkolů v rozbalovacím seznamu Seznam." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:28 -msgid "Enter the task information." -msgstr "Zadejte informace o úkolu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:32 -msgid "" -"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " -"directly enter it in the list of tasks." -msgstr "" -"Pokud chcete rychle přidat úkol vložením souhrnu, můžete ho zadat přímo do " -"seznamu úkolů." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:34 -msgid "" -"You can also define a time zone, a " -"category, or a classification for the task, or add an attachment." -msgstr "" -"Můžete také určit časové pásmo, " -"kategorii nebo klasifikaci úkolu, případně přidat přílohu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tasks-usage-add-task.page:37 -msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Přidělené úkoly" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:39 -msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." -msgstr "Evolution můžete použít pro přidělení úkolu více lidem." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:40 -msgid "" -"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " -"sent an email with the task information, which also gives them the option to " -"respond." -msgstr "" -"Když úkol přidělujete, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako " -"\"předseda\" nebo \"vyžadovaný účastník\". Když úkol uložíte, každému " -"účastníkovi je rozeslán e-mail s informacemi o úkolu, který mu navíc dává " -"možnost odpovědět." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:41 -msgid "" -"This is similar to meetings." -msgstr "" -"Toto je podobné schůzkám." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tasks-usage-add-task.page:42 -msgid "" -"To create an assigned task, click FileNewAssigned Task." -msgstr "" -"Chcete-li vytvořit přidělený úkol, klikněte na SouborNovýPřidělený úkol." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5 -msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." -msgstr "Možnosti příjmu u účtů s poštovními složkami ve formátu Maildir" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20 -#: C/intro-first-run.page:189 -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu maildir" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5 -msgid "Receiving options for Usenet news accounts." -msgstr "Volby příjmu pro účty konferencí Usenet." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 C/intro-first-run.page:93 -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu u diskuzních skupin Usenet" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47 -msgid "Select if you want to show folders in short notation." -msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit složky ve zkráceném zápisu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48 -msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." -msgstr "Například comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49 -msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window." -msgstr "" -"Zvolte, pokud chcete zobrazit názvy příbuzných složek v dialogovém boxu pro přihlášení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50 -msgid "" -"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " -"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." -msgstr "" -"Pokud vyberete, aby se zobrazily názvy příbuzných složek, bude zobrazen " -"pouze název složky. Například složka evolution.mail se zobrazí jako " -"evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters-actions.page:5 -msgid "Available actions for setting up filtering." -msgstr "Dostupné akce pro nastavení filtrování." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters-actions.page:23 -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Dostupné akce filtru" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:26 -msgid "Move to Folder:" -msgstr "Přesunout do složky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:27 -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Přesune zprávu do složky, kterou určíte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:29 -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "Kopírovat do složky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:30 -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "Vloží kopii zprávy do složky, kterou uvedete." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:32 -msgid "Delete:" -msgstr "Odstranit:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:33 -msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." -msgstr "" -"Označí zprávu k odstranění. Zpráva může být obnovena, dokud neprovedete " -"vyčištění nebo nevyprázdníte koš." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:35 -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Zastavit zpracování:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:36 -msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." -msgstr "" -"Toto zvolte, pokud chcete, aby všechny ostatní filtry tuto zprávu " -"ignorovaly. Uvědomte si, že budou ignorovány pouze filtry, které se " -"nacházejí za tímto pravidlem." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:38 -msgid "Set Label:" -msgstr "Nastavit štítek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:39 -msgid "Adds a label to a message." -msgstr "Nastavit zprávě štítek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:41 -msgid "Assign Color:" -msgstr "Přiřadit barvu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:42 -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Označí zprávu barvou, kterou vyberete." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:44 -msgid "Assign Score:" -msgstr "Přiřadit skóre:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:45 -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Přiřadí zprávě číselné skóre." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:47 -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Upravit skóre:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:48 -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "Změní číselné skóre o hodnotu, kterou nastavíte." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:50 -msgid "Set Status:" -msgstr "Nastavit stav:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:51 -msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Nastaví stav zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, Přečteno " -"nebo Nevyžádaná pošta." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:53 -msgid "Unset Status:" -msgstr "Zrušit nastavení stavu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:54 -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." -msgstr "" -"Pokud má zpráva nějakou statovou hodnotu, odnastaví ji. Pokud žádnou nemá, " -"neudělá nic." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:56 -msgid "Beep:" -msgstr "Pípnout:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:57 -msgid "Makes the system beep." -msgstr "Přiměje systém vydat pípnutí." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:59 -msgid "Play Sound:" -msgstr "Přehrát zvuk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:60 -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Vyberte zvukový soubor, který má Evolution přehrát." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:62 -msgid "Run Program:" -msgstr "Spustit program:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:63 -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Evolution spustí nějakou aplikaci." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:66 -msgid "" -"Sends the message to an application of your choice. No return value is " -"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " -"email messages or to perform additional message post processing not " -"supported by Evolution." -msgstr "" -"Pošle zprávu do aplikace dle vaší volby. Neočekává se žádná návratová " -"hodnota. Tato funkce se hodí například při automatickém vkládání e-mailových " -"zpráv na web nebo pro vykonání dalšího zpracování zprávy, které není " -"podporováno přímo v aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:68 -msgid "Forward to:" -msgstr "Přeposlat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-actions.page:69 -msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "Přepošle zprávu na jinou e-mailovou adresu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-change-time-format.page:5 -msgid "Changing the date and time format in the message list." -msgstr "Jak v seznamu zpráv změnit formát data a času." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-change-time-format.page:19 -msgid "Format of dates and time" -msgstr "Formát data a času" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-change-time-format.page:20 -msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format." -msgstr "" -"Můžete změnit formát sloupce Datum nastavením svého " -"upřednostňovaného formátu v Upravit Předvolby " -"Předvolby pošty Hlavičky Formát data/času." - -#. (itstool) path: page/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-change-time-format.page:21 -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82 -msgid "" -"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run date --help in " -"the Terminal application." -msgstr "" -"Zástupné proměnné ve formátovacím výrazu jsou stejné jako u formátu pro " -"funkci strftime. Úplný seznam dostupných formátů získáte spuštěním date " -"--help v aplikaci Terminál." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5 -msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." -msgstr "Jak přes e-mail poslat kontaktu pozvánku na událost." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21 -msgid "Sending invitations by email" -msgstr "Posílání pozvánek poštou" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23 -msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email " -"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format." -msgstr "" -"Pokud v komponentně kalendáře vytvoříte událost, můžete následně poslat " -"pozvánky všem ze seznamu účastníků pomocí pošty přímo v aplikaci " -"Evolution. Karta s pozvánkou je posílána jako příloha ve formátu " -"iCal." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25 -msgid "" -"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " -"Forward as iCalendar." -msgstr "" -"Pozvánku pošlete tak, že kliknete pravým tlačítkem na položku kalendáře a " -"zvolíte Odeslat jako iCalendar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27 -msgid "When you receive an invitation, you have several options:" -msgstr "Když dostanete pozvánku, máte několik možností:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30 -msgid "Accept:" -msgstr "Odsouhlasit:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31 -msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." -msgstr "" -"Dává najevo, že se na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, " -"schůzka se vloží do vašeho kalendáře." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33 -msgid "Tentatively Accept:" -msgstr "Předběžně odsouhlasit:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34 -msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." -msgstr "" -"Dává najevo, že se pravděpodobně na schůzku dostavíte. Když kliknete na " -"tlačítko Budiž, schůzka se vložít do vašeho kalendáře, ale označená jako " -"předběžná." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36 -msgid "Decline:" -msgstr "Odmítnout:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37 -msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." -msgstr "" -"Dává najevo, že se nemůžete schůzky zúčastnit. Schůzka se nevloží do vašeho " -"kalendáře, když kliknete na Budiž, i když vaše odpověď bude hostiteli " -"odeslána, pokud jste zvolili možnost Odpovědět odesílateli." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39 -msgid "Send reply to sender:" -msgstr "Odpovědět odesílateli:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40 -msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost, pokud má být vaše odpověď odeslána organizátorům " -"schůzky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-vertical-view.page:5 -msgid "Changing the mail view for widescreen displays." -msgstr "Změna zobrazení pošty pro širokoúhlé obrazovky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-vertical-view.page:22 -msgid "Vertical view" -msgstr "Svislé zobrazení" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:24 -msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical " -"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right " -"side of the message list when compared to the classical view where the " -"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables " -"you to use the extra width of wide screen monitors." -msgstr "" -"Evolution vám nabízí kromě klasického zobrazení také svislé. Ve " -"svislém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn napravo od seznamu zpráv, " -"zatímco v klasickém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn pod seznamem " -"zpráv. Svislé zobrazení vám umožňuje využít šířku na širokoúhlých monitorech." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:26 -msgid "" -"To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View." -msgstr "" -"Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na ZobrazitNáhledSvislé zobrazení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:28 -msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." -msgstr "" -"Ve svislém zobrazení výchozí seznam zpráv obsahuje hlavičky zhuštěné do dvou " -"řádků, což vám umožňuje použít zbylou šířku na sloupec s náhledem. Zhuštěné " -"sloupce obsahují jméno odesílatele, e-mail, ikonu přílohy, datum a předmět " -"na druhém řádku." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-vertical-view.page:30 -msgid "" -"To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View." -msgstr "" -"Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na " -"ZobrazitNáhledKlasické zobrazení." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage-delete-memo.page:5 -msgid "Deleting a memo from your memo list." -msgstr "Jak odstranit poznámku ze seznamu poznámek." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage-delete-memo.page:20 -msgid "Deleting a Memo" -msgstr "Odstranění poznámky " - -#. (itstool) path: page/p -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22 -msgid "" -"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " -"select Delete, or click on the memo and click Delete " -"in the tool bar, or click EditDelete Memo." -msgstr "" -"Chcete-li odstranit poznámku ze seznamu, klikněte na ni pravým tlačítkem a " -"vyberte Smazat nebo na ni klikněte a klikněte na Smazat " -"vybrané poznámky na nástrojové liště nebo klikněte na " -"UpravitSmazat poznámku." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5 -msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." -msgstr "Jak přijmout a odpovědět na požadavek na schůzku." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23 -msgid "Replying to a Meeting Request" -msgstr "Odpověď na požadavek na schůzku" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24 -msgid "" -"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " -"email. All the details about the event are shown, including time and dates." -msgstr "" -"Žádost o schůzku je odeslána jako příloha a zobrazena jako tělo zprávy. " -"Zobrazeny jsou všechny podrobnosti o události, včetně časů a dat." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25 -msgid "" -"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " -"comment to your reply. Available options are to Decline, " -"Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can " -"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " -"your calendar." -msgstr "" -"Můžete si zvolit, zda a jak odpovědět na pozvání a přidat do odpovědi osobní " -"poznámky. Dostupné volby jsou Zamítnout, předběžně odsouhlasit " -"(Předběžné) nebo Odsouhlasit. Můžete se také " -"rozhodnout, jestli čas schůzky má být ve vašem kalendáři prozatím zobrazen " -"jako volný." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27 -msgid "" -"If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by " -"enabling Inherit reminder." -msgstr "" -"Součástí žádosti o schůzku je již také připomínání, takže jej stačí naimportovat do svého " -"kalendáře povolením Dědit připomínku." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29 -msgid "" -"If you click Accept the event is added automatically to the " -"calendar that you have chosen." -msgstr "" -"Pokud kliknete na Odsouhlasit, bude událost automaticky přidána " -"do kalendáře, který máte navolený." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30 -msgid "" -"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " -"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " -"might be overwritten." -msgstr "" -"Poté, co přidáte schůzku do svého kalendáře, můžete ve schůzce provádět " -"změny, ale pokud původní organizátor rozešle aktualizované informace, mohou " -"být vaše změny přepsány." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32 -msgid "" -"Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you " -"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." -msgstr "" -"Pod Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Pozvánky na schůzky Hledání konfliktů " -"můžete nadefinovat, které kalendáře se mají používat pro vaše varování, když " -"nastanou konflikty mezi schůzkami." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17 -msgid "" -"Adding different types of address books and using more than one address book." -msgstr "Jak přidat jiný typ adresáře a jak používat více než jeden adresář." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21 -msgid "Adding and creating address books" -msgstr "Přidávání a vytváření adresářů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23 -msgid "" -"You can have multiple address books. For example, you might have one address " -"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " -"lists those address books, and you can select which address book is shown." -msgstr "" -"Můžete mít více adresářů. Například můžete mít adresář pro kontakty, které " -"souvisí s vaší prací, a adresář pro své soukromé kontakty. Tyto adresáře " -"jsou vypsány v postranním panelu a vy si můžete vybrat, který z nich se má " -"zobrazovat." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28 -msgid "" -"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " -"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." -msgstr "" -"Můžete také používat adresáře, které nejsou přímo ve vašem počítači, ale na " -"Internetu (např. Google) nebo v místní síti (např. LDAP)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/problems-reporting-bugs.page:5 -msgid "How to report mistakes in the application." -msgstr "Jak hlásit chyby v aplikaci." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/problems-reporting-bugs.page:21 -msgid "How to report bugs" -msgstr "Hlášení chyb" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-reporting-bugs.page:23 -msgid "" -"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or " -"if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " -"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and " -"check the bug writing guidelines first." -msgstr "" -"Pokud nepotřebujete pomoct s nastavením, ale jste si jistí, že jste našli " -"chybu nebo nesprávné chování v softwaru Evolution, nebo pokud " -"chcete požádat o novou funkci, můžete to nahlásit v systému pro sledování chyb v GNOME. Všimněte si, " -"že nejdříve se musíte zaregistrovat. Zkuste se prosím vyhnout duplicitnímu " -"hlášení a projděte si nejdříve pokyny pro hlášení chyb." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-reporting-bugs.page:23 -msgid "" -"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " -"Evolution that are not included in GNOME Evolution. " -"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a " -"bug report in the bug tracker of your GNOME " -"distribution instead." -msgstr "" -"Také si povšimněte, že distribuce založené na GNOME někdy přinášejí do " -"aplikace Evolution vlastní úpravy, které nejsou součástí GNOME " -"Evolution. Pro uživatele to je velmi obtížné rozeznat, ale pokud " -"o tom víte, nahlašte prosím raději chybu do systému " -"pro sledování chyb ve vaší distribuci." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/problems-reporting-bugs.page:25 -msgid "" -"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " -"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " -"information such as the Evolution version (under " -"HelpAbout), your distribution, and " -"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing " -"Guidelines for more information." -msgstr "" -"Když hlásíte chyby, přesná informace je vítána, protože to ostatním usnadní " -"reprodukovat a opravit problém. Je-li to možné, přidejte informace jako " -"verze aplikace Evolution (najdete v NápovědaO aplikaci), vaše distribuce, přesné kroky, kliknutí " -"za kliknutím, kterými lze problém reprodukovat. Více informací naleznete v " -"Pokynech pro hlášení chyb." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-several-pop-accounts.page:5 -msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." -msgstr "" -"Jak rozdělit a roztřídit poštu, když používáte více než jeden místní účet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-several-pop-accounts.page:22 -msgid "Separating POP mail for more than one account" -msgstr "Oddělení pošty POP pro více než jeden účet" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-several-pop-accounts.page:24 -msgid "" -"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " -"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." -msgstr "" -"Není možné mít oddělené účty v panelu účtů a složek. Evolution má " -"jen jedinou schránku pro příchozí poštu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25 -msgid "" -"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -"different folders by creating folders and " -"creating filters: Create a new folder and " -"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " -"set up an incoming filter via EditMessage Filters…Add to move incoming mail to the " -"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " -"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " -"sender's address." -msgstr "" -"Buď můžete místo protokolu POP použít IMAP nebo přesouvat příchozí poštu do " -"různých složek tak, že si vytvoříte složky a filtry. Vytvořte novou složku a v " -"ní dvě podsložky (pro příchozí a odeslanou poštu daného účtu). Nyní nastavte " -"filtr příchozí pošty přes Upravit Filtry zpráv " -"Přidat, který bude přesouvat příchozí " -"poštu do příslušné složky příchozí podle adresy příjemce a filtr odchozí " -"pošty, který bude přesouvat odeslanou poštu do příslušné složky odchozí " -"podle adresy odesilatele." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-display-message-source.page:5 -msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." -msgstr "Jak zobrazit surový kód zprávy nebo všechny řádky hlavičky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-display-message-source.page:20 -msgid "Message Source" -msgstr "Zdrojová data zprávy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-display-message-source.page:22 -msgid "" -"To view the message data, click on ViewMessage " -"Source or press CtrlU. " -"This will display the message data in a new window." -msgstr "" -"Když si chcete zobrazit data zprávy, klikněte na Zobrazit " -"Zdrojová data zprávy nebo zmáčkněte CtrlU. Data zprávy se zobrazí v novém okně." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-display-message-source.page:24 -msgid "" -"To only view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete " -"header data on the viewing pane." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit jen všechny hlavičky zprávy, klikněte " -"Zobrazit Všechny hlavičky zprávy. Tím " -"se zobrazí všechna data hlavičky v panelu náhledu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data-calendar.page:5 -msgid "How to export calendar data from Evolution." -msgstr "Jak exportovat data kalendáře z aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data-calendar.page:20 -msgid "Exporting calendar data" -msgstr "Export kalendářových dat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-calendar.page:22 -msgid "" -"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " -"calendars and click Save as. Available formats are iCalendar " -"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." -msgstr "" -"Když chcete exportovat celý kalendář, klikněte na něj pravým tlačítkem v " -"seznamu kalendářů a klikněte na Uložit jako. Dostupné formáty " -"jsou iCalendar (ICS, doporučeno), hodnoty oddělené čárkou (CSV) a RDF." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-calendar.page:23 -msgid "" -"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " -"the appointment and select FileSave as iCalendar…, or right-click on the appointment and click Save as " -"iCalendar…." -msgstr "" -"Pokud chcete exportovat jen jednu událost (nebo úkol, nebo poznámku), buď " -"vyberte událost a zvolte Soubor Uložit jako " -"iCalendar… nebo klikněte na událost pravým tlačítkem a " -"klikněte na Uložit jako iCalendar…" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-delegating.page:22 -msgid "Ask somebody else to run the meeting." -msgstr "Jak někoho požádat, aby se zůčastnil schůzky za vás." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-delegating.page:25 -msgid "Delegating Meetings" -msgstr "Postoupení schůzek" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 -msgid "" -"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " -"a meeting." -msgstr "Pouze účastníci schůzky ji mohou postoupit, organizátor ne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32 -msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." -msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na schůzku, kterou chcete postoupit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:35 -msgid "Click Delegate Meeting." -msgstr "Klikněte na Delegovat schůzku." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:38 -msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." -msgstr "Vyberte kontakty, kterým chcete schůzku postoupit." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:45 -msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-searching.page:27 -msgid "Searching appointments and meetings." -msgstr "Jak vyhledat události a schůzky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-searching.page:30 -msgid "Searching for Calendar Items" -msgstr "Vyhledávání položek v kalendáři" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:35 -msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " -"either by summary or by category." -msgstr "" -"V zobrazení kalendáře můžete rychle vyhledávat události a schůzky, a to buď " -"podle souhrnu nebo kategorie." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-searching.page:71 -msgid "" -"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " -"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " -"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by " -"default." -msgstr "" -"Pro přecházení mezi výsledky můžete použít dvě tlačítka se šipkami vedle " -"vyhledávacího pole. Tím se hledá v právě zapnutém kalendáři a hledá se od " -"právě vybraného dne v daném směru v rozsahu 10 dnů (výchozí hodnota)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-default-folder-locations.page:5 -msgid "" -"Changing the location of Draft, Sent, Trash " -"and Junk folders." -msgstr "" -"Jak změnit umístění složek Koncepty, Odeslané, " -"Koš a Nevyžádané." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-default-folder-locations.page:29 -msgid "Mail folder locations" -msgstr "Umístění složek s poštou" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-folder-locations.page:31 -msgid "" -"You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the Defaults section of " -"the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." -msgstr "" -"Můžete nastavit odlišná místa, kde chcete uchovávat zprávy, u svých složek " -"Koncepty a Odeslané v části Výchozí v " -"editoru poštovního účtu (Upravit Předvolby " -"Poštovní účty Upravit Výchozí)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-folder-locations.page:32 -msgid "" -"You can define an Archive Folder, for example to move older " -"messages there. Selecting MessageArchive in the main window moves the selected message to the specified " -"folder." -msgstr "" -"Můžete si určit Archivační složku, například pro uchování starých " -"zpráv. Když pak v hlavním okně zvolíte Zpráva " -"Archivovat, přesunou se vybrané zprávy do této složky." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-default-folder-locations.page:33 -msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " -"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a " -"Real Folder option. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used." -msgstr "" -"U vzdálených typů účtu (jako jsou účty IMAP) můžete použít i složky " -"Nevyžádané a Koš na serveru pomocí odpovídající volby Použít skutečnou " -"složku. V takovém případě se nebudou používat místní virtuální složky klienta Evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-webdav.page:16 -msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." -msgstr "Jak používat on-line kalendář Webcal/WebDAV." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-webdav.page:19 -msgid "Using a WebDAV calendar" -msgstr "Používání kalendáře WebDAV" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders.page:5 -msgid "" -"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " -"their original folders." -msgstr "" -"Jak použít vyhledávací složky k zobrazení zpráv v jedné složce, zatímco " -"fyzicky zůstanou ve svých původních složkách." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders.page:22 -msgid "Using Search folders" -msgstr "Používaní vyhledávacích složek" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:24 -msgid "" -"If filters are not flexible enough, or " -"you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." -msgstr "" -"Pokud neshledáte filtry dostatečně " -"pružnými, nebo zjistíte, že provádíte to samé hledání znovu a znovu, zvažte použití vyhledávací složky." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:26 -msgid "" -"A search folder looks like a folder, it " -"acts like a search, and you set it up " -"like a filter. While a conventional " -"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " -"that might be in several different folders. The messages it contains are " -"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " -"setting up the search folder." -msgstr "" -"Vyhledávací složka vypadá jako složka, " -"chová se jako vyhledávání a můžete ji " -"nastavit jako filtr. Zatímco obyčejná " -"složka skutečně obsahuje zprávy, vyhledávací složka je zobrazení zpráv, " -"které mohou být v několika různých složkách. Zprávy, které obsahuje, jsou za " -"běhu vybírány podle kritérií, které nastavíte při vytváření složky." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:28 -msgid "" -"Evolution automatically updates the search folder contents when " -"new messages are received or message are deleted." -msgstr "" -"Evolution automaticky aktualizuje obsah vyhledávacích složek " -"kdykoliv jsou přijaty nebo smazány zprávy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:30 -msgid "" -"The Unmatched search folder is the opposite of other search " -"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." -msgstr "" -"Vyhledávací složka Nepřiřazené je opakem ostatních vyhledávacích " -"složek: zobrazuje všechny zprávy, které se neobjevují v ostatních " -"vyhledávacích složkách. " - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:32 -msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " -"to search through them, the Unmatched search folder also searches " -"the remote folders. If you do not create any search folders that search " -"remote mail stores, the Unmatched search folder does not search " -"in them either." -msgstr "" -"Používáte-li vzdálené úložiště e-mailů jako IMAP a vytvořili jste si " -"vyhledávací složky, aby ho prohledávaly, bude vyhledávací složka " -"Nepřiřazené prohledávat také vzdálené složky. Pokud jste " -"nevytvořili žádnou vyhledávací složku, která prohledává vzdálená úložiště, " -"vyhledávací složka Nepřiřazené je nebude prohledávat také." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 -msgid "General formatting options for the calendar." -msgstr "Obecné možnosti formátování kalendáře." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30 -msgid "General formatting options" -msgstr "Obecné volby formátování" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 -msgid "" -"The following options are available under EditPreferences Calendar and TasksGeneral." -msgstr "" -"Následující volby najdete pod Upravit Předvolby Kalendář a úkoly Obecné." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 -msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." -msgstr "" -"Zvolte mezi dvanáctihodinovým (AM/PM) a dvacetičtyřhodinovým formátem času." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 -msgid "Time zone and Second zone:" -msgstr "Časové pásmo a druhé pásmo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 -msgid "The city you are located in, and optionally a second city." -msgstr "Město, ve kterém se nacházíte, a volitelně druhé město." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57 -msgid "Week starts on:" -msgstr "Týden začíná v:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58 -msgid "Select the day to display as the first in each week." -msgstr "Vyberte den, který se má zobrazit jako začátek každého týdne." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61 -msgid "Work days:" -msgstr "Pracovní dny:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62 -msgid "Define which week days are work days." -msgstr "Definuje, které dny v týdnu jsou pracovní." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65 -msgid "Day begins:" -msgstr "Den začíná:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66 -msgid "Define at which time your work day begins." -msgstr "Určuje, v kolik hodin začíná váš pracovní den." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69 -msgid "Day ends:" -msgstr "Den končí:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70 -msgid "Define at which time your work day ends." -msgstr "Určuje, v kolik hodin končí váš pracovní den." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formát data a času" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79 -msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format." -msgstr "" -"Můžete změnit formát soupce Datum nastavením svého " -"upřednostňovaného formátu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings.page:17 -msgid "Using meetings in the calendar." -msgstr "Používání schůzek v kalendáři." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings.page:20 -msgid "Meetings" -msgstr "Schůzky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5 -msgid "Display less email recipients of a specific message." -msgstr "Jak zobrazit méně e-mailových příjemců u konkrétní zprávy." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23 -msgid "Collapsible Message Headers" -msgstr "Skrývání hlaviček zpráv" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25 -msgid "" -"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail " -"and shows only five addresses in the message preview." -msgstr "" -"Evolution zkracuje hlavičky Komu, Kopie a Skrytá kopie u " -"přijatých e-mailů a v náhledu zprávy zobrazuje pouze pět adres." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -msgid "" -"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (…) at the end of the " -"five displayed addresses." -msgstr "" -"Když chcete vidět všechny příjemce, klikněte na ikonu <_:media-1/> vedle " -"řádku Komu: nebo Kopie: nebo klikněte na výpustek (…) " -"na konci za pěti zobrazenými adresami." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 -msgid "" -"To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the From: " -"line. This is helpful on small screens." -msgstr "" -"Ke sbalení všech hlaviček zprávy a k zobrazení pouze předmětu a odesilatele, " -"každé v jednom řádku, klikněte na ikonu <_:media-1/> vedle řádku Od:. Hodí se to na malých obrazovkách." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:5 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Spravujte svoji poštu, kontakty a plánování." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:7 -msgctxt "text" -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Pošta a kalendář Evolution" - -#. (itstool) path: media/span -#: C/index.page:25 -msgid "Evolution logo" -msgstr "Logo Evolution" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:23 -msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "<_:media-1/> Pošta a kalendář Evolution" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:35 -msgid "Mail Management" -msgstr "Správa pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:37 -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Pokročilá správa pošty" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/index.page:40 -msgctxt "link" -msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" -msgstr "Pokročilá správa pošty (účty IMAP+)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:48 -msgid "Mail Composing" -msgstr "Psaní pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:50 -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Pokročilé psaní pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:55 -msgid "Calendar Management" -msgstr "Správa kalendáře" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:57 -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Pokročilá správa kalendáře" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:62 -msgid "Contacts Management" -msgstr "Správa kontaktů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:66 -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Správa poznámek a úkolů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:70 -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Migrace a synchronizace dat" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:74 -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Firemní prostředí" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:76 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:81 -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Pátrání po problémech" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:85 -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Běžné dotazy a problémy týkající se pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:89 -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Ostatní běžné dotazy a problémy" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:93 -msgid "Further reading" -msgstr "Dodatky" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17 -msgid "Editing a contact in your address book." -msgstr "Jak upravit kontakt ve svém adresáři." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20 -msgid "Editing a Contact" -msgstr "Úprava kontaktu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22 -msgid "" -"If you want to change a contact that already exists in your address books," -msgstr "Když chcete změnit kontakt, který ve vašem adresáři již existuje:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 -msgid "" -"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " -"or select the contact and press Enter." -msgstr "" -"V seznamu kontaktů dvojitě klikněte na kontakt, který chcete upravit, nebo " -"kontakt vyberte a zmáčkněte Enter." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31 -msgid "Edit the contact information." -msgstr "Upravte údaje kontaktu" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/searching-items.page:5 -msgid "Searching content and data within Evolution." -msgstr "Hledání obsahu a dat v Evolutionu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/searching-items.page:18 -msgid "Searching items" -msgstr "Hledání položek" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage.page:5 -msgid "On adding, editing, and deleting memos." -msgstr "Jak přidat, upravit a smazat poznámky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage.page:20 -msgid "Add, Edit and Delete Memos" -msgstr "Přidávání, úpravy a mazání poznámek" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/memos-usage.page:22 -msgid "" -"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy " -"or Gnote applications." -msgstr "" -"Momentálně neexistuje podpora pro synchronizování poznámek s aplikacemi " -"Tomboy nebo Gnote." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-searching.page:5 -msgid "Searching messages." -msgstr "Vyhledávání zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-searching.page:28 -msgid "Searching Mail" -msgstr "Prohledávání pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-searching.page:31 -msgid "Searching in a Single Message" -msgstr "Hledání v jedné zprávě" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-searching.page:32 -msgid "" -"To find text in the displayed message, select EditFind in Message… from the main menu." -msgstr "" -"Chcete-li najít text v zobrazené zprávě, vyberte v hlavní nabídce " -"Upravit Najít ve zprávě…" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-searching.page:36 -msgid "Searching Across Messages" -msgstr "Hledání ve všech zprávách" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-searching.page:40 -msgid "" -"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." -msgstr "" -"V zobrazení pošty můžete jednoduše hledat zprávy podle definovaných podmínek." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-searching.page:42 -msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." -msgstr "Klikněte na ikonu hledání <_:media-1/>, aby se rozbalil seznam." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:44 -msgid "" -"Advanced users can combine numerous conditions by using the Free form " -"expression syntax." -msgstr "" -"Pokročilí uživatelé mohou kombinovat několik podmínek pomocí syntaxe Výrazů " -"ve volném tvaru." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-searching.page:46 -msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." -msgstr "Vyberte rozsah z rozbalovacího seznamu napravo od textového pole." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:47 -msgid "" -"For the Current Account scope, the term \"account\" refers to top-" -"level nodes in the mail folder " -"list, like \"On this computer\" and remote mail accounts." -msgstr "" -"U rozsahu Aktuální účet se výrazem „účet“ míní vrchní uzly v " -"seznamu poštovních složek, " -"jako například „V tomto počítači“ nebo vzdálené poštovní účty." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:52 -msgid "" -"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " -"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." -msgstr "" -"V případě, že začnete přímo čtvrtým krokem, bude se text hledat v předmětu " -"zpráv a v adresách a rozsah bude „Aktuální složka“." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:53 -msgid "" -"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " -"might want to create a search folder instead; see Using Search Folders for more detail." -msgstr "" -"Pokud často hledáte zprávy, které nejsou ve stejné složce, raději místo toto " -"vytvořte vyhledávací složku; více informací naleznete v Používání vyhledávacích složek." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-search-folders-add.page:5 -msgid "Setting up a search folder." -msgstr "Nastavení vyhledávací složky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-search-folders-add.page:23 -msgid "Creating A Search Folder" -msgstr "Vytvoření vyhledávací složky" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:26 -msgid "" -"Click EditSearch Folders, or click " -"MessageCreate Rule and select the " -"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " -"click SearchCreate Search Folder From Search…." -msgstr "" -"Klikněte na Upravit Vyhledávací složky nebo na Zpráva Vytvořit pravidlo a vyberte kritéria, na kterých bude složka hledání založena. " -"Případně, pokud probíhá nějaké hledání, můžete kliknout na " -"Hledat Vytvořit vyhledávací složku z hledávání." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:27 C/mail-filters.page:37 -msgid "Click Add." -msgstr "Klikněte na Přidat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:28 C/mail-filters.page:38 -msgid "Enter a name in the Rule name field." -msgstr "Zadejte název do pole Název pravidla." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:29 C/mail-filters.page:39 -msgid "" -"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " -"which part of the message will be checked and then define the comparison." -msgstr "" -"Nadefinujte podmínky pro pravidlo. Pro každou podmínku nejprve vyberte, " -"která část zprávy se má kontrolovat a pak zadejte porovnávání." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:29 -msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." -msgstr "" -"Více informací o podmínkách, které jsou k dispozici, naleznete v Dostupné podmínky pro vyhledávací složky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:30 C/mail-filters.page:40 -msgid "" -"If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." -msgstr "" -"Pokud chcete definovat více podmínek, určete v Hledat položky, " -"jestli se mohou použít jen některé podmínky nebo se musí použít všechny, a " -"klikněte na Přidat podmínku a zopakujte " -"předchozí krok." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:31 -msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder in the section " -"Search Folder Sources. Options are:" -msgstr "" -"Vyberte, které složky budou použity pro vyhledávací složku v části " -"Zdroje vyhledávacích složek. Možnosti jsou:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:33 -msgid "All local folders:" -msgstr "Všechny místní složky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:34 -msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." -msgstr "" -"Jako zdroj pro vyhledávací složku používá všechny místní složky navíc k těm, " -"které jste jednotlivě vybrali." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:36 -msgid "All active remote folders:" -msgstr "Všechny aktivní, vzdálené složky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:37 -msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." -msgstr "" -"Vzdálené složky jsou považovány za aktivní, pokud jste připojeni k serveru; " -"pro vyhledávací složky musíte být připojeni ke svému poštovního serveru, " -"chcete-li přidat jakékoliv zprávy z tohoto zdroje ke složkám, které jste " -"vybrali jednotlivě." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:39 -msgid "All local and active remote folders:" -msgstr "Všechny místní a aktivní, vzdálené složky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:40 -msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." -msgstr "" -"Používá všechny místní a aktivní vzdálené složky jako zdroje vyhledávací " -"složky, navíc ke složkám, které jste vybrali jednotlivě." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:42 -msgid "Specific folders only:" -msgstr "Pouze konkrétní složky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:43 -msgid "" -"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " -"the Add to select folders." -msgstr "" -"Používá jednotlivé složky jako zdroj pro vyhledávací složku. V tomto případě " -"klikněte na tlačítko Přidat, chcete-li vybrat " -"složky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 -msgid "Using contact lists for grouping contacts." -msgstr "Jak použít seznamy kontaktů k seskupování kontaktů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:26 -msgid "Using Contact Lists" -msgstr "Používání seznamů kontaktů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:28 -msgid "" -"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " -"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " -"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " -"address managed by a mailing list application on a server." -msgstr "" -"Seznam kontaktů je množina kontaktů s jednou přezdívkou, kterou jste " -"vytvořili. Když pošlete zprávu na tuto přezdívku, odešle se ve skutečnosti " -"všem členům tohoto seznamu. Od „skutečných“ poštovních konferencí je " -"odlišnost v tom, že existuje pouze ve vašem počítači jako zjednodušení vaší " -"práce, a ne jako opravdová e-mailová adresa spravovaná aplikací pro " -"konference na serveru." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34 -msgid "" -"For example, you could create one contact for each family member, then add " -"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send emails to " -"\"Family\" and the messages would go to all of them." -msgstr "" -"Například můžete vytvořit jednotlivé kontakty pro každého člena rodiny a " -"potom tyto kontatky přidat do seznamu kontaktů pojmenovaného „Rodina“. " -"Potom, místo abyste zadávali každou adresu zvlášť, můžete poslat e-mail " -"kontaktu „Rodina“ a zpráva přijde všem členům rodiny." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 -msgid "Creating a contact list" -msgstr "Vytvoření seznamu kontaktů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 -msgid "" -"Click FileNew Contact List." -msgstr "" -"Klikněte na Soubor Nový Seznam kontaktů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:55 -msgid "" -"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " -"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the Select… button." -msgstr "" -"Určete sezmam členů buď zadáním jejich jmen nebo e-mailových adres kontaktů " -"(textové pole podporuje automatické doplňování) nebo přetažením kontaktů z " -"okna Kontakty do seznamu nebo pomocí tlačítka Vybrat…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:61 -msgid "" -"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " -"to the list." -msgstr "" -"Vyberte, zda chcete skrýt e-mailové adresy, když posíláte zprávu tomuto " -"seznamu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:62 -msgid "" -"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in Sending a " -"message to several recipients." -msgstr "" -"Pokud to není velmi krátký seznam, doporučuje se nechat adresy skryté. Jde o " -"to samé, jako je použití „Skryté kopie“, o kterém se můžete dočíst v Odeslání zprávy více příjemcům." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:73 -msgid "" -"The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." -msgstr "" -"Seznam kontaktů bude přidán do zvoleného adresáře v aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-using-contact-lists.page:79 -msgid "Sending messages to a contact list" -msgstr "Posílání zpráv seznamu kontaktů" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-using-contact-lists.page:81 -msgid "" -"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " -"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " -"the contact list in your address book and select Send Message to List." -msgstr "" -"Chcete-li poslat zprávu seznamu kontaktů, otevřete nový e-mail a napište " -"jméno, které jste pro seznam vybrali. Taktéž můžete kliknout pravým " -"tlačítkem na kartu seznamu v nástroji kontaktů a vybrat Poslat seznamu " -"zprávu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-attachments.page:5 -msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" -msgstr "Jak při psaní a čtení pošty pracovat s přílohami." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-attachments.page:18 -msgid "Managing attachments" -msgstr "Správa příloh" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-libreoffice.page:17 -msgid "" -"Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." -msgstr "" -"Jak použít údaje z adresáře Evolution v dokumentech LibreOffice." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-libreoffice.page:21 -msgid "Contacts in LibreOffice" -msgstr "Kontakty v LibreOffice" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:23 -msgid "" -"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data " -"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." -msgstr "" -"Adresář Evolution můžete použít jako zdroj dat v LibreOffice. " -"Následující kroky se vztahují k LibreOffice verze 3.3.3." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:28 -msgid "" -"Click EditExchange Database… in the " -"menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." -msgstr "" -"V nabídkové liště klikněte na Upravit Vyměnit " -"databázi… Objeví se dialogové okno Vyměnit databáze." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:33 -msgid "" -"In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list " -"of your Evolution address books." -msgstr "" -"V pravém panelu pod Dostupné databáze je jako zdroj dostupné " -"EvolutionLocal. Kliknutím jej rozbalte a uvidíte seznam svých " -"adresářů z aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:38 -msgid "Choose an addressbook and click Define." -msgstr "Vyberte adresář a klikněte na Definovat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:41 -msgid "" -"In case it is not listed already, click Browse…. " -"A file chooser dialog opens." -msgstr "" -"V případě, že zatím není v seznamu, klikněte na Procházet… Objeví se dialogové okno pro výběr souboru." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:45 -msgid "" -"As Evolution stores its data in a hidden directory, press " -"CtrlL to get the location bar " -"displayed." -msgstr "" -"Protože Evolution uchovává svá data ve skryté složce, zmáčkněte " -"Ctrl L, aby se zobrazila lišta, do " -"které můžete zadat umístění." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-libreoffice.page:50 -msgid "" -"Go to ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open." -msgstr "" -"Přejděte do ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook." -"db a klikněte na Otevřít." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-libreoffice.page:56 -msgid "" -"This makes the Evolution address book the default data source for " -"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice " -"document via InsertFieldsOther." -msgstr "" -"Tímto postupem se adresář Evolution stane výchozím zdrojem dat " -"pro LibreOffice. Od této chvíle z něj můžete přes Vložit " -"Pole Jiné… do dokumentů LibreOffice vybírat " -"jednotlivá pole." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 -msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." -msgstr "" -"Jak nastavit u svého poštovního účtu GPG pro podepisování a/nebo šifrování a " -"dešifrování zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23 -msgid "Setting up GPG for your mail account" -msgstr "Nastavení GPG pro svůj poštovní účet" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26 -msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"Creating a GPG key." -msgstr "" -"Pro tyto účely potřebujete klíč GPG. Pokud zatím žádný nemáte, podívejte se " -"na Vytvoření klíče GPG." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 -msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click Edit." -msgstr "" -"Vyberte účet, který chcete používat zabezpečeně, a klikněte na Upravit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32 -msgid "Specify your key ID in the OpenPGP Key ID field." -msgstr "Zadejte ID svého klíče do pole ID klíče OpenPGP." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33 -msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." -msgstr "" -"Níže pak můžete zvolit, jestli chcete při použití tohoto účtu odchozí zprávy " -"vždy podepisovat a další možnosti." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38 -msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not " -"remember it, start Passwords and Keys, go to GnuPG Keys, select the preferred GPG key, right-click on it, select " -"Properties and copy the Key ID. Your key ID is an " -"eight-character string with random numbers and letters." -msgstr "" -"Evolution vyžaduje, aby jste znali ID svého klíče. Pokud si jej " -"nepamatujete, spusťte Hesla a klíče, jděte do Klíče GnuPG, vyberte upřednostňovaný klíč GPG, klikněte na něj pravým tlačítkem, " -"vyberte Vlastnosti a zkopírujte ID klíče. ID vašeho " -"klíče tvoří osm náhodných číslic a znaků." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 -msgid "Adding and using more than one calendar and different types." -msgstr "Přidání a používání více než jednoho kalendářů a kalendářů více typů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-using-several-calendars.page:28 -msgid "Using several calendars" -msgstr "Používání několika kalendářů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:30 -msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " -"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " -"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " -"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " -"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " -"clutter in your view." -msgstr "" -"Můžete mít i více kalendářů, které se budou vzájemně překrývat. Například " -"budete chtít rozvrhy pro práci, pro soukromé aktivity a pro svůj oblíbený " -"sportovní tým. Postranní lišta zobrazuje seznam těchto kalendářů a můžete " -"zaškrtávat nebo odškrtávat přepínače vedle nich, čímž zobrazíte nebo " -"skryjete události v zobrazení kalendáře. Skrýváním a zobrazováním různých " -"sad událostí se můžete ujistit, že se vyhnete konfliktům a přitom nemáte " -"zobrazení přeplněné." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:38 -msgid "Appointments for each calendar appear in different color." -msgstr "" -"Události se objevují v různých barvách podle toho, ze kterého jsou kalendáře." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:40 -msgid "" -"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " -"internet or in a local network." -msgstr "" -"Můžete používat i kalendáře, které nejsou přímo ve vašem počítači, ale na " -"Internetu nebo v místní síti." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-using-several-calendars.page:43 -msgid "" -"For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national " -"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " -"events." -msgstr "" -"Například server icalshare.com " -"nabízí rozsáhlý seznam kalendářů sdílených on-line, včetně národních a " -"náboženských svátků, fází měsíce a sportovních, místních a oblastních " -"událostí." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data-mail.page:5 -msgid "How to export mail data from Evolution." -msgstr "Jak exportovat data pošty z aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data-mail.page:20 -msgid "Exporting mail data" -msgstr "Export poštovních dat" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-mail.page:22 -msgid "" -"To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileSave as mbox… or right-click on the message and " -"click Save as mbox…." -msgstr "" -"Když chcete uložit e-mailovou zprávu do souboru ve formátu mbox, vyberte ji a klikněte na " -"Soubor Uložit jako mbox… nebo na " -"zprávu klikněte pravým tlačítkem a klikněte na Uložit jako mbox…" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-mail.page:24 -msgid "" -"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " -"all messages in it first." -msgstr "" -"Stejné kroky můžete použít k uložení celé poštovní složky, ale musíte " -"nejdříve označit všechny zprávy, které se v ní nacházejí." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30 -msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." -msgstr "" -"Všechny zprávy ve složce můžete vybrat kliknutím na Upravit Vybrat vše nebo zmáčknutím Ctrl " -"A." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-spam-settings.page:7 -msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." -msgstr "Jak nastavit zpracování nechtěné/nevyžádané pošty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-spam-settings.page:36 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Nastavení nevyžádané pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-settings.page:39 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:40 -msgid "" -"Evolution lets you check for unwanted junk or spam email by using " -"the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these " -"tools, you need to make sure that they are installed via the software " -"management tool of your distribution." -msgstr "" -"Evolution nabízí kontrolu, jestli pošta není nechtěná nebo " -"nevyžádaná, pomocí nástrojů Bogofilter nebo SpamAssassin. Abyste mohli tyto nástroje používat, musíte je mít nainstalované přes " -"správu softwaru své distribuce." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-spam-settings.page:43 -msgid "" -"You might need to install Bogofilter or SpamAssassin " -"to perform these steps." -msgstr "" -"Možná budete potřebovat nainstalovat Bogofilter nebo " -"SpamAssassin, abyste mohli tyto kroky provést." - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-spam-settings.page:46 -msgid "" -"Install bogofilter" -msgstr "" -"Nainstalovat bogofilter" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/mail-spam-settings.page:47 -msgid "" -"Install spamassassin" -msgstr "" -"Nainstalovat spamassassin" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:52 -msgid "" -"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " -"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " -"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " -"You must train it first to make it " -"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." -msgstr "" -"SpamAssassin pracuje pomocí sady předdefinovaných pravidel, takže dokáže " -"určit nevyžádanou poštu přímočarým způsobem. Bogofilter není šířen s výchozí " -"sadou kritérií pro rozpoznání nevyžádané pošty, takže po instalaci " -"automaticky nic nenajde. Nejdříve jej musíte natrénovat. Ale i SpamAssassin umí svá pravidla měnit pomocí " -"trénování." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-settings.page:56 -msgid "Junk Mail Folder" -msgstr "Složka nevyžádané pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:57 -msgid "" -"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " -"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " -"Junk mail folder." -msgstr "" -"Zprávy, které jsou označené jako nevyžádané (ať už ručně nebo automaticky " -"pomocí nástrojů SpamAssassin nebo Bogofilter) budou přesunuty do poštovní " -"složky Nevyžádané." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-spam-settings.page:61 -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Nastavení nevyžádané pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-spam-settings.page:62 -msgid "" -"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the " -"Junk Mail Preferences:" -msgstr "" -"V předvolbách nevyžádané pošty můžete nastavit, jak má Evolution " -"s nevyžádanou poštou zacházet:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:64 -msgid "" -"Click EditPreferences or press " -"ShiftCtrlS." -msgstr "" -"Klikněte na UpravitPředvolby nebo " -"zmáčkněte ShiftCtrlS." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:65 -msgid "Select Mail Preferences." -msgstr "Vyberte Nastavení pošty." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:66 -msgid "" -"Click on the Junk tab. Here, you can specify the following global " -"settings that are applied to all mail accounts:" -msgstr "" -"Klikněte na kartu Nevyžádaná a můžete určit následující globální " -"nastavení, která se použijí pro všechny poštovní účty:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:68 -msgid "" -"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not " -"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will " -"not have any effect." -msgstr "" -"Kontrolovat nevyžádané zprávy v příchozích zprávách. Jedná se o globální " -"nastavení: Když není povolené, nemá zapnutí voleb ohledně nevyžádané pošty u " -"jednotlivých účtů (viz dále) žádný vliv." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:69 -msgid "" -"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " -"deleted." -msgstr "Mazání nevyžádaných zpráv při ukončení, a jak často se mají mazat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:70 -msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." -msgstr "" -"Označování zpráv, že nejsou nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:71 -msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk." -msgstr "" -"Kontrolování nevyžádaných zpráv podle vlastních hlaviček (přidaných vaším " -"poštovním serverem)." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:74 -msgid "" -"Junk settings for a specific mail account (available for all account types " -"except for POP accounts which use the global setting) can be set under " -"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsCheck new " -"messages for Junk contents." -msgstr "" -"Nastavení nevyžádaných zpráv pro konkrétní poštovní účet (dostupné pro " -"všechny typy účtů vyjma POP, ty používají globální nastavení) můžete provést " -"v UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitMožnosti příjmuHledat " -"nevyžádanou poštu v nových zprávách." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-spam-settings.page:77 -msgid "" -"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " -"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " -"Bogofilter " -"resp. SpamAssassin." -msgstr "" -"Více informací a otázky týkající se konkrétních věcí ohledně filtrů " -"Bogofilter nebo SpamAssassin zkuste vyhledat v častých dotazech a odpovědích " -"Bogofilter " -"resp. SpamAssassin." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-from-field-override.page:5 -msgid "" -"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values." -msgstr "Jak změnit jméno a adresu odesilatele za běhu na jiné hodnoty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-from-field-override.page:20 -msgid "Overriding the \"From\" field" -msgstr "Přepisování pole „Od“" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-from-field-override.page:22 -msgid "" -"To set a custom email address and sender name on a message you intend to " -"send, enable ViewFrom Override Field " -"and change the default sender name and email address in the corresponding " -"fields." -msgstr "" -"Pokud chcete nastavit vlastní e-mailovou adresu a jméno odesilatele u " -"zprávy, kterou se chystáte odeslat, zapněte Zobrazit " -"Přepisovatelné pole Od a změňte v příslušných polích " -"výchozí údaje." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-from-field-override.page:27 -msgid "" -"This functionality can be useful for wildcard mailboxes when using qmail and " -"sub-" -"addressing." -msgstr "" -"Tato funkce může být užitečná, když používáte poštovní schránky s náhradními znaky a subadresování." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-from-field-override.page:32 -msgid "" -"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's Sender Policy " -"Framework and/or DomainKeys Identified Mail restrictions." -msgstr "" -"Nastavení nahodilé adresy může být v rozporu se SPF a/nebo s DKIM u " -"vašeho poskytovatele pošty." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17 -msgid "Deleting a contact from your address book." -msgstr "Jak smazat kontakt ze svého adresáře." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20 -msgid "Deleting a Contact" -msgstr "Mazání kontaktů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22 -msgid "" -"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " -"contact and select Delete, or click on the contact and click " -"Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact." -msgstr "" -"Když chcete zmazat kontakt ve svém adresáři, klikněte na něj pravým " -"tlačítkem a vyberte Smazat, nebo klikněte na kontakt a pak " -"klikněte na Smazat na nástrojové liště, nebo zmáčkněte " -"Ctrl D a nebo klikněte na " -"Upravit Smazat kontakt." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-webdav.page:5 -msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." -msgstr "Jak používat seznamu úkolů nebo poznámek on-line přes WebDAV." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-webdav.page:20 -msgid "Using a WebDAV task or memo list" -msgstr "Používání seznamu úkolů a poznámek WebDAV" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-webdav.page:22 -msgid "Lists of this type are read-only." -msgstr "Seznamy tohoto typu jsou pouze pro čtení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-webdav.page:37 -msgid "The list will be added in Evolution." -msgstr "Seznam bude přidán do aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 -msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." -msgstr "Volby příjmu pro účty Exchange MAPI." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 C/intro-first-run.page:141 -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Možnosti přijmu u Exchange MAPI" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29 -msgid "Enter the Domain name for that server." -msgstr "Zadejte doménový název pro tento server." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33 -msgid "Click Authenticate and enter your password." -msgstr "Klikněte na Ověřit a zadejte své heslo." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-google.page:24 -msgid "Using the online calendar of your Google account." -msgstr "Jak používat on-line kalendář ze svého účtu Google." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-google.page:27 -msgid "Using a Google calendar" -msgstr "Používání kalendáře Google" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-google.page:52 -msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." -msgstr "" -"Pokud máte více než jeden kalendář Google, určete, který chcete používat." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5 -msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "Jak upravit sloupce zobrazené v seznamu zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20 -msgid "Changing the message list columns" -msgstr "Změna sloupců v seznamu zpráv" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22 -msgid "" -"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " -"the column headers and choose either Add a Column… or Remove " -"This Column." -msgstr "" -"Pokud chcete změnit sloupce v seznamu poštovních zpráv, klikněte pravým " -"tlačítkem na záhlaví sloupců a zvolte buď Přidat sloupec… nebo " -"Odebrat tento sloupec." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23 -msgid "" -"If you have a small display, you can replace the Subject column " -"by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as \"Re:" -"\", or you can replace the From column which displays the " -"sender's name and email address by the Sender column which will " -"only display the sender's name." -msgstr "" -"V případě, že máte malý displej, můžete sloupec Předmět nahradit " -"sloupcem Předmět – zkráceno, který odstraňuje různé předpony typu " -"„Re:“, nebo můžete nahradit sloupec Od, který zobrazuje jméno a e-" -"mailovou adresu odesilatele, sloupcem Odesilatel, který zobrazuje " -"čistě jen jméno odesilatele." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25 -msgid "" -"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " -"for the Sent folder, you can enable EditPreferencesMail PreferencesGeneralApply the same view settings to all folders. Note " -"that this setting also influences Group by Threads and the Message " -"Preview visibility in all folders." -msgstr "" -"Jestli chcete mít stejné rozvržení sloupců ve všech poštovních složkách " -"vyjma složky Odeslané, můžete zapnout Upravit " -"Předvolby Předvolby pošty Obecné " -"Použít stejné nastavení zobrazení pro všechny složky. " -"Všiměte si, že toto nastavení rovněž ovlivní viditelnost Seskupovat podle vláken a Náhled zprávy ve všech složkách." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-caldav.page:23 -msgid "Using an online CalDAV calendar." -msgstr "Jak používat on-line kalendář CalDAV." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-caldav.page:26 -msgid "Using a CalDAV calendar" -msgstr "Používání kalendáře CalDAV" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-caldav.page:36 -msgid "Select the type CalDAV." -msgstr "Vyberte typ CalDAV." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-delete-and-undelete.page:5 -msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." -msgstr "Mazání, trvalé odstraňování a obnovování smazané pošty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-delete-and-undelete.page:25 -msgid "Deleting and undeleting messages" -msgstr "Mazání a obnovování zpráv" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-delete-and-undelete.page:28 -msgid "Deleting Messages" -msgstr "Mazání zpráv" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30 -msgid "" -"To delete a message, select it and press the Delete key, or click " -"the Delete button in the toolbar, or press " -"CtrlD, or right-click the message and " -"click Delete." -msgstr "" -"Když chcete smazat zprávu, vyberte ji a zmáčkněte Delete nebo " -"klikněte na tlačítko Smazat na nástrojové liště " -"nebo zmáčkněte CtrlD nebo na ni " -"klikněte pravým tlačítkem a pak klikněte na Smazat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32 -msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not " -"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked " -"for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " -"ViewShow Deleted Messages. You can " -"view the messages stricken off for later deletion." -msgstr "" -"Když zmáčknete Delete nebo kliknete na ikonu Koše, zpráva se ve " -"skutečnosti nesmaže, ale označí se k odstranění. Všechny zprávy určené ke " -"smazání můžete vidět ve složce Koš. Pro zobrazení smazaných zpráv " -"klikněte na Zobrazit Zobrazovat smazané zprávy. Takovéto zprávy budou zobazené jako přeškrtnuté." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34 -msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " -"FolderExpunge or press " -"CtrlE." -msgstr "" -"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce klikněte na " -"Složka Vyčistit nebo zmáčkněte " -"CtrlE." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-delete-and-undelete.page:38 -msgid "Undeleting Messages" -msgstr "Obnovení smazaných zpráv" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40 -msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " -"undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this to " -"work." -msgstr "" -"Můžete zrušit odstranění zprávy, která byla odstraněna, ale ne fyzicky " -"smazána. Pro zrušení odstranění zprávy, vyberte zprávu a klikněte " -"Upravit Zrušit odstranění zprávy. " -"Všimněte si, že abyste toto mohli provést, musí být zapnutá volba " -"Zobrazit Zobrazovat odstraněné zprávy." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-delete-and-undelete.page:42 -msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is not shown anymore in the Trash folder." -msgstr "" -"Pokud jste nějakou zprávu označili k odstranění, zrušením tohoto označení se " -"zruší i smazání a zpráva nebude nadále zobrazována ve složce Koš." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-publishing.page:25 -msgid "Post your calendar content in public." -msgstr "Jak zveřejnit obsah svého kalendáře." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-publishing.page:28 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Zveřejňování kalendáře" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:30 -msgid "" -"In order to make one of your calendars available to the public, you can " -"define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " -"Information LocationsAdd." -msgstr "" -"Abyste některé ze svých kalendářů veřejně zpřístupnili, můžete v " -"Upravit Předvolby Kalendář a úkoly " -"Zveřejněné informace Místa Přidat určit, které kalendáře se mají nahrávat na webový " -"server." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:40 -msgid "" -"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " -"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." -msgstr "" -"Můžete určit umístění dostupné on-line, četnost zveřejňování, který kalendář " -"či kalendáře zveřejnit a přihlašovací údaje pro nahrávání." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:43 C/calendar-free-busy.page:90 -msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " -"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " -"PUT support." -msgstr "" -"Můžete zveřejňovat informace kalendáře a o volném/obsazeném čase na servery " -"WebDAV a FTP nebo na vzdálený počítač skrze SSH nebo na ostatní webové " -"servery s podporou HTTP PUT." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:47 -msgid "" -"To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." -msgstr "" -"Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, klikněte v kalendáři na " -"ČinnostiZveřejnit kalendář." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-local.page:17 -msgid "Adding another local address book." -msgstr "Jak přidat další místní adresář." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-local.page:20 -msgid "Adding another local address book" -msgstr "Přidání dalšího místního adresáře" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-local.page:22 -msgid "" -"To add another local address book to Evolution, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Chcete-li přidat do aplikace Evolution další místní adresář, " -"proveďt následující kroky:" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-pop.page:5 -msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." -msgstr "Jak přidat a nastavit účet POP v aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:20 -msgid "POP mail account settings" -msgstr "Nastavení poštovního účtu POP" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" -msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty POP)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (POP accounts)" -msgstr "Posílání pošty (účty POP)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (POP accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty POP)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-pop.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (POP accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty POP)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-usage.page:5 -msgid "On adding, editing, and deleting tasks." -msgstr "Jak přidat, upravit a smazat poznámky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-usage.page:20 -msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" -msgstr "Přidávání, úpravy a mazání úkolů" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 -msgid "On embedded pictures in received HTML messages." -msgstr "Jak na obrázky vložené v přijaté zprávě ve formátu HTML." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27 -msgid "Images in HTML messages" -msgstr "Obrázky ve zprávách formátovaných pomocí HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29 -msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message." -msgstr "" -"Když vám někdo pošle poštu formátovanou pomocí HTML, která obsahuje v těle " -"zprávy obrázky (např. uvítací zpráva ve složce Příchozí), zobrazí " -"Evolution obrázky uvnitř zprávy." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32 -msgid "Loading images" -msgstr "Načítání obrázků" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33 -msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does " -"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can " -"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who " -"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy." -msgstr "" -"Některé obrázky jsou ve zprávě pouze v podobě odkazů, místo aby byly přímo " -"její součástí. Evolution umí tyto obrázky stáhnout z internetu, " -"ale dělá to, pouze pokud ho k tomu vyzvete. To je proto, že vzdálené obrázky " -"se mohou dlouho stahovat a zobrazovat a mohou být dokonce zneužity " -"zasilateli nevyžádané pošty k vysledování toho, kdo e-maily čte. Tím, že " -"obrázky automaticky nenačítá, pomáhá chránit vaše soukromí." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35 -msgid "" -"To load the images for one message, click ViewLoad " -"Images or press CtrlI." -msgstr "" -"Když chcete načíst obrázky pro jednu zprávu, klikněte na " -"Zobrazit Načíst obrázky nebo " -"zmáčkněte CtrlI." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37 -msgid "" -"To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images." -msgstr "" -"Pro nastavení výchozí činnosti pro načítání obrázků jděte do " -"Upravit Předvolby Předvolby pošty " -"Zprávy HTML Načítání obrázků." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41 -msgid "Automatically download images in emails from people you know" -msgstr "Automatické stažení obrázků ve zprávách od lidí, které znáte" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43 -msgid "" -"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " -"EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the " -"Load images only in messages from contacts option." -msgstr "" -"Můžete stahovat obrázky ze zpráv, které vám poslal někdo z vašich kontaktů. " -"Pokud tomu tak chcete, jděte do Upravit Předvolby " -"pošty Zprávy HTML Načítání obrázků. " -"Zapněte volbu Načítat obrázky jen ve zprávách od kontaktů." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45 -msgid "" -"Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the " -"Always show address of the autocompleted contact checkbox." -msgstr "" -"Následně jděte do Upravit Předvolby " -"Kontakty Automatické doplňování. Zapněte " -"automatické doplňování zaškrtnutím políčka Vždy zobrazovat adresy " -"automaticky doplňovaných kontaktů." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49 -msgid "Saving images" -msgstr "Ukládání obrázků" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50 -msgid "" -"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " -"and click Save Image…." -msgstr "" -"Chcete-li uložit obrázek, který je vložený v e-mailů formátovaném pomocí " -"HTML, klikněte na něj pravým tlačítkem a klikněte na Uložit obrázek…" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 -msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." -msgstr "Jak definovat zobrazení událostí v kalendáři." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26 -msgid "Appearance of Appointments" -msgstr "Vzhled událostí" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33 -msgid "" -"The following calendar-related options are available under " -"EditPreferences Calendar and TasksDisplay." -msgstr "" -"Následující volby týkající se kalendáře jsou dostupné pod " -"Upravit Předvolby Kalendář a úkolyÚkoly Zobrazení." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 -msgid "Time Divisions:" -msgstr "Časové úseky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 -msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." -msgstr "" -"Nastavuje časové úseky zobrazené jako tenké čáry v zobrazení dne v kalendáři." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47 -msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "Zobrazovat konce událostí v zobrazení týdne a měsíce:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 -msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and " -"month views for each appointment." -msgstr "" -"Pokud je na to místo, zobrazí Evolution v týdenním a měsíčním " -"zobrazení pro každou událost čas ukončení." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52 -msgid "Compress weekends in month view:" -msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53 -msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." -msgstr "" -"Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit víkendy v jednom rámečku místo dvou v " -"zobrazení měsíce." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57 -msgid "Show week numbers:" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58 -msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." -msgstr "Zobrazuje čísla týdnů vedle příslušných týdnů v kalendáři." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62 -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar." -msgstr "Zobrazit opakující se události kurzívou v kalendáři vlevo dole." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74 -msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." -msgstr "" -"Chcete-li být varováni před tím, než smažete událost, vyberte tuto volbu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/offline.page:5 -msgid "Make Evolution mail be online again." -msgstr "Jak přimět Evolution, aby byl opět on-line." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/offline.page:27 -msgid "Why is Evolution's mail component offline?" -msgstr "Proč je poštovní část v aplikaci Evolution odpojená?" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:28 -msgid "" -"You may have started Evolution with the --offline " -"commandline option to enforce offline mode." -msgstr "" -"Možná jste spustili Evolution s parametrem --offline, " -"který vynutí režim odpojení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:30 -msgid "" -"If this is not the case and Evolution normally works but has " -"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have " -"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. " -"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the " -"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the Send/Receive button is grayed out). Click on the icon " -"to change its state." -msgstr "" -"Pokud toto není váš případ a Evolution normálně funguje, ale " -"náhle se přestal připojovat k vašemu poštovnímu účtu, mohli jste omylem " -"kliknout na tlačítko připojení v levém dolním rohu. V režimu připojení ikona " -"zobrazuje dva spojené konektory. Pokud jsou konektory rozdělené, jste v " -"režimu odpojení (a tlačítko Odeslat/přijmout je " -"zašedlé). Chcete-li tento stav změnit, klikněte na onu ikonu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:32 -msgid "" -"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " -"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " -"configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution " -"support forums, mailing lists etc." -msgstr "" -"V případě, že problém přetrvává, a jste si jisti, že jste na ikonu neklikli, " -"a síť je z jiných aplikací (prohlížeč, FTP, SSH, ping apod.) dosažitelná, je " -"možné, že síťové připojení není správně nastavené. Více informací se můžete " -"dočíst v nápovědě k pracovnímu " -"prostředí nebo je zkuste vyhledat v diskuzním fóru a poštovní " -"konferenci fungujícím jako podpora k vaší distribuci." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:35 -msgid "" -"If you want to force Evolution to be in online mode, make sure " -"that Evolution is not running and open a Terminal " -"window and type the following command:" -msgstr "" -"Když chcete Evolution přinutit, aby byl v režimu připojení, " -"ujistěte se, že Evolution neběží, otevřete okno Terminálu a napiště následující příkaz:" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5 -msgid "" -"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." -msgstr "" -"Jak v aplikaci Evolution přidat a upravit účet s poštou ve složce " -"ve standardním unixovém formátu mbox." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20 -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" -msgstr "Nastavení účtu s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu mbox" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36 -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " -"accounts)" -msgstr "" -"Příjem pošty a volby příjmu (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém " -"formátu mbox)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "" -"Odesílání pošty (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu " -"mbox)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "" -"Výchozí hodnoty (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu " -"mbox)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "" -"Zabezpečení (účty s poštou ve složce ve standardním unixovém formátu mbox)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/import-single-files.page:5 -msgid "Importing single files." -msgstr "Import jednotlivých souborů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/import-single-files.page:20 -msgid "Importing single files" -msgstr "Import jednotlivých souborů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/import-single-files.page:22 -msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" -msgstr "" -"Když chcete importovat jeden samostatný soubor (poštu, kaledář, kontakty):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/import-single-files.page:26 -msgid "Choose the file." -msgstr "Zvolte soubor." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/import-single-files.page:30 -msgid "" -"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " -"an email from its attachment menu." -msgstr "" -"Můžete také importovat kontakty, které vám přišly jako příloha vCard v " -"poště, pomocí nabídky u přílohy." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-sharing-information.page:17 -msgid "" -"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." -msgstr "" -"Jak své informace (události a obsazené/volné termíny) zpřístupnit ostatním." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-sharing-information.page:21 -msgid "Sharing your calendar information" -msgstr "Sdílení vašich kalendářových dat" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17 -msgid "Adding an appointment." -msgstr "Jak přidat událost." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20 -msgid "Adding an Appointment" -msgstr "Přidání události" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 -msgid "" -"Click FileNewAppointment, " -"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " -"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " -"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " -"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " -"with the mouse." -msgstr "" -"Klikněte na Soubor Nový Událost nebo dvojitě klikněte na prázdné místo v kalendáři, aby se otevřelo " -"dialogové okno události. Konkrétní čas v zobrazení kalendáře vůči kterému " -"jste klikli bude nabídnut pro novou událost. Můžete také přímo psát do " -"kalendáře a dobu trvání pak uzpůsobit tažením myší." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33 -msgid "If you use the Appointment dialog:" -msgstr "Když používáte dialogové okno události:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52 -msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." -msgstr "Vyberte kalendář v rozbalovacím seznamu Kalendář." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64 -#: C/memos-usage-add-memo.page:47 -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Vložte stručný souhrnný popis do pole Shrnutí." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67 -msgid "(Optional) Type a location in the Location field." -msgstr "(Volitelně) napište místo konání do pole Místo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70 -msgid "" -"To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event " -"button on the toolbar." -msgstr "" -"Chcete-li, aby šlo o celodenní událost, klikněte na Volby " -"Celodenní událost nebou klikněte na tlačítko " -"Celodenní událost na nástrojové liště." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75 -msgid "Select the date and time." -msgstr "Zvolte datum a čas." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78 -msgid "" -"If the event is not an all day event, select either For to " -"specify the duration, or select Until to specify the ending time " -"of the event." -msgstr "" -"Pokud událost není celodenní, vyberte buď po dobu k určení doby " -"trvání nebo vyberte až do k určení času konce události." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83 -msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." -msgstr "(Volitelně) napište popis do pole Popis." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61 -msgid "" -"To show the time as busy to others, " -"click Options Show Time as Busy." -msgstr "" -"Aby se čas ostatním ukázal jako obsazený, klikněte na Volby Zobrazit čas jako obsazený." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67 -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99 -msgid "" -"You can also define a time zone, a " -"category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." -msgstr "" -"U události můžete také určit časové pásmo, kategorii, připomínání, opakování nebo klasifikaci nebo k ní přidat přílohu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/google-services.page:5 -msgid "Using Google services." -msgstr "Jak na používání služeb Google." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/google-services.page:18 -msgid "Using Google services" -msgstr "Používání služeb Google" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-received-notification.page:5 -msgid "Options on notifications of newly received mail." -msgstr "Jak navolit upozorňování na nově příchozí poštu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-received-notification.page:21 -msgid "Getting notified of new mail" -msgstr "Upozorňování na novou poštu" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-received-notification.page:23 -msgid "" -"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow " -"star to the mailer icon in the window switcher." -msgstr "" -"Evolution vždy upozorňuje na nové zprávy přidáním žluté hvězdičky " -"k ikoně poštovního klienta v přepínači oken." - -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:25 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " -"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" -msgstr "" -"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " -"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" - -#. (itstool) path: media/p -#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32 -msgid "Switcher layout when a new message has arrived" -msgstr "Vzhled přepínače, když přijde nová pošta" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-received-notification.page:29 -msgid "" -"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " -"at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and " -"that you have set your preferred options in the Configuration tab." -msgstr "" -"Abyste byli upozorňováni na nové zprávy také v oznamovací oblasti GNOME ve " -"spodní části obrazovky, musíte mít zapnutý zásuvný modul " -"UpravitZásuvné modulyUpozorňování na " -"poštu a mít správně nastavené volby na kartě Nastavení." - -#. (itstool) path: page/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:31 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" -msgstr "" -"external ref='./figures/new-mail-notification.png' " -"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-refresh-folders.page:5 -msgid "Ways to update your Evolution folders." -msgstr "Způsoby, jak aktualizovat své složky Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-refresh-folders.page:20 -msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" -msgstr "Aktualizace složek na poštovním serveru" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-refresh-folders.page:22 -msgid "" -"To make sure that your local email folders are updated, go to " -"FolderRefresh. This will ensure that " -"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " -"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " -"with the mail server." -msgstr "" -"Abyste měli jistotu, že jsou vaše místní poštovní složky aktualizované, " -"použijte Složky Aktualizovat. Tím se " -"zajistí, že se z poštovního serveru stáhne do vašeho počítače veškerá pošta, " -"takže si ji budete moci přečíst, a zároveň se se serverem synchronizuje stav " -"přečtená/nepřečtená u jednotlivých zpráv." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-refresh-folders.page:24 -msgid "" -"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " -"F5." -msgstr "" -"Můžete také použít dvojité kliknutí na název složky nebo zmáčknout F5." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/data-storage.page:5 -msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" -msgstr "Kde na disku Evolution ukládá má data?" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/data-storage.page:20 -msgid "Data storage locations" -msgstr "Místa uložení dat" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/data-storage.page:23 -msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems." -msgstr "" -"Tohle téma má výzam jen pro pokročilé uživatele, kteří řeší nějaký problém." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/data-storage.page:26 -msgid "" -"Evolution 3.6 and later stores its data according to the XDG " -"Base Directory Specification. By default this means:" -msgstr "" -"Evolution 3.6 a novější ukládá data v souladu s XDG Base " -"Directory Specification (odkazovaný text je v angličtině). Standardně " -"to je:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:30 -msgid "The user's data files" -msgstr "Datové soubory uživatele" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:31 -msgid "$HOME/.local/share/evolution" -msgstr "$HOME/.local/share/evolution" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:34 -msgid "Various configuration and state files" -msgstr "Různá nastavení a stavové soubory" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:35 -msgid "$HOME/.config/evolution" -msgstr "$HOME/.config/evolution" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:38 -msgid "Account settings" -msgstr "Nastavení účtů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:39 -msgid "$HOME/.config/evolution/sources" -msgstr "$HOME/.config/evolution/sources" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:42 -msgid "Configuration settings in GSettings" -msgstr "Nastavení v GSettings" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:43 -msgid "$HOME/.config/dconf" -msgstr "$HOME/.config/dconf" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/data-storage.page:44 -msgid "" -"This location also includes settings of other applications. To output only " -"Evolution related data on the screen, the Dconf commands dconf dump /org/" -"gnome/evolution/ and dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/" -" can be used." -msgstr "" -"V tomto místě se nachází nastavení i další aplikací. Aby se vypsala na " -"obrazovku pouze data související s aplikací Evolution, lze použít " -"příkazy dconf dump /org/gnome/evolution/ a dconf dump /org/" -"gnome/evolution-data-server/ programu Dconf." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/data-storage.page:47 -msgid "Disposable data caches" -msgstr "Mezipaměti s dočasnými daty" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/data-storage.page:48 -msgid "$HOME/.cache/evolution" -msgstr "$HOME/.cache/evolution" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/change-switcher-appearance.page:20 -msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." -msgstr "Změna zobrazení okna s tlačítky v levém dolním rohu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/change-switcher-appearance.page:24 -msgid "Changing the Switcher appearance" -msgstr "Změna vzhledu přepínače" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:26 -msgid "" -"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " -"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via ViewSwitcher Appearance. This can be helpful if you have " -"a small display. You can also completely hide them." -msgstr "" -"Zobrazení okna s tlačítky v levém dolním rohu (Pošta, Kontakty, Kalendář, " -"Úkoly, Poznámky) můžete změnit přes Zobrazit Vzhled " -"přepínače. To může být užitečné, když máte malou obrazovku. " -"Můžete jej i úplně skrýt." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/change-switcher-appearance.page:31 -msgid "The available options are:" -msgstr "K dispozici jsou následující volby:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:35 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Ikony a text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:38 -msgid "Icons Only" -msgstr "Jen ikony" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:41 -msgid "Text Only" -msgstr "Jen text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:44 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/change-switcher-appearance.page:47 -msgid "Show Buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-word-wrap.page:5 -msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters." -msgstr "Proč se slova v odchozích zprávách zalamují po 72 znacích." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-word-wrap.page:20 -msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters" -msgstr "Slova jsou v odchozí poště zalomena po 72 znacích" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-word-wrap.page:22 -msgid "" -"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " -"hardcoded and cannot be changed." -msgstr "" -"Aby byl text lépe čitelný, jsou řádky zalamovány po 72 znacích. Tato hodnota " -"je stanovena natvrdo a nemůže být změněna." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-word-wrap.page:23 -msgid "" -"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " -"FormatParagraph StylePreformatted in the mail composer." -msgstr "" -"Nechcete-li, aby se řádky v odstavci zalamovaly, odstavec označte a vyberte " -"v editoru zpráv Formát Styl odstavce " -"Předformátované." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-image.page:5 -msgid "Embed a picture in the mail composer." -msgstr "Jak vložit obrázek v editoru zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-image.page:21 -msgid "Inserting an Image in HTML" -msgstr "Vkládání obrázků do HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-image.page:23 -msgid "" -"You can insert an image into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "Do e-mailu můžete vložit obrázek (na místo aktuální pozice kurzoru):" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-image.page:25 -msgid "" -"Click InsertImage… in the menubar." -msgstr "" -"V nabídkové liště klikněte na Vložit Obrázek…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-image.page:26 -msgid "Browse to and select the file." -msgstr "Najděte a vyberte soubor." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-image.page:27 -msgid "Click Open." -msgstr "Klikněte na Otevřít." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-image.page:30 -msgid "" -"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " -"the Subject line, or drag an image into the text area of the " -"message composer." -msgstr "" -"Případně můžete také použít ikonu <_:media-1/> ve druhé liště pod řádkem " -"Předmět nebo přetáhnout obrázek do textové oblasti editoru zpráv." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5 -msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients." -msgstr "Jak přiřadit vaše poštovní účty konkrétním složkám a příjemcům." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21 -msgid "Send Account Overrides" -msgstr "Přepisování účtu odesilatele" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23 -msgid "" -"If you use more than one email account, you can define which account should " -"always be used as your sender address:" -msgstr "" -"V případě, že používáte více než jeden poštovní účet, můžete určit, který " -"účet by se měl vždy použít jak vaše adresa odesilatele:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25 -msgid "" -"When replying to mail in specific folders." -msgstr "" -"Když odpovídáte na zprávu v konkrétních složkách." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26 -msgid "" -"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses " -"or names." -msgstr "" -"Když odpovídáte konkrétním poštovním adresám, jménům nebo části poštovní " -"adresy či jména." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28 -msgid "" -"These settings are available under EditPreferencesComposer PreferencesSend Account." -msgstr "" -"Tato nastavení najdete pod Upravit Předvolby " -"Předvolby editoru Odesílací účet." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5 -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." -msgstr "Možnosti přijímání u účtů standardního unixového adresáře mbox." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20 -#: C/intro-first-run.page:221 -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "Možnosti příjmu u standardní unixové složky mbox" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28 -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " -"the Configuration section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option Other…. This will open a directory chooser window." -msgstr "" -"Zvolte složku kliknutím na tlačítko vedle Cesta v části " -"Nastavení. V seznamu jsou dostupné některé výchozí složky. Pokud " -"mezi nimi požadovaná složka není, vyberte poslední volbu Další…. " -"Otevře se okno pro výběr složky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5 -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Jak přeposlat zprávu včetně jejích příloh." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21 -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Přeposlání zprávy včetně jejích přílohy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23 -msgid "" -"Click MessageForward as… and choose " -"Attachment, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." -msgstr "" -"Klikněte na Zpráva Přeposlat jako… a " -"zvolte Přiložené, takže přeposílaná zpráva, a také její přílohy, " -"se přiloží do zprávy, kterou chcete poslat." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26 -msgid "" -"If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment." -msgstr "" -"Pokud chcete tento postup používat jako výchozí, nastavte " -"Upravit Předvolby Předvolby editoru " -"Styl přeposílání na Příloha." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5 -msgid "Add, change, edit or delete email signatures." -msgstr "Jak přidat, změnit, upravit nebo smazat podpisy e-mailů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20 -msgid "Managing signatures" -msgstr "Správa podpisů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22 -msgid "" -"You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer preferencesSignatures." -msgstr "" -"Všechny své podpisy můžete přidat, upravit nebo smazat přes " -"Upravit Předvolby Předvolby editoru " -"Podpisy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23 -msgid "" -"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " -"account settings." -msgstr "" -"Přiřazení výchozího podpisu k poštovnímu účtu můžete provést v nastavení účtu." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25 -msgid "" -"Per long-" -"standing convention, signatures always start with two dashes and a " -"space in a separate line. This allows many email clients to automatically " -"strip signatures from quotes when replying." -msgstr "" -"Podle dlouhodové zvyklosti (odkazovaný text je v " -"angličtině) podpis vždy začíná dvěma pomlčkami a mezerou na samostatném " -"řádku. Díky tomu mohou poštovní klienti při odpovídání na zprávu podpis " -"automaticky odstranit z citace." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5 -msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." -msgstr "Jak nastavit účet Gmail IMAP." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24 -msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" -msgstr "Přístup k účtu Gmail IMAP přes Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26 -msgid "" -"Please refer to the IMAP+ mail " -"account settings." -msgstr "" -"Přejděte prosím na téma Nastavení poštovního účtu IMAP+." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 -msgid "" -"For performance reasons it is recommended to Use a Real Folder for " -"Trash by setting it to [GMail]/Trash and to Use a Real " -"Folder for Junk by setting it to [GMail]/Spam under the " -"account's Defaults." -msgstr "" -"Z důvodů výkonosti je doporučeno Používat skutečnou složku pro koš jejím nastavením na [GMail]/Koš a Používat skutečnou " -"složku pro Nevyžádanou poštu její nastavením na [GMail]/" -"Nevyžádané na kartě Výchozí hodnoty v nastavení účtu." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30 -msgid "" -"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the Gmail Help for more information." -msgstr "" -"Pokud chcete k Gmailu přistupovat přes IMAP, musít IMAP zapnout ve svém účtu " -"Google. Další informace viz Nápověda pro Gmail." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/exporting-data.page:5 -msgid "How to export data from Evolution." -msgstr "Jak exportovat data z aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/exporting-data.page:20 -msgid "Exporting data from Evolution" -msgstr "Export dat z aplikace Evolution" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-duplicates.page:5 -msgid "How to handle duplicated email messages" -msgstr "Co dělat s duplicitními zprávami v poště." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-duplicates.page:24 -msgid "Duplicate emails get downloaded" -msgstr "Pošta se stahuje duplicitně" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-duplicates.page:27 -msgid "Removing duplicate emails" -msgstr "Odstranění zdvojené pošty" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-duplicates.page:28 -msgid "" -"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " -"all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and " -"click MessageRemove Duplicate Messages." -msgstr "" -"Když chcete odstranit duplicitní poštu ve složce, vyberte více zpráv (nebo " -"vyberte úplně všechny kliknutím na Upravit Vybrat " -"vše nebo zmáčknutím Ctrl A) a klikněte na Zpráva Odstranit duplicitní " -"zprávy." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-duplicates.page:33 -msgid "Reasons" -msgstr "Důvody" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-duplicates.page:34 -msgid "" -"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" -msgstr "Duplicitní stahování pošty se může dít z následujících důvodů:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-duplicates.page:36 -msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" -msgstr "V poštovní schránce se nachází více kopií té samé zprávy." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-duplicates.page:37 -msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." -msgstr "Evolution má problém s rozšířením UIDL." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-duplicates.page:38 -msgid "" -"The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ are not writable." -msgstr "" -"Nelze zapisovat do souborů mezipaměti, které se nachází v $HOME/.local/" -"share/evolution/mail/local/." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-management.page:5 -msgid "Adding, editing and managing mail accounts." -msgstr "Jak přidat, upravit a spravovat poštovní účty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-management.page:20 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-management.page:23 -msgid "Common Account Types" -msgstr "Běžné typy účtů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-management.page:27 -msgid "Local Account Types" -msgstr "Typy místních účtů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-management.page:31 -msgid "Corporate Account Types" -msgstr "Typy firemních účtů" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-save-as-pdf.page:5 -msgid "Converting emails into PDF files." -msgstr "Jak převést poštu do souborů PDF." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-save-as-pdf.page:20 -msgid "Save messages as PDF" -msgstr "Ukládání zpráv jako PDF" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-save-as-pdf.page:22 -msgid "" -"In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See " -"the desktop help for general information " -"on printing." -msgstr "" -"Aby se pošta uložila do souboru ve formátu PDF, vyberte Soubor Tisk a pak zvolte Tiknout do souboru. " -"Viz nápověda k pracovnímu prostředí " -"ohledně obecných informací o tisku." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-save-as-pdf.page:25 -msgid "" -"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " -"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." -msgstr "" -"Exportovat zprávy do PDF můžete také jejich tažení a upuštěním ve správci " -"souborů, když změníte výchozí textový formát mbox pro upuštění." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-save-as-pdf.page:28 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" -"save-file-format 'pdf'" -msgstr "" -"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" -"save-file-format 'pdf'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5 -msgid "Store an existing or new message as a template" -msgstr "Jak uchovat stávající nebo novou zprávu jako šablonu" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23 -msgid "Saving Messages as Templates" -msgstr "Uložení zprávy jako šablony" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26 -msgid "Saving an Existing Message as a Template" -msgstr "Uložení stávající zprávy jako šablony" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28 -msgid "Select the message." -msgstr "Vyberete zprávu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29 -msgid "" -"Right-click the message and choose Move to folder or Copy to " -"folder." -msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vzolte Přesunout do složky " -"nebo Kopírovat do složky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30 -msgid "" -"Select the Templates folder under On This Computer." -msgstr "Vyberte složku Šablony v V tomto počítači." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32 -msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" -msgstr "Můžete také upravit existující zprávu a uložit ji jako šablonu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34 -msgid "Open the message and click Reply." -msgstr "Otevřete zprávu a potom klikněte na Odpovědět." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35 -msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." -msgstr "Upravte tělo zprávy nebo adresy podle svých požadavků." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36 -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47 -msgid "Select FileSave as Template." -msgstr "" -"Vyberte Soubor Uložit jako šablonu." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41 -msgid "Saving a New Message as a Template" -msgstr "Uložení nové zprávy jako šablony" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44 -msgid "" -"Click New and enter in the composer window what you need for the " -"template." -msgstr "" -"Klikněte na Nový a zadejte v okně editoru, co potřebujete do " -"šablony." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-layout-changing.page:5 -msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." -msgstr "" -"Jak změnit zobrazení okna s poštou (sloupce v seznamu zpráv a širokoúhlé " -"obrazovky)." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-layout-changing.page:20 -msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "Změna rozvržení okna s poštou" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-local.page:17 -msgid "Adding another local calendar." -msgstr "Jak přidat další místní kalendář." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-local.page:20 -msgid "Adding another local calendar" -msgstr "Přidání dalších místního kalendáře" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-local.page:22 -msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following " -"steps:" -msgstr "" -"Chcete-li do aplikace Evolution přidat jiný místní kalendář, " -"proveďte následující kroky:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-local.page:40 -msgid "" -"If you choose to use an existing calendar file which is already located on " -"your computer, you need to provide its location and whether Evolution should only read from the file or if Evolution can also add " -"and alter items in that file." -msgstr "" -"V případě, že zvolíte existující soubor s kalendářem, který je již umístěn " -"ve vašem počítači, musíte zadat jeho umístění a jestli Evolution " -"může ze souboru jen číst nebo jestli může do souboru i přidávat časová " -"upozornění." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-first-run.page:8 -msgid "Running Evolution for the very first time." -msgstr "Když spustíte aplikaci Evolution úplně poprvé." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:23 -msgid "Starting Evolution for the first time" -msgstr "První spuštění Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-first-run.page:25 -msgid "" -"The first time you run Evolution, it opens the First-Run " -"Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications." -msgstr "" -"Když spustíte Evolution poprvé, otevře se průvodce prvním " -"spuštěním, který vám pomůže nastavit vaše poštovní účty a importovat data z jiných aplikací." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:32 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Obnovit ze zálohy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:33 -msgid "" -"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you do not have a backup, go to the next page." -msgstr "" -"Budete dotázáni, jestli chcete obnovit data a nastavení ze zálohy předchozí " -"verze. Pokud zálohu nemáte, pokračujte na další stránku." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/intro-first-run.page:37 -msgctxt "ui:collapsed" -msgid "Show how to restore from a backup" -msgstr "Zobrazit, jak se obnovuje ze zálohy" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:39 C/backup-restore.page:58 -msgid "Restoring" -msgstr "Obnova" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:48 -msgid "" -"First, choose the server type from the Server Type drop-down list." -msgstr "" -"Nejprve zvolte typ serveru v rozbalovacím seznamu Typ serveru." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:49 -msgid "" -"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Pokud si nejste typem serveru jisti, zeptejte se svého správce systému nebo " -"poskytovatele připojení k Internetu." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:51 -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." -msgstr "" -"Pokud budete chtít později tento účet změnit nebo vytvořit nový, použijte " -"Upravit Předvolby Poštovní účty. Vyberete účet, který chcete změnit, a kliknete na Upravit. Případně přidejte nový účet kliknutím na Přidat." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:55 -msgid "" -"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." -msgstr "" -"Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75 -#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115 -#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155 -#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187 -#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219 -#: C/intro-first-run.page:246 -msgctxt "ui:collapsed" -msgid "Show how to configure this account type" -msgstr "Zobrazit, jak se nastavuje tento typ účtu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:70 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:71 -msgid "Downloads your email to your hard disk." -msgstr "Stahuje vaše e-maily na váš disk." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:86 -msgid "USENET News" -msgstr "Diskusní skupiny USENET" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:87 -msgid "" -"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." -msgstr "" -"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů " -"diskusí." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:102 -msgid "Exchange EWS" -msgstr "Exchange EWS" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:103 -msgid "" -"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " -"that this is currently under development and will replace the Exchange " -"MAPI account type in the future. It might not be available yet for " -"your distribution." -msgstr "" -"Pro připojení k serveru Microsoft Exchange 2007/2010 nebo OpenChange. " -"Upozorňujeme, že vývoj ještě není zcela dokončen a v budoucnu bude sloužit " -"jako náhrada účtů typu Exchange MAPI. Nemusí být zatím ani k " -"dispozici ve vaší distribuci." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:105 -msgid "This requires having the evolution-ews package installed." -msgstr "Vyžaduje, aby byl nainstalován balíček evolution-ews." - -#. (itstool) path: when/p -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:108 C/exchange-connectors-overview.page:30 -msgid "" -"Install evolution-ews" -msgstr "" -"Nainstalovat evolution-ews" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:126 -msgid "Exchange MAPI" -msgstr "Exchange MAPI" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:127 -msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." -msgstr "Pro připojení k serveru Microsoft Exchange 2007/2010 nebo OpenChange." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:129 -msgid "This requires having the evolution-mapi package installed." -msgstr "Vyžaduje, aby byl nainstalován balíček evolution-mapi." - -#. (itstool) path: when/p -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:132 C/exchange-connectors-overview.page:41 -msgid "" -"Install evolution-mapi" -msgstr "" -"Nainstalovat evolution-" -"mapi" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:150 -msgid "Local delivery" -msgstr "Místní doručování" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:151 -msgid "" -"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " -"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " -"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox " -"Spool option instead." -msgstr "" -"Místní doručování: Pokud chcete přesunout poštu ze složky schránky (místa, " -"kde pošta čeká na doručení) a uložit ji ve vaší domovské složce. Musíte " -"zadat cestu ke složce schránky, kterou chcete použít. Pokud poštu chcete " -"ponechat ve vašich systémových souborech poštovních schránky, zvolte místo " -"toho možnost Standardní Unixový soubor." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:166 -msgid "MH-Format Mail Directories" -msgstr "Poštovní složky ve formátu MH" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:167 -msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." -msgstr "" -"Pro stahování pošty pomocí MH nebo jiné aplikace používající formát MH." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:182 -msgid "Maildir-Format Mail Directories" -msgstr "Poštovní složky ve formátu Maildir" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:183 -msgid "" -"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style application." -msgstr "" -"Poštovní složky ve formátu Maildir: Pro stahování vaší pošty pomocí aplikace " -"Qmail nebo jiné aplikace používající formát Maildir." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:198 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standardní unixový soubor mbox" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:199 -msgid "" -"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " -"spool file on your local system." -msgstr "" -"Standardní unixový soubor mbox: Pro čtení a ukládání pošty v jediném souboru " -"na vašem místním systému." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:214 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standardní unixová složka mbox" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:215 -msgid "" -"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " -"mail spool directory on your local system." -msgstr "" -"Standardní unixový soubor mbox: Pro čtení a ukládání pošty ve více souborech " -"v složce na vašem místním systému." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:230 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:231 -msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "" -"V případě, že neplánujete používat Evolution pro příjem pošty." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:238 -msgid "Available server types are:" -msgstr "Dostupné typy serverů jsou:" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:241 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:242 -msgid "" -"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " -"sending mail." -msgstr "" -"Odesílá poštu pomocí odchozího poštovního serveru. Jedná se o nejběžnější " -"volbu pro odesíální pošty." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:257 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:258 -msgid "" -"Uses the Sendmail application to send mail from your system. It " -"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " -"how to set up a Sendmail service." -msgstr "" -"Používá k odesílání pošty z vašeho systému aplikaci Sendmail. Tu " -"není úplně jednoduché správně nastavit, takže tuto volbu byste měli použít, " -"jen pokud máte patřičné znalosti." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:264 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:265 -msgid "Give the account any name you prefer." -msgstr "Dejte účtu název, který vám vyhovuje." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:269 -msgid "Importing Mail (Optional)" -msgstr "Import pošty (volitelné)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:270 -msgid "" -"Continue with Importing data from another " -"application." -msgstr "" -"Pokračujte na Import dat z jiných aplikací." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters.page:5 -msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." -msgstr "" -"Jak použít filtrační pravidla pro automatické roztřídění vaší pošty do " -"složek." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters.page:23 -msgid "Using Filters" -msgstr "Používání filtrů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-filters.page:25 -msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." -msgstr "" -"Filtry zpráv používají činnosti vůči zprávám na základě podmínek, které si " -"určíte. Filtry můžete definovat jak pro příchozí, tak pro odchozí poštu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-filters.page:27 -msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " -"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " -"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can " -"enable this under EditPreferencesMail " -"AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this " -"server." -msgstr "" -"Filtry budou automaticky použity na příchozí zprávy u místních účtů (jako je " -"POP). Poštovní servery u vzdálených účtů (jako je IMAP) často filtrují poštu " -"přímo na serveru, protože je to rychlejší. V případě, že chcete použít " -"filtry aplikace Evolution i na vzdálené účty, můžete to povolit v " -"Upravit Předvolby Poštovní účty " -"Upravit Volby příjmu Volby " -"Použít filtry na nové zprávy v Přijaté poště na tomto serveru." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-filters.page:29 -msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click MessageApply Filters or press " -"CtrlY." -msgstr "" -"Pro ruční použití filtru na zprávy ve složce vyberte zprávu a klikněte na " -"Zpráva Použít filtry nebo zmáčkněte " -"CtrlY." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters.page:33 -msgid "Creating a Filter" -msgstr "Vytváření filtrů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:36 -msgid "" -"Click EditMessage Filters, or click " -"MessageCreate and select the " -"criterion the filter will be based on." -msgstr "" -"Klikněte na Upravit Filtry zpráv nebo " -"klikněte na Zpráva Vytvořit pravidlo " -"a vyberte kritérium, ze kterého bude filtr vycházet." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:39 -msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." -msgstr "" -"Více informací o dostupných podmínkách najdete pod Dostupné podmínky filtrů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:42 -msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." -msgstr "Vyberte činnosti pro filtr v části Potom." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:42 -msgid "" -"For more information on the available actions see Available Filter actions." -msgstr "" -"Více informací o dostupných akcích viz Dostupné činnosti filtrů." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-filters.page:44 -msgid "" -"The order of filters is important. Filters are applied to the original " -"message in sequence, like a recipe." -msgstr "" -"U filtru je důležité i pořadí. Filtry se na originalní zprávu použijí " -"postupně v předepsaném pořadí." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-filters.page:45 -msgid "" -"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " -"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." -msgstr "" -"Když je v prvním filtru pravidlo Zastavit zpracování, pak se u " -"všech zpráv, které vyhovují tomuto filtru, budou ignorovat všechny " -"následující filtry." - -#. (itstool) path: note/p -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters.page:46 C/mail-filters-not-working.page:31 -msgid "" -"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " -"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " -"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " -"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " -"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." -msgstr "" -"Když přesouváte zprávu do jiné složky, znamená „přesun“ ve skutečnosti " -"vytvoření kopie zprávy v cílové složce a označení původní zprávy ke smazání. " -"Takže některá pravidla v průběhu zpracování budou použita na původní zprávu, " -"která je teď označena ke smazání. Proto by se přesun zprávy měl v pravidlech " -"filtru použít až jako poslední." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:49 -msgid "" -"If you want to define multiple actions, click Add " -"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " -"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " -"second action in the list." -msgstr "" -"Pokud chcete definovat více činností, klikněte na Přidat činnost a opakujte předchozí krok. Například, když chcete, " -"aby se nepoužil žádný další existující filtr, zvolte jako další akci v " -"seznamu Zastavit zpracování." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters.page:56 -msgid "Editing Filters" -msgstr "Úprava filtrů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68 -msgid "Click EditMessage Filters." -msgstr "" -"Klikněte na Upravit Filtry zpráv." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69 -msgid "Select the filter." -msgstr "Vyberte filtr." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:61 -msgid "" -"Make the desired corrections, then click OK " -"twice." -msgstr "" -"Proveďte požadované opravy a klikněte dvakrát na Budiž." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters.page:66 -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Odstranění filtrů" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:70 -msgid "Click Remove." -msgstr "Klikněte na Odstranit." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-layout-views.page:23 -msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." -msgstr "Používání rozsahů (den, týden, měsíc) v pohledu na kalendář." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-layout-views.page:26 -msgid "Available views" -msgstr "Dostupná zobrazení" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:28 -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" -msgstr "" -"Evolution nabízí pět různých zobrazení vašich kalenářových dat:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:33 -msgid "Day (CtrlY)" -msgstr "Den (CtrlY)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:36 -msgid "Work Week (CtrlJ)" -msgstr "Pracovní týden (CtrlJ)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:39 -msgid "Week (CtrlK)" -msgstr "Týden (CtrlK)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:42 -msgid "Month (CtrlM)" -msgstr "Měsíc (CtrlM)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-layout-views.page:45 -msgid "List (CtrlL)" -msgstr "Seznam (CtrlL)" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:49 -msgid "" -"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " -"clicking ViewCurrent View." -msgstr "" -"Můžete přepnout zobrazení pomocí tlačítek na nástrojové liště nebo kliknutím " -"na ZobrazitAktuální zobrazení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:52 -msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." -msgstr "" -"Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáři v postranním panelu. " -"Chcete-li to udělat, vyberte táhnutím dny, které chcete v kalendáři vidět." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:56 -msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the Select today button " -"between the two arrow buttons in the toolbar." -msgstr "" -"Tlačítky Předchozí a Další se pohybujete v kalendáři dopředu a zpět. " -"Používáte-li zobrazení po týdnech nebo měsících, budete se pohybovat po " -"týdnech nebo měsících. Pro návrat na zobrazení dnešního dne klikněte " -"tlačítko Vybrat dnešní den mezi dvěma tlačítkami se šipkami na " -"nástrojové liště." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-layout-views.page:61 -msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click the Select a " -"specific date button in the toolbar." -msgstr "" -"Chcete-li se v kalendáři dostat na konkrétní datum, klikněte na nástrojové " -"liště na tlačitko Vybrat konkrétní datum." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates.page:5 -msgid "Message templates to reuse in the composer." -msgstr "Šablony zpráv, které můžete opakovaně používat k psaní zpráv." - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates.page:23 -#: C/mail-composer-message-templates.page:28 -msgid "Message Templates" -msgstr "Šablony zpráv" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-message-templates.page:24 -msgid "" -"A message template is a standard message that you can use at any time to " -"send mail with the same pattern." -msgstr "" -"Šablona zprávy je standardní zpráva, kterou můžete kdykoliv použít pro " -"poslání e-mailu se stejným vzorem." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-message-templates.page:25 -msgid "" -"To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates." -msgstr "" -"Pokud chcete povolit zásuvný modul Šablona zpráv, klikněte na " -"Upravit Zásuvné moduly a povolte " -"Šablony." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-filters-not-working.page:5 -msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." -msgstr "" -"Jak opravit problém s filtry pošty, když neřadí a netřídí poštu, jak " -"očekáváte." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-filters-not-working.page:25 -msgid "Mail filters are not working" -msgstr "Filtry pošty nefungují" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters-not-working.page:28 -msgid "Order of Filters" -msgstr "Pořadí filtrů" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:29 -msgid "" -"The order of filters is very important. They are applied to the original " -"message in sequence, like a recipe." -msgstr "" -"Pořadí filtrů je velmi důležité. Na původní zprávu jsou použity postupně v " -"předepsaném pořadí." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:30 -msgid "" -"If your first filter has a Stop Processing rule, then all " -"messages that match this filter will ignore all succeeding filters." -msgstr "" -"Když má váš první filtr pravidlo Zastavit zpracování, pak všechny " -"zprávy, které tomuto filtru vyhovují, budou ignorovat všechny následující " -"filtry." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:32 -msgid "" -"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the Then section by editing the filter." -msgstr "" -"Pomocí úprav filtru zkontrolujte " -"pravidla a jejich pořadí ve stávajících filtrech a ověřte činnost v části " -"Potom." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters-not-working.page:36 -msgid "Using Several Mail Clients" -msgstr "Používání několika poštovních klientů" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:37 -msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set on the server when a particular email message is initially " -"fetched from the server. If you use another email client aside from " -"Evolution, your filters may not work automatically." -msgstr "" -"Další věc, kterou je třeba vzít v úvahu, je, že filtry závisí na příznaku " -"„nová“, který je nastaven na straně serveru, když je zpráva poprvé stahována " -"ze serveru. Pokud kromě pošťáka Evolution používáte i jiného " -"poštovního klienta, nemusí filtry fungovat automaticky." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-filters-not-working.page:41 -msgid "Logging Filter Actions" -msgstr "Zaznamenávání činností filtru" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:42 -msgid "" -"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable " -"logging filter actions." -msgstr "" -"Pokud stále není jasné, proč filtry nefungují podle očekávání, můžete zkusit " -"zapnout zaznamenávání činností filtrů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:44 -msgid "Close Evolution." -msgstr "Zavřete Evolution." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:46 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -"actions true" -msgstr "" -"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -"actions true" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:47 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"/home/myusername/my-filter-log\" and replace myusername " -"by your username. This will create a text file named my-filter-log in your home directory. Note that the absolute path to the file name " -"must be entered; a syntax like ~ or $HOME will not " -"work." -msgstr "" -"Spusťte příkaz gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"/home/uživatelské_jméno/my-filter-log\", kdy uživatelské_jméno nahraďte svým skutečným uživatelským jménem. Tím se vytvoří textový " -"soubor s názvem my-filter-log ve vaší domovské složce. " -"Upozorňujeme, že cesta musí být zadána jako absolutní, syntaxe typu ~ nebo $HOME nebude fungovat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:49 -msgid "Fetch mail to apply filters." -msgstr "Stáhněte poštu, aby se filtry použily." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:50 -msgid "" -"Open the file my-filter-log with a text editor to see which " -"filter actions have been applied." -msgstr "" -"Otevřete soubor my-filter-log v textovém editoru a můžete si " -"prohlédnout, které filtry a jak byly použity." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-filters-not-working.page:53 -msgid "" -"Note that you can disable filter logging again by using the command " -"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" -msgstr "" -"Zaznamenávání činnosti filtrů můžete zase vypnout pomocí příkazu " -"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html-rule.page:5 -msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." -msgstr "Jak v editoru zpráv vložit vodorovnou oddělovací čáru." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html-rule.page:21 -msgid "Inserting a Rule in HTML" -msgstr "Vložení čáry v HTML" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:23 -msgid "" -"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " -"the cursor) to help divide two sections:" -msgstr "" -"Do e-mailu můžete vložit vodorovnou čáru (na místo aktuální pozice kurzoru), " -"čímž zprávu opticky rozdělíte na dvě části:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:25 -msgid "" -"Click InsertRule… in the menubar." -msgstr "" -"V liště nabídek klikněte na Vložit Oddělovací čára…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:26 -msgid "Select width, size, and alignment." -msgstr "Vyberte šířku, velikost a zarovnání." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-rule.page:27 -msgid "Select Shaded if wanted." -msgstr "Jestli chcete, vyberte, že má být Stínovaná." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5 -msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." -msgstr "Jak zprávu, kterou posíláte, podepsat nebo šifrovat pomocí S/MIME." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25 -msgid "" -"After you have added your " -"certificate, you can sign or encrypt a message by selecting " -"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " -"Encrypt from the message composer menu or clicking the corresponding " -"toolbar icon." -msgstr "" -"Poté, co jste přidali svůj " -"certifikát, můžete podepisovat nebo šifrovat zprávy kliknutím v " -"editoru zpráv na Volby Podpis S/MIME " -"nebo Šifrování S/MIME a nebo na příslušnou ikno na nástrojové " -"liště." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 -msgid "" -"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " -"to your signing certificate, or click Select " -"next to Encryption Certificate and specify the path to your " -"encryption certificate." -msgstr "" -"V části Zabezpeční MIME (S/MIME) klikněte na Vybrat vedle Podepisovací certifikáty a zadejte cestu ke " -"svému podepisovacímu certifikátu nebo klikněte na Vybrat vedle Šifrovací certifikáty a zadejte cestu ke " -"svému šifrovacímu certifikátu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35 -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Vyberte příslušné volby." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5 -msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." -msgstr "Klávesové zkratky, kterými můžete ušetřit čas při čtení pošty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24 -msgid "Using shortcut keys to read mail" -msgstr "Používání klávesových zkratek ke čtení" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27 -msgid "Viewing an email" -msgstr "Zobrazení e-mailu" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28 -msgid "" -"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " -"If you would like to see the message in its own window, either double-click " -"it, press Enter, or press CtrlO." -msgstr "" -"Když si chcete přečíst zprávu v okně pošty, stačí ji vybrat v seznamu zpráv. " -"Jestli ji ale raději chcete vidět v samostatném okně, buď na ni dvojitě " -"klikněte nebo zmáčkněte Enter, nebo CtrlO." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 -msgid "Marking a message as read or unread" -msgstr "Označení zprávy jako přečtené nebo nepřečtené" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 -msgid "" -"To mark the currently selected message as read, press CtrlK." -msgstr "" -"Pokud chcete právě vybrané zprávy označit jako přečtené, zmáčkněte " -"CtrlK." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 -msgid "" -"To mark the currently selected message as unread, press CtrlShiftK." -msgstr "" -"Pokud chcete právě vybrané zprávy označit jako nepřečtené, zmáčkněte " -"CtrlShiftK." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 -msgid "Navigating in a message" -msgstr "Pohyb ve zprávě" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 -msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to " -"page down and press Backspace to page up while reading an email. " -"Ensure that you use the keys when the message list is focused." -msgstr "" -"Chcete-li číst poštu pomocí klávesnice, můžete během čtení e-mailu mačkat " -"mezerník pro posouvání dolů a Backspace pro posouvání " -"nahoru. Ujistěte se, že tyto klávesy používáte, když je zaměřen seznam zpráv." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 -msgid "Navigating in a folder in the message list" -msgstr "Pohyb ve složce v seznamu zpráv" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 -msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." -msgstr "V seznamu zpráv se pohybujte pomocí kláves se šipkami na klávesnici." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 -msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -msgstr "Pohyb po nepřečtených zprávách složky v seznamu zpráv" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 -msgid "" -"To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " -"marked with the > and < symbols, which is a " -"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " -"message list. You can also use the right square bracket (]) for " -"the next unread message, and the left square bracket ([) for the " -"previous unread message." -msgstr "" -"Na následující, respektive předchozí nepřečtenou zprávu se dostanete " -"zmáčknutím klávesy s tečkou (.), respektive čárkou (,). Na některých klávesnicích jsou na těchto klávesách i symboly >" -" a <, díky kterým si je můžete snadno zapamatovat, že " -"slouží pro pohyb vpřed a zpět v seznamu zpráv. Rovněž můžete použít pravou " -"hranatou závorku (]) pro následující nepřečtenou zprávu a levou " -"hranatou závorku ([) pro předchozí nepřečtenou." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 -msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "Pohyb po nepřečtených zprávách napříč složkami" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 -msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"Spacebar." -msgstr "" -"Nepřečtené zprávy ve všech poštovních složkách si můžete snadno číst pomocí " -"mezerníku." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 -msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" -msgstr "Když jste v okně pošty, chová se mezerník následovně:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 -msgid "" -"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " -"unread message." -msgstr "" -"Když zmáčknete mezerník poprvé, přesune vás na následující nepřečtenou " -"zprávu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 -msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " -"Down." -msgstr "" -"V případě, že je zpráva delší než obrazovka, funguje mezerník jak Page " -"Down." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 -msgid "" -"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " -"you to the next unread message." -msgstr "" -"Pokud zmáčknete mezerník poté, co jste se dostali na konec stránky, vezme " -"vás na další nepřečtenou zprávu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 -msgid "" -"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " -"takes you to the next unread message in the next folder." -msgstr "" -"Pokud se v poštovní schránce nenachází žádné další nepřečtené právy, " -"zmáčknutí mezerníku vás přenese na nepřečtenou zprávu v další složce." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 -msgid "" -"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " -"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " -"in a different folder without clicking the folder." -msgstr "" -"Pokud nové zprávy přicházejí do více složek, mezerník bude přepínat mezi " -"těmito složkami. Tato funkce vám umožňuje přeskočit na další nepřečtenou " -"zprávu v jiné složce, aniž byste klikali na složku." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-display-settings.page:5 -msgid "Options for displaying task completion and due dates." -msgstr "Volby pro zobrazování stupně dokončení úkolů a termínů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-display-settings.page:23 -msgid "Displaying of tasks" -msgstr "Zobrazení úkolů" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-display-settings.page:27 -msgid "" -"The following task-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksTasks." -msgstr "" -"Následující volby, týkající se úkolů, jsou dostupné pod " -"UpravitNastaveníKalendář a úkolyÚkoly." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:31 -msgid "Tasks due today:" -msgstr "Úkoly, které mají být splněny dnes:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:32 -msgid "Select the color for tasks due today." -msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které mají být splněny dnes." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:33 -msgid "Overdue tasks:" -msgstr "Úkoly, které již měly být splněny:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:34 -msgid "Select the color for overdue tasks." -msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které již měly být splněny." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:35 -msgid "Hide completed tasks after:" -msgstr "Skrýt splněné úkoly po:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:36 -msgid "" -"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " -"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " -"completed tasks remain in your task list, marked as complete." -msgstr "" -"Vybere tuto volbu, chcete-li skrýt dokončené úkoly po určitém časovém úseku " -"měřeném v dnech, hodinách nebo minutách. Pokud tuto volbu nevyberete, " -"dokončené úkoly zůstanou v seznamu úkolů označené jako dokončené." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 -msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." -msgstr "Jak dešifrovat a zkontrolovat podpis přijatých zpráv s GPG." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23 -msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" -msgstr "Příjem zpráv šifrovaných nebo podepsaných pomocí GPG" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26 -msgid "Decrypting a received message" -msgstr "Dešifrování přijaté zprávy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27 -msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." -msgstr "" -"Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji " -"budete moci číst." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28 -msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP " -"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed." -msgstr "" -"Když si budete zprávu prohlížet, Evolution vás vyzve, abyste " -"zadali heslo PGP. Vložte jej a dešifrovaná zpráva se zobrazí." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29 -msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." -msgstr "" -"Aby vám odesilatelé mohli posílat šifrované zprávy, musí mít váš veřejný " -"klíč GPG." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33 -msgid "Checking the signature of a received message" -msgstr "Kontrola podpisu přijaté zprávy" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34 -msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"Security Information for the message." -msgstr "" -"Když chcete zkontrolovat odesilatelův podpis u přijaté zprávy, posuňte se do " -"spodní části zprávy a klikněte na logo. Evolution vám ke zprávě " -"zobrazí Bezpečnostní informace." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5 -msgid "Getting and Using GPG Public Keys." -msgstr "Jak získat a používat veřejné klíče GPG." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23 -msgid "Getting and using GPG public keys" -msgstr "Získávání a používání veřejných klíčů GPG" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25 -msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the " -"encryption, but you need to get the public " -"key and add it to your keyring." -msgstr "" -"Pro odeslání zašifrované zprávy musíte použít veřejný klíč příjemce v " -"kombinaci s vaším privátním klíčem. Evolution se postará o " -"šifrování, ale na vás je získat veřejný " -"klíč a přidat jej do své klíčenky." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 -msgid "Sending a Meeting Invitation." -msgstr "Jak poslat pozvánku na schůzku." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 -msgid "Sending a Meeting Invitation" -msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 -msgid "" -"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " -"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " -"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." -msgstr "" -"Když vytváříte schůzku (skupinovou událost), můžete zadat účastníky v " -"několika kategoriích, jako „předsedové“ nebo „vyžadování účastníci“. Když " -"uložíte seznam schůzky, každému účastníkovi je zaslán e-mail s informací o " -"schůzce, což jim dává mimo jiné možnost odpovědět." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 -msgid "" -"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " -"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select Forward as iCalendar.... This opens a new email " -"message with the event notification attached as an announcement. Recipients " -"can add the event to their calendars with one click, but it will not " -"automatically send you email about whether they plan to attend." -msgstr "" -"Nepotřebujete-li sbírat informace od účastníků, když plánujete schůzku, a " -"raději byste schůzku jen oznámili, klikněte pravým tlačítkem na schůzku a " -"vyberte Odeslat jako iCalendar…. Tím se otevře nový e-mail s " -"oznámením v podobě upozornění v příloze. Příjemci mohou přidat událost do " -"svých kalendářů jedním kliknutím, ale nepošle vám to automaticky e-mail, zda " -"se hodlají zúčastnit či ne." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 -msgid "To schedule a meeting:" -msgstr "Když chcete naplánovat schůzku:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 C/calendar-free-busy.page:48 -msgid "Click FileNewMeeting." -msgstr "" -"Klikněte na Soubor Nový Schůzka." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 -msgid "" -"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the Organizer field." -msgstr "" -"Máte-li více e-mailových účtů, vyberte v poli Organizátor ten, " -"který chcete používat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 C/calendar-free-busy.page:52 -msgid "" -"Click Add to add the email addresses of people " -"you want to invite." -msgstr "" -"Klikněte na Přidat, abyste přidali e-mailové " -"adresy lidí, které chcete pozvat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59 -msgid "" -"Click View in the menu bar to show or hide the Type, " -"Role, Status, and RSVP fields." -msgstr "" -"Klikněte na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole " -"Typ, Funkce, Stav a RSVP." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87 -msgid "" -"To query free/busy information for " -"the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " -"click OptionsFree/Busy." -msgstr "" -"Chcete-li se zeptat na informace o volnu/" -"obsazení účastníků, klikněte na nástrojové liště na tlačítko " -"Volno/obsazeno nebo klikněte na Volby " -"Volno/obsazeno." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 -msgid "Click Save to save the meeting." -msgstr "Kliknutím na Uložit schůzku uložíte." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96 -msgid "" -"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." -msgstr "Všem příjemcům bude odeslán e-mail s pozváním na schůzku." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 -msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the " -"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to " -"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to " -"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional " -"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended " -"that you forward the invitation message you received from the original " -"meeting organiser to additional participants." -msgstr "" -"V aplikaci Evolution může mít schůzka pouze jednoho organizátora " -"a pouze organizátor může přidávat schůzce účastníky. Ačkoliv je možné změnit " -"organizátora schůzky, nelze to doporučit jako způsob, jak pozvat na schůzku " -"další účastníky. Chcete-li pozvat na schůzku další lidi a přitom nejste " -"organizátorem schůzky, je doporučováno přeposlat dalším účastníkům zvací e-" -"mail, který jste obdrželi od původního organizátora schůzky. " - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-application.page:5 -msgid "An introduction to Evolution." -msgstr "Úvod do aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-application.page:25 -msgid "" -"Evolution allows you to access your personal information like " -"your calendars, mail, address books and tasks in one place." -msgstr "" -"Evolution zajišťuje přístup k vašim osobním datům, jako je " -"kalendář, pošta, adresář a úkoly a to vše na jednom místě." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-application.page:27 -msgid "" -"By default Evolution opens the mail view. This is were you can " -"view all your mail. You can change to other views of the application by " -"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher" -"\") and selecting the desired view. Learn " -"more about the elements of the main window." -msgstr "" -"Jako výchozí otevře Evolution při prvním spuštění zobrazení " -"pošty, kdy můžete vidět veškerou svoji elektronickou poštu. Na panelu vlevo " -"dole (tzv. „přepínači“) si můžete změnit zobrazení na kterékoliv jiné. Zjistěte si více o jednotlivých částech hlavního " -"okna." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-application.page:29 -msgid "" -"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. " -"However you can also explicitly start Evolution in a specific " -"view. For the calendar view, use the command evolution --" -"component=calendar in the Terminal application. Other " -"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." -msgstr "" -"Pro příští spuštění si Evolution pamatuje, které zobrazení bylo " -"použito naposledy. Můžete jej ale přimět, aby se spustil s jiným konkrétním " -"zobrazením. Pro zobrazení kalendáře použijte v aplikaci Terminál " -"příkaz evolution --component=calendar. Další možné volby jsou " -"„mail“ (pošta), „contacts“ (kontakty), „tasks“ (úkoly) a „memos“ (poznámky)." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/backup-restore.page:18 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Jak zálohovat a obnovit svá data a nastavení aplikace Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/backup-restore.page:22 -msgid "Back up and restore" -msgstr "Zálohování a obnova" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/backup-restore.page:24 -msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your " -"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a " -"gzip-compressed tar archive file." -msgstr "" -"Svá data v aplikaci Evolution si můžete zálohovat. V záloze se " -"uchovávají vaše nastavení, pošta, kontakty, úkoly, poznámky a kalendáře. " -"Uloženy jsou v archivním souboru tar s komprimací gzip." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:29 -msgid "Backing up" -msgstr "Zálohování" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:33 -msgid "" -"Select File Back up Evolution Data…." -msgstr "" -"Vyberte Soubor Zálohovat data aplikace Evolution…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:37 -msgid "" -"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " -"click Save." -msgstr "" -"Zvolte název souboru a složku, do které chcete záložní soubor uložit, a " -"klikněte na Uložit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 -msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." -msgstr "" -"Budete dotázáni, jestli se může Evolution zavřít. Odpovězte Ano." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:47 -msgid "" -"Note that your spam filtering settings are " -"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " -"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " -"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the " -"hidden folder ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will " -"need to back up the hidden folder ~/.spamassassin/." -msgstr "" -"Upozorňujeme, že vaše nastavení antispamového " -"filtru do záložního souboru nejsou zahrnuta, protože tato nastavení " -"nejsou pod kontrolou aplikace Evolution a vývojáři tohoto " -"filtrovacího nástroje mohou provádět změny v implementaci. Pokud používáte " -"Bogofilter, musíte si zazálohovat skrytou složku ~/.bogofilter/, pokud SpamAssassing, pak skrytou složku ~/.spamassassin/." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:62 -msgid "" -"Select File Restore Evolution Data…." -msgstr "" -"Vyberte Soubor Obnovit data aplikace Evolution…" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/backup-restore.page:66 -msgid "Choose the file, and click Open." -msgstr "Zvolte soubor a klikněte na Otevřít." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/backup-restore.page:75 -msgid "" -"In the first-run assistant, you can " -"restore Evolution data from a backup file." -msgstr "" -"V průvodci prvním spuštěním je vám " -"nabídnuto obnovení dat Evolution ze záložního souboru." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-autocompletion.page:27 -msgid "" -"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." -msgstr "" -"Automatické doplňování jmen a e-mailových adres zadávaných při psaní pošty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-autocompletion.page:30 -msgid "Autocompletion of mail recipients" -msgstr "Automatické doplňování příjemců" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:32 -msgid "" -"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list " -"of matches from your address books." -msgstr "" -"Stačí napsat první tři písmena jména nebo e-mailové adresy v textovém poli " -"příjemce a Evolution vám nabídne seznam odpovídajících kontaktů z " -"vašich adresářů." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:36 -msgid "" -"To enable autocompletion, go to EditPreferencesContacts Autocompletion and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for " -"matches." -msgstr "" -"Pokud chcete automatické doplňování povolit, přejděte do " -"Upravit Předvolby Kontakty " -"Automatické doplňování a v seznamu zvolte adresáře, ve " -"kterých má Evolution hledat shody." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:41 -msgid "" -"Select Always show address of the autocompleted contact to also " -"show the email address along with the name. This can be helpful to " -"distinguish if a contact has several email addresses." -msgstr "" -"Zatrhněte Vždy zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu, " -"chcete-li vedle jména zobrazit také e-mailovou adresu. To se hodí, když " -"potřebujete odlišit kontakt, který má několik e-mailových adres." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:45 -msgid "" -"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " -"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " -"address columns." -msgstr "" -"Jinou možností je kliknout na tlačítka Komu:, Kopie: " -"nebo Skrytá kopie:, aby se zobrazil seznam e-mailových adres " -"vašich kontaktů. Vyberte adresy a kliknutím na tlačítka se šipkami je " -"přesuňte do příslušného bloku adres." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17 -msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." -msgstr "" -"Jak v kalendáři zobrazit červenou čáru u aktuálního času (tzv. čára Marcuse " -"Bainse)" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20 -msgid "Time display in the Day view" -msgstr "Zobrazení času v denním zobrazení" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22 -msgid "" -"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " -"show the current date and time." -msgstr "" -"Červená čára Marca Bainse je značka, která ukazuje v kalendáři aktuální " -"datum a čas." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5 -msgid "" -"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " -"Evolution." -msgstr "" -"Jak smazáním položek v poště a kalendáři zmenšit velikost souborů " -"používaných aplikací Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20 -msgid "Freeing disk space by deleting items" -msgstr "Uvolnění místa na disku smazáním položek" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-forward.page:5 -msgid "Forwarding a received email to somebody." -msgstr "Jak přijatou poštu někomu přeposlat." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-forward.page:23 -msgid "Forwarding a message" -msgstr "Přeposlání zprávy" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:25 -msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested." -msgstr "" -"Když obdržíte e-mailovou zprávu, můžete ji přeposlat jednotlivcům nebo " -"skupinám, kteří mohou mít o zprávu zájem." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:26 -msgid "" -"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " -"default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each " -"line), or quoted (with > character before each line)." -msgstr "" -"Zprávu můžete přeposlat jako přílohu nové zprávy (což je výchozí nastavení, " -"viz Výchozí nastavení), vloženou (ve " -"své zprávě bez znaku > před každým řádkem) nebo citovanou (se znakem > " -"před každým řádkem)." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:27 -msgid "" -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding." -msgstr "" -"Přeposlání v podobě přílohy je nejlepší, když chcete původní zprávu " -"přeposlat celou bez jakýchkoliv změn. Vložení nebo citování je lepší volbou, " -"když chcete poslat jen část zprávy nebo chcete okomentovat zvlášť různé " -"části přeposílané zprávy." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:29 -msgid "To forward a message that you are reading:" -msgstr "Jak přeposlat zprávu, kterou právě čtete:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:31 -msgid "" -"Click MessageForward, the " -"Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you " -"want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the " -"Forward button in the toolbar to choose the method." -msgstr "" -"Klikněte na Zpráva Přeposlat nebo na " -"tlačítko Přeposlat na nástrojové liště nebo zmáčkněte " -"CtrlF, když chcete použít výchozí " -"způsob přeposílání. V případě, že chcete použít jiný způsob přeposílání, " -"změňte jej kliknutím na Zpráva Přeposlat jako, nebo na malou rozbalovací šipku vedle tlačítka Přeposlat " -"na nástrojové liště." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:32 -msgid "" -"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " -"you can alter it if you want." -msgstr "" -"Vyberte příjemce zprávy. Předmět je již zadán, i tak ale máte možnost jej v " -"případě potřeby upravit." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:33 -msgid "Add your comments on the message in the text field." -msgstr "V textovém poli se zprávou doplňte své případné poznámky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-forward.page:34 -msgid "" -"Click Send or press CtrlReturn." -msgstr "" -"Klikněte na Odeslat nebo zmáčkněte " -"CtrlReturn." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-forward.page:37 -msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." -msgstr "" -"Přílohy u zprávy, kterou přeposíláte, jsou přeposlány, pouze pokud pošlete " -"původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-forward.page:41 -msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style." -msgstr "" -"Výchozí nastavení pro odpovídání a přeposílání je možné změnit v " -"Upravit Předvolby Předvolby editoru " -"Obecné Odpovídání a přeposílání Styl přeposílání." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5 -msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." -msgstr "" -"Jak v aplikaci Evolution přidat a nastavit účet konference Usenet." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20 -msgid "Usenet news account settings" -msgstr "Nastavení účtu konference Usenet" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" -msgstr "Příjem pošty a možnosti příjmu (účty konferencí Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" -msgstr "Odesílání pošty (účty konferencí Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Usenet News accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty konferencí Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (Usenet News accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty konferencí Usenet)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66 -msgctxt "link" -msgid "Other settings (Usenet News accounts)" -msgstr "Ostatní nastavení (účty konferencí Usenet)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-folders.page:5 -msgid "Use folders to organize your mail." -msgstr "Jak využít složky k roztřídění pošty." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-folders.page:28 -msgid "Using Folders" -msgstr "Používaní složek" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-folders.page:30 -msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email " -"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, " -"and Drafts. You can, however, create more folders if required." -msgstr "" -"Evolution, podobně jako většina ostatních poštovních programů, " -"uchovává poštu ve složkách. Na začátku máte pár složek jako Příchozí, K " -"odeslání nebo Koncepty, ale můžete si jich vytvořit tolik, kolik chcete." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-folders.page:33 -msgid "Creating A Folder" -msgstr "Vytváření složek" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:34 -msgid "To create a folder:" -msgstr "Když chcete vytvořit složku:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:36 -msgid "" -"Click on Folder and select New. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the New Folder " -"option." -msgstr "" -"Klikněte na Složka a vyberte Nová. Můžete také " -"kdekoliv v seznamu složek kliknout pravým tlačítkem a vybrat položku " -"Nová složka." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:37 -msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Zadejte název a umístění složky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:38 -msgid "Click on the Create button." -msgstr "Klikněte na tlačítko Vytvořit." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:40 -msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." -msgstr "" -"V zobrazení složek se objeví nová složka. Do ní pak můžete přesunout zprávy." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-folders.page:43 -msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both " -"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail " -"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from " -"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading " -"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the " -"IMAP account." -msgstr "" -"Složka Příchozí na většině serverů IMAP nemůže obsahovat zároveň " -"podsložky a zprávy. Když vytváříte další složky na serveru IMAP, větvěte je " -"od kořene stromu účtů, a ne od složky Příchozí. Pokud vytvoříte podsložky ve " -"složce Příchozí, může vám to zabránit ve čtení zpráv, které s v " -"ní nacházejí. Pokud se taková věc stane, přesuňte vytvořené složky do kořene " -"účtu IMAP." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-folders.page:49 -msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Přesun zpráv do nové složky" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:50 -msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" -msgstr "Zprávy můžete přesunout do složek jedním z následujích způsobů:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:52 -msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Přetáhněte a upusťte zprávu do složky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:53 -msgid "" -"Right-click on the message and select the Move to Folder option." -msgstr "" -"Klikněte na zprávu pravým tlačítkem a vyberte možnost Přesunout do " -"složky." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:54 -msgid "" -"Select a message and press ShiftCtrlV." -msgstr "" -"Vyberte zprávu a zmáčkněte ShiftCtrlV." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-folders.page:55 -msgid "" -"Select a message and click on MessageMove to Folder." -msgstr "" -"Vyberte zprávu a klikněte na Zpráva Přesunout do " -"složky." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-folders.page:58 -msgid "The steps for copying are similar." -msgstr "Postup kopírování je podobný." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-folders.page:60 -msgid "" -"Moving files can be done automatically by setting up filters." -msgstr "" -"Přesouvání zpráv je možné zautomatizovat nastavením filtrů." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-receiving-options.page:5 -msgid "Available mail receiving options for several server types." -msgstr "Dostupné volby příjmu pošty pro několik typů serverů." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-receiving-options.page:18 -msgid "Mail Receiving Options" -msgstr "Možnosti příjmu pošty" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options.page:21 -msgid "Mail receiving options for common server types" -msgstr "Volby příjmu pošty pro běžné typy serverů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options.page:24 -msgid "Mail receiving options for corporate server types" -msgstr "Volby příjmu pošty pro firemní typy serverů" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-receiving-options.page:27 -msgid "Mail receiving options for local account server types" -msgstr "Volby příjmu pošty pro typy serverů s místními účty" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5 -msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." -msgstr "" -"Jak přidat a nastavit účet místního doručování v aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20 -msgid "Local Delivery account settings" -msgstr "Nastavení účtu místního doručování" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" -msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty místního doručování)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" -msgstr "Odesílání pošty (účty místního doručování)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty místního doručování)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57 -msgctxt "link" -msgid "Security (Local Delivery accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty místního doručování)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-html.page:5 -msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." -msgstr "Jak změnit písmo, použít barvy a vložit obrázky, tabulky a odkazy." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-html.page:21 -msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" -msgstr "Formátování pošty (v prostém textu a HTML)" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html.page:25 -msgid "" -"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " -"located in the tool bar below the Subject line. They also appear " -"in the Insert and Format menus." -msgstr "" -"Formátovací nástroje pro základní zarovnání a formátování odstavce jsou " -"umístěny v nástrojové liště pod řádkem Předmět. Rovněž se nachází " -"v nabídkách Vložit a Formát." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html.page:28 -msgid "" -"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " -"However, most newer email applications can do this by using HTML format, " -"which is the format that also web pages use." -msgstr "" -"Normálně nemůžete ve zprávě nastavovat barvu nebo velikost textu nebo do ní " -"vkládat obrázky. Avšak moderní poštovní aplikace to dokáží za použití " -"formátu HTML, což je stejný formát, který používají webové stránky." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-html.page:30 -msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for " -"HTML." -msgstr "" -"Někteří lidé nemusí mít poštovní klienty schopné zobrazit HTML nebo dávají " -"přednost nepřijímání e-mailů vylepšených pomocí HTML, protože se pomaleji " -"stahují a zobrazují. Kvůli tomu Evolution posílá prostý text, " -"pokud si o formát HTML výslovně neřeknete." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-html.page:33 -msgid "Plain Text Formatting Options" -msgstr "Volby formátování prostého textu" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-html.page:37 -msgid "HTML-only Formatting Options" -msgstr "Volby formátování jen pro HTML" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 -msgid "How to set up a Gmail POP Account." -msgstr "Jak nastavit účet Gmail POP." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28 -msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" -msgstr "Přístup k účtu Gmail POP přes Evolution" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30 -msgid "" -"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" -msgstr "" -"Podle následujících kroků nastavíte svůj účet Gmail POP pro použití v " -"pošťáku Evolution:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33 -msgid "Log in to your Gmail account." -msgstr "Přihlaste se ke svému účtu Gmail." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34 -msgid "" -"Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section." -msgstr "" -"Přejděte do Nastavení Přeposílání a protokol POP/" -"IMAP. Další popis se vztahuje k části Stahování přes protokol " -"POP." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35 -msgid "" -"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " -"to either of these options:" -msgstr "" -"Zapněte funkci stahování přes protokol POP zaškrtnutím přepínače u jedné z " -"těchto voleb:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37 -msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" -msgstr "" -"Zpřístupnit protokol POP pro veškerou poštu (i pro poštu, která již byla " -"stažena dříve)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38 -msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" -msgstr "Aktivovat protokol POP pro poštu, která přijde od tohoto okamžiku" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41 -msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." -msgstr "Případně upravte další požadovaná nastavení této funkce Gmailu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42 -msgid "" -"To know the Gmail Account settings, click on Configuration " -"instructions. Choose I want to enable POP and select " -"Other from the list of clients." -msgstr "" -"Abyste se dozvěděli nastavení účtu Gmail, klikněte na Pokyny pro " -"konfiguraci. Zvolte Chci zapnout POP a vyberte Jiný v seznamu klientů." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43 -msgid "" -"On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." -msgstr "" -"Ve svém klientu Evolution přejděte do Upravit " -"Předvolby Poštovní účty. Klikněte na Přidat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44 -msgid "" -"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5." -msgstr "Zadejte potřebné údaje. Jak je získat, bylo popsáno v kroku 5." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/memos-usage-edit-memo.page:5 -msgid "Editing a memo in your memo list." -msgstr "Jak upravit poznámku v seznamu poznámek." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/memos-usage-edit-memo.page:20 -msgid "Editing a Memo" -msgstr "Úprava poznámky" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/memos-usage-edit-memo.page:22 -msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "Chcete-li změnit poznámku, která již existuje v seznamu poznámek:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-edit-memo.page:25 -msgid "" -"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " -"right-click on the memo and click Open Memo." -msgstr "" -"V seznamu poznámek dvojitě klikněte na poznámku, kterou chcete upravit, nebo " -"na poznámku klikněte pravým tlačítkem a klikněte na Otevřít poznámku." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/memos-usage-edit-memo.page:26 -msgid "Edit the memo information." -msgstr "Upravte informace o poznámce." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-sorting-folder-list.page:5 -msgid "Sorting the mail folder list in the left pane." -msgstr "Řazení seznamu složek s poštou v levém panelu." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-sorting-folder-list.page:21 -msgid "Sorting the mail folder list" -msgstr "Řazení seznamu složek s poštou" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-folder-list.page:24 -msgid "Default sort order" -msgstr "Výchozí řazení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:25 -msgid "" -"By default the mail folder list in the left pane contains top-level nodes in the following order:" -msgstr "" -"Výchozí řazení položek nejvyšší úrovně v seznamu složek s poštou v levém panelu je následující:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:27 -msgid "" -"On This Computer - contains all mail for local account types (if " -"configured)" -msgstr "" -"V tomto počítači – obsahuje veškerou poštu pro účty místního typu " -"(pokud jsou nějaké nastavené)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:28 -msgid "One or more remote email account types (if configured)" -msgstr "" -"Jeden či více poštovních účtů vzdáleného typu (pokud jsou nějaké nastavené)" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:29 -msgid "" -"Search Folders (if " -"enabled)" -msgstr "" -"Vyhledávací složky " -"(pokud jsou povolené)" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:31 -msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order." -msgstr "" -"Složky zanořené v jednotlivých nejvyšších úrovních jsou řazené abecedně." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-folder-list.page:35 -msgid "Changing the sort order" -msgstr "Změna řazení" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:37 -msgid "" -"You can change the default sort order of the top-level nodes under " -"EditPreferencesMail Accounts by dragging an account in the list up or down." -msgstr "" -"Výchozí řazení položek nejvyšší úrovně můžete změnit v Upravit Předvolby Poštovní účty přetažením účtu " -"nahoru nebo dolů." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-folder-list.page:39 -msgid "" -"You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." -msgstr "" -"Zpátky na původní řazení se můžete vrátit pomocí Upravit " -"Předvolby Poštovní účty Obnovit " -"výchozí." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar-free-busy.page:24 -msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." -msgstr "" -"Jak použít zobrazení volných/obsazených termínů na serveru pro týmovou " -"spolupráci k plánování schůzky." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar-free-busy.page:29 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:31 -msgid "" -"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " -"of invitees." -msgstr "" -"U schůzek můžete použít vyhledávání informací o volném/obsazeném čase " -"zvaných, abyste věděli jestli budou v době schůzky k dispozici." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:34 -msgid "" -"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" -"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " -"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " -"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" -"Busy information online, and access Free/Busy information published " -"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people." -msgstr "" -"Kromě standardních nástrojů pro plánování schůzek můžete využít také " -"zobrazení Volno/obsazeno, chcete-li dopředu zjistit, zda mají lidé čas. " -"Funkce Volno/obsazeno je normálně funkcí vyhrazených serverů pro týmovou " -"spolupráci (groupware) jako je Microsoft Exchange a Novell GroupWise. " -"Nicméně můžete publikovat informace o volném/obsazeném čase také online a " -"přistupovat k nim pak odkudkoliv. Pokud ne každý, s kým spolupracujete, " -"zveřejňuje údaje o volném/obsazeném čase, můžete pořád použít pozvánku na událost, chcete-" -"li plány koordinovat s ostatními." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:44 -msgid "To access the free/busy view:" -msgstr "Pro přístup k zobrazení volno/obsazeno:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:56 -msgid "" -"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " -"OptionsFree/Busy." -msgstr "" -"Klikněte na tlačítko Volno/obsazeno na nástrojové liště nebo na " -"Volby Volno/obsazeno. " - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:60 -msgid "" -"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click " -"Close. Attendees on an Exchange server have the " -"appointment updated automatically; others receive email notification of any " -"change in plans." -msgstr "" -"Upravte čas schůzky buď přetažením hranic schůzky nebo použitím tlačítka " -"Automatický výběr, které vybere čas automaticky, a potom klikněte " -"na Zavřít. Účastníci na serveru Exchange mají " -"událost aktualizovanou automaticky, ostatní obdrží upozornění na jakoukoliv " -"změnu plánů e-mailem." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:70 -msgid "Attendee List:" -msgstr "Seznam účastníků:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:71 -msgid "" -"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." -msgstr "Seznam účastníků ukazuje lidi, kteří byly na událost pozvaní." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:75 -msgid "Schedule Grid:" -msgstr "Rastr rozvrhu:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-free-busy.page:76 -msgid "" -"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " -"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " -"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " -"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " -"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " -"you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " -"Personal information Web AddressesFree/" -"Busy." -msgstr "" -"Rastr rozvrhu zobrazuje zveřejněné informace o volnu/obsazenu lidí, které " -"jste pozvali. Je to místo, kde můžete srovnávat rozvrhy, abyste nalezli " -"volný čas pro naplánování schůzky. Jednotlivci mají viditelné informace o " -"rozvrhu pouze, když používají stejný server Novell GroupWise nebo Microsoft " -"Exchange jako vy (to je, když jsou ve stejné organizaci jako vy) nebo když " -"zveřejňují informace o volnu/obsazenu na webové adreswe (URL), ke které máte " -"přístup a máte ji vloženu u příslušného kontaktu v editoru kontaktů v pod Osobní " -"údaje Webové adresy Volno/obsazeno." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:94 -msgid "" -"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " -"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " -"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy " -"information when inviting you to a meeting." -msgstr "" -"Ve firemním prostředí můžete zveřejnit kalendář a informace o volném/" -"obsazeném čase na server Exchange nebo Groupwise. Upozorňujeme, že aby " -"ostatní měli přístup k vašim informacím o volném/obsazeném čase, musíte " -"použít kalendář Exchange v nejvyšší úrovni." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:97 -msgid "" -"The default server can be defined under EditPreferences Calendar and Tasks Publishing " -"Information Default Free/Busy Server." -msgstr "" -"Výchozí server lze určit v Upravit Předvolby " -"Kalendář a úkoly Zveřejňování informací Výchozí " -"server volno/obsazeno." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-free-busy.page:108 -msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" -msgstr "Přístup k datům Volno/obsazeno bez serveru pro týmovou spolupráci" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-free-busy.page:110 -msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -"you can add the URL under Personal InformationWeb " -"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " -"data." -msgstr "" -"Pokud vám jednotlivci dávají adresu URL pro údaje o volném/obsazeném čase " -"nebo pro svůj webový kalendář, můžete URL zadat do Osobní " -"údaje Webové adresy v Editoru kontaktů. Když s nimi budete později plánovat " -"schůzku, vyhledá Evolution příslušný rozvrh a zobrazí jej v " -"datech o volném/obsazeném čase." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5 -msgid "Adding and using more than one task list or memo list." -msgstr "Jak přidat a používat více než jeden seznam úkolů nebo poznámek." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20 -msgid "Using several task lists or memo lists" -msgstr "Používání několika seznamů úkolů a poznámek" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22 -msgid "" -"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " -"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " -"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " -"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." -msgstr "" -"Můžete udržovat více seznamů úkolů a poznámek a vybírat si, který seznam " -"bude zobrazený. Například můžete mít úkoly pro práci, úkoly pro domácnost " -"nebo úkoly pro zahrádkářský spolek, jehož jste členem. Postranní panel tyto " -"seznamy zobrazuje a vy můžete označit nebo neoznačit políčka vedle nich, " -"pokud chcete zobrazit či skrýt úkoly nebo poznámky v zobrazení." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24 -msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." -msgstr "Úkoly a poznámky se v každém seznamu zobrazují rozdílnou barvou." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26 -msgid "" -"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " -"internet." -msgstr "" -"Můžete také používat seznamy, které nejsou ve vašem počítači, třeba ty z " -"internetu." - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5 -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." -msgstr "" -"Jak přidat a upravit účet Microsoft Exchange MAPI v aplikaci Evolution." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20 -msgid "Exchange MAPI account settings" -msgstr "Nastavení účtu Exchange MAPI" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36 -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Příjem pošty a volby příjmu (účty Exchange MAPI)" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43 -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Výchozí hodnoty (účty Exchange MAPI)" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Nastavení Exchange" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50 -msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." -msgstr "V této části můžete vidět velikosti všech složek Exchange." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55 -msgctxt "link" -msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Zabezpečení (účty Exchange MAPI)" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/deleting-appointments.page:5 -msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." -msgstr "Jak smazáním položek kalendáře zmenšit velikost dat." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/deleting-appointments.page:20 -msgid "Deleting old appointments permanently" -msgstr "Trvalé smazání starých událostí" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/deleting-appointments.page:22 -msgid "" -"To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how " -"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " -"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " -"calendars on the left); other calendars remain unchanged." -msgstr "" -"Abyste se zbavili starých položek v kalendáři, přejděte v zobrazení " -"kalendáře na Činnosti Vyčistit. " -"Budete dotázání jak moc staré události by se měly z kalendáře odstranit. " -"Vyčištění se provede na právě otevřeném kalendáři (vybraném v seznamu " -"kalendářů po levé straně). Ostatní kalendáře zůstanou nedotčeny." - #. (itstool) path: info/desc #: C/memos-usage-add-memo.page:5 msgid "Adding a memo to your memo list." @@ -12811,250 +12370,614 @@ msgstr "" "poznámka objevit v kalendářích příjemců." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5 -msgid "" -"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " -"to" -msgstr "" -"Nastavení proměnných v šablonách a opětovné použití položek ze zprávy, na " -"kterou odpovídáte" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:5 +msgid "Deleting a memo from your memo list." +msgstr "Jak odstranit poznámku ze seznamu poznámek." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23 -msgid "Using Variables in Templates" -msgstr "Použití proměnných v šablonách" +#: C/memos-usage-delete-memo.page:20 +msgid "Deleting a Memo" +msgstr "Odstranění poznámky " -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26 -msgid "Configuring Variables for Message Templates" -msgstr "Nastavení proměnných pro šablony zpráv" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29 -msgid "Click Templates." -msgstr "Klikněte na Šablony." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31 +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22 msgid "" -"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " -"of key-value pairs." +"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " +"select Delete, or click on the memo and click Delete " +"in the tool bar, or click EditDelete Memo." msgstr "" -"Můžete přidat, upravit nebo odstranit páry klíč - hodnota. Můžete určit " -"libovolný počet párů klíč - hodnota." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33 -msgid "" -"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " -"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " -"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " -"message." -msgstr "" -"V kterékoliv šabloně je výskyt $klíč nahrazen hodnotou, kterou má ve svém " -"nastavení. Například nastavíte klíčové slovo na vedouci a hodnotu na Jindra, " -"jakýkoliv výskyt $vedouci je nahrazen ve zprávě výrazem Jindra. " - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34 -msgid "" -"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " -"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " -"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " -"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " -"Configuration tab of this plugin." -msgstr "" -"Předpokládejme, že máte 1000 šablon zpráv se jménem vašeho současného " -"vedoucího. V momentě, kdy je současný vedoucí nahrazen novým, není pro vás " -"jednoduché změnit jméno vedoucího ve všech tisíci zprávách. Pokud má zpráva " -"klíčovou hodnotu $vedouci, můžete hodnotu změnit na kartě Nastavení tohoto " -"zásuvného modulu." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35 -msgid "" -"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " -"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " -"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " -"when the template is used." -msgstr "" -"Ve výchozím stavu jsou proměnné celého prostředí použity jako páry klíčových " -"hodnot. Výskyt $promenna_prostredi je nahrazen hodnotou, kterou nese. " -"Například výskyt $PATH ve vaší šabloně je nahrazen hodnotou, když je šablona " -"použita." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36 -msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" -msgstr "Proces nahrazování používá následující pořadí priorit:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39 -msgid "" -"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " -"Templates plugin." -msgstr "" -"$klíč je nahrazen hodnotou mu přiřazenou na kartě Nastavení zásuvného modulu " -"Šablona." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42 -msgid "" -"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " -"environment variable." -msgstr "Pokud není klíč nalezen, je nahrazen hodnotou proměnné z prostředí." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45 -msgid "" -"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " -"changes are made." -msgstr "" -"Pokud není klíč ani volbou v nastavení, ani proměnnou v prostředí, žádné " -"změny neproběhnou." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52 -msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" -msgstr "Použití prvků ze zprávy v šabloně pro odpověď̈́" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53 -msgid "" -"Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header " -"values from the email that you are applying the template on, plus the " -"complete message body." -msgstr "" -"Šablony mohou obsahovat více, než jen předdefinované páry klíč - hodnota. Můžete také získávat libovolnou hodnotu " -"hlavičky z e-mailu, na který šablonou odpovídáte a k tomu i celé tělo zprávy." - -#. (itstool) path: section/p -#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this -#. sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56 -msgid "" -"In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and " -"replace the variable header_name by the actual header. For " -"example, if you would like to insert the subject line of the message that " -"you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, " -"use $ORIG[body]." -msgstr "" -"Uděláte to tak, že použijete formát $ORIG[název_hlavičky] a " -"nahradíte proměnnou název_hlavičky požadovanou hlavičkou. " -"Například, když si přejete vložit řádek s předmětem zprávy na kterou " -"odpovídáte, použijte $ORIG[subject]. Pro vložení celého těla " -"použijte $ORIG[body]." - -#. (itstool) path: section/p -#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in -#. this sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59 -msgid "" -"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " -"(except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that " -"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " -"not necessarily always available in the original message (for example " -"$ORIG[reply-to])." -msgstr "" -"Pokud není za proměnnou nalezeno příslušné nahrazení, proměnná není " -"odstraněna (vyjma $ORIG[body]), ale je ponechána na místě, " -"takže uvidíte, že je něco špatně. Může se to stát, když zkusíte použít " -"hlavičky, které nemusí být v původní zprávě nutně vždy dostupné (například " -"$ORIG[reply-to])." +"Chcete-li odstranit poznámku ze seznamu, klikněte na ni pravým tlačítkem a " +"vyberte Smazat nebo na ni klikněte a klikněte na Smazat " +"vybrané poznámky na nástrojové liště nebo klikněte na " +"UpravitSmazat poznámku." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-composer-priority.page:5 -msgid "Setting a priority for messages to be sent." -msgstr "Jak určit prioritu u odesílané zprávy." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:5 +msgid "Editing a memo in your memo list." +msgstr "Jak upravit poznámku v seznamu poznámek." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-composer-priority.page:23 -msgid "Prioritizing outgoing messages" -msgstr "Důležitost odesíláných zpráv" +#: C/memos-usage-edit-memo.page:20 +msgid "Editing a Memo" +msgstr "Úprava poznámky" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-composer-priority.page:25 -msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, select OptionsPrioritize Message in the menu of the composer " -"window or click the corresponding toolbar icon." -msgstr "" -"Odesílané zprávě můžete určit prioritu, takže příjemce uvidí její relativní " -"důležitost. Když chcete změnit prioritu zprávy, klikněte v editoru zpráv na " -"Volby Důležitá zpráva nebo na " -"příslušnou ikonu na nástrojové liště." +#: C/memos-usage-edit-memo.page:22 +msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," +msgstr "Chcete-li změnit poznámku, která již existuje v seznamu poznámek:" -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-composer-priority.page:27 +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25 msgid "" -"Evolution will ignore the message priority of incoming messages " -"because the recipient should decide whether the message is important or not. " -"You can set the \"Important\" flag for any messages." +"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " +"right-click on the memo and click Open Memo." msgstr "" -"Evolution ignoruje důležitost u příchozích zpráv, protože " -"předpokládá, že o si sám příjemce rozhodne, jestli důležitá je nebo není. " -"Příznak „důležitá“ můžete nastavit u libovolné zprávy." +"V seznamu poznámek dvojitě klikněte na poznámku, kterou chcete upravit, nebo " +"na poznámku klikněte pravým tlačítkem a klikněte na Otevřít poznámku." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-edit-memo.page:26 +msgid "Edit the memo information." +msgstr "Upravte informace o poznámce." #. (itstool) path: info/desc -#: C/exchange-connectors-overview.page:7 -msgid "" -"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " -"server." -msgstr "" -"Které dodatečné balíčky je třeba nainstalovat, abyste se mohli připojit k " -"serveru Exchange." +#: C/memos-usage.page:5 +msgid "On adding, editing, and deleting memos." +msgstr "Jak přidat, upravit a smazat poznámky." #. (itstool) path: page/title -#: C/exchange-connectors-overview.page:22 -msgid "Choosing the right connector" -msgstr "Volba správného konektoru" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:24 -msgid "" -"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " -"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " -"installed that provides this functionality." -msgstr "" -"V závislosti na verzi serveru Microsoft Exchange, ke kterému se chcete " -"připojit, je vyžadována instalace různých dodatečných balíčků, které zajistí " -"požadovanou funkcionalitu." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:26 -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " -"package evolution-ews." -msgstr "" -"Pro Microsoft Exchange 2007, 2010 a novější je doporučováno použí balíček " -"evolution-ews." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:36 -msgid "" -"For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " -"does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " -"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " -"evolution-mapi requires installing OpenChange and " -"Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." -msgstr "" -"Pro starší verze Microsoft Exchange, nebo když vám evolution-ews " -"nefunguje správně, zkuste evolution-mapi. To využívá Messaging " -"API firmy Microsoft, stejně jako Microsoft Outlook. Vyžaduje ale navíc " -"instalaci OpenChange a Samba 4 a není tak vykonné jako " -"evolution-ews." +#: C/memos-usage.page:20 +msgid "Add, Edit and Delete Memos" +msgstr "Přidávání, úpravy a mazání poznámek" #. (itstool) path: note/p -#: C/exchange-connectors-overview.page:46 +#: C/memos-usage.page:22 msgid "" -"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " -"want to contact your system administrator for more information." +"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy " +"or Gnote applications." msgstr "" -"Pokud si nejste jistí, která verze Microsoft Exchange je používána, " -"kontaktujte správce svého systému, aby vám informaci poskytl." +"Momentálně neexistuje podpora pro synchronizování poznámek s aplikacemi " +"Tomboy nebo Gnote." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/offline.page:5 +msgid "Make Evolution mail be online again." +msgstr "Jak přimět Evolution, aby byl opět on-line." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/offline.page:27 +msgid "Why is Evolution's mail component offline?" +msgstr "Proč je poštovní část v aplikaci Evolution odpojená?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:28 +msgid "" +"You may have started Evolution with the --offline " +"commandline option to enforce offline mode." +msgstr "" +"Možná jste spustili Evolution s parametrem --offline, " +"který vynutí režim odpojení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:30 +msgid "" +"If this is not the case and Evolution normally works but has " +"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have " +"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. " +"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the " +"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the Send/Receive button is grayed out). Click on the icon " +"to change its state." +msgstr "" +"Pokud toto není váš případ a Evolution normálně funguje, ale " +"náhle se přestal připojovat k vašemu poštovnímu účtu, mohli jste omylem " +"kliknout na tlačítko připojení v levém dolním rohu. V režimu připojení ikona " +"zobrazuje dva spojené konektory. Pokud jsou konektory rozdělené, jste v " +"režimu odpojení (a tlačítko Odeslat/přijmout je " +"zašedlé). Chcete-li tento stav změnit, klikněte na onu ikonu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:32 +msgid "" +"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " +"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " +"configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution " +"support forums, mailing lists etc." +msgstr "" +"V případě, že problém přetrvává, a jste si jisti, že jste na ikonu neklikli, " +"a síť je z jiných aplikací (prohlížeč, FTP, SSH, ping apod.) dosažitelná, je " +"možné, že síťové připojení není správně nastavené. Více informací se můžete " +"dočíst v nápovědě k pracovnímu " +"prostředí nebo je zkuste vyhledat v diskuzním fóru a poštovní " +"konferenci fungujícím jako podpora k vaší distribuci." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:35 +msgid "" +"If you want to force Evolution to be in online mode, make sure " +"that Evolution is not running and open a Terminal " +"window and type the following command:" +msgstr "" +"Když chcete Evolution přinutit, aby byl v režimu připojení, " +"ujistěte se, že Evolution neběží, otevřete okno Terminálu a napiště následující příkaz:" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organizing.page:5 +msgid "On organizing and finding your data in Evolution." +msgstr "O organizování a hledání dat v Evolutionu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/organizing.page:18 +msgid "Sorting and organizing" +msgstr "Řazení a organizování" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/problems-debug-how-to.page:5 +msgid "How to provide good information when tracking down a problem." +msgstr "Jak poskytnout správné informace při řešení problému." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/problems-debug-how-to.page:21 +msgid "How to track down a problem" +msgstr "Hledání problému" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-debug-how-to.page:23 +msgid "" +"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " +"between the tool bar and the search bar." +msgstr "" +"Jako první vodítko se zobrazí chybové hlášení, buďto ve stavovém řádku nebo " +"mezi nástrojovou lištou a vyhledávací lištou." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-debug-how-to.page:25 +msgid "" +"To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project website." +msgstr "" +"Pro pokročilejší hledání problému jsou některé ladící volby uvedeny na webových stránkách " +"projektu Evolution." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-debug-how-to.page:27 +msgid "" +"To contact the Evolution community for help, please see How to get help." +msgstr "" +"Pomoc je možné získat od komunity okolo Evolutionu, viz Jak získat pomoc." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/problems-getting-help.page:5 +msgid "How to get help for problems." +msgstr "Jak získat pomoc při problémech." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/problems-getting-help.page:22 +msgid "How to get help" +msgstr "Získání pomoci" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-getting-help.page:24 +msgid "" +"To receive help on problems you can send an email to the Evolution " +"mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat " +"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server " +"you can for example use the application Polari." +msgstr "" +"Chcete-li získat pomoc při problémech, můžete poslat e-mail do poštovní " +"konference aplikace Evolution nebo se zeptat vývojářů a " +"ostatních uživatelů na kanálu IRC #evolution na serveru irc.gimp.net. Pro " +"připojení k serveru IRC můžete použít např. aplikaci Polari." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/problems-reporting-bugs.page:5 +msgid "How to report mistakes in the application." +msgstr "Jak hlásit chyby v aplikaci." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/problems-reporting-bugs.page:21 +msgid "How to report bugs" +msgstr "Hlášení chyb" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:23 +msgid "" +"If you do not need help for configuration but you are sure that you have " +"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or " +"if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " +"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and " +"check the bug writing guidelines first." +msgstr "" +"Pokud nepotřebujete pomoct s nastavením, ale jste si jistí, že jste našli " +"chybu nebo nesprávné chování v softwaru Evolution, nebo pokud " +"chcete požádat o novou funkci, můžete to nahlásit v systému pro sledování chyb v GNOME. Všimněte si, " +"že nejdříve se musíte zaregistrovat. Zkuste se prosím vyhnout duplicitnímu " +"hlášení a projděte si nejdříve pokyny pro hlášení chyb." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:23 +msgid "" +"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " +"Evolution that are not included in GNOME Evolution. " +"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a " +"bug report in the bug tracker of your GNOME " +"distribution instead." +msgstr "" +"Také si povšimněte, že distribuce založené na GNOME někdy přinášejí do " +"aplikace Evolution vlastní úpravy, které nejsou součástí GNOME " +"Evolution. Pro uživatele to je velmi obtížné rozeznat, ale pokud " +"o tom víte, nahlašte prosím raději chybu do systému " +"pro sledování chyb ve vaší distribuci." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:25 +msgid "" +"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " +"others to reproduce and fix the issue. If possible please include " +"information such as the Evolution version (under " +"HelpAbout), your distribution, and " +"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing " +"Guidelines for more information." +msgstr "" +"Když hlásíte chyby, přesná informace je vítána, protože to ostatním usnadní " +"reprodukovat a opravit problém. Je-li to možné, přidejte informace jako " +"verze aplikace Evolution (najdete v NápovědaO aplikaci), vaše distribuce, přesné kroky, kliknutí " +"za kliknutím, kterými lze problém reprodukovat. Více informací naleznete v " +"Pokynech pro hlášení chyb." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/searching-items.page:5 +msgid "Searching content and data within Evolution." +msgstr "Hledání obsahu a dat v Evolutionu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/searching-items.page:18 +msgid "Searching items" +msgstr "Hledání položek" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sync-with-other-devices.page:5 +msgid "" +"Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile " +"phones." +msgstr "" +"Jak synchronizovat data z aplikace Evolution s přenosnými " +"zařízeními a mobilními telefony. " + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sync-with-other-devices.page:19 +msgid "Synchronize Evolution with other devices" +msgstr "Synchronizace aplikace Evolution s dalšími zařízeními" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:21 +msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." +msgstr "Momentálně neexistují žádné \"doporučené instrukce\" pro uživatele." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:23 +msgid "" +"Many distributions provide the application SyncEvolution that can be used in " +"combination with devices that support SyncML." +msgstr "" +"Mnoho distribucí poskytuje aplikaci SyncEvolution, která může být použita se zařízeními, " +"která podporují SyncML." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:25 +msgid "" +"In general it is recommended to use applications and devices that both " +"support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list " +"of collaborative software is available on Wikipedia." +msgstr "" +"Obecně je doporučováno použití aplikací a zařízení, které podporují protokol ActiveSync " +"(stejně jako SyncEvolution). Seznam software pro podporu " +"spolupráce je k dispozici na Wikipedii (odkazovaný text je v " +"angličtině)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:27 +msgid "" +"If you can provide good practices or more information on this topic feel " +"free to file a bug report in GNOME's " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Můžete-li poskytnout dobré praktické zkušenosti a více informací na toto " +"téma, nezdráhejte se vytvořit chybové hlášení v systému pro hlášení chyb v GNOME." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-caldav.page:5 +msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." +msgstr "Jak používat seznamu úkolů nebo poznámek on-line přes CalDAV." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-caldav.page:20 +msgid "Using a CalDAV task or memo list" +msgstr "Používání seznamu úkolů a poznámek CalDAV" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24 +msgid "" +"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Chcete-li přidat takový seznam úkolů nebo poznámek do aplikace " +"Evolution, proveďte následující kroky:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26 +msgid "" +"Click FileNewTask List or " +"FileNewMemo List." +msgstr "" +"Klikněte na Soubor Nový Seznam úkolů nebo Soubor Nový Seznam " +"poznámek." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30 +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." +msgstr "Vyberte, zda chcete vidět obsah i během toho, co budete odpojení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31 +msgid "" +"The task list will be added to the list of task lists in Evolution." +msgstr "" +"Seznam úkolů bude přidán do seznamu se seznamy úkolů v aplikaci " +"Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-display-settings.page:5 +msgid "Options for displaying task completion and due dates." +msgstr "Volby pro zobrazování stupně dokončení úkolů a termínů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-display-settings.page:23 +msgid "Displaying of tasks" +msgstr "Zobrazení úkolů" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-display-settings.page:27 +msgid "" +"The following task-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksTasks." +msgstr "" +"Následující volby, týkající se úkolů, jsou dostupné pod " +"UpravitNastaveníKalendář a úkolyÚkoly." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:31 +msgid "Tasks due today:" +msgstr "Úkoly, které mají být splněny dnes:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:32 +msgid "Select the color for tasks due today." +msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které mají být splněny dnes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:33 +msgid "Overdue tasks:" +msgstr "Úkoly, které již měly být splněny:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:34 +msgid "Select the color for overdue tasks." +msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které již měly být splněny." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:35 +msgid "Hide completed tasks after:" +msgstr "Skrýt splněné úkoly po:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:36 +msgid "" +"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " +"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " +"completed tasks remain in your task list, marked as complete." +msgstr "" +"Vybere tuto volbu, chcete-li skrýt dokončené úkoly po určitém časovém úseku " +"měřeném v dnech, hodinách nebo minutách. Pokud tuto volbu nevyberete, " +"dokončené úkoly zůstanou v seznamu úkolů označené jako dokončené." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-local.page:5 +msgid "Adding another local task or memo list." +msgstr "Jak přidat další místní seznam úkolů nebo poznámek." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-local.page:20 +msgid "Adding another local task or memo list" +msgstr "Přidání dalšího místního seznamu úkolů nebo poznámek" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-local.page:22 +msgid "" +"To add another local task list to Evolution, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Chcete-li do aplikace Evolution přidat další místní seznam " +"poznámek nebo úkolů, proveďte následující kroky: " + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-organizing.page:5 +msgid "On task and memo lists, searching, and categories." +msgstr "O seznamech úkolů a poznámek, vyhledávání a kategoriích." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-organizing.page:21 +msgid "Sorting and organizing tasks and memos" +msgstr "Řazení a třídění úkolů a poznámek" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-searching.page:5 +msgid "Searching tasks." +msgstr "Jak vyhledat úkol." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-searching.page:28 +msgid "Searching Tasks" +msgstr "Hledání úkolů" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-searching.page:31 +msgid "Searching in a Single Task" +msgstr "Hledání v jednom úkolu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-searching.page:32 +msgid "" +"To find text in the displayed task, select EditFind " +"in Task… from the main menu." +msgstr "" +"Chcete-li najít text v zobrazeném úkolu, vyberte v hlavní nabídce " +"Upravit Najít v úkolu…" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-searching.page:36 +msgid "Searching Across Tasks" +msgstr "Hledání ve všech úkolech" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-searching.page:40 +msgid "" +"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " +"category." +msgstr "" +"V náhledu Úkoly můžete úkoly jednoduše prohledávat pomocí shrnutí nebo " +"kategorie." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-add-task.page:5 +msgid "Adding a task to your task list." +msgstr "Přidání úkolu do seznamu úkolů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-add-task.page:23 +msgid "Adding a Task" +msgstr "Přidání úkolu" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:26 +msgid "" +"Click FileNewTask, or " +"press ShiftCtrlT." +msgstr "" +"Klikněte na SouborNovýÚkol, nebo zmáčkněte ShiftCtrlT." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:27 +msgid "Select a task list in the List dropdown list." +msgstr "Vyberte seznam úkolů v rozbalovacím seznamu Seznam." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:28 +msgid "Enter the task information." +msgstr "Zadejte informace o úkolu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:32 +msgid "" +"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " +"directly enter it in the list of tasks." +msgstr "" +"Pokud chcete rychle přidat úkol vložením souhrnu, můžete ho zadat přímo do " +"seznamu úkolů." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:34 +msgid "" +"You can also define a time zone, a " +"category, or a classification for the task, or add an attachment." +msgstr "" +"Můžete také určit časové pásmo, " +"kategorii nebo klasifikaci úkolu, případně přidat přílohu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-usage-add-task.page:37 +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "Přidělené úkoly" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:39 +msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." +msgstr "Evolution můžete použít pro přidělení úkolu více lidem." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:40 +msgid "" +"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " +"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " +"sent an email with the task information, which also gives them the option to " +"respond." +msgstr "" +"Když úkol přidělujete, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako " +"\"předseda\" nebo \"vyžadovaný účastník\". Když úkol uložíte, každému " +"účastníkovi je rozeslán e-mail s informacemi o úkolu, který mu navíc dává " +"možnost odpovědět." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:41 +msgid "" +"This is similar to meetings." +msgstr "" +"Toto je podobné schůzkám." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:42 +msgid "" +"To create an assigned task, click FileNewAssigned Task." +msgstr "" +"Chcete-li vytvořit přidělený úkol, klikněte na SouborNovýPřidělený úkol." #. (itstool) path: info/desc #: C/tasks-usage-delete-task.page:5 @@ -13081,98 +13004,743 @@ msgstr "" "UpravitOdstranit úkol." #. (itstool) path: info/desc -#: C/mail-attachments-received.page:5 -msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." -msgstr "Jak uložit a otevřít soubory, které jsou přiloženy v přijaté poště." +#: C/tasks-usage-edit-task.page:5 +msgid "Editing a task in your task list." +msgstr "Upravování úkolu v seznamu úkolů." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-attachments-received.page:24 -msgid "Handling attachments in received mail" -msgstr "Práce s přílohami v přijaté poště" +#: C/tasks-usage-edit-task.page:20 +msgid "Editing a Task" +msgstr "Úprava úkolu" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:26 +#: C/tasks-usage-edit-task.page:22 +msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," +msgstr "Chcete-li změnit úkol, který již existuje v seznamech úkolů," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25 msgid "" -"If you receive an email message with one or more file attachments, " -"Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between " -"the email header and the content of the email." +"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " +"right-click on the task and click Open Task." msgstr "" -"Když obdržíte e-mailovou zprávu, která má připojenu jednu nebo více příloh, " -"zobrazí Evolution mezi hlavičkou zprávy a tělem zprávy počet " -"příloh a tlačítka Uložit nebo Uložit vše ." +"V seznamu úkolů dvojitě klikněte na úkol, který chcete upravit, nebo " +"klikněte pravým tlačítkem na úkol a vyberte Otevřít úkol." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:26 +msgid "Edit the task information." +msgstr "Upravte informace o úkolu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage.page:5 +msgid "On adding, editing, and deleting tasks." +msgstr "Jak přidat, upravit a smazat poznámky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage.page:20 +msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" +msgstr "Přidávání, úpravy a mazání úkolů" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5 +msgid "Adding and using more than one task list or memo list." +msgstr "Jak přidat a používat více než jeden seznam úkolů nebo poznámek." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20 +msgid "Using several task lists or memo lists" +msgstr "Používání několika seznamů úkolů a poznámek" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22 +msgid "" +"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " +"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"show and hide the corresponding tasks or memos in your view." +msgstr "" +"Můžete udržovat více seznamů úkolů a poznámek a vybírat si, který seznam " +"bude zobrazený. Například můžete mít úkoly pro práci, úkoly pro domácnost " +"nebo úkoly pro zahrádkářský spolek, jehož jste členem. Postranní panel tyto " +"seznamy zobrazuje a vy můžete označit nebo neoznačit políčka vedle nich, " +"pokud chcete zobrazit či skrýt úkoly nebo poznámky v zobrazení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24 +msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." +msgstr "Úkoly a poznámky se v každém seznamu zobrazují rozdílnou barvou." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26 +msgid "" +"You can also use lists that are not on your computer, such as on the " +"internet." +msgstr "" +"Můžete také používat seznamy, které nejsou ve vašem počítači, třeba ty z " +"internetu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-webdav.page:5 +msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." +msgstr "Jak používat seznamu úkolů nebo poznámek on-line přes WebDAV." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-webdav.page:20 +msgid "Using a WebDAV task or memo list" +msgstr "Používání seznamu úkolů a poznámek WebDAV" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-webdav.page:22 +msgid "Lists of this type are read-only." +msgstr "Seznamy tohoto typu jsou pouze pro čtení." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-webdav.page:37 +msgid "The list will be added in Evolution." +msgstr "Seznam bude přidán do aplikace Evolution." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/using-categories.page:5 +msgid "" +"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." +msgstr "Používání a správa kategorií událostí, kontaktů, poznámek a úkolů." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/using-categories.page:25 +msgid "Using Categories" +msgstr "Používání kategorií" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/using-categories.page:27 +msgid "" +"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " +"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " +"different categories. You can mark an object as being in several categories " +"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in " +"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" " +"category because he is a friend." +msgstr "" +"Jiným způsobem, jak sdružovat kontakty, události, úkoly a poznámky (dále v " +"textu souhrnně označené jako „objekty“), může být označení, že patří do " +"různých kategorií. Je možné objekt označit jako patřící do několika " +"kategorií nebo taky do žádné kategorie. Například v adresáři vložíte svého " +"přítele do kategorie „Práce“, protože s vámi pracuje ve stejné firmě, a do " +"kategorie „Přátelé“, protože je váš přítel." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-attachments-received.page:27 +#: C/using-categories.page:29 msgid "" -"Evolution does not support saving all attachments of all messages " -"in one folder at once." +"To display only the objects in a particular category, select the " +"corresponding category in the quick search bar." msgstr "" -"Evolution nepodporuje ukládání všech příloh ze všech zpráv v " -"jedné složce naráz." +"Chcete-li zobrazit objekty v konkrétní kategorii, klikněte na příslušnou " +"kategorii v liště rychlého hledání." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:29 -msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." -msgstr "Seznam příloh je k dispozici také v dolní části zprávy." +#. (itstool) path: section/title +#: C/using-categories.page:32 +msgid "Setting categories for an object" +msgstr "Nastavení kategorií pro objekt" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:30 +#. (itstool) path: section/p +#: C/using-categories.page:34 +msgid "To mark an object as belonging to a category," +msgstr "Chcete-li objekt označit tak, aby patřil do kategorie:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:36 +msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." +msgstr "Dvojitě klikněte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49 msgid "" -"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " -"icon and click Save As." +"Click Categories…. (If this button is not " +"available, select ViewCategories.)" msgstr "" -"Když chcete přílohu uložit na disk, klikněte na rozbalovací šipku vedle " -"ikony přílohy a pak klikněte na Uložit jako." +"Klikněte na Kategorie… (Pokud není tlačítko k " +"dispozici, zvolte Zobrazit Kategorie.)" -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:31 +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:38 msgid "" -"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " -"the attachment icon and choose one of the available applications." +"Select the category from the list. You can select as many or as few " +"categories as you like." msgstr "" -"Pokud chcete otevřít přílohu v jiné aplikaci, klikněte na rozbalovací šipku " -"vedle ikony přílohy a pak zvolte jednu s dostupných aplikací." +"Vyberte kategorii ze seznamu. Můžete vybrat tolik kategorií, kolik chcete." -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-attachments-received.page:33 +#. (itstool) path: section/title +#: C/using-categories.page:44 +msgid "Adding and managing categories" +msgstr "Přidávání a správa kategorií" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/using-categories.page:46 msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications that are installed on your system. For " -"example, image files can be opened in the Image Viewer " -"application or in the GIMP graphics editor." +"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " +"own categories either directly via EditAvailable " +"Categories, or indirectly when editing an object:" msgstr "" -"Dostupné volby pro přílohu závisí na typu přílohy a aplikacích, které jsou " -"ve vašem systému nainstalované. Např. přiložený soubory s obrázkem může být " -"otevřen v Prohlížeči obrázků nebo grafickém editoru GIMP." +"Pokud výchozí seznam kategorií nevyhovuje vašim potřebám, můžete přidat " +"vlastní kategorie buď přímo přes Upravit Dostupné " +"kategorie, nebo nepřímo, když upravujete objekt: " -#~ msgid "" -#~ "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage " -#~ "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not " -#~ "connected to the network at all times. Evolution keeps a local " -#~ "copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing " -#~ "them in your Outbox to be sent the next time you connect." -#~ msgstr "" -#~ "Režim odpojení vám pomáhá komunikovat se vzdálenými systémy pro uchování " -#~ "pošty jako GroupWise, IMAP nebo Exchange v situacích, kdy nejste trvale " -#~ "připojeni k síti. Evolution uchovává místní kopii jedné nebo " -#~ "více složek, aby vám umožnil vytvářet zprávy a ukládat je do složky K " -#~ "Odeslání do té doby, než budete připojeni. " +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:48 +msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." +msgstr "Dvojitě klikněte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor." -#~ msgid "" -#~ "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -#~ "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the " -#~ "Evolution settings under EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options." -#~ msgstr "" -#~ "Volby týkající se nevyžádané pošty rozebírané na této stránce se týkají " -#~ "jen účtů POP a místního doručování. Ohledně nevyžádané pošty u účtů IMAP " -#~ "se podívejte na nastavení UpravitPředvolbyPoštovní účtyUpravitVolby " -#~ "příjmu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:50 +msgid "Enter the new category in the entry box at the top." +msgstr "Vložte novou kategorii do pole nahoře." -#~ msgid "Checking incoming messages for junk." -#~ msgstr "Kontrolování nevyžádaných zprávy v příchozí poště." +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:52 +msgid "" +"You can now see the category in the Categories text field in the " +"editor." +msgstr "" +"Název kategorie můžete vidět v editoru v poli vedle tlačítka Kategorie. " + +#. (itstool) path: section/p +#: C/using-categories.page:56 +msgid "" +"In the Categories Editor you can edit or set the color and icon " +"for each category available by clicking Edit at " +"the bottom of the Categories window. Press Delete to delete categories from the list." +msgstr "" +"V Editoru kategorií můžete upravit nebo nastavit barvu a ikonu " +"pro každou kategorii kliknutím na tlačítko Upravit v dolní části okna Kategorie. Chcete-li kategorii ze seznamu " +"odstranit, zmáčkněte Smazat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3 +msgid "Sender:" +msgstr "Odesílatel:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4 +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "E-mailová adresa příjemce nebo jméno příjemce." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6 +msgid "Recipients:" +msgstr "Příjemci:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7 +msgid "The recipients of the message." +msgstr "Příjemci zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9 +msgid "CC:" +msgstr "Kopie:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10 +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Jen příjemci kopie zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12 +msgid "BCC:" +msgstr "Skrytá kopie:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13 +msgid "" +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." +msgstr "" +"Jen příjemci skryté kopie zprávy. Samozřejmě lze použít jen u filtrů pro " +"odchozí poštu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15 +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Odesilatel nebo příjemci:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16 +msgid "" +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." +msgstr "" +"E-mailová adresa nebo jméno odesilatele nebo některého z příjemců zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19 +msgid "The subject line of the message." +msgstr "Řádek s předmětem zprávy." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21 +msgid "Specific Header:" +msgstr "Určená hlavička:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22 +msgid "custom ones" +msgstr "vlastních" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22 +msgid "Any header including <_:link-1/>." +msgstr "Libovolný řádek hlavičky, včetně <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: p/app +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23 +msgid "" +"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +msgstr "" +"Když zpráva používá některou hlavičku vícekrát, <_:app-1/> věnuje pozornost " +"pouze prvnímu výskytu, i když v dalším výskytu zpráva definuje hlavičku " +"jinak. Například, když zpráva deklaruje hlavičku Resent-From jako " +"„vyvoj@priklad.cz“ a v druhém výskytu změní údaj na „obchod@priklad.cz“, <_:" +"app-2/> filtr se chová, jako by druhá deklarace neexistovala. Pro filtrování " +"zpráv, které používají nějakou hlavičku vícekrát, použijte regulární výraz." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25 +msgid "Message Body:" +msgstr "Tělo zprávy:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26 +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "Hledá ve vlastním textu zprávu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28 +msgid "Expression:" +msgstr "Výraz:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "filters" +msgstr "filtrů" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "" +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>." +msgstr "" +"(Jen pro programátory) Porovná zprávu vůči výrazu, který napíšete v jazyce " +"Scheme používaném k definování <_:link-1/> v aplikaci <_:app-2/>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31 +msgid "Free Form Expression:" +msgstr "Výraz ve volném tvaru:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +msgid "special syntax" +msgstr "speciální syntaxe" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +msgid "" +"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>." +msgstr "" +"(Jen pro pokročilé uživatele) Kombinuje různé podmínky pomocí <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34 +msgid "Date sent:" +msgstr "Datum odeslání:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35 +msgid "" +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." +msgstr "" +"Filtruje zprávy na základě data, kdy byly odeslány. Nejprve zvolte podmínku, " +"podle které chcete vyhodnocovat, například „před zadaným datem“ nebo „po " +"zadaném datu“. Pak zvolte časový údaj. Filtr porovnává časové razítko zprávy " +"se systémovými hodinami v okamžiku vyhodnocování filtru, nebo s konkrétním " +"datem a časem, které si vyberete v kalendáři. Můžete také hledat zprávy v " +"časovém období relativně vůči filtru, například „před dvěma až čtyřmi dny“." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37 +msgid "Date received:" +msgstr "Datum přijetí:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 +msgid "" +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." +msgstr "" +"Funguje stejně jako volba Datum odeslání, jen s tím rozdílem, že porovnává " +"zadané datum s okamžikem, kdy jste zprávu přijali." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40 +msgid "Label:" +msgstr "Štítek:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 +msgid "labels" +msgstr "štítků" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 +msgid "" +"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. " +"You can set labels with other filters or manually." +msgstr "" +"Zpráva může mít některý ze <_:link-1/> Důležité, Pracovní, Osobní, " +"Rozpracované nebo Později. Štítky můžete nastavit pomocí dalších filtrů nebo " +"ručně." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43 +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44 +msgid "" +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." +msgstr "" +"Nastaví skóre zprávy na nějaké celé číslo větší než 0. Můžete mít jeden " +"filtr, který nastaví nebo změní skóre zprávy, a pak jiný filtr, který " +"přesune zprávu, která má určité skóre. Skóre zprávy neznamená nic " +"konkrétního, je to prostě jenom číslo, které můžete zprávě přiřadit a další " +"filtry s ním mohou dále pracovat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46 +msgid "Size (kB):" +msgstr "Velikost (kB):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47 +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "Seřadí na základě velikosti zprávy v kilobajtech." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 +msgid "" +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." +msgstr "" +"Filtruje podle stavu zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, " +"Přečteno nebo Nevyžádané." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52 +msgid "Follow Up:" +msgstr "K vyřízení:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53 +msgid "flagged for follow-up" +msgstr "označená k vyřízení" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53 +msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>." +msgstr "Kontroluje, jestli je zpráva <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55 +msgid "Completed On:" +msgstr "Dokončeno:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58 +msgid "Attachments:" +msgstr "Přílohy:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59 +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Kontroluje, jestli má zpráva nějakou přílohu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61 +msgid "Mailing List:" +msgstr "Poštovní konference:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "" +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." +msgstr "" +"Filtruje na základě poštovní konference, ze které zpráva přišla. Filtr může " +"minout zprávy z některých poštovních konferencí, protože kontroluje hlavičku " +"X-BeenThere, která se používá k identifikaci poštovních konferencí a jiných " +"systémů pro šíření e-mailů. Zprávy z poštovních serverů, které nenastaví X-" +"BeenThere správně, nebudou tímto filtrem zachyceny." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:64 +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regulární výraz" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 +msgid "regex" +msgstr "regex" + +#. (itstool) path: link/cmd +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 +msgid "grep" +msgstr "grep" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 +msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" +msgstr "manuálové stránce pro „<_:cmd-1/>“" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65 +msgid "" +"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " +"expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" " +"and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all " +"messages that declare a particular header twice. For information about how " +"to use regular expressions, check <_:link-2/> command." +msgstr "" +"(Jen pro programátory) Pokud znáte cestu k <_:link-1/> nebo umíte regulární " +"výrazy, můžete díky této volbě hledat složitější vzory textu. Například " +"všechna slova, která začínají na „m“ a končí na „a“ a mají šest až patnáct " +"znaků, nebo všechny zprávy, které deklarují určitou hlavičku dvakrát. " +"Informace o regulárních výrazech najdete v <_:link-2/>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5 +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Zde určujete svoje jméno a e-mailovou adresu." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6 +msgid "" +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." +msgstr "" +"Volitelně můžete tento účet nastavit jako výchozí (např. pro psaní e-mailů), " +"nastavit e-mailovou adresu „Komu odpovědět“ (když chcete, aby odpovědi na " +"zprávy chodily na jinou adresu) a nastavit organizaci (společnost, ve které " +"pracujete, nebo organizace, kterou reprezentujete, když odesíláte e-maily z " +"tohoto účtu)." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé hledání" + +#. (itstool) path: guiseq/gui +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15 +#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:6 +msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box." +msgstr "Pomocí nabídky <_:guiseq-1/> otevřete dialogové okno." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:7 +msgid "Add Condition" +msgstr "Přidat podmínku" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:7 +msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules." +msgstr "Kliknutím na <_:gui-1/> můžete přidat libovolný počet pravidel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:8 +msgid "" +"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " +"the field." +msgstr "" +"Vyberte podmínku z rozbalovacího seznamu a pak do textového pole hledaný " +"údaj." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21 +#: C/xinclude-searching.xml:30 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:9 +msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed." +msgstr "Kliknutím na <_:gui-1/> se vám zobrazí výsledky hledání." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-searching.xml:14 +msgid "Clearing the Search results" +msgstr "Vymazání výsledků hledání" + +#. (itstool) path: p/gui +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "" +"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" +"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " +"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." +msgstr "" +"Když chcete vymazat zobrazení hledání a vrátit se na výchozí zobrazení, " +"klikněte na ikonu <_:gui-1/> ve vyhledávacím poli, nebo v nabídkové liště " +"zvolte <_:guiseq-2/>. Můžete také použít zmáčknout <_:keyseq-3/>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-searching.xml:19 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Uložená vyhledávání" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:20 +msgid "" +"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " +"many times. In this case you can use saved searches." +msgstr "" +"Pokud hledáte častěji, určitě se vám to nechce psát pořád dokola. V takovém " +"případě můžete použít uložená vyhledávání." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:21 +#| msgid "Quick Search" +msgid "Save Search" +msgstr "Uložit hledání" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "" +"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> " +"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, " +"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available " +"from the <_:gui-4/> menu." +msgstr "" +"Abyste si uložili výsledky svého hledání, buď klikněte v dialogovém okně " +"hledání na <_:gui-1/> místo na <_:gui-2/>, nebo pokud jsou již výsledky " +"hledání zobrazené, vyberte <_:guiseq-3/>. Od této chvíle bude hledání " +"dostupné přímo v nabídce <_:gui-4/>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-searching.xml:25 +msgid "Editing a Saved Search" +msgstr "Úprava uložených vyhledávání" + +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Edit Saved Searches" +msgstr "Upravit uložená vyhledávání" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window." +msgstr "Pomocí <_:guiseq-1/> v nabídkové liště otevřete okno." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Úprava pravidla" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window." +msgstr "Kliknutím na tlačítko <_:gui-1/> otevřete oko <_:gui-2/>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:29 +msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." +msgstr "V dialogovém okně upravte název nebo podmínky hledání." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:30 +msgid "Click <_:gui-1/>." +msgstr "Klikněte na <_:gui-1/>." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 390bed6594..001d673288 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Upřednostňovaná položka tlačítka Nový" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Název upřednostňované položky tlačítka Nový v liště nástrojů" +msgstr "Název upřednostňované položky tlačítka Nový v nástrojové liště" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary calendar" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "" "replying." msgstr "" "Na rozdíl od normálního „Odpovědět všem“, tato volba zajistí, že tlačítko " -"„Skupinová odpověď“ na liště nástrojů zkusí odpovědět pouze do poštovní " +"„Skupinová odpověď“ na nástrojové liště zkusí odpovědět pouze do poštovní " "konference, přes kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgid "" "toolbar setting." msgstr "" "Styl tlačítek okna. Může být „text“ (text), „icons“ (ikony), „both“ (oboje), " -"„toolbar“ (panel nástrojů). Je-li nastaveno „toolbar“, styl tlačítek je " +"„toolbar“ (nástrojová lišta). Je-li nastaveno „toolbar“, styl tlačítek je " "určen nastavením nástrojových lišt GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Stavová lišta je viditelná" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Jestli má být stavový řádek viditelný." +msgstr "Jestli má být stavová lišta viditelná." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "Přílohy" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Exist" -msgstr "Existují" +msgstr "existují" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "Existují" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistují" +msgstr "neexistují" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003 @@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "Přidat pravidlo" #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284 msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" +msgstr "Úprava pravidla" #: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 #, c-format @@ -16201,7 +16201,7 @@ msgstr "_Osobní" #. green #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_To Do" -msgstr "_Zpracovávané" +msgstr "_Rozpracované" #. blue #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 @@ -17581,7 +17581,7 @@ msgstr "nemá slova" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 msgid "Specific header" -msgstr "Specifická hlavička" +msgstr "Určená hlavička" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 @@ -17702,7 +17702,7 @@ msgstr "Poštovní konference" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regexu" +msgstr "Regulární výraz" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 @@ -17739,11 +17739,11 @@ msgstr "Test na nevyžádané zprávy" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 msgid "Message is Junk" -msgstr "Zpráva je nevyžádaná" +msgstr "zpráva je nevyžádaná" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Message is not Junk" -msgstr "Zpráva není nevyžádaná" +msgstr "zpráva není nevyžádaná" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 msgid "Message Location" @@ -25005,19 +25005,19 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Zobrazovat _stavový řádek" +msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "Show the status bar" -msgstr "Zobrazovat stavový řádek" +msgstr "Zobrazovat stavovou lištu" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů" +msgstr "Zobrazovat nás_trojovou lištu" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "Show the tool bar" -msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů" +msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "_Icons Only" @@ -25045,7 +25045,7 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Tool_bar Style" -msgstr "St_yl lišty nástrojů" +msgstr "St_yl nástrojové lišty" #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"