diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 7308371747..6d3b0b5f15 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,27 +8,28 @@ # Rodrigo , 2018. # Rodrigo Lledó , 2019. # Daniel Mustieles , 2011-2020. +# Daniel Mustieles García , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-02 15:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-04 16:52+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:54+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012 - 2020\n" +"Daniel Mustieles , 2012 - 2021\n" "Rodrigo Lledó , 2018\n" "Yolanda Álvarez Pérez , 2016\n" "Jorge González , 2007-2011\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" "file>. Si usa SpamAssassin deberá respaldar ~/.spamassassin/." #. (itstool) path: section/title -#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:43 +#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:45 msgid "Restoring" msgstr "Restaurar" @@ -312,11 +313,20 @@ msgstr "Introduzca su nombre de usuario y su dirección de correo-e." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46 -#: C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55 -#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/contacts-local.page:37 +#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/calendar-weather.page:56 +#: C/calendar-webdav.page:55 C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 +#: C/contacts-local.page:37 C/contacts-usage-add-contact.page:43 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69 +#: C/mail-attachments-sending.page:32 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:47 +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50 +#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:47 #: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34 -msgid "Click Apply." -msgstr "Pulse Aplicar." +#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53 +msgid "Click OK." +msgstr "Pulse Aceptar." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50 @@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "" "gui>Páginas webDisponibilidad." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43 +#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:40 msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " "server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " @@ -555,12 +565,12 @@ msgstr "" "guiseq>." #. (itstool) path: section/title -#: C/calendar-free-busy.page:108 +#: C/calendar-free-busy.page:105 msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Acceder a datos de Disponibilidad sin un servidor Groupware" #. (itstool) path: section/p -#: C/calendar-free-busy.page:110 +#: C/calendar-free-busy.page:107 msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under Personal InformationWeb " @@ -1020,19 +1030,6 @@ msgstr "PulseDelegar reunión." msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión." -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43 -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69 -#: C/mail-attachments-sending.page:32 -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:47 -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50 -#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46 -#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53 -msgid "Click OK." -msgstr "Pulse Aceptar." - #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-meetings-delegating.page:45 msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." @@ -1341,7 +1338,7 @@ msgstr "" "gui>LugaresAñadir." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:40 +#: C/calendar-publishing.page:37 msgid "" "You can specify the online location, the frequency of publishing, which " "calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." @@ -1351,7 +1348,7 @@ msgstr "" "autenticarse." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar-publishing.page:47 +#: C/calendar-publishing.page:44 msgid "" "To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." @@ -1438,14 +1435,14 @@ msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58 -#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45 +#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45 msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." msgstr "Escriba el texto que quiere buscar y pulse Intro." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67 #: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76 -#: C/mail-searching.page:51 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52 +#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52 #: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52 msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Evolution muestra los resultados de la búsqueda." @@ -1483,7 +1480,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80 -#: C/mail-searching.page:55 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54 +#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54 msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " "search, which is described below." @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgid "Enter your username." msgstr "Introduzca su nombre de usuario." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-add-automatically.page:21 +#: C/contacts-add-automatically.page:22 msgid "" "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "" @@ -1812,12 +1809,12 @@ msgstr "" "recibido." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-add-automatically.page:25 +#: C/contacts-add-automatically.page:26 msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Añadir personas automáticamente a mis contactos" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:27 +#: C/contacts-add-automatically.page:28 msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email." @@ -1826,7 +1823,7 @@ msgstr "" "recibido." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-automatically.page:30 C/mail-attachments-sending.page:46 +#: C/contacts-add-automatically.page:31 C/mail-attachments-sending.page:46 #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31 #: C/mail-composer-external-editor.page:25 #: C/mail-composer-message-templates.page:27 @@ -1836,17 +1833,17 @@ msgid "Select EditPlugins." msgstr "Seleccione EditarComplementos." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-automatically.page:31 +#: C/contacts-add-automatically.page:32 msgid "Enable Automatic Contacts." msgstr "Active Contactos automáticos." #. (itstool) path: note/p -#: C/contacts-add-automatically.page:32 C/mail-attachments-sending.page:48 +#: C/contacts-add-automatically.page:33 C/mail-attachments-sending.page:48 #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33 #: C/mail-composer-external-editor.page:28 #: C/mail-composer-message-templates.page:29 #: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30 -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:37 +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36 #: C/mail-received-notification.page:32 msgid "" "If a plugin is not available under EditPluginsEditPreferencesContacts " "Automatic Contacts." @@ -1869,7 +1866,7 @@ msgstr "" "Contactos automáticos." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-automatically.page:36 +#: C/contacts-add-automatically.page:37 msgid "" "Enable Create address book entries when sending emails and select " "an address book in the drop-down field below that will receive the new " @@ -1880,7 +1877,7 @@ msgstr "" "la que crear los contactos nuevos." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-add-automatically.page:41 +#: C/contacts-add-automatically.page:42 msgid "" "From now on, contacts will be automatically created for senders of received " "mail when you reply to that mail." @@ -1889,7 +1886,7 @@ msgstr "" "correo recibido cuando responda a esos correos." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-autocompletion.page:27 +#: C/contacts-autocompletion.page:28 msgid "" "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" @@ -1897,12 +1894,12 @@ msgstr "" "de correo." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-autocompletion.page:30 +#: C/contacts-autocompletion.page:31 msgid "Autocompletion of mail recipients" msgstr "Autocompletado de destinatarios de correo" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:32 +#: C/contacts-autocompletion.page:33 msgid "" "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " "recipients text field and Evolution will present you with a list " @@ -1914,7 +1911,7 @@ msgstr "" "libretas de direcciones." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:36 +#: C/contacts-autocompletion.page:37 msgid "" "To enable autocompletion, go to EditPreferencesContacts Autocompletion and choose the " @@ -1927,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Evolution debería buscar coincidencias." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:41 +#: C/contacts-autocompletion.page:42 msgid "" "Select Always show address of the autocompleted contact to also " "show the email address along with the name. This can be helpful to " @@ -1939,7 +1936,7 @@ msgstr "" "tiene varias direcciones de correo-e." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-autocompletion.page:45 +#: C/contacts-autocompletion.page:46 msgid "" "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " @@ -3100,7 +3097,7 @@ msgstr "Eliminar permanentemente correos o adjuntos" #. (itstool) path: section/title #: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28 -#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:142 C/intro-main-window.page:35 +#: C/intro-keyboard-shortcuts.page:142 C/intro-main-window.page:34 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -3360,8 +3357,24 @@ msgstr "Importar datos de Mozilla Thunderbird." msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-apps-mozilla.page:24 +msgid "The instructions below might be outdated and not work anymore." +msgstr "Las siguientes instrucciones pueden estar obsoletas y no funcionar." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-apps-mozilla.page:24 +msgid "" +"Follow this mailing list posting for an alternative " +"method that you could try." +msgstr "" +"Siga los pasos de este correo para ver un método " +"alternativo que puede utilizar." + #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:25 +#: C/import-apps-mozilla.page:27 msgid "" "Find your Thunderbird profile folder." @@ -3370,13 +3383,13 @@ msgstr "" "stores-user-data\">Buscar su carpeta de perfil Thunderbird." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:62 +#: C/import-apps-mozilla.page:28 C/import-apps-outlook.page:62 #: C/import-single-files.page:24 msgid "Click FileImport." msgstr "Pulse ArchivoImportar." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:63 +#: C/import-apps-mozilla.page:29 C/import-apps-outlook.page:63 #: C/import-single-files.page:25 msgid "" "In the Importer Type tab, click Import a single file." @@ -3385,7 +3398,7 @@ msgstr "" "archivo." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:28 +#: C/import-apps-mozilla.page:30 msgid "" "Go to the folder in which Thunderbird stores its data. You will " "have to make sure to Thunderbird mail, go to Mail/" "Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername.msf)." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:32 +#: C/import-apps-mozilla.page:34 msgid "" "If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, " "you may be able to export your Thunderbird events as an ." @@ -3431,13 +3444,13 @@ msgstr "" "de datos no estándar." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:64 +#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:64 #: C/import-single-files.page:26 msgid "The file type will be automatically determined." msgstr "Se determinará automáticamente el tipo de archivo." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:35 +#: C/import-apps-mozilla.page:37 msgid "" "Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) " "for the imported data." @@ -3446,7 +3459,7 @@ msgstr "" "para los datos importados." #. (itstool) path: item/p -#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:68 +#: C/import-apps-mozilla.page:38 C/import-apps-outlook.page:68 msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "" "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todos sus datos." @@ -3481,6 +3494,19 @@ msgstr "$HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail para el correo" msgid "$HOME/.kde4/share/apps/kabc for contacts" msgstr "$HOME/.kde4/share/apps/kabc para los contactos" +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-apps-kmail.page:27 +msgid "" +"For more recent versions, follow the instructions in this " +"post. If you run into problems, follow ." +msgstr "" +"Para versiones más recientes, siga las instrucciones de este " +"correo. Si tiene problemas, siga ." + #. (itstool) path: info/desc #: C/import-apps-outlook.page:5 msgid "Importing data from Microsoft Outlook." @@ -3652,16 +3678,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/import-apps-outlook.page:65 +#| msgid "" +#| "If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " +#| "available under FileImportImport " +#| "single fileFile type, your distribution might " +#| "have not enabled this functionality." msgid "" "If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " "available under FileImportImport single " "fileFile type, your distribution might have not " -"enabled this functionality." +"enabled this functionality in Evolution. Please ask in a support forum of " +"your distribution." msgstr "" "Si la opción para importar carpetas personales de Outlook (archivos .pst) no " "está disponible en ArchivoImportarImportar un único archivoTipo de archivo, " -"es posible que su distribución tenga activada esta funcionalidad." +"es posible que su distribución tenga activada esta funcionalidad en " +"Evolution. Consulte en los foros de soporte de su distribución." #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-outlook.page:67 C/import-single-files.page:27 @@ -3814,7 +3847,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-keyboard-shortcuts.page:254 -#: C/intro-main-window.page:98 +#: C/intro-main-window.page:97 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -3851,7 +3884,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-keyboard-shortcuts.page:326 -#: C/intro-main-window.page:144 +#: C/intro-main-window.page:143 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -3919,6 +3952,11 @@ msgstr "" "Microsoft Outlook. También se llama «Tabla de almacenamiento " "personal»." +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:83 +msgid "See for more information." +msgstr "Consulte para más información." + #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:5 msgid "Manage your email, contacts and schedule" @@ -3941,8 +3979,7 @@ msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" msgstr "<_:media-1/> Correo y calendario de Evolution" #. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 +#: C/index.page:31 msgid "Getting Started" msgstr "Inicio" @@ -4011,51 +4048,6 @@ msgstr "Otras preguntas y problemas comunes" msgid "Further reading" msgstr "Lecturas recomendadas" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro-application.page:5 -msgid "An introduction to Evolution." -msgstr "Una introducción a Evolution." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-application.page:25 -msgid "" -"Evolution allows you to access your personal information like " -"your calendars, mail, address books and tasks in one place." -msgstr "" -"Evolution le permite acceder a su información personal como su " -"calendario, correo-e libreta de direcciones y tareas en un único lugar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro-application.page:27 -msgid "" -"By default Evolution opens the mail view. This is where you can " -"view all your mail. You can change to other views of the application by " -"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher" -"\") and selecting the desired view. Learn " -"more about the elements of the main window." -msgstr "" -"De manera predeterminada, Evolution abre la vista de cliente de " -"correo. Aquí es donde puede ver su correo. Puede cambiar a otras vistas del " -"programa yendo a la parte inferior del panel izquierdo de la ventana (el " -"denominado «selector») y seleccionando la vista que quiere. Obtener más información sobre los elementos de la " -"ventana principal." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/intro-application.page:29 -msgid "" -"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. " -"However you can also explicitly start Evolution in a specific " -"view. For the calendar view, use the command evolution --" -"component=calendar in the Terminal application. Other " -"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." -msgstr "" -"Cuando se inicia Evolution, recuerda la última vista que usó. Sin " -"embargo, puede iniciar Evolution usando una determinada vista. " -"Para la vista de calendario, use el comando evolution --" -"component=calendar en la Terminal. Otras opciones " -"disponibles son «mail», «contacts», «tasks», y «memos»." - #. (itstool) path: info/desc #: C/intro-first-run.page:8 msgid "Set up email accounts, import data, or restore from a backup." @@ -4070,6 +4062,15 @@ msgstr "Iniciar Evolution por primera vez" #. (itstool) path: page/p #: C/intro-first-run.page:25 msgid "" +"Evolution allows you to access your personal information like " +"your calendars, mail, address books and tasks in one place." +msgstr "" +"Evolution le permite acceder a su información personal como su " +"calendario, correo-e libreta de direcciones y tareas en un único lugar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-first-run.page:27 +msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run " "Assistant. It helps you set up email accounts and import data from other applications." @@ -4080,7 +4081,7 @@ msgstr "" "aplicaciones." #. (itstool) path: page/p -#: C/intro-first-run.page:27 +#: C/intro-first-run.page:29 msgid "" "This assistant is not shown if there is an already configured e-mail account " "in Online accounts " @@ -4096,11 +4097,11 @@ msgstr "" "Cuentas en línea." #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:30 C/mail-account-manage-imap-plus.page:29 +#: C/intro-first-run.page:32 C/mail-account-manage-imap-plus.page:29 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29 #: C/mail-account-manage-pop.page:29 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29 @@ -4110,11 +4111,11 @@ msgid "Identity" msgstr "Identidad" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:31 C/mail-account-manage-imap-plus.page:30 +#: C/intro-first-run.page:33 C/mail-account-manage-imap-plus.page:30 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30 #: C/mail-account-manage-pop.page:30 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30 @@ -4124,11 +4125,11 @@ msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:32 C/mail-account-manage-imap-plus.page:31 +#: C/intro-first-run.page:34 C/mail-account-manage-imap-plus.page:31 #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:34 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31 #: C/mail-account-manage-pop.page:31 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31 @@ -4151,12 +4152,12 @@ msgstr "" "\">alis de direcciones de correo." #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:36 +#: C/intro-first-run.page:38 msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:37 +#: C/intro-first-run.page:39 msgid "" "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " "you do not have a backup, go to the next page." @@ -4165,13 +4166,13 @@ msgstr "" "anterior. Si tiene tal respaldo, vaya a la siguiente página." #. (itstool) path: info/title -#: C/intro-first-run.page:41 +#: C/intro-first-run.page:43 msgctxt "ui:collapsed" msgid "Show how to restore from a backup" msgstr "Mostrar cómo restaurar desde un respaldo" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:51 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 +#: C/intro-first-run.page:53 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23 #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26 #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23 @@ -4185,7 +4186,7 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:52 +#: C/intro-first-run.page:54 msgid "" "First, choose the server type from the Server Type drop-down list." msgstr "" @@ -4193,7 +4194,7 @@ msgstr "" "servidor." #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:53 +#: C/intro-first-run.page:55 msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." @@ -4202,7 +4203,7 @@ msgstr "" "administrador de sistemas o a su proveedor de servicios de Internet." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:55 +#: C/intro-first-run.page:57 msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to EditPreferencesMail AccountsAñadir." #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:58 +#: C/intro-first-run.page:60 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:59 +#: C/intro-first-run.page:61 msgid "" "Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " "systems." @@ -4231,45 +4232,45 @@ msgstr "" "formas." #. (itstool) path: info/title -#: C/intro-first-run.page:63 C/intro-first-run.page:79 -#: C/intro-first-run.page:95 C/intro-first-run.page:119 -#: C/intro-first-run.page:143 C/intro-first-run.page:159 -#: C/intro-first-run.page:175 C/intro-first-run.page:191 -#: C/intro-first-run.page:207 C/intro-first-run.page:223 -#: C/intro-first-run.page:250 +#: C/intro-first-run.page:65 C/intro-first-run.page:81 +#: C/intro-first-run.page:97 C/intro-first-run.page:121 +#: C/intro-first-run.page:146 C/intro-first-run.page:162 +#: C/intro-first-run.page:178 C/intro-first-run.page:194 +#: C/intro-first-run.page:210 C/intro-first-run.page:226 +#: C/intro-first-run.page:253 msgctxt "ui:collapsed" msgid "Show how to configure this account type" msgstr "Mostrar cómo configurar este tipo de cuenta" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:65 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 +#: C/intro-first-run.page:67 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 msgid "IMAP+ receiving options" msgstr "Opciones de recepción IMAP+" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:74 +#: C/intro-first-run.page:76 msgid "POP" msgstr "POP" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:75 +#: C/intro-first-run.page:77 msgid "Downloads your email to your hard disk." msgstr "Descarga su correo-e a su disco duro" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:81 C/mail-receiving-options-pop.page:27 +#: C/intro-first-run.page:83 C/mail-receiving-options-pop.page:27 msgid "POP receiving options" msgstr "Opciones de recepción POP" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:90 +#: C/intro-first-run.page:92 msgid "USENET News" msgstr "Noticias USENET" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:91 +#: C/intro-first-run.page:93 msgid "" "Connects to a news server and downloads a list of available news digests." msgstr "" @@ -4278,36 +4279,37 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:97 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 +#: C/intro-first-run.page:99 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 msgid "Usenet news receiving options" msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:106 +#: C/intro-first-run.page:108 msgid "Exchange EWS" msgstr "Exchange EWS" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:107 +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:109 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:26 +#| msgid "" +#| "For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " +#| "package evolution-ews." msgid "" -"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " -"that this is currently under development and will replace the Exchange " -"MAPI account type in the future. It might not be available yet for " -"your distribution." +"For connecting to a Microsoft Exchange server (version 2007 or newer) or " +"OpenChange server, it is recommended to use the package evolution-ews." msgstr "" -"Para conectarse a un servidor de Microsoft Exchange 2007/2010 u OpenChange " -"server. Tenga en cuenta que esto está en desarrollo y que reemplazará al " -"tipo de cuenta Exchange MAPI en el futuro. Es posible que todavía " -"no esté disponible para su distribución." +"Para conectar a un servidor de Microsoft Exchange (2007 y superior) o un " +"servidor OpenChange, se recomienda usar el paquete evolution-ews." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:109 +#: C/intro-first-run.page:111 msgid "This requires having the evolution-ews package installed." msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete evolution-ews." #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:112 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30 +#: C/intro-first-run.page:114 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:30 msgid "" "Install evolution-ews" @@ -4318,29 +4320,49 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:121 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 +#: C/intro-first-run.page:123 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 msgid "Exchange Web Services receiving options" msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:130 +#: C/intro-first-run.page:132 msgid "Exchange MAPI" msgstr "Exchange MAPI" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:131 +#: C/intro-first-run.page:133 msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." msgstr "" "Para conectar con servidores Microsoft Exchange 2007/2010 u OpenChange." +#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:133 +#: C/intro-first-run.page:134 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:35 +#| msgid "" +#| "For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " +#| "does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " +#| "Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. " +#| "However, evolution-mapi requires installing OpenChange and Samba 4, and is not as performant as evolution-" +#| "ews." +msgid "" +"It uses Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. " +"However, evolution-mapi requires installing OpenChange " +"and Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." +msgstr "" +"Usa la API de mensajería de Microsoft que se usa también en Microsoft " +"Outlook. Sin embargo, evolution-mapi requiere que se instale " +"OpenChange y Samba 4, y no es tan eficiente como " +"evolution-ews." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:136 msgid "This requires having the evolution-mapi package installed." msgstr "Esto requiere tener instalado el paquete evolution-mapi." #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-first-run.page:136 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:41 +#: C/intro-first-run.page:139 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:40 msgid "" "Install evolution-mapiEvolution for receiving email." msgstr "" "Si no tiene intención de usar Evolution para recibir correo." #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:241 C/mail-displaying-character-encodings.page:32 +#: C/intro-first-run.page:244 C/mail-displaying-character-encodings.page:32 msgid "Sending mail" msgstr "Envío de correo" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:242 +#: C/intro-first-run.page:245 msgid "Available server types are:" msgstr "Los tipos de servidor disponibles son:" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:245 +#: C/intro-first-run.page:248 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:246 +#: C/intro-first-run.page:249 msgid "" "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "sending mail." @@ -4502,17 +4524,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title -#: C/intro-first-run.page:252 C/mail-sending-options-smtp.page:26 +#: C/intro-first-run.page:255 C/mail-sending-options-smtp.page:26 msgid "SMTP sending options" msgstr "Opciones de envío SMTP" #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:261 +#: C/intro-first-run.page:264 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:262 +#: C/intro-first-run.page:265 msgid "" "Uses the Sendmail application to send mail from your system. It " "is not easy to configure, so you should select this option only if you know " @@ -4523,22 +4545,22 @@ msgstr "" "opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail." #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:268 +#: C/intro-first-run.page:271 msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:269 +#: C/intro-first-run.page:272 msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Dé a la cuenta el nombre que prefiera." #. (itstool) path: section/title -#: C/intro-first-run.page:273 +#: C/intro-first-run.page:276 msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Importar correo (opcional)" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-first-run.page:274 +#: C/intro-first-run.page:277 msgid "" "Continue with Importing data from another " "application." @@ -5108,7 +5130,7 @@ msgid "The Evolution main window" msgstr "La ventana principal de Evolution" #. (itstool) path: page/p -#: C/intro-main-window.page:32 +#: C/intro-main-window.page:31 msgid "" "Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, " "Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the " @@ -5125,7 +5147,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:37 +#: C/intro-main-window.page:36 msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/window-overview-layers.png' " @@ -5135,72 +5157,72 @@ msgstr "" "md5='e8970a16606fd7c6665afbc404a8c220'" #. (itstool) path: media/p -#: C/intro-main-window.page:38 +#: C/intro-main-window.page:37 msgid "The Evolution mail main window" msgstr "La ventana principal de correo de Evolution" #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:41 +#: C/intro-main-window.page:40 msgid "Corresponding elements in the mail main window:" msgstr "Elementos correspondientes en la ventana principal de correo:" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:102 -#: C/intro-main-window.page:148 +#: C/intro-main-window.page:43 C/intro-main-window.page:101 +#: C/intro-main-window.page:147 msgid "<_:media-1/> Menu bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de menú" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:105 -#: C/intro-main-window.page:151 +#: C/intro-main-window.page:46 C/intro-main-window.page:104 +#: C/intro-main-window.page:150 msgid "<_:media-1/> Tool bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de herramientas" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:50 +#: C/intro-main-window.page:49 msgid "<_:media-1/> Folder list" msgstr "<_:media-1/> Lista de carpetas" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:109 -#: C/intro-main-window.page:155 +#: C/intro-main-window.page:50 C/intro-main-window.page:108 +#: C/intro-main-window.page:154 msgid "<_:media-1/> Search bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de búsqueda" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:54 +#: C/intro-main-window.page:53 msgid "<_:media-1/> Message list" msgstr "<_:media-1/> Lista de mensajes" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:55 +#: C/intro-main-window.page:54 msgid "<_:media-1/> To Do bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de tareas pendientes" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:58 +#: C/intro-main-window.page:57 msgid "<_:media-1/> Preview pane" msgstr "<_:media-1/> Panel de vista previa" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:120 -#: C/intro-main-window.page:161 +#: C/intro-main-window.page:60 C/intro-main-window.page:119 +#: C/intro-main-window.page:160 msgid "<_:media-1/> Switcher" msgstr "<_:media-1/> Intercambiador" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:64 C/intro-main-window.page:123 -#: C/intro-main-window.page:165 +#: C/intro-main-window.page:63 C/intro-main-window.page:122 +#: C/intro-main-window.page:164 msgid "<_:media-1/> Status bar" msgstr "<_:media-1/> Barra de estado" #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:70 +#: C/intro-main-window.page:69 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:71 +#: C/intro-main-window.page:70 msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " @@ -5211,7 +5233,7 @@ msgstr "" "la carpeta y el contenido se mostrará en la lista de correo-e." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:72 +#: C/intro-main-window.page:71 msgid "" "For more information see Using Folders." msgstr "" @@ -5219,12 +5241,12 @@ msgstr "" "carpetas." #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:75 +#: C/intro-main-window.page:74 msgid "Message List" msgstr "Lista de mensajes" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:76 +#: C/intro-main-window.page:75 msgid "" "The message list displays all the read and unread messages that you have in " "the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " @@ -5235,12 +5257,12 @@ msgstr "" "previa, pulse en correo-e en la lista de mensajes." #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:79 +#: C/intro-main-window.page:78 msgid "Switcher" msgstr "Selector" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:80 +#: C/intro-main-window.page:79 msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." @@ -5250,7 +5272,7 @@ msgstr "" "calendarios, notas y tareas." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:81 +#: C/intro-main-window.page:80 msgid "" "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " "ViewLayoutShow Side Bar or " @@ -5261,12 +5283,12 @@ msgstr "" "lateral o pulsando F9." #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:84 +#: C/intro-main-window.page:83 msgid "Preview Pane" msgstr "Panel de vista previa" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:85 +#: C/intro-main-window.page:84 msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." @@ -5275,7 +5297,7 @@ msgstr "" "lista de mensajes." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:86 +#: C/intro-main-window.page:85 msgid "" "You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." @@ -5285,12 +5307,12 @@ msgstr "" "guiseq>." #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:89 +#: C/intro-main-window.page:88 msgid "To Do bar" msgstr "Barra de tareas pendientes" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:90 +#: C/intro-main-window.page:89 msgid "" "The to do bar displays calendar appointments and tasks with due dates within " "the next seven days." @@ -5299,7 +5321,7 @@ msgstr "" "fechas programadas entre los siguientes siete días." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:91 +#: C/intro-main-window.page:90 msgid "" "You can disable the to do bar by toggling ViewLayoutShow To Do Bar." @@ -5308,9 +5330,13 @@ msgstr "" "gui>DistribuciónMostrar la barra Por hacer." #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:94 +#: C/intro-main-window.page:93 +#| msgid "" +#| "If you ever accidentially hide the menu bar, press Alt and re-" +#| "enable it by toggling ViewLayoutShow " +#| "Menu Bar." msgid "" -"If you ever accidentially hide the menu bar, press Alt and re-" +"If you ever accidentally hide the menu bar, press Alt and re-" "enable it by toggling ViewLayoutShow Menu " "Bar." msgstr "" @@ -5319,42 +5345,42 @@ msgstr "" "gui>Mostrar barra de menú." #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:99 +#: C/intro-main-window.page:98 msgid "Elements in the calendar main window:" msgstr "Elementos en la ventana principal del calendario:" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:108 +#: C/intro-main-window.page:107 msgid "<_:media-1/> Calendar list" msgstr "<_:media-1/> Lista del calendario" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:112 +#: C/intro-main-window.page:111 msgid "<_:media-1/> Appointment list" msgstr "<_:media-1/> Lista de citas" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:113 +#: C/intro-main-window.page:112 msgid "Task list" msgstr "Lista de tareas" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:116 +#: C/intro-main-window.page:115 msgid "Month pane" msgstr "Panel del mes" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:117 +#: C/intro-main-window.page:116 msgid "Memo list" msgstr "Lista de notas" #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:128 +#: C/intro-main-window.page:127 msgid "Appointment List" msgstr "Lista de citas" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:129 +#: C/intro-main-window.page:128 msgid "" "The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " "frame selected." @@ -5363,12 +5389,12 @@ msgstr "" "tiempo seleccionado." #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:132 +#: C/intro-main-window.page:131 msgid "Month Pane" msgstr "Panel del mes" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:133 +#: C/intro-main-window.page:132 msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " @@ -5381,12 +5407,12 @@ msgstr "" "de citas." #. (itstool) path: item/title -#: C/intro-main-window.page:136 +#: C/intro-main-window.page:135 msgid "Task list and Memo list" msgstr "Lista de tareas y notas" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro-main-window.page:137 +#: C/intro-main-window.page:136 msgid "" "Tasks and memos are just displayed for your convenience and are not " "associated to any appointments. Use the switcher to go to their " @@ -5397,27 +5423,27 @@ msgstr "" "principales." #. (itstool) path: section/p -#: C/intro-main-window.page:145 +#: C/intro-main-window.page:144 msgid "Elements in the contacts main window:" msgstr "Elementos en la ventana principal de contactos:" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:154 +#: C/intro-main-window.page:153 msgid "<_:media-1/> Address book list" msgstr "<_:media-1/> Lista de libreta de direcciones" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:158 +#: C/intro-main-window.page:157 msgid "<_:media-1/> Contacts list" msgstr "<_:media-1/> Lista de contactos" #. (itstool) path: td/p -#: C/intro-main-window.page:162 +#: C/intro-main-window.page:161 msgid "<_:media-1/> Contact preview" msgstr "<_:media-1/> Vista previa del contacto" #. (itstool) path: note/p -#: C/intro-main-window.page:168 +#: C/intro-main-window.page:167 msgid "" "You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview." @@ -5682,7 +5708,7 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 #: C/mail-account-manage-pop.page:26 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 @@ -5703,7 +5729,7 @@ msgstr "Recibir correo y opciones de recepción (cuentas IMAP+)" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 #: C/mail-account-manage-pop.page:38 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 @@ -5741,7 +5767,7 @@ msgstr "Opciones predeterminadas (cuentas IMAP+)" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:48 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 #: C/mail-account-manage-pop.page:52 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 @@ -5761,7 +5787,7 @@ msgstr "Redactar correos (cuentas IMAP+)" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:55 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:52 #: C/mail-account-manage-pop.page:59 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 @@ -5781,7 +5807,7 @@ msgstr "Seguridad (cuentas IMAP+)" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:66 #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:67 #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:66 -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:59 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:62 #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:65 #: C/mail-account-manage-pop.page:66 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66 @@ -6008,38 +6034,49 @@ msgstr "" msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Configuración de cuenta para Exchange Web Services" +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27 +msgid "" +"See also the documentation how to set up and troubleshoot OAuth2 " +"authentication." +msgstr "" +"Consulte también la documentación sobre cómo configurar y resolver problemas de OAuth2." + #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:39 msgctxt "link" msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" msgstr "" "Recepción de correo y opciones de recepción (cuentas Exchange Web Services)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:46 msgctxt "link" msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" msgstr "Opciones predeterminadas (cuentas para Exchange Web Services)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:53 msgctxt "link" msgid "Composing Messages (Exchange Web Services accounts)" msgstr "Redactar correos (cuentas para Exchange Web Services)" #. (itstool) path: info/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:57 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:60 msgctxt "link" msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" msgstr "Seguridad (cuentas Exchange Web Services)" #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:63 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:66 msgid "Out of Office" msgstr "Fuera de la oficina" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:64 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:67 msgid "" "Define the email reply to automatically send to internal or external persons " "in a certain time period." @@ -6048,12 +6085,12 @@ msgstr "" "internas o externas en un cierto periodo de tiempo." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:68 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:71 msgid "Delegates" msgstr "Delegados" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:69 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:72 msgid "" "Define who can send emails and reply to meeting requests on your behalf." msgstr "" @@ -6129,32 +6166,16 @@ msgstr "" "proporciona esta funcionalidad." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:26 -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " -"package evolution-ews." -msgstr "" -"Para Microsoft Exchange 2007 y 2010 y superiores, se recomienda usar el " -"paquete evolution-ews." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:35 msgid "" "For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " -"does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " -"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " -"evolution-mapi requires installing OpenChange and " -"Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." +"does not work well for you, try evolution-mapi." msgstr "" "Para versiones antiguas de Microsoft Exchange, o si evolution-ews " -"no le funciona bien, pruebe evolution-mapi. Usa la API de " -"mensajería de Microsoft que se usa también en Microsoft Outlook. Sin " -"embargo, evolution-mapi requiere que se instale OpenChange y Samba 4, y no es tan eficiente como evolution-ews." +"no le funciona bien, pruebe evolution-mapi." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:46 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:45 msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -6164,7 +6185,7 @@ msgstr "" "información." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:48 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:47 msgid "" "For topics not covered here please refer to the old EvolutionEditPreferencesStylePage Style." -msgstr "" -"Selector de color del texto. La caja muestra el color actual del texto. Para " -"elegir uno nuevo pulse sobre el botón de la flecha que está a su derecha. Si " -"tiene un texto seleccionado el color se aplicará al mismo. Si no, el color " -"se aplicará a lo que escriba después. Puede seleccionar un color o imagen de " -"fondo pulsando con el botón derecho del ratón sobre el fondo del mensaje, " -"para después seleccionar EstiloEstilo de la página." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:44 -msgid "TT" -msgstr "TT" - #. (itstool) path: td/p #: C/mail-composer-html-text.page:45 -msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." -msgstr "" -"Texto de máquina de escribir, es aproximadamente igual a la tipografía " -"monoespaciadia." +#| msgid "Text Only" +msgid "Text color." +msgstr "Color del texto." #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:48 +#: C/mail-composer-html-text.page:45 C/mail-composer-html-text.page:49 +#| msgid "" +#| "Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " +#| "looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. " +#| "If you do not have text selected, the style applies to whatever you type " +#| "next." +msgid "" +"The box displays the current text color. If you have text selected, the " +"color applies to the selected text. If you do not have text selected, the " +"color applies to whatever you type next." +msgstr "" +"Esta caja muestra el colore del texto actual. Si tiene seleccionado un " +"texto, el estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se aplicará a lo " +"próximo que escriba." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:49 +msgid "Background color of the text." +msgstr "Color de fondo del texto." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:52 msgid "Bold A" msgstr "A en negrita" #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:49 +#: C/mail-composer-html-text.page:53 msgid "Bolds the text." msgstr "Pone el texto en negrita." #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:52 +#: C/mail-composer-html-text.page:56 msgid "Italic A" msgstr "A en cursiva" #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:53 +#: C/mail-composer-html-text.page:57 msgid "Italicizes the text." msgstr "Pone el texto en cursiva." #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:56 +#: C/mail-composer-html-text.page:60 msgid "Underlined A" msgstr "A subrayada" #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:57 +#: C/mail-composer-html-text.page:61 msgid "Underlines the text." msgstr "Subraya el texto." #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:60 +#: C/mail-composer-html-text.page:64 msgid "Strike through A" msgstr "A tachada" #. (itstool) path: td/p -#: C/mail-composer-html-text.page:61 +#: C/mail-composer-html-text.page:65 msgid "Marks a line through the text." msgstr "Tacha el texto." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-html-text.page:65 +#: C/mail-composer-html-text.page:69 msgid "" "The other buttons are explained under ." @@ -8088,12 +8118,12 @@ msgstr "" "entonces no se hacen cambios." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53 msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" msgstr "Usar elementos de un mensaje en una plantilla al responder" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:55 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54 msgid "" "Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header " @@ -8108,7 +8138,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this #. sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:57 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56 msgid "" "In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and " "replace the variable header_name by the actual header. For " @@ -8125,7 +8155,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in #. this sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:58 msgid "" "If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " "(except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that " @@ -9195,6 +9225,17 @@ msgstr "Mostrar un correo" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-message.page:23 msgid "" +"Emails can be in two formats: Plain text or HTML. Each format has its " +"pros and cons." +msgstr "" +"Los correos pueden tener dos formatos: Texto plano o HTML. Cada formato " +"tiene sus pros y sus contras." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-message.page:25 +msgid "" "You can define how received HTML messages are displayed via " "EditPreferencesMail PreferencesHTML Messages. For example, you can display them as " @@ -9205,8 +9246,17 @@ msgstr "" "gui>. Por ejemplo, puede mostrar las etiquetas como texto plano o " "bloquear la carga de contenido remoto." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-displaying-message.page:27 +msgid "" +"For formatting emails in the composer, see ." +msgstr "" +"Para formatear correos en el editor, consulte ." + #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-displaying-message.page:26 +#: C/mail-displaying-message.page:30 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -9263,7 +9313,7 @@ msgstr "" "para un contacto." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36 +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:35 msgid "" "You can also embed your own image in messages that you send under " "EditPluginsFace. The image " @@ -10135,13 +10185,13 @@ msgstr "" "puede activar el registro de las acciones de los filtros." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters-not-working.page:44 +#: C/mail-filters-not-working.page:44 C/mail-imap-change-send-method.page:28 msgid "Close Evolution." msgstr "Cerrar Evolution." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24 -#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:40 +#: C/mail-save-as-pdf.page:27 msgid "Open the Terminal application." msgstr "Abra la aplicación Terminal." @@ -10275,17 +10325,17 @@ msgstr "" "criterio en que se basará el filtro." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27 +#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:28 msgid "Click Add." msgstr "Pulse Añadir." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28 +#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:29 msgid "Enter a name in the Rule name field." msgstr "Introduzca un nombre en el campo Nombre de la regla." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29 +#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:30 msgid "" "Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " "which part of the message will be checked and then define the comparison." @@ -10304,7 +10354,7 @@ msgstr "" "link>." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30 +#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:31 msgid "" "If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click MensajeMarcar comoImportante desde la barra de menú." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-imap-change-send-method.page:5 +msgid "Switch from sending mail via SMTP to Sendmail or vice versa." +msgstr "Cambiar de enviar correo mediante SMTP a Sendmail o viceversa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-imap-change-send-method.page:21 +#| msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgid "Change the outgoing method for an IMAP+ account" +msgstr "Cambiar el método de envío para una cuenta IMAP+." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-imap-change-send-method.page:23 +msgid "" +"There is no user interface to change the outgoing method of an IMAP account." +msgstr "" +"No hay interfaz de usuario para cambiar el método de salida de cuenta IMAP." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-imap-change-send-method.page:25 +msgid "" +"If you used Sendmail so far but now want to use an SMTP connection instead:" +msgstr "" +"Si usaba Sendmail pero ahora quiere usar una conexión SMTP en su lugar:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-change-send-method.page:29 +msgid "" +"Find and open the corresponding account file in $HOME/.config/" +"evolution/sources/ with a text editor." +msgstr "" +"Busque y abra el archivo correspondiente en $HOME/.config/evolution/" +"sources/ con un editor de texto." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-change-send-method.page:31 +msgid "" +"In the [Mail Transport] section, replace " +"BackendName=sendmail with BackendName=smtp or vice " +"versa." +msgstr "" +"En la sección [Mail Transport] reemplace " +"BackendName=sendmail por BackendName=smtp o vice-" +"versa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-change-send-method.page:33 +msgid "" +"Restart the evolution-source-registry background process, for " +"example by rebooting your system." +msgstr "" +"Reinicie el proceso en segundo plano evolution-source-registry, " +"por ejemplo reiniciando su sistema." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-change-send-method.page:35 +#| msgid "" +#| "Evolution may need to be restarted for the settings to take " +#| "effect." +msgid "" +"Start Evolution and edit the account SMTP settings for the " +"account as needed." +msgstr "" +"Inicie Evolution y edite la configuración SMTP para a cuenta que " +"necesite." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-imap-subscriptions.page:5 msgid "IMAP folder subscriptions." @@ -10830,16 +10946,22 @@ msgstr "Manejar el «Re:» traducido en los asuntos" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-localized-re-subjects.page:21 +#| msgid "" +#| "Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying " +#| "to an email. Some email applications use localized terms for this (like " +#| "\"SV:\" in Danish or \"AW: in German). Evolution can recognize " +#| "these terms to avoid subject lines getting longer as the conversation " +#| "continues." msgid "" "Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " "an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " -"in Danish or \"AW: in German). Evolution can recognize these " +"in Danish or \"AW:\" in German). Evolution can recognize these " "terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues." msgstr "" "Generalmente se añade un prefijo «Re:» a la línea del asunto cuando se " "responde a un correo. Algunas aplicaciones usan términos traducidos para " "esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). Evolution " -"puede reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " +"puede reconocer estos términos para evitar que el asunto se haga muy largo a " "medida que avanza la conversación." #. (itstool) path: item/p @@ -10898,17 +11020,17 @@ msgid "Possible reasons why emails are not sent." msgstr "Posibles motivos por los que los correos no se envían." #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-not-sent.page:20 +#: C/mail-not-sent.page:21 msgid "Mail is not sent" msgstr "El correo no se ha enviado" #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-not-sent.page:22 +#: C/mail-not-sent.page:23 msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" msgstr "Puede haber varias razones por las que los correos no se envían:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:25 +#: C/mail-not-sent.page:26 msgid "" "Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " "are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " @@ -10919,7 +11041,7 @@ msgstr "" "dirección errónea o no válida no se enviará el mensaje." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:26 +#: C/mail-not-sent.page:27 msgid "" "Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " "are correct. Using the incorrect server address or authentication method may " @@ -10930,12 +11052,18 @@ msgstr "" "incorrecto hará que no se puedan enviar correos." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-not-sent.page:27 +#: C/mail-not-sent.page:28 +#| msgid "" +#| "Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then " +#| "you are offline. To go online, go to FileWork " +#| "online. You should now be able to use the Send and Receive button." msgid "" "Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are " +"\"button\">Send / Receive button; if it is greyed out, then you are " "offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and " +"guiseq>. You should now be able to use the Send / " "Receive button." msgstr "" "Estado desconectado. Evolution puede estar desconectado. " @@ -11091,11 +11219,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-received-notification.page:38 -#| msgid "" -#| "For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." msgid "" "See the GNOME Desktop " @@ -11257,7 +11380,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 msgid "" "Select if you want filters to be " "automatically applied on mail that you receive, if ." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48 msgid "" "If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the server at the same time (for example when you have more than one " @@ -11370,7 +11493,7 @@ msgstr "" "a 1." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all " "folders, or only in subscribed folders." @@ -11379,7 +11502,7 @@ msgstr "" "correo nuevo en todas sus carpetas o solo en las carpetas suscritas." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 msgid "" "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." @@ -11652,7 +11775,23 @@ msgid "Creating A Search Folder" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:26 +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-search-folders-add.page:26 C/mail-search-folders.page:30 +#| msgid "" +#| "You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." +msgid "" +"If you have not utilized search folders before, enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +msgstr "" +"Si no ha utilizado las carpetas de búsqueda, active EditarPreferenciasCuentas de correoCarpetas de " +"búsqueda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:27 msgid "" "Click EditSearch Folders, or click " "MessageCreate Rule and select the " @@ -11667,7 +11806,7 @@ msgstr "" "desde la búsqueda…." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:29 +#: C/mail-search-folders-add.page:30 msgid "" "For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." @@ -11677,7 +11816,7 @@ msgstr "" "las carpetas de búsqueda." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:31 +#: C/mail-search-folders-add.page:32 msgid "" "Select which folders will be used for the search folder in the section " "Search Folder Sources. Options are:" @@ -11686,12 +11825,12 @@ msgstr "" "Orígenes de las carpetas de búsqueda. Las opciones son:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:33 +#: C/mail-search-folders-add.page:34 msgid "All local folders:" msgstr "Todas las carpetas locales:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:34 +#: C/mail-search-folders-add.page:35 msgid "" "Uses all local folders for the search folder source in addition to " "individual folders that are selected." @@ -11700,12 +11839,12 @@ msgstr "" "además de las carpetas individuales seleccionadas." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:36 +#: C/mail-search-folders-add.page:37 msgid "All active remote folders:" msgstr "Todas las carpetas remotas activas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:37 +#: C/mail-search-folders-add.page:38 msgid "" "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " "must be connected to your mail server for the search folder to include any " @@ -11718,12 +11857,12 @@ msgstr "" "individuales seleccionadas." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:39 +#: C/mail-search-folders-add.page:40 msgid "All local and active remote folders:" msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:40 +#: C/mail-search-folders-add.page:41 msgid "" "Uses all local and active remote folders for the search folder source in " "addition to individual folders that are selected." @@ -11732,12 +11871,12 @@ msgstr "" "carpeta de búsqueda, además de las carpetas individuales seleccionadas." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:42 +#: C/mail-search-folders-add.page:43 msgid "Specific folders only:" msgstr "Únicamente carpetas especificadas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-search-folders-add.page:43 +#: C/mail-search-folders-add.page:44 msgid "" "Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " "the Add to select folders." @@ -11835,23 +11974,21 @@ msgstr "" "incluidos son identificados al vuelo mediante un conjunto de criterios " "elegidos de antemano." -#. (itstool) path: note/p +#. (itstool) path: page/p #: C/mail-search-folders.page:28 +#| msgid "" +#| "Evolution lets you organize your emails by letting you sort " +#| "messages in the message list." msgid "" -"In the unlikely case that there is no Search folders top-level " -"node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +"Search folders are displayed at the bottom of the mail folder list." msgstr "" -"En el poco probable caso de que no se muestre un nodo Carpetas de " -"búsqueda de nivel superior en la parte inferior de la lista de carpetas de correo debe " -"activarlo en EditarPreferenciasCuentas de " -"correo-eCarpetas de búsqueda." +"Las Carpetas de búsqueda se muestran en la parte inferior de la " +"lista de carpetas de correo." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:30 +#: C/mail-search-folders.page:32 msgid "" "Evolution automatically updates the search folder contents when " "new messages are received or messages are deleted. You can also manually " @@ -11866,7 +12003,7 @@ msgstr "" "carpeta de búsqueda y eligiendo Actualizar." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:32 +#: C/mail-search-folders.page:34 msgid "" "The Unmatched search folder is the opposite of other search " "folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." @@ -11876,7 +12013,7 @@ msgstr "" "criterios satisfechos por las demás carpetas de búsqueda." #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-search-folders.page:34 +#: C/mail-search-folders.page:36 msgid "" "If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " "to search through them, the Unmatched search folder also searches " @@ -11891,7 +12028,7 @@ msgstr "" "coincidente tampoco los buscará." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-search-folders.page:36 +#: C/mail-search-folders.page:38 msgid "" "If you need to find out which physical folder a message displayed in a " "Search Folder is located in, combine numerous conditions by using the Free form " -"expression syntax." -msgstr "" -"Los usuarios avanzados pueden combinar varias condiciones usando la sintaxis " -"de Expresión libre de forma." - #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-searching.page:47 +#: C/mail-searching.page:46 msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "" "Seleccione el rango desde la lista desplegable a la derecha de la caja de " "texto." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:48 +#: C/mail-searching.page:47 msgid "" "For the Current Account scope, the term \"account\" refers to top-" "level nodes in the mail folder " @@ -12018,7 +12144,7 @@ msgstr "" "equipo\" y las cuentas de correo remotas." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:53 +#: C/mail-searching.page:52 msgid "" "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." @@ -12027,7 +12153,7 @@ msgstr "" "asunto y direcciones de los correos y el rango será la «Carpeta actual»." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-searching.page:54 +#: C/mail-searching.page:53 msgid "" "If you search for messages that are not in the same folder rather often you " "might want to create a search folder instead; see Usar carpetas de búsqueda." +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:64 +#| msgid "Free Form Expression:" +msgid "Free Form Expression" +msgstr "Expresión libre de forma" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:65 +msgid "" +"One of the search conditions is a Free Form Expression, which " +"allows defining complex conditions. As the first step, the given Free Form " +"Expression is divided into words. If the word doesn't have any (known) tag " +"prefix, then the value is checked whether it is in headers To, CC or " +"Subject. In case of a white-space or any other special character is needed, " +"then enclose the word into double quotes. To get a double quote double it " +"inside quoted text; example: cite \"\"here\"\" is parsed as one " +"word cite \"here\". For example, f:John Smith " +"filters messages for the From containing John and the To, CC or " +"Subject containing Smith, while f:\"John Smith\" " +"filters messages for a sender John Smith." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:66 +msgid "" +"The syntax of the tags is <tag>[-<options>]:value. " +"The tags are:" +msgstr "" +"La sintaxis de las etiquetas es <etiqueta>[-<opciones>]:" +"valor. Las etiquetas son:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:68 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:68 C/mail-searching.page:100 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviatura" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:68 C/mail-searching.page:100 C/mail-searching.page:124 +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#. (itstool) path: td/p +#. Translators: 'From' is a header name, do not translate it +#: C/mail-searching.page:69 +msgid "From header should match (*)" +msgstr "La cabecera De debe coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#. Translators: 'To' is a header name, do not translate it +#: C/mail-searching.page:70 +msgid "To header should match (*)" +msgstr "La cabecera Para debe coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#. Translators: 'CC' is a header name, do not translate it +#: C/mail-searching.page:71 +msgid "CC header should match (*)" +msgstr "La cabecera Cc debe coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#. Translators: 'To' and 'CC' are the header names, do not translate it +#: C/mail-searching.page:72 +msgid "To or CC headers should match (*)" +msgstr "Las cabeceras Para o Cc deben coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#. Translators: 'Subject' is a header name, do not translate it +#: C/mail-searching.page:73 +msgid "Subject header should match (*)" +msgstr "La cabecera Asunto debe coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:74 +msgid "Mailing list header should match (*)" +msgstr "La cabecera de la lista de correo debe coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:75 +msgid "given header should match (*)" +msgstr "la cabecera dada debe coincidir (*)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:76 +msgid "" +"the syntax is: h:headerName=value while the equal sign is used " +"only as a delimiter, not as a match rule" +msgstr "" +"la sintaxis es: h:nombre_cabecera=valor donde el signo igual se " +"usa como delimitador, no como regla de coincidencia" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:77 +msgid "whether given header exists" +msgstr "indica si la cabecera dada existe" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:78 +#| msgid "Inserting custom headers in a message" +msgid "given user tag is set on a message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:79 +msgid "whether certain flag is set; known special values are:" +msgstr "indica si existe determinada opción. Los valores especiales son:" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) comment: ./code +#. Translators: This is translated in a 'ffe' context +#: C/mail-searching.page:80 +msgid "" +"Answered - the message is marked as replied" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) comment: ./code +#. Translators: This is translated in a 'ffe' context +#: C/mail-searching.page:81 +msgid "" +"Deleted - the message is marked as deleted" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) comment: ./code +#. Translators: This is translated in a 'ffe' context +#: C/mail-searching.page:82 +msgid "" +"Draft - the message is marked as draft" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) comment: ./code +#. Translators: This is translated in a 'ffe' context +#: C/mail-searching.page:83 +msgid "" +"Flagged - the message is marked as important" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) comment: ./code +#. Translators: This is translated in a 'ffe' context +#: C/mail-searching.page:84 +msgid "" +"Seen - the message is marked as seen (not unread)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) comment: ./code +#. Translators: This is translated in a 'ffe' context +#: C/mail-searching.page:85 +msgid "" +"Attachment - the message has an attachment" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:86 +msgid "Any other value is checked for its non-emptiness." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:87 +msgid "" +"whether certain label is set on the message" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:88 +msgid "whether message size, in KB, is equal to the given value" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:89 +msgid "" +"Two options are recognized, < to get messages with smaller " +"size, and > to get messages with bigger size than the given. " +"Example: size->:1024 filters messages which are more than " +"1MB large." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:90 +msgid "" +"compares score tag on the message against given value; default " +"compare is equal, but, similar to size a < and " +"> options can be used" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:91 +msgid "" +"checks message body for an existence of the given word; default compare " +"options is for contains, but a regular expression can be used " +"if the option is one of the regex, re or r." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:92 +msgid "message's Sent date should match (**)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:93 +msgid "message's Received date should match (**)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:94 +msgid "" +"message has (if the value is not any of no, false, " +"0) an attachment. Similar to flag:attachment tag." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:95 +msgid "" +"Checks message location. The location value (URL) can be found in the folder " +"Properties. Example: location:\"On This Computer/Inbox\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:96 +#| msgid "Composing a new message" +msgid "Compares message ID." +msgstr "Compara el ID del mensaje." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:98 +msgid "" +"(*) Header comparisons can have a matching type option. The default is to " +"check for a contains. The available options are:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:100 +#| msgid "Options" +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:101 +msgid "matches with contains" +msgstr "coincide con el contenido" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:102 +msgid "matches if contains whole word" +msgstr "coincide si contiene la palabra completa" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:103 +msgid "value's exact match" +msgstr "coincidencia exacta del valor" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:104 +msgid "header value starts with the given value" +msgstr "el valor de la cabecera empieza por el valor dado" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:105 +msgid "header value ends with the given value" +msgstr "el valor de la cabecera termina con el valor dado" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:106 +msgid "header value sounds similar to given value" +msgstr "el valor de la cabecera es similar al valor dado" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:107 +msgid "the given value is a regular expression" +msgstr "el valor dado es una expresión regular" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:108 +msgid "another type of a regular expression" +msgstr "otro tipo de expresión regular" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:110 +msgid "" +"(**) Dates can be written relatively (positive number means in the " +"last X days), while negative goes into the future. For example, to " +"get messages received in the last 10 days use: recv:10. An " +"exact date can be used as well, the format can be either YYYY-MM-DD (the preferred one), then ISO 8601 format or a date/date-time locale " +"specific format. If the date/time parse fails, then the condition is " +"skipped. The date compares can have extra options too, it's <, = or >, where the > is " +"the default compare option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:111 +msgid "There are three special tags, which require special notation. They are:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:117 +msgid "" +"which allows to create specialized expressions. The default (the most outer) " +"conjunction is and. To change it to or enclose the " +"whole filter into or:(....). For example: f:Bugzilla t:" +"John filters all messages which contains Bugzilla in the " +"From and John in the To, while or:(f:Bugzilla t:John) filters messages from Bugzilla or addressed to John." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:121 +#| msgid "Free Form Expression:" +msgid "Free Form Expression examples" +msgstr "Ejemplos de expresiones libres de forma:" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:122 +msgid "A list of some free form expressions follows:" +msgstr "Una lista de algunas expresiones libres de forma:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:124 +#| msgid "Expression:" +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:125 +msgid "f:John" +msgstr "f:Juan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:125 +msgid "Messages from John" +msgstr "Mensajes de Juan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:126 +msgid "s-has-words:\"green blue\"" +msgstr "s-has-words:\"verde azul\"" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:126 +msgid "" +"Messages, which contain both green and blue words " +"in the Subject" +msgstr "" +"Mensajes que contienen las palabras verde y azul " +"en el asunto" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:127 +msgid "r-ew:example.com" +msgstr "r-ew:ejemplo.com" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:127 +msgid "Recipients' address (To/Cc headers) ends with example.com" +msgstr "" +"La dirección del destinatario (cabeceras Para/Cc) termina en ejemplo." +"com" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:128 +msgid "h-starts-with:Cc=Alice" +msgstr "h-starts-with:Cc=Alicia" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:128 +msgid "The Cc starts with word Alice" +msgstr "El campo Cc empieza por la palabra Alice" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:129 +msgid "e:X-Secret-Header" +msgstr "e:X-Cabecera-Secreta" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:129 +#| msgid "ObjectClass=User: Lists only the users." +msgid "An X-Secret-Header exists in the message" +msgstr "Existe una X-Cabecera-Secreta en el mensaje" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:130 +msgid "l:work" +msgstr "l:trabajo" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:130 +msgid "Label work is set on the message" +msgstr "La etiqueta trabajo se ha establecido en el mensaje" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:131 +msgid "sz-<:10" +msgstr "sz-<:10" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:131 +msgid "Message size is less than 10KB" +msgstr "El tamaño del mensaje es inferior a 10KB" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:132 +msgid "sz->:100" +msgstr "sz->:100" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:132 +msgid "Message size is more than 100KB" +msgstr "El tamaño del mensaje es superior a 100KB" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:133 +msgid "b:important" +msgstr "b:importante" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:133 +msgid "The body contains a word important" +msgstr "El cuerpo contiene la palabra importante" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:134 +msgid "sent:7" +msgstr "sent:7" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:134 +msgid "Messages sent in the last 7 days" +msgstr "Mensajes enviados en los últimos 7 días" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:135 +msgid "rcv-=:2020-02-02" +msgstr "rcv-=:2020-02-02" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:135 +msgid "Messages received on the February 2nd, 2020" +msgstr "Mensajes recibidos el 2 de febrero de 2020" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:136 +msgid "a:1" +msgstr "a:1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:136 +#| msgid "Managing attachments" +msgid "Messages with attachment" +msgstr "Mensajes con adjuntos" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:137 +msgid "a:0" +msgstr "a:0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:137 +#| msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgid "Messages without attachments" +msgstr "Mensajes sin adjuntos" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:138 +msgid "and:(or:(r:Alice r:Bob) not:(r:Smith))" +msgstr "and:(or:(r:Alicia r:Javier) not:(r:García))" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:138 +msgid "" +"Messages whose recipient is Alice or Bob, but not " +"Smith" +msgstr "" +"Mensajes cuyos destinatarios son Alicia o Javier, " +"pero no García" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:139 +msgid "f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:139 +msgid "Messages from Bob, received during the year 2020" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:140 +msgid "" +"not:(flag:Seen) f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:140 +msgid "Unread messages from Bob, received during the year 2020" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:141 +msgid "flag:Seen a:1 sz->:1024 f:Bob rcv:31" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:141 +msgid "" +"Read messages with attachment larger than 1MB from Bob, " +"received during the past 31 days" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:142 +msgid "m:\"On This Computer/Inbox\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:142 +msgid "Messages stored in the On This Computer/Inbox folder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:143 +msgid "location-no:\"On This Computer/Inbox\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-searching.page:143 +msgid "" +"Messages stored in all but the On This Computer/Inbox folder" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 msgid "Check automatically and regularly for new received mail." @@ -12228,6 +12899,101 @@ msgstr "" "configure un filtro de salida para mover el correo saliente a la carpeta de " "correo saliente filtrando la dirección del remitente." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-sorting-folder-list.page:5 +msgid "Sorting the mail folder list in the left pane." +msgstr "Ordenar la lista de carpetas de correo en el panel izquierdo." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-sorting-folder-list.page:22 +msgid "Sorting the mail folder list" +msgstr "Ordenar la lista de carpetas de correo" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-folder-list.page:25 +msgid "Default sort order" +msgstr "Orden de clasificación predeterminada" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:26 +msgid "" +"By default the mail folder list in the left pane contains top-level nodes in the following order:" +msgstr "" +"De manera predeterminada la lista de " +"carpetas de correo en el panel izquierdo contiene nodos de nivel " +"superior en el orden siguiente:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:28 +msgid "" +"On This Computer - contains all mail for local account types (if " +"configured)" +msgstr "" +"En este equipo - contiene todo el correo para las cuentas de tipo " +"locales (si está configurado)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:29 +msgid "One or more remote email account types (if configured)" +msgstr "Uno o más tipos de cuentas de correo remoto (si está configurado)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:30 +msgid "" +"Search Folders (if " +"enabled)" +msgstr "" +"Buscar carpetas (si " +"está activado)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:32 +msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order." +msgstr "" +"Las carpetas debajo de cada nodo de nivel superior se clasificaron en orden " +"alfabético." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-folder-list.page:36 +msgid "Changing the sort order" +msgstr "Cambiar el orden de clasificación" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:39 +msgid "" +"You can change the default sort order of the top-level nodes under " +"EditPreferencesMail Accounts by dragging an account in the list up or down." +msgstr "" +"Puede cambiar el orden de clasificación predeterminada de los nodos de nivel " +"superior bajo EditarPreferenciasCuentas " +"de correo arrastrando una cuenta de la lista hacia arriba o " +"hacia abajo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:41 +msgid "" +"You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." +msgstr "" +"Puede revertir su orden de clasificación eligiendo EditarPreferenciasCuentas de correoRestaurar predeterminado." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-folder-list.page:44 +#| msgid "" +#| "You can disable the to do bar by toggling ViewLayoutShow To Do Bar." +msgid "" +"You can change the sort order of folders under FolderEdit Sort Order…." +msgstr "" +"Puede cambiar el criterio de ordenación de las carpetas en " +"CarpetaEditar criterio de ordenación…." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-sorting-message-list.page:5 msgid "Sorting the message list of a mail folder." @@ -12303,29 +13069,36 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-sorting-message-list.page:38 msgid "" -"For Advanced Users: By default, all email threads are expanded. If you want " -"all threads to be collapsed by default:" +"Advanced users can change further thread settings by running commands in the " +"Terminal application." msgstr "" -"Para usuarios avanzados: de manera predeterminada, todos los hilos de correo " -"se expanden. Si quiere que todos los hilos estén comprimidos de manera " -"predeterminada:" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-message-list.page:41 -msgid "" -"Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand " -"false" +msgid "To sort each thread by latest message rather than by message date:" msgstr "" -"Ejecute el comando gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand " -"false" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:45 +msgid "" +"To use ascending sort order of child messages in a thread rather than the " +"sort order as in the thread root level:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:49 +msgid "To collapse all threads by default rather than expanding them:" +msgstr "" +"Para contraer todos los hilos de manera predeterminada en lugar de " +"expandirlos:" #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-message-list.page:47 +#: C/mail-sorting-message-list.page:57 msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:48 +#: C/mail-sorting-message-list.page:58 msgid "" "The message list displays columns that indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " @@ -12338,17 +13111,17 @@ msgstr "" "siguientes:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:50 +#: C/mail-sorting-message-list.page:60 msgid "Drag and drop the column header bars" msgstr "Arrastre y suelte las barras de cabeceras de columnas" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:51 +#: C/mail-sorting-message-list.page:61 msgid "Right-click on the header." msgstr "Pulse con el botón derecho en el la cabecera." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:52 +#: C/mail-sorting-message-list.page:62 msgid "" "Select the Remove This Column or Add a Column option." msgstr "" @@ -12356,7 +13129,7 @@ msgstr "" "columna." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:55 +#: C/mail-sorting-message-list.page:65 msgid "" "Evolution allows you to sort your messages using these columns. " "Just click on the column label to sort the emails. The direction of the " @@ -12368,7 +13141,7 @@ msgstr "" "ordenación." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:55 +#: C/mail-sorting-message-list.page:65 msgid "" "You can apply a secondary sort criterion by clicking a column label while " "pressing Ctrl." @@ -12377,12 +13150,12 @@ msgstr "" "etiqueta de una columna mientras presiona Ctrl." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-message-list.page:62 +#: C/mail-sorting-message-list.page:72 msgid "Using Other Sorting Options" msgstr "Usar otras opciones de ordenación" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:63 +#: C/mail-sorting-message-list.page:73 msgid "" "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can " "use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort." @@ -12392,178 +13165,178 @@ msgstr "" "descendentemente o Restablecer ordenación." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-message-list.page:65 +#: C/mail-sorting-message-list.page:75 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:66 +#: C/mail-sorting-message-list.page:76 msgid "You can also sort email messages using the Sort By list." msgstr "" "También puede ordenar correos electrónicos usando la lista Ordenar por." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:68 C/mail-sorting-message-list.page:98 -#: C/mail-sorting-message-list.page:107 C/mail-sorting-message-list.page:116 +#: C/mail-sorting-message-list.page:78 C/mail-sorting-message-list.page:108 +#: C/mail-sorting-message-list.page:117 C/mail-sorting-message-list.page:126 msgid "Right-click on the message list column headers." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre las cabeceras de las columnas de " "la lista de correos." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:69 +#: C/mail-sorting-message-list.page:79 msgid "Select the Sort By option." msgstr "Seleccione la opción Ordenar por." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:69 +#: C/mail-sorting-message-list.page:79 msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" "Esto muestra la lista de criterios para ordenar los mensajes de correo " "electrónico:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:71 +#: C/mail-sorting-message-list.page:81 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:72 +#: C/mail-sorting-message-list.page:82 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:73 +#: C/mail-sorting-message-list.page:83 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:74 +#: C/mail-sorting-message-list.page:84 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:75 +#: C/mail-sorting-message-list.page:85 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:76 +#: C/mail-sorting-message-list.page:86 msgid "Due By" msgstr "Vence en" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:77 +#: C/mail-sorting-message-list.page:87 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marcar para seguimiento." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:78 +#: C/mail-sorting-message-list.page:88 msgid "Flag Status" msgstr "Marca de estado" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:79 +#: C/mail-sorting-message-list.page:89 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:80 +#: C/mail-sorting-message-list.page:90 msgid "To" msgstr "Para" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:81 +#: C/mail-sorting-message-list.page:91 msgid "Received" msgstr "Recibido" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:82 +#: C/mail-sorting-message-list.page:92 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:83 +#: C/mail-sorting-message-list.page:93 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:84 +#: C/mail-sorting-message-list.page:94 msgid "From" msgstr "De" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:85 +#: C/mail-sorting-message-list.page:95 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:86 +#: C/mail-sorting-message-list.page:96 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:87 +#: C/mail-sorting-message-list.page:97 msgid "Status" msgstr "Estado" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:88 +#: C/mail-sorting-message-list.page:98 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:91 +#: C/mail-sorting-message-list.page:101 msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" "Seleccione la opción que quiere usar para ordenar los mensajes de correo " "electrónico." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-message-list.page:96 +#: C/mail-sorting-message-list.page:106 msgid "Sort Ascending" msgstr "Orden ascendente" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:99 +#: C/mail-sorting-message-list.page:109 msgid "Select the Sort Ascending option." msgstr "Seleccione la opción Ordenar ascendentemente." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:101 +#: C/mail-sorting-message-list.page:111 msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." msgstr "" "Los mensajes se mostrarán con el correo más reciente en la parte inferior." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-message-list.page:105 +#: C/mail-sorting-message-list.page:115 msgid "Sort Descending" msgstr "Orden descendente" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:108 +#: C/mail-sorting-message-list.page:118 msgid "Select the Sort Descending option." msgstr "Seleccione la opción Ordenar descendentemente." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:110 +#: C/mail-sorting-message-list.page:120 msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." msgstr "" "Los mensajes se mostrarán con el correo más reciente en la parte superior." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-sorting-message-list.page:114 +#: C/mail-sorting-message-list.page:124 msgid "Reset sort" msgstr "Restablecer ordenación" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:117 +#: C/mail-sorting-message-list.page:127 msgid "Select the Reset sort option." msgstr "Seleccione la opción Restablecer ordenación." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-sorting-message-list.page:119 +#: C/mail-sorting-message-list.page:129 msgid "" "This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " "they were added to the folder." @@ -13049,7 +13822,7 @@ msgstr "" "los mensajes." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40 +#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:39 msgid "" "Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not " "apply to contacts and calendars." @@ -13468,7 +14241,7 @@ msgstr "" "de su distribución, listas de correo, etc." #. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:35 +#: C/offline.page:34 msgid "" "If you want to force Evolution to be in online mode, make sure " "that Evolution is not running and open a Terminal " @@ -13635,6 +14408,83 @@ msgstr "Buscar contenido y datos en Evolution." msgid "Searching items" msgstr "Buscar elementos" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/start-command-line-parameters.page:16 +msgid "" +"How to make Evolution show a specific window or folder when starting the " +"application." +msgstr "" +"Cómo hacer que Evolution muestre una ventana o carpeta especificas al " +"iniciar la aplicación." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/start-command-line-parameters.page:21 +#| msgid "Searching content and data within Evolution." +msgid "Define what to display when starting Evolution" +msgstr "Definir qué contenido mostrar al iniciar Evolution." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/start-command-line-parameters.page:23 +msgid "" +"When Evolution starts, it remembers the last view that you used." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/start-command-line-parameters.page:25 +msgid "" +"To make Evolution display something else after starting the " +"application, you will have to run the application from the Terminal application and pass corresponding parameters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/start-command-line-parameters.page:30 +#| msgid "Windows XP" +msgid "Windows" +msgstr "Ventanas" + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'component' here! +#: C/start-command-line-parameters.page:32 +msgid "" +"To start Evolution in a specific view, pass the \"component\" " +"parameter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/start-command-line-parameters.page:35 +#: C/start-command-line-parameters.page:52 +#: C/start-command-line-parameters.page:66 +msgid "Examples:" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/start-command-line-parameters.page:46 +msgid "Mail folders" +msgstr "Carpetas de correo" + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here! +#: C/start-command-line-parameters.page:49 +msgid "" +"To make Evolution open a specific mail folder, pass the \"folder" +"\" parameter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/start-command-line-parameters.page:61 +#| msgid "Mail Composing" +msgid "Mail composer" +msgstr "Editor de correo" + +#. (itstool) path: section/p +#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here! +#: C/start-command-line-parameters.page:63 +msgid "" +"To make Evolution open a mail composer window with some " +"predefined values and content:" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/sync-with-other-devices.page:5 msgid "" @@ -13758,32 +14608,32 @@ msgstr "" "tareas." #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:31 +#: C/tasks-display-settings.page:30 msgid "Tasks due today:" msgstr "Tareas que vencen hoy:" #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:32 +#: C/tasks-display-settings.page:31 msgid "Select the color for tasks due today." msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy." #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:33 +#: C/tasks-display-settings.page:32 msgid "Overdue tasks:" msgstr "Tareas vencidas:" #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:34 +#: C/tasks-display-settings.page:33 msgid "Select the color for overdue tasks." msgstr "Establece el color para las tareas vencidas." #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:35 +#: C/tasks-display-settings.page:34 msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:" #. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-display-settings.page:36 +#: C/tasks-display-settings.page:35 msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " @@ -14298,6 +15148,7 @@ msgstr "Cualquier cabecera, incluyendo <_:link-1/>." #. (itstool) path: p/app #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23 #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -14509,17 +15360,10 @@ msgstr "Lista de correo:" #. (itstool) path: item/p #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59 msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter checks " +"for a variety of common mailing list related headers but might miss messages " +"from some list servers if they use uncommon headers." msgstr "" -"Filtros basados en mensajes que provienen de listas de correo. Este filtro " -"puede perder mensajes de algunos servidores de listas, porque comprueba la " -"cabecera X-BeenThere, que se usa para identificar listas de correo u otras " -"redistribuciones de correo. El correo proveniente de servidores de listas " -"que no establezca adecuadamente la cabecera X-BeenThere no será filtrado." #. (itstool) path: item/p #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61 @@ -14531,33 +15375,30 @@ msgstr "Coincide con la expresión regular:" msgid "regex" msgstr "regex" -#. (itstool) path: link/cmd -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 -msgid "grep" -msgstr "grep" - -#. (itstool) path: p/link -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 -msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" -msgstr "la página del manual de <_:cmd-1/>" - #. (itstool) path: item/p #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +#| msgid "" +#| "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or " +#| "regular expression, this option allows you to search for complex patterns " +#| "of letters, so that you can find, for example, all words that start with " +#| "\"a\" and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, " +#| "or all messages that declare a particular header twice. For information " +#| "about how to use regular expressions, check <_:link-2/> command." msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " +"(For advanced users) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " "expression, this option allows you to search for complex patterns of " "letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" " "and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all " -"messages that declare a particular header twice. For information about how " -"to use regular expressions, check <_:link-2/> command." +"messages that declare a particular header twice. <_:app-2/> supports the " +"Extended Regular Expression syntax (ERE)." msgstr "" "(Sólo para programadores) Si sabe lo que se hace con las <_:link-1/>, o " "expresiones regulares, esta opción le permite hacer búsquedas de patrones " "complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar todas las " "palabras que empiezan con «a» y acaban con «m» y tienen entre seis y quince " "letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " -"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " -"la página del manual del comando <_:link-2/>." +"determinada cabecera. <_:app-2/> soporta la sintaxis ampliada de expresiones " +"regulares (ERE)." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: guiseq/gui @@ -14723,6 +15564,131 @@ msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo. msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Pulse <_:gui-1/>." +#~ msgid "Click Apply." +#~ msgstr "Pulse Aplicar." + +#~ msgid "An introduction to Evolution." +#~ msgstr "Una introducción a Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "By default Evolution opens the mail view. This is where you " +#~ "can view all your mail. You can change to other views of the application " +#~ "by going to the bottom of the left pane in the window (the so-called " +#~ "\"switcher\") and selecting the desired view. Learn more about the elements of the main window." +#~ msgstr "" +#~ "De manera predeterminada, Evolution abre la vista de cliente " +#~ "de correo. Aquí es donde puede ver su correo. Puede cambiar a otras " +#~ "vistas del programa yendo a la parte inferior del panel izquierdo de la " +#~ "ventana (el denominado «selector») y seleccionando la vista que quiere. " +#~ "Obtener más información sobre los " +#~ "elementos de la ventana principal." + +#~ msgid "" +#~ "When Evolution starts, it remembers the last view that you " +#~ "used. However you can also explicitly start Evolution in a " +#~ "specific view. For the calendar view, use the command evolution --" +#~ "component=calendar in the Terminal application. Other " +#~ "available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando se inicia Evolution, recuerda la última vista que usó. " +#~ "Sin embargo, puede iniciar Evolution usando una determinada " +#~ "vista. Para la vista de calendario, use el comando evolution --" +#~ "component=calendar en la Terminal. Otras opciones " +#~ "disponibles son «mail», «contacts», «tasks», y «memos»." + +#~ msgid "" +#~ "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. " +#~ "Note that this is currently under development and will replace the " +#~ "Exchange MAPI account type in the future. It might not be " +#~ "available yet for your distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Para conectarse a un servidor de Microsoft Exchange 2007/2010 u " +#~ "OpenChange server. Tenga en cuenta que esto está en desarrollo y que " +#~ "reemplazará al tipo de cuenta Exchange MAPI en el futuro. Es " +#~ "posible que todavía no esté disponible para su distribución." + +#~ msgid "" +#~ "Color chooser for text. The box displays the current text color. To " +#~ "choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text " +#~ "selected, the color applies to the selected text. If you do not have text " +#~ "selected, the color applies to whatever you type next. You can select a " +#~ "background color or image by right-clicking the message background, then " +#~ "selecting StylePage Style." +#~ msgstr "" +#~ "Selector de color del texto. La caja muestra el color actual del texto. " +#~ "Para elegir uno nuevo pulse sobre el botón de la flecha que está a su " +#~ "derecha. Si tiene un texto seleccionado el color se aplicará al mismo. Si " +#~ "no, el color se aplicará a lo que escriba después. Puede seleccionar un " +#~ "color o imagen de fondo pulsando con el botón derecho del ratón sobre el " +#~ "fondo del mensaje, para después seleccionar EstiloEstilo de la página." + +#~ msgid "TT" +#~ msgstr "TT" + +#~ msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." +#~ msgstr "" +#~ "Texto de máquina de escribir, es aproximadamente igual a la tipografía " +#~ "monoespaciadia." + +#~ msgid "" +#~ "In the unlikely case that there is no Search folders top-level " +#~ "node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders." +#~ msgstr "" +#~ "En el poco probable caso de que no se muestre un nodo Carpetas de " +#~ "búsqueda de nivel superior en la parte inferior de la lista de carpetas de correo debe " +#~ "activarlo en EditarPreferenciasCuentas " +#~ "de correo-eCarpetas de búsqueda." + +#~ msgid "" +#~ "Advanced users can combine numerous conditions by using the Free form " +#~ "expression syntax." +#~ msgstr "" +#~ "Los usuarios avanzados pueden combinar varias condiciones usando la " +#~ "sintaxis de Expresión libre de forma." + +#~ msgid "" +#~ "For Advanced Users: By default, all email threads are expanded. If you " +#~ "want all threads to be collapsed by default:" +#~ msgstr "" +#~ "Para usuarios avanzados: de manera predeterminada, todos los hilos de " +#~ "correo se expanden. Si quiere que todos los hilos estén comprimidos de " +#~ "manera predeterminada:" + +#~ msgid "" +#~ "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand " +#~ "false" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecute el comando gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-" +#~ "expand false" + +#~ msgid "" +#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter " +#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-" +#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other " +#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-" +#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters." +#~ msgstr "" +#~ "Filtros basados en mensajes que provienen de listas de correo. Este " +#~ "filtro puede perder mensajes de algunos servidores de listas, porque " +#~ "comprueba la cabecera X-BeenThere, que se usa para identificar listas de " +#~ "correo u otras redistribuciones de correo. El correo proveniente de " +#~ "servidores de listas que no establezca adecuadamente la cabecera X-" +#~ "BeenThere no será filtrado." + +#~ msgid "grep" +#~ msgstr "grep" + +#~ msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" +#~ msgstr "la página del manual de <_:cmd-1/>" + #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " @@ -15548,77 +16514,12 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgid "Icons Only" #~ msgstr "Sólo iconos" -#~ msgid "Text Only" -#~ msgstr "Sólo texto" - #~ msgid "Toolbar Style" #~ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" #~ msgid "Show Buttons" #~ msgstr "Mostrar botones" -#~ msgid "Sorting the mail folder list in the left pane." -#~ msgstr "Ordenar la lista de carpetas de correo en el panel izquierdo." - -#~ msgid "Sorting the mail folder list" -#~ msgstr "Ordenar la lista de carpetas de correo" - -#~ msgid "Default sort order" -#~ msgstr "Orden de clasificación predeterminada" - -#~ msgid "" -#~ "By default the mail folder list in the left pane contains top-level nodes in the following order:" -#~ msgstr "" -#~ "De manera predeterminada la lista " -#~ "de carpetas de correo en el panel izquierdo contiene nodos de " -#~ "nivel superior en el orden siguiente:" - -#~ msgid "" -#~ "On This Computer - contains all mail for local account types " -#~ "(if configured)" -#~ msgstr "" -#~ "En este equipo - contiene todo el correo para las cuentas de " -#~ "tipo locales (si está configurado)" - -#~ msgid "One or more remote email account types (if configured)" -#~ msgstr "Uno o más tipos de cuentas de correo remoto (si está configurado)" - -#~ msgid "" -#~ "Search Folders (if " -#~ "enabled)" -#~ msgstr "" -#~ "Buscar carpetas (si " -#~ "está activado)" - -#~ msgid "" -#~ "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order." -#~ msgstr "" -#~ "Las carpetas debajo de cada nodo de nivel superior se clasificaron en " -#~ "orden alfabético." - -#~ msgid "Changing the sort order" -#~ msgstr "Cambiar el orden de clasificación" - -#~ msgid "" -#~ "You can change the default sort order of the top-level nodes under " -#~ "EditPreferencesMail Accounts by dragging an account in the list up or down." -#~ msgstr "" -#~ "Puede cambiar el orden de clasificación predeterminada de los nodos de " -#~ "nivel superior bajo EditarPreferenciasCuentas de correo arrastrando una cuenta de la " -#~ "lista hacia arriba o hacia abajo." - -#~ msgid "" -#~ "You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." -#~ msgstr "" -#~ "Puede revertir su orden de clasificación eligiendo EditarPreferenciasCuentas de correoRestaurar predeterminado." - #~ msgid "" #~ "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage " #~ "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not " @@ -17769,9 +18670,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgid "Mail Notification" #~ msgstr "Notificación de correo" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - #, fuzzy #~ msgid "Request Read Receipt" #~ msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" @@ -18175,10 +19073,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Reemplazar:" -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expressions" -#~ msgstr "expresión regular" - #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Responder" @@ -18396,10 +19290,6 @@ msgstr "Pulse <_:gui-1/>." #~ msgid "Import a single file" #~ msgstr "Importar un _único archivo" -#, fuzzy -#~ msgid "folders" -#~ msgstr "Carpeta:" - #, fuzzy #~ msgid "Import single file" #~ msgstr "Importar un _único archivo"