From 84de21e4a2394bf35336b3e3df77ec818b2e7c6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 1 Mar 2022 20:00:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 575 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9ed3409156..df2c6bfb15 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-11 21:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-01 16:59-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -2988,11 +2988,10 @@ msgstr "Mostrar a descrição do convite fornecida pelo remetente" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is " -"available; otherwise generate the invitation description from the iCalendar component" +"available" msgstr "" -"Defina para verdadeiro para mostrar a descrição do convite como fornecido pelo " -"remetente, se estiver disponível; do contrário, gera a descrição do convite a partir " -"do componente iCalendar." +"Definido como true para mostrar descrição do convite como fornecido pelo remetente, se " +"tal está disponível" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -4223,7 +4222,7 @@ msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -4282,7 +4281,7 @@ msgstr "_Página web:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279 msgid "_Calendar:" msgstr "Agen_da:" @@ -4879,7 +4878,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Envia uma mensagem para estes endereços" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clique para enviar correio para %s" @@ -6560,7 +6559,7 @@ msgstr "O resumo contém" msgid "Description Contains" msgstr "A descrição contém" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6844,15 +6843,15 @@ msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127 msgid "Categories:" msgstr "Categorias:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103 msgid "Location:" msgstr "Local:" @@ -6869,8 +6868,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Data para conclusão:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 msgid "Estimated duration:" msgstr "Duração estimada:" @@ -6879,8 +6878,8 @@ msgid "Recurs:" msgstr "Repete:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -6916,8 +6915,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Organizador(a):" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130 msgid "Attendees:" msgstr "Participantes:" @@ -7169,21 +7168,21 @@ msgstr "Organizador: %s" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378 ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Local: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Data: %s %s" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697 ../src/e-util/e-text.c:566 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4185 msgid "…" msgstr "…" @@ -7269,8 +7268,8 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -7315,13 +7314,13 @@ msgstr "Não" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794 msgid "Declined" msgstr "Recusado" @@ -7333,7 +7332,7 @@ msgstr "Preliminar" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797 msgid "Delegated" msgstr "Representado" @@ -7376,15 +7375,15 @@ msgstr "Modificando um memorando" msgid "Modifying a task" msgstr "Modificando uma tarefa" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089 msgid "Removing an event" msgstr "Removendo um evento" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093 msgid "Removing a memo" msgstr "Removendo um memorando" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097 msgid "Removing a task" msgstr "Removendo uma tarefa" @@ -7582,9 +7581,9 @@ msgstr "A hora de início não é uma hora válida" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2473 ../src/mail/e-mail-notes.c:929 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 @@ -8747,7 +8746,7 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salva as alterações atuais e fecha o editor" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683 @@ -8755,7 +8754,7 @@ msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685 @@ -9173,84 +9172,84 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Selecionar um fuso horário" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Início: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Prazo: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Concluída: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Tarefas sem data para conclusão" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "Novo _compromisso…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "Nova _reunião…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207 msgid "New _Task…" msgstr "Nova _tarefa…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nova tarefa atribuída…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228 msgid "_Open…" msgstr "A_brir…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "E_xcluir esta instância…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Excluir esta e ocorrências f_uturas…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "_Excluir todas as instâncias…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269 msgid "_Delete…" msgstr "E_xcluir…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Mostrar tarefas sem data para conclusão" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566 msgid "To Do" msgstr "Tarefas" @@ -14041,7 +14040,6 @@ msgid "Markdown editing mode" msgstr "Modo de edição de Markdown" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 -#| msgid "Markdown Text" msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Ma_rkdown como texto simples" @@ -15132,36 +15130,36 @@ msgstr "_Visualização" msgid "Could not open the link." msgstr "Não foi possível abrir o link." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Não foi possível exibir a ajuda do Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Abrindo agenda “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Abrindo lista de memorandos “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Abrindo lista de tarefas “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Abrindo catálogo de endereços “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem no_vamente" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or " "your network connection could be down." @@ -15169,22 +15167,22 @@ msgstr "" "Este servidor de catálogo de endereços pode ser inalcançável, seu nome pode estar " "errado ou a sua conexão de rede pode ter caído." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Falha ao definir a versão do protocolo para LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Não foi possível usar STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Falha ao autenticar-se com o servidor LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this " @@ -15199,7 +15197,7 @@ msgstr "" "\n" "Erro detalhado (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this " "functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search " @@ -15209,12 +15207,12 @@ msgstr "" "funcionalidade ou ele pode estar mal configurado. Pergunte ao seu administrador quais " "são as bases de pesquisa com suporte." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "O evolution não foi compilado com suporte a LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15222,31 +15220,31 @@ msgstr "Desconhecido (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clique para chamar %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Clique para ocultar/mostrar endereços" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Ir para a seção %s da mensagem" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Ir para o início da mensagem" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clique para abrir %s" @@ -16140,7 +16138,7 @@ msgstr "Eventos" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" @@ -16338,19 +16336,19 @@ msgstr "Salvando a imagem para “%s”" msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Não foi possível obter o URI de “%s”, desconhece-se como baixá-lo." -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 msgid "Undo “Insert text”" msgstr "Desfazer “inserir texto”" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 msgid "Redo “Insert text”" msgstr "Refazer “inserir texto”" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 msgid "Undo “Delete text”" msgstr "Desfazer “excluir texto”" -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446 +#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 msgid "Redo “Delete text”" msgstr "Refazer “excluir texto”" @@ -18959,31 +18957,31 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árvore de pastas de correio" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo pasta %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando pasta %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensagens para pasta %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando mensagens para pasta %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo" @@ -21221,7 +21219,7 @@ msgstr "Gerando lista de mensagens" # Manter 12hs, pois há 24hs mais abaixo neste arquivo #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje, %l:%M %p" @@ -21260,20 +21258,20 @@ msgstr "Cabeçalho de usuário 3" msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleciona todas as mensagens visíveis" -#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5929 +#: ../src/mail/message-list.c:5931 msgid "Follow-up" msgstr "Lembrete" -#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124 +#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126 msgid "Generating message list…" msgstr "Gerando lista de mensagens…" -#: ../src/mail/message-list.c:6681 +#: ../src/mail/message-list.c:6683 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new " "Show message filter from the drop down list above or by running a new search either by " @@ -21284,7 +21282,7 @@ msgstr "" "uma nova pesquisa, seja limpando-o com Pesquisar→Limpar, seja alterando a consulta " "acima." -#: ../src/mail/message-list.c:6688 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Não há mensagens nesta pasta." @@ -22061,8 +22059,8 @@ msgstr "Escolha um catálogo de endereços" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -22335,8 +22333,8 @@ msgstr "Permitir ao Evolution atualizar o arquivo" #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -22347,33 +22345,33 @@ msgstr "%s, %s" #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Centígrado (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 msgid "Location cannot be empty" msgstr "A localização não pode estar vazia" @@ -23098,7 +23096,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Aceitar pedido de reunião apenas para a instância selecionada" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 msgid "_Decline" msgstr "_Recusar" @@ -23791,513 +23789,521 @@ msgstr "Requer senha para continuar." msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Procurar por um servidor CalDAV/CardDAV" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 +#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Exibir parte como um convite" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hoje, %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hoje, %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hoje, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Amanhã, %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Amanhã, %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Amanhã, %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Amanhã, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e de %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e de %B, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e de %B, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653 msgid "An unknown person" msgstr "Uma pessoa desconhecida" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Por favor, responda em nome de %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Recebido em nome de %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s publicou as seguintes informações de reunião através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s publicou as seguintes informações de reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s delegou a seguinte reunião para você:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s solicita a sua presença na seguinte reunião através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s solicita a sua presença na seguinte reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s deseja receber as informações mais recentes sobre a seguinte reunião através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s deseja receber as informações mais recente sobre a seguinte reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s enviou a seguinte resposta de reunião através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s enviou a seguinte resposta de reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s cancelou a seguinte reunião através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s cancelou a seguinte reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s propôs as seguintes mudanças na reunião através de %s." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s propôs as seguintes mudanças na reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s recusou as seguintes mudanças na reunião através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s recusou as seguintes mudanças na reunião:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s publicou a seguinte tarefa através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s publicou a seguinte tarefa:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s solicita a atribuição de %s para a seguinte tarefa:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s atribuiu-lhe uma tarefa através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s atribuiu-lhe uma tarefa:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s deseja receber as informações mais recentes sobre a tarefa atribuída através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s deseja receber as informações mais recentes sobre a tarefa atribuída:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s através de %s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s recusou a seguinte tarefa atribuída através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s recusou a seguinte tarefa atribuída:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s publicou o seguinte memorando através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s publicou o seguinte memorando:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s deseja adicionar a um memorando existente através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s deseja adicionar a um memorando existente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s cancelou o seguinte memorando compartilhado através de %s:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s cancelou o seguinte memorando compartilhado:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "All day:" msgstr "Todo dia:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 msgid "Start day:" msgstr "Dia de início:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906 msgid "Start time:" msgstr "Hora de início:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885 msgid "End day:" msgstr "Dia de término:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907 msgid "End time:" msgstr "Hora de término:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Abrir agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 msgid "_Decline all" msgstr "_Recusar tudo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 msgid "_Tentative all" msgstr "Tudo _preliminar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 msgid "_Tentative" msgstr "_Preliminar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 msgid "Acce_pt all" msgstr "Acei_tar tudo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279 msgid "Acce_pt" msgstr "Acei_tar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282 msgid "Send _Information" msgstr "_Enviar informações" # Para não confundir com estados geográficos, manteve-se a tradução original. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atualizar status do participante" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067 msgid "Due date:" msgstr "Data de conclusão:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 +msgid "Show description provided by the sender" +msgstr "Mostrar a descrição fornecida pelo remetente" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944 +msgid "Hide description provided by the sender" +msgstr "Ocultar a descrição fornecida pelo remetente" + #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032 msgid "Send reply to sender" msgstr "Responder ao remetente" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Enviar atuali_zações aos participantes" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplicar a todas as instâncias" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 msgid "Show time as _free" msgstr "Exi_bir hora como livre" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Preservar meu lembrete" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Herdar lembretes" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tarefas:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285 msgid "_Memos:" msgstr "_Memorandos:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356 msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_var" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status do participante atualizado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Um compromisso “%s” na agenda “%s” está em conflito com esta reunião" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Uma tarefa “%s” na lista de tarefas “%s” está em conflito com esta tarefa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" "Um memorando “%s” na lista de memorandos “%s” está em conflito com este memorando" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "" @@ -24305,14 +24311,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "A agenda “%s” contém um compromisso que conflita com esta reunião" msgstr[1] "A agenda “%s” contém %d compromissos que conflitam com esta reunião" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "A lista de tarefas “%s” contém uma tarefa que conflita com esta tarefa" msgstr[1] "A lista de tarefas “%s” contém %d tarefas que conflitam com esta tarefa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" @@ -24321,233 +24327,233 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A lista de memorandos “%s” contém %d memorandos que conflitam com este memorando" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Localizado o compromisso na agenda “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Localizada a tarefa na lista de tarefas “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Localizado o memorando na lista de memorandos “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Essa convite para reunião está obsoleto. Ela foi atualizada." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Não é possível localizar nenhuma agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Não é possível encontrar esta reunião em nenhuma agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Não é possível localizar esta tarefa em nenhuma lista de tarefas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Não foi possível localizar este memorando em nenhuma lista de memorandos" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Pesquisando por uma versão existente deste compromisso" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Pesquisando por uma versão existente desta tarefa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Pesquisando por uma versão existente deste memorando" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Abrindo a agenda. Por favor, aguarde…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Não foi possível enviar item para a lista de tarefas “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Não foi possível enviar item para a lista de memorandos “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Enviado para a agenda “%s” como aceito" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Enviado para a lista de tarefas “%s” como aceito" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Enviado para a lista de memorandos “%s” como aceito" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Enviado para a agenda “%s” como tentativa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Enviado para a lista de tarefas “%s” como tentativa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Enviado para a lista de memorandos “%s” como tentativa" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Enviado para a agenda “%s” como recusado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Enviado para a lista de tarefas “%s” como recusado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Enviado para a lista de memorandos “%s” como recusado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Enviado para a agenda “%s” como cancelado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Enviado para a lista de tarefas “%s” como cancelado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Enviado para a lista de memorandos “%s” como cancelado" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Salvando as alterações à agenda. Por favor, aguarde…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Salvando as alterações à lista de tarefas. Por favor, aguarde…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Salvando as alterações à lista de memorandos. Por favor, aguarde…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Unable to parse item" msgstr "Não foi possível analisar item" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "O organizador removeu o representante %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Enviada uma notificação de cancelamento para o representante" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Não é possível atualizar participante. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "A reunião é inválida e não pode ser atualizada" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Não foi possível atualizar o status do participante porque o estado é inválido" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Não foi possível atualizar o status do participante porque o item não existe mais" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informações de reunião enviadas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874 msgid "Task information sent" msgstr "Informações de tarefa enviadas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879 msgid "Memo information sent" msgstr "Informações do memorando enviadas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Não pode enviar a informação de reunião, essa reunião não existe" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Não foi possível enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945 msgid "calendar.ics" msgstr "calendário.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "Save Calendar" msgstr "Salvar agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A agenda anexada não é válida" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "O item na agenda não é válido" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or " "free/busy information" @@ -24555,20 +24561,20 @@ msgstr "" "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou informações " "de disponibilidade" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda importada" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceito preliminarmente" @@ -28126,6 +28132,15 @@ msgstr "Não foi possível agendar um recurso, código de erro: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificado importado" +#~ msgid "" +#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is " +#~ "available; otherwise generate the invitation description from the iCalendar " +#~ "component" +#~ msgstr "" +#~ "Defina para verdadeiro para mostrar a descrição do convite como fornecido pelo " +#~ "remetente, se estiver disponível; do contrário, gera a descrição do convite a " +#~ "partir do componente iCalendar." + #~ msgid "" #~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor " #~ "is used."