From 672e5f438e2f9cff298dacc48997d035f9c16575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 28 Jul 2018 16:58:26 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 5258 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2836 insertions(+), 2422 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 816260e09e..3276dc0a18 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,10 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-08 17:35+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-23 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-28 16:57+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -444,93 +443,82 @@ msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" -msgstr "Numatytoji nutildymo trukmė minutėmis" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder " -"notification dialog" -msgstr "" -"Numatytoji priminimo nutildymo trukmė minutėmis, įvedama priminimo dialoge" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "Hide task units" msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“ arba „days“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Hide task value" msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -538,64 +526,54 @@ msgstr "" "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių " "sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Last reminder time" msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Allow past reminders" -msgstr "Leisti praėjusius priminimus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened" -msgstr "" -"Ar gali rodyti priminimus įvykiams/užduotims/rašteliams, kurie jau įvyko" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Markuso Beinso linijos spalva — Dienos rodinys" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Markuso Beinso linijos spalva — Laiko juosta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo " "spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Markuso Beinso linija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Memo layout style" msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -606,19 +584,19 @@ msgstr "" "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių " "sąrašo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -626,55 +604,27 @@ msgstr "" "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei " "užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Priminimų programos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "Rodyti priminimų dialogus visada viršuje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" -"Ar priminimų dialogus visada viršuje. Pastebėtina, kad tai veikia tik kaip " -"patarimas langų tvarkyklei, kuri gali jo nesilaikyti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Preferred New button item" msgstr "Pageidaujamas elementas mygtukui „Naujas“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Pageidaujamas įrankių juostos mygtuko „Naujas“ elementas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Primary calendar" msgstr "Pirminis kalendorius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -682,11 +632,11 @@ msgstr "" "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) " "kalendoriaus UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Primary memo list" msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" @@ -694,11 +644,11 @@ msgstr "" "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių " "sąrašo UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Primary task list" msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -706,11 +656,11 @@ msgstr "" "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių " "sąrašo UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Užimtumo šablono URL" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -720,21 +670,21 @@ msgstr "" "variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra " "pakeičiama domenu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje " "kairėje esančiame kalendoriuje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Paieškos rėžiai laiko paieškai metuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -743,67 +693,67 @@ msgstr "" "Kiek metų laiko paieška gali žiūrėti į priekį ar atgal nuo šiuo metu " "pasirinktus dienos ieškant pasikartojimo; numatyta dešimt metų" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Rodyti paskyrimų piktogramas mėnesio rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Ar rodyti įvykių p_iktogramas mėnesio rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Tasks due today color" msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -811,15 +761,15 @@ msgstr "" "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. " "Naudojama kartu su task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Task layout style" msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -830,41 +780,29 @@ msgstr "" "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " "sąrašo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Show reminders for completed tasks" -msgstr "Rodyti priminimus atliktoms užduotims" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders " -"for completed tasks are suppressed." -msgstr "" -"Ar rodyti priminimus užbaigtoms užduotims. Kai nustatyta neigiama, " -"priminimai užbaigtoms užduotims nerodomi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -872,19 +810,19 @@ msgstr "" "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama " "kartu su task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Time divisions" msgstr "Laiko atkarpos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -892,79 +830,79 @@ msgstr "" "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " "yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz., „America/New York“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Use system timezone" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "First day of the week" msgstr "Pirmoji savaitės diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pirmadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Antradienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Trečiadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Ketvirtadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Friday is a work day" msgstr "Penktadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Šeštadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Sekmadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Numatytai kurti įvykius, raštelius bei užduotis kaip privačius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Piešti plokščius įvykius, be šešėlių." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -972,12 +910,20 @@ msgstr "" "Ar rikiuoti dienas savaitės rodinyje iš kairės į dešinę, o ne iš viršaus į " "apačią." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +msgid "" +"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " +"Week, Week or Month view." +msgstr "" +"Leisti tiesiogiai redaguoti įvykio santrauką ant jo paspaudus dienos, darbo " +"savaitės, savaitės ar mėnesio rodinyje." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -985,11 +931,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj " "to naudokite „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1500,10 +1446,21 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Nustačius teigiamai cituojamas tekstas atsakymuose bus laužomas." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" +msgstr "Konvertuoti UTC laiką atsakymuose į vietinį laiką" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time when " +"it's in UTC in the message." +msgstr "" +"Ar laikas atsakyme turi būti konvertuotas į vietinį, kai jis yra UTC laiške." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Ar laikytis laiško antraštės užuominos Content-Disposition:inline" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1511,19 +1468,19 @@ msgstr "" "Nustatykite neigiamą automatinio priedų rodymo blokavimui kai naudojama " "Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show image animations" msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1532,11 +1489,11 @@ msgstr "" "paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius " "paveikslėlius." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1544,11 +1501,11 @@ msgstr "" "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " "aplankų vardų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1556,60 +1513,60 @@ msgstr "" "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " "sąraše ir aplankuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo nustatymus visiems " "aplankams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo nustatymus visiems " "aplankams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citatų išskyrimo spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citatų išskyrimo spalva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Rodyti pranešimus apie trūkstamą nuotolinį turinį" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1619,27 +1576,27 @@ msgstr "" "o parsiuntimas nėra leidžiamas naudotojui ar tinklalapiui, tuomet rodyti " "pranešimą apie tai peržiūros skydelio viršuje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show Animations" msgstr "Rodyti animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Show all message headers" msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1649,35 +1606,35 @@ msgstr "" "nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint " "laišką, bet vis dar yra išvardintos nuostatose." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo gravatas.com nuotrauką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Leisti ieškoti siuntėjo nuotraukos gravatar.com" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Visada pažymėti matytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1685,20 +1642,20 @@ msgstr "" "Jei nustatyta teigiama, pažymėtas laiškas bus nustatytas neperskaitytu po " "nurodyto laiko bei po aplanko pakeitimo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Rodyti priedų juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1706,37 +1663,37 @@ msgstr "" "Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros polangio, kai laiškas turi " "priedų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Laiškų sąraše rodyti šlamštą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Laiškų sąraše rodyti šlamštą laiškus (juos perbraukiant raudonai)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1744,11 +1701,11 @@ msgstr "" "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra " "išjungti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1756,31 +1713,31 @@ msgstr "" "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į „neigiamą“. " "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1791,35 +1748,35 @@ msgstr "" "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. " "„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Variable width font" msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalo šriftas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Use custom fonts" msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1827,11 +1784,11 @@ msgstr "" "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " "skaičiaus, nurodyto address_count rakte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1839,11 +1796,29 @@ msgstr "" "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičius, po " "kurio rodomas „...“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#| msgid "" +#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " +#| "attachments" +msgid "" +"Show mails in headers part of the message preview when name is available" +msgstr "Rodyti laiškus antraštės dalyje peržiūroje kai yra prieinamas vardas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "" +"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " +"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " +"without the actual email, with the name made clickable." +msgstr "" +"Kai nustatyta neigiamai, pašto adresai, kurie turi ir vardo, ir el. pašto " +"dalis antraštėse, tokiose kaip Gavėjas/Kopija/Nematoma kopija, bus rodoma " +"tik vardo dalis be el. pašto, o vardas bus spaudžiamas." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1851,11 +1826,11 @@ msgstr "" "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " "arba Reference antraščių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1863,11 +1838,11 @@ msgstr "" "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar " "sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1877,11 +1852,11 @@ msgstr "" "kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus, reikės paleisti " "Evolution iš naujo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Ar visada rikiuoti gijos narius didėjimo tvarka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1889,11 +1864,11 @@ msgstr "" "Nurodo, ar gijos visada turėtų būti surikiuotos remiantis didėjimo tvarka, o " "ne ta pačia tvarka, kaip viršutiniame lygyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1905,19 +1880,19 @@ msgstr "" "kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos " "remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Log filter actions" msgstr "Registruoti filtro veiksmus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -1925,11 +1900,11 @@ msgstr "" "Jei nenustatyta arba yra „stdout“, tuomet žurnalas yra rašomas į stdout " "vietoje failo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -1939,65 +1914,65 @@ msgstr "" "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras " "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Default forward style" msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Default reply style" msgstr "Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Klausti siunčiant naudojant klaviatūros trumpinį (Vald+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką naudojant klavišų trumpinį." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Įspėti naudotoją, kai prašoma išvalyti šlamštą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šlamštą iš aplanko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų " "forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2005,23 +1980,23 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką " "gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " "adresatams" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2029,12 +2004,12 @@ msgstr "" "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " "HTML formato laiškų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2042,19 +2017,19 @@ msgstr "" "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2064,11 +2039,11 @@ msgstr "" "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš " "paieškos rezultatų." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2079,11 +2054,11 @@ msgstr "" "„always“ — leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ — (ar bet kokia " "kita reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2094,11 +2069,11 @@ msgstr "" "— leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ — (ar bet kokia kita " "reikšmė) – klausti naudotojo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2106,11 +2081,11 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį " "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2121,11 +2096,11 @@ msgstr "" "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti " "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2133,13 +2108,13 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą " "daugeliui žmonių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "Klausti perjungiant redaktoriaus formatą ir turinys praras formatavimą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2147,11 +2122,11 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie perjungiamą redaktoriaus " "formatą ir formatavimo praradimą turinyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų (kam ir kopija)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2159,7 +2134,7 @@ msgstr "" "Įjungia arba išjungia pranešimą, kai siunčiama daugeliui „Kam“ ir „Kopija“ " "gavėjų. Ribą nustato raktas „composer-many-to-cc-recips-num“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2167,54 +2142,54 @@ msgstr "" "Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į " "rodomą laišką." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." msgstr "" "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2224,11 +2199,11 @@ msgstr "" "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2236,47 +2211,47 @@ msgstr "" "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2286,11 +2261,11 @@ msgstr "" "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2302,14 +2277,14 @@ msgstr "" "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., " "LDAP, paieška gali užtrukti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2319,11 +2294,11 @@ msgstr "" "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2332,11 +2307,11 @@ msgstr "" "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei šis " "parametras įjungtas ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2344,31 +2319,31 @@ msgstr "" "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktinės antraštės. Sąrašo elementai yra " "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "UID string of the default account." msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Save directory" msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2376,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, " "laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2390,11 +2365,11 @@ msgstr "" "parametro „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Šis parametras naudojamas " "tik kartu su parametru „send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2402,11 +2377,11 @@ msgstr "" "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto " "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Leisti sutraukti virtualius aplankus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2418,12 +2393,12 @@ msgstr "" "atliktas visiems ištrintiems laiškams visuose aplankuose virtualaus aplanko " "viduje, ne tik ištrintiems laiškams tame aplanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Paveldėti temos spalvas HTML formate" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2431,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Kai įjungta, temos fono, teksto ir saitų spalvos siunčiamos rezultato HTML " "laiške." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Archyvo aplankas šio kompiuterio aplankams." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2443,67 +2418,67 @@ msgstr "" "Archyvo aplankas, naudojamas Laiškai|Archyvas... savybei, kai esama šio " "kompiuterio aplanke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Ar rodyti darbų juostą pagrindiniame lange" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Įrašo, ar darbų juosta yra matoma pagrindiniame lange." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Darbų juostos plotis pagrindiniame lange" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Saugo darbų juostos plotį pagrindiniame lange" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Ar darbų juosta turi būti matoma polangyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Įrašo, ar darbų juosta yra matoma polangyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Darbų juostos plotis polangyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Įrašo darbų juostos plotį polangyje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Ar darbų juosta turi taip pat rodyti užbaigtas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Įrašo, ar darbų juosta turi taip pat rodyti užbaigtas užduotis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Ar darbų juosta turi taip pat rodyti užduotis be termino" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Įrašo, ar darbų juosta turi taip pat rodyti užduotis be termino." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Show start up wizard" msgstr "Rodyti paleidimo vedlį" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "Ar rodyti pradžios vedlį, kai nėra sukonfigūruota pašto paskyra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Ar pereiti prie ankstesnio laiško po ištrynimo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2511,11 +2486,11 @@ msgstr "" "Jei nustatyta teigiama, pereina prie ankstesnio laiško ištrynus pažymėtą " "laišką; pereina prie kito laiško, jei nustatyta neigiama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Rodyti temą virš siuntėjo laiškų stulpelyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2523,22 +2498,107 @@ msgstr "" "Ar rodyti temą virš siuntėjo (nuo/gavėjo) laiškų stulpelyje, paprastai " "rodoma vertikaliame/plačiame rodinyje laiškų sąraše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Vizualiai laužyti eilutes redaktoriuje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Ar vizualiai laužyti ilgas teksto eilutes išvengiant horizontalios slinkties" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#| msgid "Default reply style" +msgid "Alternative reply style" +msgstr "Alternatyvusis atsakymo stilius" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#| msgid "For_mat messages in HTML" +msgid "Format message in HTML" +msgstr "Formatuoti laišką HTML formatu" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" +msgstr "Padėti žymiklį alternatyvių atsakymų apačioje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +msgid "" +"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " +"the bottom when using Alternative Reply." +msgstr "" +"Nurodo, ar žymiklis yra patalpinamas laiško viršuje ar apačioje naudojant " +"alternatyvų atsakymą." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" +msgstr "Pritaikyti pasirinktą šabloną naudojant alternatyvų atsakymą" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply" +msgstr "Paskutinio pasirinkto šablono aplanko URI alternatyviam atsakymui" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply" +msgstr "Paskutinio pasirinkto šablono laiško UID alternatyviam atsakymui" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +msgid "" +"Whether preserve original message subject when applying template for " +"Alternative Reply" +msgstr "" +"Ar išsaugoti pradinio laiško temą pritaikant šabloną alternatyviam atsakymui" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +msgid "" +"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " +"“false”, then Normal paragraph style will be used." +msgstr "" +"Ar nustatyti pagrindinę dalį mailto: URI kaip suformatuota pastraipos " +"stiliuje. Jei nustatyta „neigiama“, bus naudojamas įprastinis pastraipos " +"stilius." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +msgid "" +"Close the message browser window when the selected message is deleted or " +"marked as Junk." +msgstr "" +"Užverti laiškų naršyklės langą, kai pasirinktas laiškas yra ištrinamas arba " +"pažymimas šlamštu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +msgid "" +"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " +"selectors." +msgstr "" +"Suskleisti archyvo aplankus perkeliant/kopijuojant laišką į aplanką ir " +"pereiti į aplankų pasirinkimus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +msgid "" +"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " +"messages." +msgstr "Kus ieškoti gavėjo S/MIME liudijimų ar PGP raktų šifruojant laiškus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +msgid "" +"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " +"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " +"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " +"marked for auto-completion." +msgstr "" +"Vertė „off“ visiškai išjungia liudijimų paiešką; vertė „autocompleted“ " +"pateikia liudijimus tik automatiškai užbaigiamiems kontaktams; vertė „books“ " +"naudoja liudijimus iš automatiškai užbaigtų kontaktų bei ieško knygose, " +"pažymėtose automatiniam užbaigimui." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2546,11 +2606,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „forward-style-name“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2558,12 +2618,12 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2571,11 +2631,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2583,7 +2643,7 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. " "Vietoj to naudokite „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2591,7 +2651,7 @@ msgstr "" "(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar " "atsako į lange rodomą laišką" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2649,35 +2709,44 @@ msgstr "" "Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" +msgstr "Ar nustatyti „Failo vietos“ lauką kaip „Pirmą paskutinį“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." +msgstr "" +"Nustatyti failo vietą kaip „Pirmą paskutinį“ vietoje „Paskutinio, pirmo“" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" msgstr "Pidgin adresų knygos šaltinis" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "Adresų knyga automatiškai iš Pidgin sinchronizuotiems kontaktams." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin check interval" msgstr "Pidgin tikrinimo intervalas." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "Tikrinimo intervalas Pidgin kontaktų sinchronizavimui." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo MD5" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo MD5." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo laikas" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo laikas." @@ -2824,6 +2893,16 @@ msgstr "" "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo " "veiksena." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Do not notify for these accounts" +msgstr "Nepranešti šioms paskyroms" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." +msgstr "Saugo paskyrų UID, kurioms pranešimų reikia vengti." + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Veiksena, naudojamas rodant laiškus" @@ -3077,10 +3156,15 @@ msgstr "" "neturėtų turėti jokių kitų argumentų." #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgid "Whether the text-highlight module is enabled" +msgstr "Ar teksto paryškinimo modulis yra įjungtas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" msgstr "Naudojamos temos pavadinimas, numatyta „bclear“" -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " @@ -3093,7 +3177,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1166 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" @@ -3125,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį." #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" @@ -3147,17 +3231,17 @@ msgstr "Rašyti laišką" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" @@ -3166,7 +3250,7 @@ msgstr "Kalendorius" #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1485 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "Paštas" @@ -3174,33 +3258,25 @@ msgstr "Paštas" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:493 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution perspėjimai" - -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" - #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adresų kortelės" @@ -3423,20 +3499,20 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:463 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:462 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" @@ -3521,6 +3597,11 @@ msgstr "" "pasirinkdami kitą adresatą ir vėl grįždami prie ankstesnio. Jei problema " "išlieka, praneškite apie klaidą į GNOME bugzilla." +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”" +msgid "Failed to refresh list of account address books" +msgstr "Nepavyko atnaujinti paskyros adresų knygų" + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" msgstr "Rodyti telefoną" @@ -3573,7 +3654,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Options" msgstr "Parametrai" @@ -3583,7 +3664,7 @@ msgstr "Parametrai" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -3600,28 +3681,29 @@ msgstr "Parametrai" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4134 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 @@ -3631,7 +3713,7 @@ msgstr "Parametrai" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 @@ -3651,9 +3733,9 @@ msgstr "_Atsisakyti" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4135 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743 msgid "_Save" @@ -3665,7 +3747,7 @@ msgstr "Į_rašyti" #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell.c:1304 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" @@ -3729,7 +3811,7 @@ msgstr "_Namų tinklalapis:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -3819,14 +3901,14 @@ msgstr "_Jubiliejus:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" @@ -3882,7 +3964,7 @@ msgstr "Darbinis" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -3906,20 +3988,20 @@ msgstr "Pridėti _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:473 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:472 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" @@ -3932,7 +4014,7 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "Į_kelti X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 msgid "Certificates" msgstr "Liudijimai" @@ -4000,7 +4082,7 @@ msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Atverti X.509 liudijimą" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 @@ -4042,15 +4124,15 @@ msgstr "Įrašyti X.509 liudijimą" msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti liudijimo: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4058,28 +4140,28 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s“ yra tuščias" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -4094,21 +4176,21 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas." #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" @@ -4248,12 +4330,12 @@ msgid "_Top" msgstr "_Viršun" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "A_ukštyn" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "Že_myn" @@ -4283,12 +4365,12 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 msgid "Email begins with" msgstr "El. paštas prasideda" @@ -4296,10 +4378,10 @@ msgstr "El. paštas prasideda" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" @@ -4329,7 +4411,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" @@ -4492,13 +4574,13 @@ msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062 msgid "Cancelled" msgstr "Atšaukta" @@ -4697,7 +4779,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" @@ -4733,16 +4815,16 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" @@ -4945,7 +5027,7 @@ msgstr "_Pritraukti" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" @@ -4953,7 +5035,7 @@ msgstr "_Atitraukti" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906 msgid "_Find" msgstr "Su_rasti" @@ -5015,41 +5097,41 @@ msgstr "" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931 msgid "Can’t open .csv file" msgstr "Nepavyko atverti .csv failo" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas" @@ -5198,217 +5280,6 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutė" -msgstr[1] "minutes" -msgstr[2] "minučių" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "valanda" -msgstr[1] "valandos" -msgstr[2] "valandų" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "diena" -msgstr[1] "dienos" -msgstr[2] "dienų" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373 -msgid "Start time" -msgstr "Pradžios laikas" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002 -msgid "Appointments" -msgstr "Paskyrimai" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Atsisakyti _visų" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Snūstelti" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:468 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -msgid "_Print" -msgstr "S_pausdinti" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "paskyrimo vieta" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "days" -msgstr "dienos" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 -msgid "hours" -msgstr "valandų" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 -msgid "minutes" -msgstr "minučių" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950 -msgid "No summary available." -msgstr "Nėra jokios santraukos." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781 -msgid "No description available." -msgstr "Nėra jokio aprašymo." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789 -msgid "No location information available." -msgstr "Nėra vietos informacijos." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941 -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "Evolution priminimai" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" -msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" -msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110 -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112 -msgid "_Yes" -msgstr "_Taip" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų " -"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" - -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." - -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65 -msgid "invalid time" -msgstr "netinkamas laikas" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d diena" -msgstr[1] "%d dienos" -msgstr[2] "%d dienų" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d valanda" -msgstr[1] "%d valandos" -msgstr[2] "%d valandų" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutė" -msgstr[1] "%d minutės" -msgstr[2] "%d minučių" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekundė" -msgstr[1] "%d sekundės" -msgstr[2] "%d sekundžių" - #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?" @@ -6101,7 +5972,7 @@ msgstr "nesusideda iš" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6211,7 +6082,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Neegzistuoja" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -6244,7 +6115,7 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Aprašyme yra" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6289,20 +6160,20 @@ msgstr "Jame yra pasikartojimų." msgid "It is a meeting." msgstr "Yra susitikimas." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 msgid "calendar view event" msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501 msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" @@ -6359,6 +6230,15 @@ msgstr "Peršokimo mygtukas" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start" +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d diena" +msgstr[1] "%d dienos" +msgstr[2] "%d dienų" + #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start" #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374 #, c-format @@ -6368,30 +6248,58 @@ msgstr[0] "%d savaitė" msgstr[1] "%d savaitės" msgstr[2] "%d savaičių" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start" +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d valanda" +msgstr[1] "%d valandos" +msgstr[2] "%d valandų" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start" +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutė" +msgstr[1] "%d minutės" +msgstr[2] "%d minučių" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundė" +msgstr[1] "%d sekundės" +msgstr[2] "%d sekundžių" + #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Siųsti laišką" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" @@ -6483,102 +6391,107 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "End Date:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#| msgid "Recurring" +msgid "Recurs:" +msgstr "Pasikartoja:" + +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" @@ -6629,7 +6542,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" @@ -6727,46 +6640,46 @@ msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Įdėtame tekste nėra tinkamų iCalendar duomenų" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 msgid "Default calendar not found" msgstr "Nerastas numatytasis kalendorius" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 msgid "Default memo list not found" msgstr "Nerastas numatytasis raštelių sąrašas" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 msgid "Default task list not found" msgstr "Nerastas numatytasis užduočių sąrašas" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976 msgid "No suitable component found" msgstr "Nerastas tinkamas komponentas" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Įdedami iCalendar duomenys" @@ -6775,7 +6688,7 @@ msgstr "Įdedami iCalendar duomenys" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 #, c-format @@ -6785,7 +6698,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 #, c-format @@ -6794,25 +6707,25 @@ msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." @@ -6821,14 +6734,14 @@ msgstr "%Y m. %b %d d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" msgstr "%b %d d." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %Y m. %b %d d." @@ -6838,16 +6751,16 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d d." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y m. %b %d d." @@ -6887,44 +6800,44 @@ msgstr "Šaltinis" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Nerastas šaltinis su UID „%s“" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating an event" msgstr "Sukuriamas įvykis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a memo" msgstr "Sukuriamas raštelis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 msgid "Creating a task" msgstr "Sukuriama užduotis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 @@ -6932,30 +6845,30 @@ msgstr "Priskirtas" msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 @@ -6963,21 +6876,21 @@ msgstr "Atmestas" msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6987,18 +6900,18 @@ msgstr "Reikalauja veiksmo" msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607 msgid "Free" msgstr "Laisvas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7009,7 +6922,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -7026,15 +6939,15 @@ msgstr "Keičiamas raštelis" msgid "Modifying a task" msgstr "Keičiama užduotis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946 msgid "Removing an event" msgstr "Šalinamas įvykis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950 msgid "Removing a memo" msgstr "Šalinamas raštelis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 msgid "Removing a task" msgstr "Šalinama užduotis" @@ -7232,7 +7145,7 @@ msgstr "" "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Klaidinga pradžios data" @@ -7243,12 +7156,13 @@ msgstr "Klaidingas pradžios laikas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -7266,23 +7180,23 @@ msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" @@ -7343,25 +7257,26 @@ msgstr "Visos _dienos įvykis" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Esmė" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Priedai" @@ -7399,12 +7314,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755 msgid "_List:" msgstr "_Sąrašas:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "P_radžios data:" @@ -7490,85 +7405,124 @@ msgstr "Piktogramų rodinys" msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Nepavyksta rasti „%s“ dalyvių sąraše" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Nepakanka teisių dalyviui „%s“ ištrinti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Nepavyko ištrinti pasirinkto dalyvio" msgstr[1] "Nepavyko ištrinti pasirinktų dalyvių" msgstr[2] "Nepavyko ištrinti pasirinktų dalyvių" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Organizatoriaus el. pašto adresas nėra korektiškas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599 msgid "A_ttendees" msgstr "_Dalyviai" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348 +msgid "" +"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." +msgstr "" +"Pakeisti įvykio spalvą. Jei nenustatyta, bus naudojama kalendoriaus spalva." + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350 +msgid "" +"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." +msgstr "" +"Pakeisti raštelio spalvą. Jei nenustatyta, bus naudojama raštelių sąrašo " +"spalva." + +#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352 +msgid "" +"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." +msgstr "" +"Pakeisti užduoties spalvą. Jei nenustatyta, bus naudojama užduočių sąrašo " +"spalva." + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:467 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" @@ -7730,7 +7684,7 @@ msgstr "pasikartojimai" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja" @@ -7770,75 +7724,75 @@ msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Nustatyti pasikartojimą" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Kas" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dieną (as)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "savaitę (-es)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mėnesį (-ius)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "metus" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "truks" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "iki" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "amžinai" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158 msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Re_move" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -7854,16 +7808,16 @@ msgstr "_Priminimai" msgid "Set or unset reminders" msgstr "Įjunkite arba išjunkite priminus" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639 msgid "_Reminder" msgstr "_Priminimas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" @@ -7871,7 +7825,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš" msgstr[1] "%d dienas prieš" msgstr[2] "%d dienų prieš" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" @@ -7879,7 +7833,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš" msgstr[1] "%d valandas prieš" msgstr[2] "%d valandų prieš" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" @@ -7888,131 +7842,131 @@ msgstr[1] "%d minutes prieš" msgstr[2] "%d minučių prieš" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nėra" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 msgctxt "cal-reminders" msgid "15 minutes before" msgstr "prieš 15 minučių" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 hour before" msgstr "prieš %d valandą" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 day before" msgstr "prieš 1 dieną" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minutę (es)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "valandą (as)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dieną (as)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "prieš" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "po" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "pradžia" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "pabaiga" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Kartoti priminimą" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "papildomai kiekvieną" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minučių" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "valandų" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dienų" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Pasirinktinė ži_nutė" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Pasirinktinis perspėjimo _garsas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073 msgid "Select a sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101 msgid "_Program:" msgstr "_Programa:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentai:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158 msgid "_Send To:" msgstr "_Siųsti:" @@ -8144,58 +8098,69 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225 +#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642 +#| msgid "None" +msgctxt "ECompEditor" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Užduoties terminas yra praeityje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Užduoties negalima taisyti, kadangi nepavyko atverti pasirinkto užduočių " "sąrašo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik " "skaitomas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555 +msgid "Start date is required for recurring tasks" +msgstr "Pasikartojančioms užduotims būtina pradžios data" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Termino data klaidinga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Užbaigimo data negali būti ateityje" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662 msgid "All _Day Task" msgstr "Visos _dienos užduotis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Perjungia visos dienos užduoties būseną" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Priskirta užduotis — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Užduotis — %s" @@ -8205,33 +8170,33 @@ msgstr "Užduotis — %s" msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607 msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "Siųsti pranešimus dalyviams..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996 msgid "Saving changes..." msgstr "Įrašomi pakeitimai..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" #. == Button box == #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -8243,36 +8208,36 @@ msgstr "Užverti esamą langą" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2004 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2013 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" @@ -8283,41 +8248,41 @@ msgstr "Rodyti pagalbą" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2022 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:153 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 msgid "Pre_view..." msgstr "_Peržiūra" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visus" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" @@ -8327,8 +8292,8 @@ msgstr "_Klasifikacija" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_File" msgstr "_Failas" @@ -8343,8 +8308,8 @@ msgid "_Options" msgstr "_Parametrai" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "R_odymas" @@ -8354,7 +8319,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 msgid "Save and Close" msgstr "Įrašyti ir užverti" @@ -8422,7 +8387,7 @@ msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." @@ -8513,9 +8478,9 @@ msgstr "Dalyvis" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -8615,7 +8580,7 @@ msgstr "_Pradžios laikas:" msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -8624,8 +8589,8 @@ msgstr "" "Santrauka: %s\n" "Vieta: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3520 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" @@ -8684,7 +8649,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" @@ -8724,7 +8689,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" @@ -8745,7 +8710,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Baigimo data" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064 msgid "Complete" msgstr "Baigta" @@ -8764,7 +8729,7 @@ msgstr "% baigta" msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 msgid "Select Timezone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" @@ -8787,63 +8752,63 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Užbaigta: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255 msgid "Today" msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Užduotys be pabaigos datos" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "New _Meeting..." msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 msgid "New _Task..." msgstr "Nauja _užduotis..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "_Nauja Priskirta užduotis..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "Ištrinti šį _atvejį..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "Iš_trinti visus atvejus..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 msgid "_Delete..." msgstr "_Ištrinti..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Rodyti užduotis be pabaigos termino" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387 msgid "To Do" msgstr "Darbai" @@ -9030,78 +8995,78 @@ msgstr "Sk" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3313 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3318 msgid " to " msgstr " iki " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3323 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3328 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3329 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3334 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3339 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3344 msgid " (Due " msgstr " (Iki " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3346 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3351 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3490 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3495 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3494 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3499 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3550 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3555 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3594 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3599 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3615 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3628 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3633 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3642 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3656 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3661 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3667 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3672 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -9132,16 +9097,16 @@ msgstr "Paskyrimai ir susitikimai" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 msgid "New Calendar" msgstr "Naujas kalendorius" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Naujas užduočių sąrašas" @@ -9153,184 +9118,185 @@ msgstr "Su_kurti naują kalendorių" msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Su_kurti naują užduočių sąrašą" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar failai (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importas" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740 msgid "Reminder!" msgstr "Priminimas!" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar failai (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importas" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendoriaus įvykiai" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145 msgid "GNOME Calendar" msgstr "GNOME kalendorius" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 +#. have ? NULL : +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "turi priminimų" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -10898,13 +10864,13 @@ msgstr "Naujas _laiškas" msgid "Open New Message window" msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1299 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigūruoti Evolution" @@ -11048,7 +11014,7 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11115,7 +11081,7 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11123,7 +11089,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " "liudijimo" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11132,11 +11098,11 @@ msgstr "" "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." @@ -11417,6 +11383,11 @@ msgstr "" "užverdami rašymo langą ir atverdami naują. Jei problema išlieka, praneškite " "apie klaidą į GNOME bugzilla." +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while creating message composer." +msgstr "Kuriant laiško redaktorių įvyko klaida." + #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 msgid "Display as attachment" msgstr "Rodyti kaip priedą" @@ -11431,7 +11402,7 @@ msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "Nuo" @@ -11480,7 +11451,7 @@ msgstr "Dydis" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 @@ -11490,8 +11461,10 @@ msgstr "Tema" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" @@ -11652,8 +11625,8 @@ msgstr "" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 @@ -11661,38 +11634,58 @@ msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį" msgid "To" msgstr "Kam" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Cc" msgstr "Kopija" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 msgid "GPG signed" msgstr "GPG pasirašytas" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 +#| msgid "GPG signed" +msgid "partially GPG signed" +msgstr "dalinai GPG pasirašytas" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG šifruotas" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 +#| msgid "GPG encrypted" +msgid "partially GPG encrypted" +msgstr "dalinai GPG šifruotas" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME pasirašytas" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#| msgid "S/MIME signed" +msgid "partially S/MIME signed" +msgstr "dalinai S/MIME pasirašytas" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME šifruotas" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#| msgid "S/MIME encrypted" +msgid "partially S/MIME encrypted" +msgstr "dalinai S/MIME šifruotas" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 msgid "Security" @@ -11703,18 +11696,18 @@ msgstr "Saugumas" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Klaida skaitant MBOX dalį: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:82 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti S/MIME laiško: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:134 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Klaida tikrinant parašą: %s" @@ -11748,21 +11741,21 @@ msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:82 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:120 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" @@ -11824,76 +11817,92 @@ msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution kalendoriaus elementas" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 msgid "Address Books" msgstr "Adresų knygos" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Calendars" msgstr "Kalendoriai" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Memo Lists" msgstr "Raštelių sąrašai" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Task Lists" msgstr "Užduočių sąrašai" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 msgid "Account Name" msgstr "Paskyros pavadinimas" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 msgid "Collection _Account" msgstr "Collection _paskyra" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 msgid "_Mail Account" msgstr "_Pašto paskyra" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 msgid "Address _Book" msgstr "Adresų _knyga" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 msgid "M_emo List" msgstr "_Raštelių sąrašas" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 msgid "_Task List" msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Evolution paskyros" +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); +#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +msgid "_Refresh" +msgstr "At_naujinti" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759 +msgid "Initiates refresh of account sources" +msgstr "Inicijuoja paskyrų šaltinių atnaujinimą" + #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../src/e-util/e-activity.c:256 #, c-format @@ -11934,7 +11943,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -11943,6 +11952,10 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Užverti šį laišką (Escape)" +#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Atsisakyti" + #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 msgid "Failed to create a thread: " msgstr "Nepavyko sukurti gijos: " @@ -11955,21 +11968,21 @@ msgstr "Nepavyko sukurti gijos: " msgid "Attached message" msgstr "Prisegtas laiškas" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta" #. Translators: Default attachment filename. #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 msgid "attachment.dat" msgstr "priedas.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" @@ -11983,16 +11996,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%s“" msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Priedo turinys neįkeltas" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" @@ -12095,8 +12108,8 @@ msgstr "Įrašyti taip" #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429 msgid "Save _As" msgstr "Įrašyti _taip" @@ -12105,12 +12118,12 @@ msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" @@ -12273,7 +12286,7 @@ msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 msgid "?" msgstr "?" @@ -12448,62 +12461,62 @@ msgstr "_Slaptažodis:" msgid "_Remember password" msgstr "P_risiminti slaptažodį" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 msgid "Mail Receive" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 msgid "Mail Send" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knyga" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 msgid "Memo List" msgstr "Raštelių sąrašas" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Task List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Žiūrima LDAP serverio paieškos bazė…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Įrašomi naudotojo nustatymai, palaukite…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360 msgid "User details" msgstr "Naudotojo informacija" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "El. pašto adresas arba naudotojo vardas:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Sudėtingesni parametrai" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -12511,11 +12524,11 @@ msgstr "" "Kabliataškiu („;“) skiriamas serverių sąrašas, kurių informaciją peržiūrėti " "šalia el. pašto adreso domeno." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Pasirinkite, kurių dalių nepaisyti:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" @@ -12685,10 +12698,10 @@ msgstr "šviesiai purpurinė" msgid "white" msgstr "balta" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -12733,7 +12746,7 @@ msgstr "_Jokias" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -13102,23 +13115,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 msgid "all the following conditions" msgstr "visos sąlygos" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036 msgid "any of the following conditions" msgstr "bet kuri iš sąlygų" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" @@ -13126,47 +13139,47 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Atsakymus" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Įtra_ukti gijas:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" @@ -14149,7 +14162,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "Failo _tipas:" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" @@ -14191,33 +14204,33 @@ msgstr "Nuo %s:" msgid "_Cancel Import" msgstr "_Atšaukti importavimą" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Import Data" msgstr "Importuoti duomenis" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 msgid "Import Location" msgstr "Importavimo vieta" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -14226,32 +14239,49 @@ msgstr "" "Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" "Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362 msgid "Importer Type" msgstr "Importerio tipas" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372 msgid "Select Information to Import" msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 +msgid "minutes" +msgstr "minučių" + +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 +msgid "hours" +msgstr "valandų" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "days" +msgstr "dienos" + #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 msgid "_Save and Close" msgstr "Į_rašyti ir užverti" @@ -14408,10 +14438,10 @@ msgstr "_Paieška:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" @@ -14429,25 +14459,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Iš_plėsti %s viduje" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopijuoti %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Išk_irpti %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Keisti %s" @@ -14802,58 +14832,58 @@ msgstr "Pranešimas apie grįžimą" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Būklės sekimas" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416 msgid "Refresh every" msgstr "Atnaujinti kas" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516 msgid "Use a secure connection" msgstr "Naudoti saugų ryšį" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL/TLS liudijimu" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578 msgid "User:" msgstr "Naudotojas:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217 msgid "Show" msgstr "Rodyti" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224 msgid "Group name" msgstr "Grupinės pavadinimas" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 msgid "_Show" msgstr "_Rodyti" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431 msgid "Manage Groups" msgstr "Tvarkyti grupes" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443 msgid "Available Groups:" msgstr "Prieinamos grupės:" @@ -14866,7 +14896,7 @@ msgid "Select destination" msgstr "Pasirinkite paskirties vietą" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14874,8 +14904,8 @@ msgstr "Nežinoma (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281 -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 +#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -15023,6 +15053,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tai visiškai pašalins kolekciją „{0}“ iš serverio. Ar tikrai norite tęsti?" +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 +msgid "Failed to refresh list of account sources" +msgstr "Nepavyko atnaujinti paskyrų šaltinių sąrašo" + #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 @@ -15081,11 +15115,11 @@ msgstr "Išvalyti _viską" msgid "_Show field in View" msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" @@ -15178,60 +15212,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Reset sort" msgstr "_Atstatyti rikiavimą" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" @@ -15426,16 +15460,6 @@ msgstr "Sukurti _kalendorių" msgid "Create Collectio_n" msgstr "Sukurti k_olekciją" -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); -#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 -msgid "_Refresh" -msgstr "At_naujinti" - #: ../src/e-util/e-web-view.c:348 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodą" @@ -15480,47 +15504,47 @@ msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..." msgid "Save the image to a file" msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2026 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032 msgid "Select all text and images" msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Eiti laiško %s skiltį" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Eiti į laiško pradžią" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3944 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4132 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4268 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Nepavyksta gauti URI „%s“, nežinoma, kaip jį atsisiųsti." @@ -15826,73 +15850,81 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1142 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 msgid "Inbox" msgstr "Gautieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 msgid "Sent" msgstr "Išsiųstieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Nerastas atitinkamas tarnybos šaltinis su UID „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636 +msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" +msgstr "Adresų knygose ieškoma gavėjo S/MIME liudijimų…" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638 +msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" +msgstr "Adresų knygose ieškoma gavėjo PGP liudijimų…" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Laukiama „%s“" @@ -15901,27 +15933,27 @@ msgstr "Laukiama „%s“" msgid "No mail transport service available" msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Siunčiamas laiškas „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Išsiųstas laiškas įrašomas į „%s“" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15930,15 +15962,15 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" @@ -15957,11 +15989,11 @@ msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Paskyra „%s“ ruošiama darbui atsijungus" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " @@ -15974,12 +16006,12 @@ msgstr "" "filtrus Keisti→Laiškų filtrai.\n" "Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 #, c-format msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Gaunamas paštas iš „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -15992,7 +16024,7 @@ msgstr "" "filtrus Keisti→Laiškų filtrai.\n" "Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" @@ -16000,7 +16032,7 @@ msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -16008,45 +16040,45 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059 msgid "Cancelled." msgstr "Atšaukta." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Apdorojami „%s“ aplanko pakeitimai" @@ -16141,68 +16173,74 @@ msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti." msgid "De_fault" msgstr "_Numatytasis" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#, c-format +#| msgid "Invalid folder URI “%s”" +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Netinkamas URI: „%s“" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Serveris: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Naudotojas: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Saugos metodas: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Tapatybės patvirtinimo mechanizmas: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904 msgid "No email address provided" msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913 msgid "Missing domain in email address" msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP serveris" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 serveris" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP serveris" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langą" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" @@ -16224,11 +16262,11 @@ msgstr "Evolution paskyrų vediklis" msgid "_Revise Details" msgstr "Pe_ržiūrėti detales" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 msgid "Querying authentication types..." msgstr "Užklausiama tapatybės patvirtinimo tipų..." -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi" @@ -16279,7 +16317,7 @@ msgid "Re_ply style:" msgstr "_Atsakymo stilius:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Pradėti _spausdinti apačioje" @@ -16359,7 +16397,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Archy_vuoti aplanką:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus." @@ -16486,15 +16524,15 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas negali būti tuščias" msgid "Looking up account details..." msgstr "Ieškoma paskyros duomenų..." -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ieškoma naujo pašto" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 msgid "Receiving Options" msgstr "Gavimo parametrai" @@ -16504,118 +16542,118 @@ msgstr "Pašto gavimas" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP ra_kto ID:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą _visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Teikti p_irmenybę įterptam parašui/šifravimui grynojo teksto laiškuose" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892 msgid "_Clear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Šifravimo liudijimas:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" @@ -16623,7 +16661,7 @@ msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau" msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501 msgid "Server _Type:" msgstr "Serverio _tipas:" @@ -16657,12 +16695,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Serverio tipas:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" @@ -16840,13 +16878,13 @@ msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 msgid "Add Label" msgstr "Pridėti žymę" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861 msgid "Edit Label" msgstr "Keisti žymę" @@ -16863,23 +16901,23 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 msgid "Message Note" msgstr "Laiško žinutė" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Nepavyko rasti laiško jo aplanko santraukoje" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 msgid "Storing changes..." msgstr "Įrašomi pakeitimai..." -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 msgid "Edit Message Note" msgstr "Redaguoti laiško žinutę" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 msgid "Retrieving message..." msgstr "Gaunami laiškai..." @@ -16911,7 +16949,7 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas" msgid "Header Value" msgstr "Antraštės reikšmė" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" @@ -16937,620 +16975,651 @@ msgstr "_Perkelti" msgid "C_opy" msgstr "K_opijuoti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:604 msgid "Deleting message note..." msgstr "Trinama laiško žinutė..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1461 ../src/mail/e-mail-reader.c:1752 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1792 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3255 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2048 ../src/mail/e-mail-reader.c:3457 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "_Archive..." msgstr "_Archyvuoti..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257 +#| msgid "Assign Color" +msgid "Assign C_olor…" +msgstr "Priskirti _spalvą…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 +#| msgid "Add a note for the selected message" +msgid "Assign color for the selected messages" +msgstr "Priskirti spalvą pasirinktiems laiškams" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264 +#| msgid "Unset Color" +msgid "Unse_t Color" +msgstr "A_tstatyti spalvą" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266 +#| msgid "Undelete the selected messages" +msgid "Unset color for the selected messages" +msgstr "Atstatyti spalvą pažymėtiems laiškams" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "_Add note..." msgstr "_Prisegti žinutę..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Pridėti žinutę pasirinktam laiškui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Delete no_te" msgstr "Iš_trinti žinutę" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Ištrinti žinutę pasirinktam laiškui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "_Edit note..." msgstr "_Keisti žinutę..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Keisti žinutę pasirinktam laiškui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 ../src/mail/e-mail-reader.c:2378 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 ../src/mail/e-mail-reader.c:2392 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Nepaisyti po-gijos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Nepaisyti gijos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne_ignoruoti gijos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 msgid "Remove attachments" msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 +msgid "Al_ternative Reply…" +msgstr "Al_ternatyvus atsakymas…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Choose reply options for the selected message" +msgstr "Pasirinkite atsakymo parametrus pažymėtiems laiškams" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Cre_ate" msgstr "Suku_rti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463 msgid "Retrieving message" msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4551 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4336 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4552 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" @@ -17559,52 +17628,52 @@ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4355 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4571 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4356 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4572 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4422 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4638 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4434 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4650 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4654 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4447 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4663 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5589 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5818 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Leisti nuotolinį turinį visiems iš %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5820 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Leisti nuotolinį turinį %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5837 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Leisti nuotolinį turinį iš %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5854 msgid "Do not show this message again" msgstr "Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5906 msgid "Load remote content" msgstr "Įkelti nuotolinį turinį" @@ -17612,39 +17681,39 @@ msgstr "Įkelti nuotolinį turinį" msgid "Do not warn me again" msgstr "Daugiau neperspėti" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Laiškas įrašomas šlamšto aplanke „%s“…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Iš naujo įkeliamas aplankas „%s“" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Gija žymima kaip nepaisoma" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Gija atžymima kaip nepaisoma" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Po-gija žymima kaip nepaisoma" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Po-gija atžymima kaip nepaisoma" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1598 msgid "Printing" msgstr "Spausdinama" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1835 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -17659,7 +17728,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2856 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Įrašyti laišką" @@ -17671,14 +17740,14 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2877 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Laiškas" msgstr[1] "Laiškai" msgstr[2] "Laiškai" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3273 msgid "Parsing message" msgstr "Skaitomas laiškas" @@ -17686,10 +17755,18 @@ msgstr "Skaitomas laiškas" msgid "The message has no text content." msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 +msgid "No Title" +msgstr "Be pavadinimo" + #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820 #, c-format msgid "%s authentication failed" @@ -17701,7 +17778,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -17712,7 +17789,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "Ar tikrai norite išsiųsti laišką su %d gavėjų bei kopijos gavėjų?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -17744,7 +17821,7 @@ msgstr[2] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..." @@ -17752,7 +17829,7 @@ msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17760,31 +17837,107 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Ats: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958 +msgid "Alternative Reply" +msgstr "Alternatyvus atsakymas" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +msgid "_Reply" +msgstr "_Atsakyti" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974 +#| msgid "Recipients" +msgid "Recipients:" +msgstr "Gavėjai:" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 +#| msgid "_Reply to Sender" +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "Atsakyti _siuntėjui" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Reply style:" +msgstr "Atsakymo stilius:" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "_Numatytasis" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgid "Attach_ment" +msgstr "_Priedas" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040 +#| msgctxt "ReplyForward" +#| msgid "Inline (Outlook style)" +msgid "Inline (_Outlook style)" +msgstr "Įterptasis (_Outlook stilius)" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 +#| msgid "_Quoted" +msgid "_Quote" +msgstr "_Cituojant" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 +#| msgctxt "ReplyForward" +#| msgid "Do Not Quote" +msgid "Do _Not Quote" +msgstr "_Necituoti" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +#| msgid "For_mat messages in HTML" +msgid "_Format message in HTML" +msgstr "_Rašyti laišką _HTML formatu" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +#| msgid "_Template:" +msgid "Apply t_emplate" +msgstr "Pritaikyti ša_bloną" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077 +#| msgid "Original message" +msgid "Preserve original message S_ubject" +msgstr "Iš_laikyti pradinio laiško temą" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#, c-format +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "one recipient" +msgid_plural "%d recipients" +msgstr[0] "%d gavėjas" +msgstr[1] "%d gavėjai" +msgstr[2] "%d gavėjų" + #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." @@ -17846,76 +17999,85 @@ msgid "_Send Account Override:" msgstr "_Siųsti paskyros perrašymą:" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605 -msgid "_Archive this folder using these settings:" -msgstr "_Archyvuoti šį aplanką naudojant šiuos nustatymus:" +#| msgid "_Archive this folder using these settings:" +msgid "Archive this folder using these settings:" +msgstr "Archyvuoti šį aplanką naudojant šiuos nustatymus:" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614 +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617 +#| msgctxt "autoarchive" +#| msgid "_Cleanup messages older than" msgctxt "autoarchive" -msgid "_Cleanup messages older than" -msgstr "iš_valyti laiškus, senesnius nei" +msgid "Auto-_cleanup messages older than" +msgstr "Automatiškai iš_valyti laiškus, senesnius nei" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dienos" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "savaitės" -#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "mėnesiai" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640 -msgid "Move old messages to the default archive _folder" -msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į numatytąjį archyvo _aplanką" +#| msgid "Move old messages to the default archive _folder" +msgid "Move messages to the default archive _folder" +msgstr "Perkelti laiškus į numatytąjį archyvo _aplanką" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647 +#| msgid "_Move old messages to:" +msgid "_Move messages to:" +msgstr "Per_kelti laiškus į:" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 -msgid "_Move old messages to:" -msgstr "Per_kelti senus laiškus į:" +#| msgid "AutoArchive folder" +msgid "Archive folder" +msgstr "Archyvuoti aplanką" + +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 +#| msgid "Select folder to use for AutoArchive" +msgid "Select folder to use for Archive" +msgstr "Pasirinkite aplanką, kurį naudoti archyvui" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 -msgid "AutoArchive folder" -msgstr "AutoArchyvo aplankas" +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete messages" +msgstr "_Ištrinti laiškai" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 -msgid "Select folder to use for AutoArchive" -msgstr "Pasirinkite aplanką, kuris bus AutoArchyvas" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661 -msgid "_Delete old messages" -msgstr "Iš_trinti senus laiškus" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010 msgid "Server Tag" msgstr "Serverio žyma" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073 -msgid "AutoArchive" -msgstr "AutoArchyvas" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1065 +#| msgid "_Archive..." +msgid "Archive" +msgstr "Archyvuoti" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1068 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1147 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1386 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Renkamos aplanko savybės" @@ -17959,27 +18121,27 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" @@ -18037,7 +18199,7 @@ msgstr "Užsakyti _visas" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" @@ -18050,9 +18212,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Atsisak_yti visų" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18061,7 +18223,7 @@ msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18094,7 +18256,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Užsisakyti" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" @@ -18123,7 +18285,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Stop" msgstr "_Stabdyti" @@ -18143,24 +18305,24 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../src/mail/em-utils.c:1004 +#: ../src/mail/em-utils.c:1014 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1565 +#: ../src/mail/em-utils.c:1575 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Ats" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1568 +#: ../src/mail/em-utils.c:1578 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1854 +#: ../src/mail/em-utils.c:1878 msgid "Deleting old messages" msgstr "Trinami seni laiškai" @@ -18168,35 +18330,35 @@ msgstr "Trinami seni laiškai" msgid "Search _Folders" msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "All local folders" msgstr "Visi vietiniai aplankai" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 msgid "All active remote folders" msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 msgid "Specific folders" msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 msgid "include subfolders" msgstr "įtraukti po-aplankus" @@ -18351,7 +18513,7 @@ msgstr "Svarbus" msgid "Read" msgstr "Skaitytas" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Brukalas" @@ -18564,7 +18726,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importuoti paštą iš KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" @@ -18579,7 +18741,7 @@ msgstr "Importuoti paštą bei kontaktus iš KMail" #. Destination folder, was set in our widget #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format msgid "Importing “%s”" @@ -18607,22 +18769,22 @@ msgstr "Importuoti paštą iš Pine." msgid "Mail to %s" msgstr "Laiškai į %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tema yra %s" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" @@ -18631,7 +18793,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552 #, c-format msgid "" "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -18653,7 +18815,7 @@ msgstr[2] "" "%s buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" "„%s“." -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559 +#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 msgid "Open Message Filters" msgstr "Atverti laiškų filtrus" @@ -18931,7 +19093,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -19051,50 +19213,59 @@ msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rodomos laiško antraštės" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#| msgid "Show junk messages in the message-list" +msgid "Show _full mail addresses in message preview" +msgstr "Laiško peržiūroje rodyti _pilnus el. pašto adresus" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Re_set" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data / laiko formatas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Iš_trinti brukalą" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Junk Test Options" msgstr "Šlamšto tikrinimo parametrai" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Be šifravimo" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifravimas" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifravimas" @@ -19147,31 +19318,35 @@ msgid "_Due By:" msgstr "_Terminas iki:" #. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Užbaigta" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Licencinė sutartis" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Sutikti su licencija" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Security Information" msgstr "Saugumo informacija" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "Skaitmeninis parašas" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "Šifravimas" @@ -19380,7 +19555,7 @@ msgstr "" "aplankuose?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -20111,50 +20286,50 @@ msgstr "Iš_valyti šlamštą" msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Nepavyko išvalyti šlamšto aplanko „{0}“." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Edit Message" msgstr "Redaguoti laišką" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "Atverti siuntimo aplanką" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Trinamas brukalas ir suskleidžiama šiukšlinė „%s“" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Trinamas brukalas iš „%s“" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Sutraukiama „%s“ šiukšlinė" @@ -20171,87 +20346,87 @@ msgstr "Keisti paieškos aplankus" msgid "New Search Folder" msgstr "Naujas paieškos aplankas" -#: ../src/mail/message-list.c:305 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" -#: ../src/mail/message-list.c:306 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Seen" msgstr "Matytas" -#: ../src/mail/message-list.c:307 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Forwarded" msgstr "Persiųstas" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" -#: ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" -#: ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" -#: ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2117 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../src/mail/message-list.c:2120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2126 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2138 +#: ../src/mail/message-list.c:2141 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/mail/message-list.c:2149 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d d., %l:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." -#: ../src/mail/message-list.c:3188 +#: ../src/mail/message-list.c:3191 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5397 +#: ../src/mail/message-list.c:5400 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" -#: ../src/mail/message-list.c:6457 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20263,7 +20438,7 @@ msgstr "" "atlikdami naują paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą " "Paieška→Išvalyti, arba pakeisdami užklausą." -#: ../src/mail/message-list.c:6465 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -20317,32 +20492,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164 msgid "Free form expression" msgstr "Laisva nuo išraiškos" @@ -20364,34 +20539,34 @@ msgid "C_alendar" msgstr "K_alendorius" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 msgid "New Address Book" msgstr "Nauja adresų knyga" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Naujas raštelių sąrašas" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresų knygos savybės" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 msgid "Memo List Properties" msgstr "Raštelių sąrašo savybės" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" @@ -20419,7 +20594,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696 msgid "_Table column:" msgstr "_Lentelės stulpelis:" @@ -20473,310 +20648,321 @@ msgstr "Kontakto informacija" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s kontakto informacija" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adresų _knyga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 msgid "Create a new address book" msgstr "Sukurti naują adresų knygą" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Save as vCard" msgstr "Įrašyti kaip vCard..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Išt_rinti adresų knygelę" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "_Tvarkyti adresų knybos grupes..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Tvarkyti užduočių sąrašo grupių tvarką ir matomumą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nauja adresų knyga" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Adresų _knygos savybės" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Re_fresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#| msgid "Refresh the selected address book" +msgid "Re_fresh list of account address books" +msgstr "At_naujinti paskyros adresų knygų sąrašą" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adresų knygos _žemėlapis" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 msgid "Stop loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Delete Contact" msgstr "Išt_rinti kontaktą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Ieškoti kontakte..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Persiųsti kontaktą..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Perkelti kontaktą į..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Contact..." msgstr "_Naujas kontaktas..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 msgid "New Contact _List..." msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "_Open Contact" msgstr "_Atverti kontaktą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "View the current contact" msgstr "Rodyti esamą kontaktą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 msgid "_Manage groups..." msgstr "_Tvarkyti grupes..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 msgid "Address Book Map" msgstr "Adresų knygos žemėlapis" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktų _peržiūra" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 msgid "Show contact preview window" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 msgid "Show _Maps" msgstr "Rodyti _žemėlapius" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasikinis rodinys" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikalus rodinys" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:637 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Sudėtingesnė paieška" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Į_rašyti kaip vCard..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Persiųsti kontaktus" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Persiųsti kontaktą" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Siųsti laišką kontaktams" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Siųsti laišką kontaktui" +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169 +#, c-format +#| msgid "Failed to open calendar “{0}”" +msgid "Failed to launch command “%s”:" +msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“:" + #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" @@ -21027,8 +21213,34 @@ msgstr "Bogofilter" msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant Bogofilter" +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +msgid "Choose an Address Book" +msgstr "Pasirinkite adresų knyga" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +msgid "Find Address Books" +msgstr "Rasti adresų knygas" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 +msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" +msgstr "URL nėra korektiškas http:// arba https:// URL" + #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 @@ -21045,7 +21257,7 @@ msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standartinis LDAP prievadas" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP per SSL/TLS (pasenusi)" @@ -21058,95 +21270,103 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Jungiamasi prie LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201 msgid "Port number is not valid" msgstr "Prievado numeris negali būti tuščias" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (rekomenduojama)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 msgid "Encryption:" msgstr "Šifravimas:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimiškai" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#| msgid "User name cannot be empty" +msgid "Username can be left empty" +msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Using email address" msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +msgid "requires anonymous access to your LDAP server" +msgstr "reikalauja anoniminės prieigos prie jūsų LDAP serverio" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" +msgstr "pavyzdžiui: uid=user,dc=example,dc=com" + +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Method:" msgstr "Metodai:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint " -"pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsų " -"LDAP serverio." +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." +msgstr "Tai yra metodas, kurį Evolution naudos jūsų tapatybei patvirtinti." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 msgid "Using LDAP" msgstr "Naudojamas LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200 msgid "Searching" msgstr "Paieška" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "Search Base:" msgstr "Paieškos bazė:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 msgid "One Level" msgstr "Vienas lygmuo" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 msgid "Subtree" msgstr "Pomedis" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 msgid "Search Scope:" msgstr "Paieškos sritis:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -21158,56 +21378,32 @@ msgstr "" "bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės " "lygyje esančius įrašus." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 msgid "Search Filter:" msgstr "Paieškos filtras:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 msgid "Downloading" msgstr "Atsiuntimas" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 msgid "Limit:" msgstr "Riba:" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 msgid "contacts" msgstr "kontaktai" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Serverio adresas negali būti tuščias" -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "Pasirinkite adresų knyga" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250 -msgid "Find Address Books" -msgstr "Rasti adresų knygas" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "URL nėra korektiškas http:// arba https:// URL" - #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" @@ -21223,23 +21419,23 @@ msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą" msgid "Choose a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325 msgid "Find Calendars" msgstr "Rasti kalendorius" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Rasti raštelių sąrašus" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 msgid "Find Task Lists" msgstr "Rasti užduočių sąrašus" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus" @@ -21290,6 +21486,12 @@ msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 @@ -21356,45 +21558,45 @@ msgstr "I_mportuoti į raštelių sąrašą" msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mportuoti į užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „%s“" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Memo List Selector" msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 msgid "Task List Selector" msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" @@ -21428,11 +21630,11 @@ msgstr "Konfliktų paieška" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Laikas ir data:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1118 msgid "_Date only:" msgstr "_Tik data:" @@ -21497,7 +21699,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 msgid "Work Week" msgstr "Darbo savaitė" @@ -21624,77 +21826,77 @@ msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Rikiuoti dienas savaitės rodinyje iš _kairės į dešinę" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Allo_w direct edit of event Summary" +msgstr "_Leisti tiesiogiai redaguoti įvykį santraukoje" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Alerts" msgstr "Perspėjimai" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "To Do bar" msgstr "Darbų juosta" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Rodyti užduotis be pabaigos _termino" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Rodyti priminimų _langus visada viršuje" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms _užduotims" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Rodyti priminimus įvykiams _praeityje" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Set _default reminder" msgstr "Nustatyti _numatytąjį priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "before every new appointment" msgstr "prieš kiekvieną naują paskyrimą" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "Show a _reminder" msgstr "Rodyti _priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -msgid "Default _snooze time (in minutes)" -msgstr "Numatytasis atidėjimo intervalas (minutėmis)" - #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Pasirinkite šaltinius priminimams:" @@ -21714,53 +21916,53 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Publikavimo informacija" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -21771,363 +21973,364 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 msgid "Purge events older than" msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkeliamu" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140 msgid "event" msgstr "įvykis" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Ištrinti kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 msgid "Go Back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Go Forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "_Tvarkyti kalendoriaus grupes..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Tvarkyti kalendoriaus grupių tvarką ir matomumą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "_New Calendar" msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#| msgid "Refresh the selected calendar" +msgid "Re_fresh list of account calendars" +msgstr "At_naujinti paskyros kalendorių sąrašą" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Find _Next" msgstr "Rasti _kitą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Find _Previous" msgstr "Rasti _ankstesnį" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Nut_raukti paiešką" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Stop currently running search" msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "R_odyti visus kalendorius" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Edit as Ne_w..." msgstr "_Redaguoti kaip naują..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Redaguoti dabartinį susitikimą kaip naują" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "_Reply" -msgstr "_Atsakyti" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 msgid "Show one work week" msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Description contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Summary contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 msgid "memo" msgstr "raštelis" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "New _Memo" msgstr "Naujas _raštelis" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "_Open Memo" msgstr "_Atverti raštelį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "View the selected memo" msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atverti _tinklalapį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849 msgid "Print the selected memo" msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:800 msgid "Searching next matching event" msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:801 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:822 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -22135,7 +22338,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose" msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:826 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -22143,7 +22346,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose" msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:849 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" @@ -22152,22 +22355,22 @@ msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "task" msgstr "užduotis" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priskirti užduotį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" @@ -22176,33 +22379,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "New _Task" msgstr "Nauja _užduotis" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "_Open Task" msgstr "_Atverti užduotį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "View the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" @@ -22226,96 +22429,101 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "Raštelių _sąrašas" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 msgid "Print Memos" msgstr "Spausdinti raštelius" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ištrinti raštelį" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Rasti raštelyje..." -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "_Manage Memo List groups..." msgstr "_Tvarkyti raštelių sąrašo grupes..." -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Tvarkyti raštelių sąrašo grupių tvarką ir matomumą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_New Memo List" msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#| msgid "Refresh the selected memo list" +msgid "Re_fresh list of account memo lists" +msgstr "Atnaujinti paskyros raštelių sąrašų sąrašą" + +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Rodyti _visus raštelių sąrašus" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 msgid "Memo _Preview" msgstr "Raštelio _peržiūra" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 msgid "Print the list of memos" msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" msgstr "Ištrinti raštelius" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" msgstr "Ištrinti raštelį" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -22323,8 +22531,8 @@ msgstr[0] "%d raštelis" msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:542 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" @@ -22349,16 +22557,16 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "_Užduočių sąrašas" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Create a new task list" msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti užduotis" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -22370,115 +22578,120 @@ msgstr "" "\n" "Tikrai ištrinti šias užduotis?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 msgid "Do not ask me again" msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ištrinti užduotį" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Rasti užduotyje..." -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "_Manage Task List groups..." msgstr "_Tvarkyti užduočių sąrašo grupes..." -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_New Task List" msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#| msgid "Refresh the selected task list" +msgid "Re_fresh list of account task lists" +msgstr "Atnaujinti paskyros užduočių sąrašų sąrašą" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Rodyti _visus užduočių sąrašus" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Task _Preview" msgstr "Užduočių _peržiūra" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Show task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktyvios užduotys" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Completed Tasks" msgstr "Baigtos užduotis" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Užduotys 7 dienoms" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Užduotys su priedais" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:331 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ištrinti užduotis" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:333 msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -22486,11 +22699,11 @@ msgstr[0] "%d užduotis" msgstr[1] "%d užduotys" msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Konvertuoti į _susitikimą" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Konvertuoti laišką į susitikimo užklausimą" @@ -22503,8 +22716,8 @@ msgid "Convert to the mail message" msgstr "Konvertuoti į pašto laišką" #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" -msgstr "Patikrinti el. pašto domeną GNOME serveryje" +msgid "Look up configuration with e-mail domain" +msgstr "Ieškoti el. pašto domeno konfigūracijos" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 @@ -22584,482 +22797,482 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "Today %H:%M" msgstr "Šiandien %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Šiandien %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Šiandien %l:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Rytoj %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Rytoj %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Rytoj %l:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Rytoj %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A, %l:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e d." #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e d., %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e d., %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e d." #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 msgid "An unknown person" msgstr "Nežinomas asmuo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Gauta %s vardu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "All day:" msgstr "Visą dieną:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 msgid "Start day:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "End day:" msgstr "Pabaigos data:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Atverti kalendorių" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217 msgid "_Decline all" msgstr "_Atmesti visus" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223 msgid "_Tentative all" msgstr "_Laikinai priimti visus" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226 msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229 msgid "Acce_pt all" msgstr "Pr_iimti visus" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 msgid "Acce_pt" msgstr "Prii_mti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235 msgid "Send _Information" msgstr "Siųsti _informaciją" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722 msgid "Send reply to sender" msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112 msgid "Sa_ve" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas „%s“ kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23072,146 +23285,146 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Kalendoriuje „%s“ yra %d paskyrimų, kurie konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Susitikimas yra pasenęs. Jis buvo atnaujintas." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip priimtas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip bandomasis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atmestas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atšauktas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -23219,15 +23432,15 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" - #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -23235,11 +23448,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -23247,27 +23460,15 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Šis įvykis pasikartoja" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478 -msgid "This task recurs" -msgstr "Ši užduotis pasikartoja" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Šis raštelis pasikartoja" - #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" @@ -23377,7 +23578,8 @@ msgstr "Mbox siuntimo aplankas negali būti tuščias" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 msgid "Configuration" msgstr "Konfigūracija" @@ -23500,57 +23702,57 @@ msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "_Metodas prisijungimo prie tinklo būsenai nustatyti:" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Numatytasis" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Visada prisijungęs" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nuostatos" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nuostatos" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nuostatos" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -23567,250 +23769,250 @@ msgstr "Eiti į aplanką" msgid "_Select" msgstr "_Pasirinkti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "_Disable Account" msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Disable this account" msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Junk" msgstr "Iš_valyti šlamštą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Pašalinti visus šlamšto laiškus iš visų aplankų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Keisti šios paskyros savybes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Empty _Trash" msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Go to _Folder" msgstr "Eiti į _aplanką" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Atveria dialogą aplanko pasirinkimui" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "N_one" msgstr "_Nėra" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 msgid "Send / _Receive" msgstr "Siųsti / _gauti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 msgid "R_eceive All" msgstr "_Gauti visus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 msgid "_Send All" msgstr "_Siųsti visus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -23818,119 +24020,129 @@ msgstr "" "Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros skydelio, kai laiškas turi " "priedų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Rodyti š_lamšto laiškus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Rodyti šlamšto laiškus juos perbraukiant raudonai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Threaded message list" msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Rodyti _darbų juostą" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Rodyti darbų juostą su susitikimais bei užduotimis" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 msgid "Messages with Notes" msgstr "Laiškai su žinutėmis" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2139 msgid "Message Thread" msgstr "Laiškų gija" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2216 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2223 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2230 +#| msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgid "Current Folder and Subfolders" +msgstr "Esamame aplanke ir poaplankiuose" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893 +#| msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgid "Current Folder and Subfolders Search" +msgstr "Ieškoti esamame aplanke ir poaplankiuose" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -23938,8 +24150,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -23947,8 +24159,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -23956,7 +24168,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -23964,7 +24176,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -23972,7 +24184,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -23980,7 +24192,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -23988,7 +24200,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas" msgstr[1] "%d neskaityti" msgstr[2] "%d neskaitytų" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1528 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" @@ -24040,20 +24252,20 @@ msgstr "Kartą per mėnesį" msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698 msgid "_Date header:" msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 msgid "Show _original header value" msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" @@ -24124,30 +24336,30 @@ msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys." msgid "Author(s)" msgstr "Autorius(iai)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 msgid "Plugin Manager" msgstr "Įskiepių tvarkytuvė" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos " "iš naujo" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 msgid "Plugin" msgstr "Įskiepis" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 msgid "_Plugins" msgstr "Į_skiepiai" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" @@ -24323,11 +24535,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..." msgid "_Other languages" msgstr "Kit_os kalbos" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498 msgid "Text Highlight" msgstr "Teskto žymėjimas" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims" @@ -24579,7 +24791,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:488 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:487 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" @@ -24611,37 +24823,43 @@ msgstr "Priminimas apie priedus" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško." -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiniai kontaktai" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760 +#. File Under setting +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782 +msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" +msgstr "" +"Nustatyti failo _vietą kaip „Pirmas paskutinis“ vietoj „Paskutinis, Pirmas“" + +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " "sąrašu" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar" @@ -24739,7 +24957,7 @@ msgid "Key" msgstr "Raktas" #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:497 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:496 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" @@ -25044,8 +25262,7 @@ msgstr "" "Antraštė: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -25055,61 +25272,82 @@ msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#. Translators: %d is the count of mails received in addition +#. * to the one displayed in this notification. +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 +#, c-format +msgid "(and %d more)" +msgid_plural "(and %d more)" +msgstr[0] "(ir dar %d)" +msgstr[1] "(ir dar %d)" +msgstr[2] "(ir dar %d)" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 msgid "New email in Evolution" msgstr "Naujas Evolution el. paštas" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Rodyti %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 msgid "Use sound _theme" msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "Play _file:" msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +#| msgid "Select the sources for reminder notification:" +msgid "Select _accounts for which enable notifications:" +msgstr "Pasirinkite paskyras, kurioms įjungti priminimus:" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Pranešimas apie paštą" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +#| msgid "_Accounts" +msgid "Accounts" +msgstr "Paskyros" + #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." @@ -25301,7 +25539,6 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Mail to %s" msgid "Mail-to-Task" msgstr "Laišką į užduotį" @@ -25608,18 +25845,14 @@ msgstr "Įrašyti _taip" msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" -#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115 -msgid "No Title" -msgstr "Be pavadinimo" - #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " @@ -25630,15 +25863,15 @@ msgstr "" "kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus " "pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:874 msgid "Saving message template" msgstr "Įrašomas laiško šablonas" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:895 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:897 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" @@ -25666,27 +25899,23 @@ msgstr "_Atverti nustatymus" msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Reikalingi įgaliojimai prisijungimui prie paskirties serverio." -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell.c:1294 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../src/shell/e-shell.c:1308 -msgid "Quick _Reference" -msgstr "_Trumpas žinynas" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell.c:1305 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell.c:1306 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 msgid "Searches" msgstr "Paieškos" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:744 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 msgid "Save Search" msgstr "Įrašyti paiešką" @@ -25721,7 +25950,7 @@ msgstr "Visi failai (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -25732,11 +25961,11 @@ msgstr "" "Gediminas Paulauskas \n" "Tomas Kuliavas " -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution svetainė" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:290 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" @@ -25744,276 +25973,268 @@ msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorijų redaktorius" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787 msgid "_Accounts" msgstr "_Paskyros" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Konfigūruoti Evolution paskyras" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportuoti..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Esamos _kategorijos" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "Manage available categories" msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Trumpas žinynas" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 -msgid "Show Evolution’s shortcut keys" -msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "_Find Now" msgstr "_Surasti" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "_Save Search..." msgstr "Įrašyti _paiešką..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "Lay_out" msgstr "Išdėst_ymas" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Window" msgstr "_Langas" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Rodyti _meniu juostą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Show the menu bar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Show the side bar" msgstr "Rodyti šoninį skydelį" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Show _Buttons" msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069 msgid "Show the status bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show the tool bar" msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_Icons Only" msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Text Only" msgstr "_Tik tekstas" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Icons _and Text" msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant darbalaukio įrankinių nustatymus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "Delete Current View" msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Save Custom View..." msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Save current custom view" msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "C_urrent View" msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Custom View" msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Page Set_up..." msgstr "Puslapio sąranka..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pakeisti puslapio nustatymus dabartiniam spausdintuvui" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Perjungti į %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Ištrinti vaizdą: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" @@ -26284,6 +26505,20 @@ msgstr "Raštelių sąrašo „{0}“ SSL liudijimu nepasitikima." msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." msgstr "Užduočių sąrašo „{0}“ SSL liudijimu nepasitikima." +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 +#| msgid "Menubar is visible" +msgid "Menu Bar is hidden" +msgstr "Meniu juosta slepiama" + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." +msgstr "Spauskite „Alt“ klavišą meniu juostai parodyti." + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 +#| msgid "Show _Menu Bar" +msgid "_Show Menu Bar" +msgstr "_Rodyti meniu juostą" + #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" @@ -26745,6 +26980,185 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklos į diską, err_code: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importuotas liudijimas" +#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" +#~ msgstr "Numatytoji nutildymo trukmė minutėmis" + +#~ msgid "" +#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the " +#~ "reminder notification dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Numatytoji priminimo nutildymo trukmė minutėmis, įvedama priminimo dialoge" + +#~ msgid "Allow past reminders" +#~ msgstr "Leisti praėjusius priminimus" + +#~ msgid "" +#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened" +#~ msgstr "" +#~ "Ar gali rodyti priminimus įvykiams/užduotims/rašteliams, kurie jau įvyko" + +#~ msgid "Reminder programs" +#~ msgstr "Priminimų programos" + +#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +#~ msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų" + +#~ msgid "Show display reminders in notification tray" +#~ msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje" + +#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +#~ msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą" + +#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top" +#~ msgstr "Rodyti priminimų dialogus visada viršuje" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note " +#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not " +#~ "obey it." +#~ msgstr "" +#~ "Ar priminimų dialogus visada viršuje. Pastebėtina, kad tai veikia tik " +#~ "kaip patarimas langų tvarkyklei, kuri gali jo nesilaikyti." + +#~ msgid "Show reminders for completed tasks" +#~ msgstr "Rodyti priminimus atliktoms užduotims" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, " +#~ "reminders for completed tasks are suppressed." +#~ msgstr "" +#~ "Ar rodyti priminimus užbaigtoms užduotims. Kai nustatyta neigiama, " +#~ "priminimai užbaigtoms užduotims nerodomi." + +#~ msgid "Evolution Alarm Notify" +#~ msgstr "Evolution perspėjimai" + +#~ msgid "Calendar event notifications" +#~ msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minutė" +#~ msgstr[1] "minutes" +#~ msgstr[2] "minučių" + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "valanda" +#~ msgstr[1] "valandos" +#~ msgstr[2] "valandų" + +#~ msgid "day" +#~ msgid_plural "days" +#~ msgstr[0] "diena" +#~ msgstr[1] "dienos" +#~ msgstr[2] "dienų" + +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Pradžios laikas" + +#~ msgid "Appointments" +#~ msgstr "Paskyrimai" + +#~ msgid "Dismiss _All" +#~ msgstr "Atsisakyti _visų" + +#~ msgid "_Snooze" +#~ msgstr "_Snūstelti" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "S_pausdinti" + +#~ msgid "location of appointment" +#~ msgstr "paskyrimo vieta" + +#~ msgid "Snooze _time:" +#~ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" + +#~ msgid "No summary available." +#~ msgstr "Nėra jokios santraukos." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Nėra jokio aprašymo." + +#~ msgid "No location information available." +#~ msgstr "Nėra vietos informacijos." + +#~ msgid "Evolution Reminders" +#~ msgstr "Evolution priminimai" + +#~ msgid "You have %d reminder" +#~ msgid_plural "You have %d reminders" +#~ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" +#~ msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" +#~ msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Įspėjimas" + +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Taip" + +#~ msgid "" +#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#~ "configured to run the following program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ msgstr "" +#~ "Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų " +#~ "įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" + +#~ msgid "Do not ask me about this program again." +#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." + +#~ msgid "invalid time" +#~ msgstr "netinkamas laikas" + +#~ msgid "_Delete old messages" +#~ msgstr "Iš_trinti senus laiškus" + +#~ msgid "AutoArchive" +#~ msgstr "AutoArchyvas" + +#~ msgid "" +#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your " +#~ "LDAP server." +#~ msgstr "" +#~ "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad " +#~ "norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga " +#~ "prie jūsų LDAP serverio." + +#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)" +#~ msgstr "Numatytasis atidėjimo intervalas (minutėmis)" + +#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" +#~ msgstr "Patikrinti el. pašto domeną GNOME serveryje" + +#~ msgid "This meeting recurs" +#~ msgstr "Šis įvykis pasikartoja" + +#~ msgid "This task recurs" +#~ msgstr "Ši užduotis pasikartoja" + +#~ msgid "This memo recurs" +#~ msgstr "Šis raštelis pasikartoja" + +#~ msgid "Quick _Reference" +#~ msgstr "_Trumpas žinynas" + +#~ msgid "_Quick Reference" +#~ msgstr "_Trumpas žinynas" + +#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys" +#~ msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" + #~ msgid "1st" #~ msgstr "1-a"