diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 07359ae0ad..720aafa4f4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-03 09:34+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" +"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-09 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 14:56+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 @@ -96,8 +97,8 @@ msgstr "Smazat adresář „{0}“?" msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Tento adresář bude natrvalo odstraněn." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Nemazat" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" "přesto přidat?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Selhalo smazání kontaktu" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Možnosti" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309 #: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340 @@ -1415,57 +1416,56 @@ msgstr "Hledání přerušeno" msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba při úpravě karty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Vložit kontakty ze schránky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Smazat vybrané kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Opravdu chcete smazat seznam kontaktů (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Opravdu chcete smazat tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1897 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr[2] "" "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nezobrazovat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1489 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Zobrazit _všechny kontakty" @@ -1748,8 +1748,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Probíhá import…" @@ -2305,8 +2304,7 @@ msgstr "Provedli jste změny v této schůzce, ale ještě jste je neuložili." msgid "_Save Changes" msgstr "_Uložit změny" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "_Discard Changes" msgstr "Za_hodit změny" @@ -2344,8 +2342,8 @@ msgid "" msgstr "" "E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" @@ -2423,22 +2421,16 @@ msgstr "" "odsouhlasit." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o poznámce?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sending updated information allows other participants to keep their task " -#| "lists up to date." msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo " "lists up to date." msgstr "" "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali " -"své seznamy úkolů aktuální." +"své seznamy poznámek aktuální." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Editor could not be loaded." @@ -2847,8 +2839,8 @@ msgstr "Soukromé" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" @@ -2863,8 +2855,8 @@ msgstr "Organizátor" msgid "Attendee" msgstr "Účastník" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 @@ -3042,26 +3034,20 @@ msgstr[2] "%d týdnů" #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828 -#, fuzzy -#| msgid "Play a sound" msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" -msgstr "Zahrát zvuk" +msgstr "Přehrát zvuk" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 -#, fuzzy -#| msgid "Pop up an alert" msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" -msgstr "Zobrazit dialog" +msgstr "Zobrazit upozornění" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 -#, fuzzy -#| msgid "Send an email" msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" @@ -3069,18 +3055,14 @@ msgstr "Poslat e-mail" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830 -#, fuzzy -#| msgid "Run a program" msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown action to be performed" msgctxt "cal-reminders" msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Má se vykonat neznámá akce" +msgstr "Má se vykonat neznámá činnost" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format @@ -3205,8 +3187,7 @@ msgstr "Probíhá" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" @@ -3596,29 +3577,25 @@ msgstr "Ano" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Accepted" msgstr "Odsouhlaseno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid "Tentative" msgstr "Předběžné" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 msgid "Delegated" @@ -3630,8 +3607,7 @@ msgstr "Vyžaduje akci" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3869,8 +3845,7 @@ msgstr "Čas události je v minulosti" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:169 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "" -"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář nelze otevřít" +msgstr "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář nelze otevřít" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:171 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" @@ -4065,16 +4040,11 @@ msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nelze načíst přílohu" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in " -#| "the loss of these attachments." msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" -"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " -"ztratí." +"Některé přílohy se stále stahují. Vyčkejte prosím, než se stahování dokončí." #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:426 #, c-format @@ -5026,8 +4996,7 @@ msgstr "Žádné shrnutí" #. == Button box == #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1876 ../composer/e-composer-actions.c:334 -#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 +#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129 #: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688 @@ -5151,8 +5120,8 @@ msgstr "_Zobrazit" msgid "Save current changes" msgstr "Uložit aktuální změny" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 ../mail/e-mail-notes.c:912 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 +#: ../mail/e-mail-notes.c:912 msgid "Save and Close" msgstr "Uložit a zavřít" @@ -9534,14 +9503,6 @@ msgstr "" "MIME vždy zobrazena na nástrojové liště editoru. V opačném případě jsou " "zobrazena, jen když jsou používána." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Wrap quoted text in replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped." -msgstr "" - #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Uložit formát souboru pro operaci „táhni a pusť“" @@ -9633,27 +9594,27 @@ msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Automaticky přes HTTP načítat obrázky pro zprávy v HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show Animations" msgstr "Zobrazovat animace" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show all message headers" msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky zprávy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Zobrazovat všechny hlavičky během prohlížení zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Seznam hlaviček, které se mají zobrazit při prohlížení zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -9663,35 +9624,35 @@ msgstr "" "která určuje, zda je hlavička povolena. Zakázané hlavičky nejsou zobrazeny " "při prohlížení zprávy, ale jsou pořád k dispozici v Předvolbách." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Vyhledávat fotografii odesilatele na gravatar.com" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Umožnit vyhledání fotografie odesilatele také na gravatar.com." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Vždy označit jako přečtené po určeném čase" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -9699,50 +9660,50 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, bude vybraná zpráva po uplynutí určeného času označena jako " "přečtená i po změně složky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Časový limit v milisekundách pro označení zprávy jako přečtené." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Show deleted messages in the message-list" msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 #, fuzzy #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -9750,11 +9711,11 @@ msgstr "" "Povolit vyhledávací složku Nepřiřazené v rámci Vyhledávacích složek. Nedělá " "nic, pokud jsou Složky hledání zakázány." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -9762,31 +9723,31 @@ msgstr "" "Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane „neplatným“. Toto ruší " "výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Zda jsou hlavičky zprávy v uživatelském rozhraní sbaleny" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -9797,35 +9758,35 @@ msgstr "" "zpráv. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam zpráv. " "„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Variable width font" msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Terminal font" msgstr "Písmo terminálu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Use custom fonts" msgstr "Používat vlastní písma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -9833,11 +9794,11 @@ msgstr "" "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -9845,11 +9806,11 @@ msgstr "" "Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu " "zpráv, za nimž se zobrazí „…“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -9857,11 +9818,11 @@ msgstr "" "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" "Reply-To ani References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -9869,11 +9830,11 @@ msgstr "" "Toto nastavení určuje, zda mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo " "sbalena. Evolution vyžaduje restart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Zda řadit vlákna podle poslední zprávy ve vlákně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -9882,11 +9843,11 @@ msgstr "" "Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle poslední zprávy " "vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Zda potomky vlákna vždy řadit vzestupně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -9894,11 +9855,11 @@ msgstr "" "Toto nastavení určuje, zdali mají být potomci vlákna seřazeni vždy vzestupně " "namísto použití stejného řazení jako v kořenové úrovni vlákna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Řadit účty abecedně ve stromu složek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -9910,27 +9871,27 @@ msgstr "" "vyhledávacích složek. Jinak jsou účty řazeny na základě pořadí daného " "uživatelem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Log filter actions" msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Odeslat „K odeslání“ po filtrování" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -9940,56 +9901,56 @@ msgstr "" "Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru „Přeposlat“ a přibližně " "jednu minutu po vyvolání poslední akce." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Default forward style" msgstr "Výchozí styl přeposílání" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Default reply style" msgstr "Výchozí styl odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Dotázat se při odeslání pomocí klávesové zkratky (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu pomocí klávesové zkratky." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Ptát se při vyprazdňování koše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit koš." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Výzva před odesláním příjemcům, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -9997,21 +9958,21 @@ msgstr "" "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu " "příjemcům, kteří nebyli vloženi jako e-mailové adresy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " "Kopie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10019,12 +9980,12 @@ msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " "možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -10032,19 +9993,19 @@ msgstr "" "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " "uživatele, jestli to opravdu chce udělat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu z vyhledávací složky" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -10054,11 +10015,11 @@ msgstr "" "složky vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z výsledků " "hledávání." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Ptá se, zda kopírovat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -10070,11 +10031,11 @@ msgstr "" "stromu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná hodnota) – zeptá se " "uživatele " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Ptá se, zda přesouvat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -10086,11 +10047,11 @@ msgstr "" "puštěním v seznamu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná " "hodnota) – zeptá se uživatele." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -10098,11 +10059,11 @@ msgstr "" "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na " "zprávy, které přišly přes poštovní konferenci." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -10113,25 +10074,25 @@ msgstr "" "hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do " "konference." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " "formatting" msgstr "" "Upozornit, když se přepíná režim editoru a obsah by ztratil své formátování" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer mode and the content needs to lose its formatting." @@ -10139,11 +10100,11 @@ msgstr "" "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte režim editoru a jeho " "obdah příjde o svéh formátování." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Upozorňovat při posílání velkému počtu příjemců v polích Komu a Kopie" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold." @@ -10152,7 +10113,7 @@ msgstr "" "příjemců v polích Komu a Kopie. 'composer-many-to-cc-recips-num' definuje " "hraniční hodnotu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -10160,43 +10121,43 @@ msgstr "" "Zásada pro automatické zavírání okna prohlížeče zpráv, když se zobrazená " "zpráva přeposílá nebo se na ni odpovídá" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve " "dnech od 1. ledna 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -10204,11 +10165,11 @@ msgstr "" "Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro " "ladicí zprávy." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlavičky „Datum“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -10218,11 +10179,11 @@ msgstr "" "pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem " "upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -10230,48 +10191,48 @@ msgstr "" "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " "tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno " "ve dnech od 1. ledna 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -10281,11 +10242,11 @@ msgstr "" "více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se " "uchýlí k ostatním zásuvným modulům." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -10297,7 +10258,7 @@ msgstr "" "doplňování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplňování označen " "vzdálený adresář (jako LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -10305,7 +10266,7 @@ msgstr "" "Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze " "v místním adresáři." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -10315,11 +10276,11 @@ msgstr "" "mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení " "zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -10329,11 +10290,11 @@ msgstr "" "je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu " "nevyžádaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -10341,31 +10302,31 @@ msgstr "" "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou " "řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "UID string of the default account." msgstr "Řetězec UID výchozího účtu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Save directory" msgstr "Uložit adresář" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Editor načetl/připojil adresář" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Kontrolovat novou poštu při startu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -10373,11 +10334,11 @@ msgstr "" "Zda kontrolovat nové zprávy při startu aplikace Evolution. Toto obsahuje " "taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -10388,11 +10349,11 @@ msgstr "" "Evolution. Tato volba se používá pouze společně s volbou " "„send_recv_on_start“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval pro synchronizaci serveru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -10400,11 +10361,11 @@ msgstr "" "Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním " "serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Povolit čištění ve virtuálních složkách" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done " @@ -10416,12 +10377,12 @@ msgstr "" "proběhne ve všech složkách pro všechny smazané zprávy obsažené ve virtuální " "složce a ne jen pro zprávy náležející k virtuální složce." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML mode" msgstr "Dědit barvy motivu v režimu HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -10429,11 +10390,11 @@ msgstr "" "Když jsou zapnuté barvy motivu pro pozadí, text a odkazy, jsou poslány ve " "výsledné zprávě naformátované pomocí HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Archivační složka pro „V tomto počítači“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -10441,11 +10402,11 @@ msgstr "" "Archivační složka, která se má použít pro funkci Zprávy|Archivovat…, když je " "vybrána některé složka V tomto počítači." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(zavrženo) Výchozí styl přeposílání" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -10453,11 +10414,11 @@ msgstr "" "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „forward-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(zavrženo) Výchozí styl odpovědi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -10465,11 +10426,11 @@ msgstr "" "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „reply-style-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(zavrženo) Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." @@ -10477,11 +10438,11 @@ msgstr "" "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „show-headers“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(zavrženo) Načítat přes HTTP obrázky pro zprávy v HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -10489,7 +10450,7 @@ msgstr "" "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo " "něj použijte „image-loading-policy“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -10497,7 +10458,7 @@ msgstr "" "(zavrženo) Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo " "odpovídá na zprávu zobrazenou v okně" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -10976,15 +10937,14 @@ msgstr "Velikost" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" @@ -12004,8 +11964,7 @@ msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času" -#: ../e-util/e-dateedit.c:629 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -13259,8 +13218,7 @@ msgstr "Obrázek pozadí" msgid "_Template:" msgstr "Šabl_ona:" -#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" @@ -13370,8 +13328,7 @@ msgstr "Slovník" msgid "Add word" msgstr "Přidat slovo" -#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -13412,11 +13369,11 @@ msgstr "Vel_ikost:" msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5945 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5946 msgid "Changed property" msgstr "Změněna vlastnost" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5946 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5947 msgid "Whether editor changed" msgstr "Zda v editoru došlo ke změně" @@ -13653,8 +13610,7 @@ msgstr "K_ontakty" msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" @@ -13888,8 +13844,7 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 -#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671 msgid "Mail" @@ -14680,8 +14635,7 @@ msgstr "sekundách" msgid "weeks" msgstr "týdnů" -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "měsíce" @@ -15335,7 +15289,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Archi_vační složka:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Zvolte složku, do které se mají archivovat zprávy." @@ -15486,8 +15440,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s - %s" msgstr "%s – %s" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 @@ -15859,7 +15813,7 @@ msgstr "Název hlavičky" msgid "Header Value" msgstr "Hodnota hlavičky" -#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" @@ -16325,8 +16279,7 @@ msgstr "Odpovědět _do konference" msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Odpovědě_t odesílateli" @@ -16490,8 +16443,7 @@ msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" msgid "Retrieving message" msgstr "Získává se zpráva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" @@ -16525,22 +16477,28 @@ msgstr "Předchozí" msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5389 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5391 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5408 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5447 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5425 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not show this message again" +msgid "Do not show this message again" +msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5473 msgid "Load remote content" msgstr "Načíst vzdálený obsah" @@ -17161,7 +17119,7 @@ msgstr "Důležité" msgid "Read" msgstr "Přečteno" -#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádané" @@ -17346,8 +17304,7 @@ msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Od" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 -#: ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -17803,91 +17760,97 @@ msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Vždy načítat vzdálený obsah z Internetu" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" +msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Allow for sites:" msgstr "Povolit pro tyto servery:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Allow for senders:" msgstr "Povolit pro odesilatele:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Štítky" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografie odesílatele" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Vyhledávat na _gravatar.com fotografii odesilatele" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Zobrazené hlavičky zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabulka hlaviček pošty" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formát data a času" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Smazat nevyžádané zprávy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Junk Test Options" msgstr "Volby pro test na nevyžádanou poštu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrování" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "TLS encryption" msgstr "Šifrování TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "SSL encryption" msgstr "Šifrování SSL" @@ -18183,8 +18146,7 @@ msgid "" msgstr "" "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "_Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" @@ -19059,7 +19021,7 @@ msgstr "Výraz ve volném tvaru" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558 msgid "_Table column:" msgstr "Sloupec _tabulky:" @@ -22405,11 +22367,11 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Obsahuje hodnotu" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560 msgid "_Date header:" msgstr "_Hlavička data:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561 msgid "Show _original header value" msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlavičky" @@ -24590,72 +24552,60 @@ msgstr "" "\n" "Upravit nastavení důvěry:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 msgid "Certificate Name" msgstr "Název certifikátu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105 msgid "Issued To Organization" msgstr "Vydáno pro organizaci" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Vydáno pro organizační jednotku" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 msgid "Purposes" msgstr "Účely" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "Issued By" msgstr "Vydán od" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 msgid "Issued By Organization" msgstr "Vydáno organizací" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Vydáno organizační jednotkou" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 msgid "Issued" msgstr "Vydáno" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "Expires" msgstr "Vyprší" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Otisk SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Otisk MD5"