From 5b8304b7ac6dfcc8ea481ba1622366c803fcabfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Thu, 7 Mar 2019 11:45:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 4679 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2471 insertions(+), 2208 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5307a7af98..26038a03fa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for Evolution. -# Copyright © 2000-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2019 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. @@ -7,7 +7,7 @@ # Johan Dahlin , 2001, 2006. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Mattias Eriksson , 2014. -# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018. +# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. # # Terminology @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-12 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-07 12:44+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -582,18 +582,26 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Hide cancelled events" +msgstr "Dölj avbrutna evenemang" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" +msgstr "Huruvida avbrutna evenemang ska döljas i kalendervyn" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Hide cancelled tasks" msgstr "Dölj avbrutna uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" msgstr "Huruvida avbrutna uppgifter ska döljas i uppgiftsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -601,57 +609,57 @@ msgstr "" "Position för den horisontella panelen, mellan datumnavigeringskalendern och " "uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Last reminder time" msgstr "Senaste påminnelsetid" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Tid som senaste påminnelsen kördes, i time_t" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje — Dagsvy" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Färg på Marcus Bains-linje — Tidsrad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för " "standardalternativet)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av memon (horisontellt)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" "Panelposition för förhandsgranskning för uppgifter när horisontellt " "orienterad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo layout style" msgstr "Layoutstil för memo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -662,19 +670,19 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför memolistan. ”1” (Vertikal vy) placerar " "förhandsgranskningspanelen bredvid memolistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av memon (vertikalt)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av memon när vertikalt orienterad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -682,27 +690,27 @@ msgstr "" "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och kalendern för " "datumnavigering och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Rulla månadsvyn med en vecka, inte med en månad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Preferred New button item" msgstr "Föredraget objekt för Nytt-knapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Namnet på föredraget verktygsobjekt för Nytt-knapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Primary calendar" msgstr "Primär kalender" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -710,22 +718,22 @@ msgstr "" "UID för den valda (eller ”primära”) kalendern i sidopanelen för ”Kalender”-" "vyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary memo list" msgstr "Primär memolista" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" "UID för den valda (eller ”primära”) memolistan i sidopanelen för ”Memon”-vyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary task list" msgstr "Primär uppgiftslista" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -733,11 +741,11 @@ msgstr "" "UID för den valda (eller ”primära”) uppgiftslistan i sidopanelen för " "”Uppgifter”-vyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -746,20 +754,20 @@ msgstr "" "URL-mallen att använda som en reserv för ledig/upptagen-data, %u ersätts av " "användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Återkommande evenemang i kursivt" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Visa dagar med återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Sökområde för tidsbaserad sökning i år" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -768,71 +776,71 @@ msgstr "" "Hur många år kan tidsbaserad sökning gå framåt eller bakåt från nuvarande " "vald dag vid sökning efter ytterligare en förekomst; standard är tio år" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Huruvida sluttider för möten i vecko- och månadsvyerna ska visas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Visa mötesikoner i månadsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Huruvida ikoner för evenemang ska visas i månadsvyn" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen för memon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Om ”true” (sant) så kommer förhandsgranskningspanelen för memon att visas i " "huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen för uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Om ”true” (sant) så kommer förhandsgranskningspanelen för uppgifter att " "visas i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Huruvida veckonummer ska visas på olika platser i kalendern" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikal position för taggpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Informera om uppgifter som ska genomföras idag" # TODO: Whether TO highlight -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Huruvida uppgifter som ska genomföras idag ska visas med en speciell färg " "(task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Tasks due today color" msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -840,15 +848,15 @@ msgstr "" "Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i ”#rrggbb”-format. " "Används tillsammans med task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av uppgift (horisontell)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Task layout style" msgstr "Stil för uppgiftslayout" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -859,32 +867,32 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför uppgiftslistan. ”1” (Vertikal vy) " "placerar förhandsgranskningspanelen bredvid uppgiftslistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Panelposition för förhandsgranskning av uppgift (vertikal)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Position för förhandsgranskningspanelen för uppgifter när vertikalt " "orienterad" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Informera om uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Huruvida uppgifter som skulle ha genomförts ska visas med en speciell färg " "(task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -892,19 +900,19 @@ msgstr "" "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i ”#rrggbb”-format. " "Används tillsammans med task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Time divisions" msgstr "Tidsuppdelningar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -912,82 +920,82 @@ msgstr "" "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en " "oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel ”America/New York”" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Påminnelse för födelsedagar och jubileum" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Huruvida en påminnelse för födelsedagar och jubileum ska ställas in" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Standardmötespåminnelse" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Huruvida en standardpåminnelse för möten ska ställas in" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Use system timezone" msgstr "Använd systemets tidszon" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som ställts in i Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "First day of the week" msgstr "Första dag i veckan" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Monday is a work day" msgstr "Måndag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Tisdag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Onsdag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Torsdag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Friday is a work day" msgstr "Fredag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Lördag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Söndag är en arbetsdag" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Skapa som standard evenemang, memon och uppgifter som privata" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Rita evenemang platta, inte skuggade." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." @@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr "" "Huruvida dagar i veckovyn ska ordnas från vänster till höger snarare än " "uppifrån och ner." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -1005,12 +1013,12 @@ msgstr "" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Föråldrad) Veckodag som veckan börjar på, från söndag (0) till lördag (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1018,11 +1026,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och ska inte längre användas. " "Använd ”week-start-day-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Föråldrad) Arbetsdagar" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1266,10 +1274,27 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "List of recently used spell checking languages" +msgstr "Lista över senast använda språk för stavningskontroll" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " +"used recently." +msgstr "" +"Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll, vilka har " +"använts nyligen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "How many recently used spell checking languages to remember" +msgstr "" +"Hur många av de senast använda stavningskontrollspråken som ska kommas ihåg" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" msgstr "Visa ”Blindkopia”-fält när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -1277,11 +1302,11 @@ msgstr "" "Visa ”Blindkopia”-fält när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" msgstr "Visa ”Kopia”-fält när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " "View menu when a mail account is chosen." @@ -1289,12 +1314,12 @@ msgstr "" "Visa ”Kopia”-fält när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från " "Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show “From” override field when sending a mail message" msgstr "" "Visa åsidosättningsfält för ”Från” när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Show the “From” override field when sending a mail message. This is " "controlled from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1302,11 +1327,11 @@ msgstr "" "Visa åsidosättningsfält för ”Från” när ett e-postmeddelande ska skickas. " "Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" msgstr "Visa ”Svara till”-fält när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -1314,11 +1339,11 @@ msgstr "" "Visa ”Svara till”-fält när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " "från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa ”Från”-fält vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -1326,11 +1351,11 @@ msgstr "" "Visa ”Från”-fält vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från " "Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa ”Svara till”-fält vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -1338,11 +1363,11 @@ msgstr "" "Visa ”Svara till”-fält vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs " "från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Signera svar digitalt när det ursprungliga meddelandet är signerat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -1350,11 +1375,11 @@ msgstr "" "Aktivera automatiska PGP eller S/MIME-signaturer vid svar på ett meddelande " "som också var signerat med PGP eller S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -1366,11 +1391,11 @@ msgstr "" "Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga " "standarden RFC 2047." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "Send messages through Outbox folder" msgstr "Skicka meddelanden via utkorgmapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " "when the messages should be sent." @@ -1378,11 +1403,11 @@ msgstr "" "Spara alltid meddelanden till mappen utkorg då de skickas, för att låta en " "användare bestämma när meddelandena ska skickas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Include signature in new messages only" msgstr "Inkludera signatur endast i nya meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Include selected signature only for new messages, but have no signature " "added for Replies or Forwards." @@ -1390,11 +1415,11 @@ msgstr "" "Inkludera vald signatur endast för nya meddelanden, men lägg inte till någon " "signatur för svar och vidarebefordringar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1404,11 +1429,11 @@ msgstr "" "ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras " "längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Lägg inte till signaturavgränsare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1416,11 +1441,11 @@ msgstr "" "Ställ in till TRUE om du inte vill lägga till en signaturavgränsare före din " "signatur när du skriver ett meddelande." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Keep original message signature in replies" msgstr "Behåll den ursprungliga meddelandesignaturen i svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " "strip the signature and everything below it when replying to the message." @@ -1428,11 +1453,11 @@ msgstr "" "När inställd till TRUE (sant) behålls ursprungliga meddelandesignaturer i " "svar, annars tas signaturen och allt under den bort då meddelandet besvaras." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ignorera listans Svara-till:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1451,11 +1476,11 @@ msgstr "" "göra det. Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken " "List-Post:, om det finns någon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Lista över lokalanpassade ”Re”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1465,11 +1490,11 @@ msgstr "" "en ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till " "standardprefixet ”Re”. Ett exempel är ”SV,AV”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Lista över lokalanpassade ”Re”-avskiljare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1479,11 +1504,11 @@ msgstr "" "ämnestext vid svar på ett meddelande, som ett tillägg till " "standardavskiljarna ”:” och Unicodes ”︰”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" msgstr "Använd lokalanpassade ”Fwd”/”Re” i meddelandeämne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " "forward as provided by current locale translation, otherwise uses " @@ -1493,34 +1518,34 @@ msgstr "" "meddelandeämnet vid svar och vidarebefordran i enlighet med översättning för " "aktuell lokal, i annat fall används den ej lokalanpassade versionen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Antal tecken för radbrytning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "Kommer automatiskt radbryta text efter det angivna antalet tecken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Antal Till- och Kopia-mottagare från vilket ”prompt-on-many-to-cc-recips” " "frågas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "När en fråga ska ställas när antalet Till- och Kopia-mottagare når detta " "värde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Huruvida knapparna Signera och Kryptera alltid ska visas i verktygsfältet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1530,19 +1555,19 @@ msgstr "" "eller S/MIME alltid i redigerarens verktygsfält. Annars visas de bara då de " "används." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Radbryt citerad text i svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "Om satt till ”true” (sant) kommer citerad text i svar att radbrytas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" msgstr "Konvertera UTC-tid i svarsrubriker till lokal tid" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " "it’s in UTC in the message." @@ -1550,11 +1575,37 @@ msgstr "" "Huruvida tiden i svarsrubriker ska konverteras till lokal tid då den är i " "UTC i meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Mark replied to messages as read" +msgstr "Markera besvarade meddelanden som lästa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " +"also mark it as read." +msgstr "" +"Då ett meddelande besvaras och markeras som besvarat, huruvida det då också " +"ska markeras som läst." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" +msgstr "" +"Huruvida redigerare för vanlig text ska startas med förformaterat styckeläge" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " +"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." +msgstr "" +"När inställd till true (sant), kommer nya vanliga textmeddelanden att " +"använda förformaterat styckeläge. Styckeläget Normal kommer att användas vid " +"false (falskt)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Huruvida meddelanderubriktipset Content-Disposition:inline ska lydas" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1562,19 +1613,19 @@ msgstr "" "Ställ in till ”false” (falskt) för att blockera automatisk visning av " "bilagor med Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Filformat att spara i vid dra-och-släpp-operationer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Kan antingen vara ”mbox” eller ”pdf”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1582,11 +1633,11 @@ msgstr "" "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att " "animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1594,11 +1645,11 @@ msgstr "" "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter " "mappnamn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1606,58 +1657,58 @@ msgstr "" "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i " "förhandsgranskning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor " "för alla mappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Markera citat i meddelandets ”förhandsgranskning”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Markera citat i förhandsgranskningen av meddelande." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Läs in bilder automatiskt för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Visa avisering om saknat fjärrinnehåll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1667,27 +1718,27 @@ msgstr "" "hämta fjärrinnehåll medan hämtning inte är tillåten för användaren eller " "platsen, visa då en avisering om det längst upp i förhandsgranskningspanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show all message headers" msgstr "Visa alla meddelanderubriker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Lista över rubriker att visa när ett meddelande visas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1697,36 +1748,36 @@ msgstr "" "värde som indikerar huruvida rubriken är påslagen. Avslagna rubriker visas " "inte när ett meddelande visas, men är fortfarande listade i Inställningar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot av avsändaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Sök på gravatar.com efter foto av avsändaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Tillåt även sökning på gravatar.com efter foto av avsändaren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." # Underlig ordföljd i original -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Markera alltid som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1734,56 +1785,56 @@ msgstr "" "Om satt till true kommer markerat meddelande sättas som oläst efter att " "tidsgränsen uppnåtts även efter mappbyte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tidsgräns för markering av meddelanden som lästa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Tidsgräns, i millisekunder, för markering av meddelanden som lästa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Visa bilageraden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." msgstr "" "Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Visa skräppost i meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Visa skräppost (med en röd genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Aktivera Omatchad sökmapp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1791,11 +1842,11 @@ msgstr "" "Slå på Omatchad sökmapp inom Sökmappar. Detta gör ingenting om Sökmappar är " "avslagna." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer förhandsgranskningen per mapp och tar bort markeringen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1804,31 +1855,31 @@ msgstr "" "efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort " "förhandsgranskningen för den mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Huruvida meddelanderubriker är ihopfällda i användargränssnittet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Layout style" msgstr "Layoutstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1840,36 +1891,36 @@ msgstr "" "förhandsgranskningspanelen nedanför meddelandelistan. ”1” (Vertikal vy) " "placerar förhandsgranskningspanelen bredvid meddelandelistan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1877,11 +1928,11 @@ msgstr "" "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som " "angivits i address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1889,14 +1940,14 @@ msgstr "" "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, " "utanför gränsen visas en ”…”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Visa e-post i rubrikdelen av meddelandeförhandsgranskningen då namnet är " "tillgängligt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1906,11 +1957,11 @@ msgstr "" "namnet och e-postdelarna i rubriker som To/Cc/Bcc att visas endast med " "namndelen, utan det faktiska e-postmeddelandet, med namnet klickbart." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1918,11 +1969,11 @@ msgstr "" "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när " "meddelandena inte innehåller ”In-Reply-To”- eller ”References”-rubriker." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1930,11 +1981,11 @@ msgstr "" "Denna inställning anger huruvida trådarna ska vara expanderade eller " "ihopfällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1944,11 +1995,11 @@ msgstr "" "senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En " "omstart av Evolution krävs." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Huruvida trådars undernivåer alltid sorteras stigande" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1957,11 +2008,11 @@ msgstr "" "sorteras stigande, istället för att använda samma sorteringsordning som på " "trådens rotnivå." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mappträd" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1973,19 +2024,19 @@ msgstr "" "undantaget av På denna dator och sökmappar, annars sorteras konton baserat " "på en ordning angiven av användaren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -1993,11 +2044,11 @@ msgstr "" "Om inte inställd, eller satt till ”stdout”, så görs loggning till standard " "ut i stället för till en fil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Töm utkorgen efter filtrering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2007,19 +2058,28 @@ msgstr "" "utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon ”Vidarebefordra till”-" "filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +# Attribution: "den xx mars skrev yy:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "" +"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " +"to use the same language as the user interface." +msgstr "" +"Språktagg för vidarebefordrings- och svarsattribution, som en_US. En tom " +"sträng betyder att använda samma språk som användargränssnittet." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Fråga vid skickande med snabbtangent (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2027,48 +2087,48 @@ msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande med en " "snabbtangent." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan " "en ämnesrad." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Fråga vid tömning av papperskorgen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma papperskorgen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Fråga när användaren anropar Töm skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en skräppostmapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2077,21 +2137,21 @@ msgstr "" "försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-" "postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller " "kopiemottagare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2099,13 +2159,13 @@ msgstr "" "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske " "inte vill ha HTML-brev." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma " "gång" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2113,19 +2173,19 @@ msgstr "" "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, " "fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2135,12 +2195,12 @@ msgstr "" "borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, " "inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Frågar huruvida en mapp får kopieras genom dra & släpp i mappträdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2152,12 +2212,12 @@ msgstr "" "mappträdet utan att fråga, eller ”ask” — (eller något annat värde) kommer " "att fråga användare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Frågar huruvida en folder får flyttas genom dra & släpp i mappträdet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2169,11 +2229,11 @@ msgstr "" "mappträdet utan att fråga, eller ”ask” — (eller något annat värde) kommer " "att fråga användare." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2181,11 +2241,11 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2195,11 +2255,11 @@ msgstr "" "skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan " "ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Fråga vid svar till många mottagare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2207,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar " "ett svar till många personer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2215,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Fråga då redigerarformat byts och innehållet kommer att förlora sin " "formatering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2223,11 +2283,11 @@ msgstr "" "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " "växlar redigerarformat och att innehållet kommer att förlora sin formatering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Fråga då e-post skickas till många Till- och Kopia-mottagare" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2235,7 +2295,7 @@ msgstr "" "Aktivera eller inaktivera frågan då e-post skickas till många Till- och " "Kopia-mottagare. ”composer-many-to-cc-recips-num” definierar gränsvärdet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2243,42 +2303,42 @@ msgstr "" "Policy för att automatiskt stänga meddelandebläddringsfönstret vid " "vidarebefordring eller vid svar på det visade meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " "januari 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas i statusraden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2286,11 +2346,11 @@ msgstr "" "Denna kan ha tre möjliga värden. ”0” för fel. ”1” för varningar. ”2” för " "felsökningsmeddelanden." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Visa ursprungligt ”Date”-rubrikvärde." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2300,11 +2360,11 @@ msgstr "" "sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för ”Date” i ett föredraget format och " "lokal tidszon." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2313,35 +2373,35 @@ msgstr "" "innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den " "hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräppostmappar vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräppostmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräppost vid avslut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräppost vid avslut, i dagar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Senaste gången som tömning av skräppost gjordes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" @@ -2349,11 +2409,11 @@ msgstr "" "januari 1970." # Hook? -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2363,13 +2423,13 @@ msgstr "" "aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad " "kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" "postadress ska göras" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2382,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade " "för automatisk komplettering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2390,7 +2450,7 @@ msgstr "" "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok " "ska slås upp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2400,11 +2460,11 @@ msgstr "" "för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker " "för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2414,11 +2474,11 @@ msgstr "" "detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka " "hastigheten för skräpkontrollen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2426,31 +2486,31 @@ msgstr "" "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är " "strängar i formatet ”rubriknamn=värde”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2458,11 +2518,11 @@ msgstr "" "Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta " "inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2473,11 +2533,11 @@ msgstr "" "startas. Detta alternativ används endast tillsammans med alternativet " "”send_recv_on_start”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2485,11 +2545,11 @@ msgstr "" "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. " "Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Tillåt tömning i virtuella mappar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2501,12 +2561,12 @@ msgstr "" "alla mappar för alla borttagna meddelanden i den virtuella mappen, inte " "enbart för borttagna meddelanden som hör till den virtuella mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Ärv temafärger i HTML-format" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2514,11 +2574,11 @@ msgstr "" "När aktiverat sänds temafärgerna för bakgrund, text och länkar i det " "resulterande HTML-formaterade meddelandet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "En arkiveringsmapp för På denna dator-mappar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2526,70 +2586,70 @@ msgstr "" "En arkiveringsmapp att använda för funktionen Meddelanden|Arkivera… då " "aktuell mapp är en På denna dator-mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Huruvida Att göra-fältet är synligt i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet är synligt i huvudfönstret." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Bredd på Att göra-fältet i huvudfönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Innehåller bredden på Att göra-fältet för huvudfönstret." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Huruvida Att göra-fältet är synligt i ett underfönster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet är synligt i ett underfönster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Bredd på Att göra-fältet i ett underfönster" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Innehåller bredden på Att göra-fältet för ett underfönster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Huruvida Att göra-fältet även ska visa färdiga uppgifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Lagrar huruvida Att göra-fältet även ska visa färdiga uppgifter." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Huruvida Att göra-fältet även ska visa uppgifter utan förfallodatum" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Lagrar huruvida Att göra-fältet även ska visa uppgifter utan förfallodatum." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Show start up wizard" msgstr "Visa uppstartsguide" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Huruvida uppstartsguiden ska visas då inget e-postkonto har konfigurerats." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Huruvida vi ska gå till föregående meddelande då ett meddelande tas bort" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2598,11 +2658,11 @@ msgstr "" "markerade tas bort, eller till nästa meddelande om inställd till false " "(falskt)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Visa ämne ovanför avsändare i meddelandekolumn" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2610,31 +2670,31 @@ msgstr "" "Huruvida ämne ska visas ovanför avsändare (från/till) i meddelandekolumnen, " "vanligen visat i den vertikala/breda vyn för meddelandelistan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Radbryt långa rader visuellt i redigeraren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Huruvida långa textrader ska radbrytas visuellt för att undvika horisontell " "rullning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Alternative reply style" msgstr "Stil för alternativt svars" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Format message in HTML" msgstr "Formatera meddelande i HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Placera markören längst ner vid alternativa svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2642,20 +2702,20 @@ msgstr "" "Detta avgör huruvida markören placeras högst upp i meddelandet eller längst " "ner vid Alternativt svar." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Tillämpa vald mall då Alternativt svar används" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Mapp-URI för senast vald mall för Alternativt svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Meddelande-UID för senast vald mall för Alternativt svar" # TODO: Whether TO preserve -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2664,15 +2724,15 @@ msgstr "" "Alternativt svar tillämpas" # TODO: Whether TO set -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." msgstr "" -"Huruvida ”body” ska ställas in i mailto:-URI som förformaterad paragrafstil. " -"Om inställd till ”false” kommer paragrafstilen Normal att användas." +"Huruvida ”body” ska ställas in i mailto:-URI som förformaterad styckestil. " +"Om inställd till ”false” kommer styckestilen Normal att användas." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2680,7 +2740,7 @@ msgstr "" "Stäng meddelandebläddrarfönstret när det valda meddelandet tas bort eller " "markeras som skräp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2688,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Fäll ihop arkiveringsmappar i väljarna Flytta/Kopiera meddelande till mapp " "och Gå till mapp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2696,7 +2756,7 @@ msgstr "" "Huruvida mottagares S/MIME-certifikat eller PGP-nycklar ska slås upp då " "meddelanden krypteras." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2709,11 +2769,24 @@ msgstr "" "kompletterade kontakter och söker i böcker som markerats för automatisk " "komplettering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." +msgstr "" +"Huruvida Skicka/Ta emot också ska hämta meddelanden för frånkopplat läge." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +msgid "" +"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " +"messages for offline use. The option is disabled by default." +msgstr "" +"Om aktiverat körs synkronisering av meddelanden för frånkopplad användning " +"varje gång som Skicka/Ta emot körs. Alternativet är inaktiverat som standard." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Föråldrad) Standardstil för vidarebefordran" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2721,11 +2794,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”forward-style-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Föråldrad) Standardstil för svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2733,12 +2806,12 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”reply-style-name” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Föråldrad) Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2746,11 +2819,11 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”show-headers” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Föråldrad) Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2758,7 +2831,7 @@ msgstr "" "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.10 och bör inte längre användas. " "Använd ”image-loading-policy” istället." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2766,7 +2839,7 @@ msgstr "" "(Föråldrad) Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren " "vidarebefordrar eller svarar på meddelandet som visas i fönstret" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2830,7 +2903,7 @@ msgstr "Huruvida fältet ”Arkivera under” ska ställas in som ”Först Sist #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "Ställ in ”Arkivera under” som ”Först Sist” istället för ”Sist, Först”" +msgstr "Ställ in ”Arkivera under” som ”Först Sist” istället för ”Sist, Först”." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin address book source" @@ -3107,7 +3180,7 @@ msgstr "" "autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:317 +#: ../src/shell/main.c:318 msgid "Start in offline mode" msgstr "Starta i frånkopplat läge" @@ -3236,6 +3309,21 @@ msgstr "" "Den kan vara antingen ”.gz” eller ”.xz” och påverkar vilken filändelse som " "kommer att vara förvald i filväljaren." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." +msgstr "" +"Prefix för den URI som ska användas för att söka på webben med markerad text." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text " +"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " +"https://." +msgstr "" +"Prefixet för en URL att använda för sökningar på webben. Den faktiska " +"textmarkeringen förses med kontrollsekvenser och läggs till denna sträng. " +"URI:n måste börja med https://." + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." @@ -3291,20 +3379,20 @@ msgstr "" "omformatering av meddelandedelen för att börja gälla, som med " "högerklick→Formatera som→…" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." @@ -3312,7 +3400,7 @@ msgstr "" "Evolution är ett program som hanterar personlig information, med " "funktionalitet så som E-post, Kalender och Adressbok." -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " @@ -3324,8 +3412,12 @@ msgstr "" "standarder och säkerhet. Evolution kan också enkelt användas med Microsoft " "Exchange genom användning av tillägget ”Exchange Web Services” (EWS)." +#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "The Evolution Team" +msgstr "Evolution-teamet" + #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupprogramvarusvit" @@ -3354,7 +3446,7 @@ msgstr "Kontakter" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604 @@ -3366,14 +3458,14 @@ msgstr "Kalender" #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3381,12 +3473,12 @@ msgid "Memos" msgstr "Memon" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507 @@ -3615,20 +3707,20 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:462 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:464 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" @@ -3719,6 +3811,18 @@ msgstr "" msgid "Failed to refresh list of account address books" msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över adressböcker för konto" +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 +msgid "Do you want to unset contact image?" +msgstr "Vill du sluta använda kontaktbilden?" + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 +msgid "Do _Not Unset" +msgstr "Sluta i_nte använda" + +#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 +msgid "_Unset" +msgstr "Sl_uta använda" + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 msgid "Show Telephone" msgstr "Visa telefon" @@ -3764,24 +3868,25 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Visa certifikat" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -3792,19 +3897,23 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 @@ -3813,48 +3922,49 @@ msgstr "Alternativ" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:295 +#: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724 msgid "_Save" msgstr "_Spara" @@ -3864,12 +3974,12 @@ msgstr "_Spara" #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -3927,8 +4037,8 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Webbsida:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -4030,7 +4140,9 @@ msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" # Felstavat... borde buggrapporteras. +#. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -4082,7 +4194,7 @@ msgstr "Arbete" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -4106,20 +4218,20 @@ msgstr "Lägg till _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:472 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:474 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" @@ -4136,121 +4248,124 @@ msgstr "_Läs in X.509" msgid "Certificates" msgstr "Certifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fel vid ändring av kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 msgid "Error removing contact" msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Kontaktredigerare — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509-certifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-nycklar" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open PGP key" msgstr "Öppna PGP-nyckel" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Öppna X.509-certifikat" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Den valda filen är inte en lokal fil." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikatet: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500 msgid "Save PGP key" msgstr "Spara PGP-nyckel" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Spara X.509-certifikat" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Misslyckades med att spara certifikatet: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Välj en bild för denna kontakt" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 msgid "_No image" msgstr "_Ingen bild" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4258,28 +4373,28 @@ msgstr "" "Data för kontakten är ogiltiga:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "”%s” har ett ogiltigt format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "”%s” får inte vara ett datum i framtiden" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s”%s” har ett ogiltigt format" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s”%s” är tom" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766 msgid "Invalid contact." msgstr "Ogiltig kontakt." @@ -4289,10 +4404,10 @@ msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 @@ -4309,7 +4424,7 @@ msgstr "Ogiltig kontakt." #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 +#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -4513,22 +4628,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:370 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Skicka nytt meddelande till…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:384 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" @@ -4695,11 +4810,11 @@ msgstr "Webblogg" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -4933,7 +5048,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 @@ -4941,9 +5056,9 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -5078,7 +5193,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Roll" @@ -5142,15 +5257,15 @@ msgstr "Zooma _in" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "_Find" msgstr "_Sök" @@ -5232,7 +5347,7 @@ msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook-kontakter CSV and Tab-importör" +msgstr "Outlook-kontakter CSV och Tab-importör" #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" @@ -6099,7 +6214,7 @@ msgstr "innehåller inte" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6131,7 +6246,7 @@ msgid "is not" msgstr "är inte" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 @@ -6139,14 +6254,14 @@ msgid "Public" msgstr "Publikt" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 @@ -6168,6 +6283,7 @@ msgstr "Deltagare" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -6186,7 +6302,7 @@ msgstr "Kategori" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Attachments" @@ -6242,7 +6358,7 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6521,8 +6637,11 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammanfattning:" +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 msgid "Start Date:" @@ -6548,22 +6667,22 @@ msgstr "Status:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Completed" @@ -6571,10 +6690,10 @@ msgstr "Färdigt" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" @@ -6591,7 +6710,7 @@ msgid "High" msgstr "Hög" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 @@ -6610,21 +6729,21 @@ msgstr "Låg" msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 msgid "Web Page:" msgstr "Webbsida:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Skapar vy för kalendern ”%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Skapar vy för uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Skapar vy för memolistan ”%s”" @@ -6808,7 +6927,7 @@ msgstr "Klistrar in iCalendar-data" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -6818,17 +6937,18 @@ msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" @@ -6836,7 +6956,7 @@ msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" @@ -6854,7 +6974,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228 msgid "%d %b" @@ -6871,7 +6991,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 msgid "%a %d %b" @@ -6894,20 +7014,20 @@ msgstr "Slutdatum" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Created" msgstr "Skapat" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 msgid "Source" msgstr "Källkod" @@ -6915,12 +7035,12 @@ msgstr "Källkod" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -6947,70 +7067,70 @@ msgstr "Skapar ett memo" msgid "Creating a task" msgstr "Skapar en uppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 @@ -7030,7 +7150,7 @@ msgstr "Ledig" msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7041,7 +7161,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -7058,15 +7178,15 @@ msgstr "Ändrar ett memo" msgid "Modifying a task" msgstr "Ändrar en uppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 msgid "Removing an event" msgstr "Tar bort ett evenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958 msgid "Removing a memo" msgstr "Tar bort ett memo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962 msgid "Removing a task" msgstr "Tar bort en uppgift" @@ -7253,154 +7373,154 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Startdatumet är inte ett giltigt datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Starttid är inte en giltig tid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4230 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221 -#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 +#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Slutdatum är inte ett giltigt datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Sluttid är inte en giltig tid" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693 msgid "All _Day Event" msgstr "Hel_dagsevenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Växlar huruvida heldagsevenemang ska användas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Visa tid som _upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Hel_dagsevenemang" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Schema" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Sammanträde — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Möte — %s" @@ -7422,12 +7542,12 @@ msgstr "" "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Sta_rtdatum:" @@ -7484,13 +7604,13 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl msgstr "Bilaga ”%s” har inte en giltig URI, ta bort den från listan" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" @@ -7512,120 +7632,120 @@ msgstr "Ikonvy" msgid "List View" msgstr "Listvy" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Kan inte hitta deltagare ”%s” i listan över deltagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Inte tillräckligt med rättigheter för att ta bort deltagare ”%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Misslyckades med att ta bort markerad deltagare" msgstr[1] "Misslyckades med att ta bort markerade deltagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Organisatörens adress är inte en giltig e-postadress" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675 msgid "A_ttendees" msgstr "Del_tagare" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagare ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Åsidosätt färgen för evenemanget. Om inte inställt används kalenderns färg." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "Åsidosätt färgen för memot. Om inte inställt används memolistans färg." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Åsidosätt färgen för uppgiften. Om inte inställt används uppgiftslistans " "färg." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagare…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:467 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:469 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -7889,13 +8009,13 @@ msgstr "Undantag" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "L_ägg till" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" @@ -7916,7 +8036,7 @@ msgid "Set or unset reminders" msgstr "Ange eller ta bort påminnelser" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" @@ -8112,164 +8232,164 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Förfallodatum:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Datum för f_ärdigställande:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Publikt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "_Klassificering:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "Pågår" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "Färdig" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210 msgctxt "ECompEditor" msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priorit_et:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent klar:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zon:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Visa tid som _upptagen" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Starttiden för uppgiften har redan inträffat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249 msgid "Task’s due date is in the past" msgstr "Sluttiden för uppgiften har redan inträffat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan inte " "kan öppnas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är " "skrivskyddad" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Startdatum krävs för återkommande uppgifter" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572 msgid "Due date is not a valid date" msgstr "Förfallodatumet är inte ett giltigt datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583 msgid "Completed date is not a valid date" msgstr "Datumet för genomförande är inte ett giltigt datum" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594 msgid "Completed date cannot be in the future" msgstr "Datum för genomförande kan inte vara i framtiden" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667 msgid "All _Day Task" msgstr "Hel_dagsuppgift" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Växlar huruvida heldagsuppgift ska användas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Tilldelad uppgift — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Uppgift — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141 msgid "attachment" msgstr "bilaga" @@ -8287,20 +8407,20 @@ msgstr "Ingen sammanfattning" #. == Button box == #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -8310,37 +8430,37 @@ msgstr "Stäng aktuellt fönster" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "Delete the selection" msgstr "Ta bort markeringen" @@ -8350,26 +8470,26 @@ msgstr "Visa hjälp" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "_Paste" msgstr "K_listra in" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 @@ -8378,14 +8498,14 @@ msgid "Pre_view..." msgstr "Förhands_granska…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" @@ -8394,26 +8514,26 @@ msgid "_Classification" msgstr "_Klassificering" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 msgid "_Options" msgstr "A_lternativ" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Visa" @@ -8422,7 +8542,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Spara aktuella ändringar" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" @@ -8431,18 +8551,18 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Spara aktuella förändringar och stäng redigerare" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2646 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2655 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2648 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2657 msgid "pm" msgstr "em" @@ -8452,15 +8572,15 @@ msgstr "em" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2093 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2102 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" @@ -8516,74 +8636,74 @@ msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252 msgid "Individual" msgstr "Person" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255 msgid "Room" msgstr "Rum" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269 msgid "Chair" msgstr "Mötesordförande" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270 msgid "Required Participant" msgstr "Nödvändig deltagare" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltagare" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272 msgid "Non-Participant" msgstr "Icke-deltagare" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631 msgid "Attendee " msgstr "Deltagare " -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -8592,30 +8712,30 @@ msgstr "Typ" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "OSA" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Pågår" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s " "som användaren %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Anledning till felet: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" @@ -8695,7 +8815,7 @@ msgstr "" "Plats: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3525 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammanfattning: %s" @@ -8724,41 +8844,41 @@ msgstr "Vanligt namn" msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Klistra in memon från urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ta bort markerade memon" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799 msgid "Select all visible memos" msgstr "Markera alla synliga memon" @@ -8781,24 +8901,24 @@ msgstr "Odefinierad" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Markera alla synliga uppgifter" @@ -8815,7 +8935,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Färdigdatum" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" @@ -8839,81 +8959,81 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Välj tidszon" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Start: %s" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Ska genomföras: %s" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Färdigt: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255 msgid "Today" msgstr "Idag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Uppgifter utan förfallodatum" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nytt _möte…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt sa_mmanträde…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 msgid "New _Task..." msgstr "Ny _uppgift…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "_Ny tilldelad uppgift…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "_Ta bort denna instans…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "Ta b_ort alla instanser…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112 msgid "_Delete..." msgstr "_Ta bort…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Visa uppgifter utan förfallodatum" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 msgid "To Do" msgstr "Att göra" @@ -8921,36 +9041,36 @@ msgstr "Att göra" #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2072 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2081 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231 msgid "Event information" msgstr "Evenemangsinformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 msgid "Task information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" @@ -8958,7 +9078,7 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" @@ -8967,7 +9087,7 @@ msgstr "Accepterat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -8979,7 +9099,7 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -8988,7 +9108,7 @@ msgstr "Avslaget" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -8996,7 +9116,7 @@ msgstr "Delegerat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" @@ -9004,7 +9124,7 @@ msgstr "Uppdaterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -9012,7 +9132,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" @@ -9020,43 +9140,43 @@ msgstr "Uppdatera" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motförslag" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste delta i evenemanget." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210 msgid "Sending an event" msgstr "Skickar ett evenemang" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214 msgid "Sending a memo" msgstr "Skickar ett memo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218 msgid "Sending a task" msgstr "Skickar en uppgift" @@ -9064,114 +9184,114 @@ msgstr "Skickar en uppgift" #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:721 +#: ../src/calendar/gui/print.c:733 msgid "Mo" msgstr "Må" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:722 +#: ../src/calendar/gui/print.c:734 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:723 +#: ../src/calendar/gui/print.c:735 msgid "We" msgstr "On" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:724 +#: ../src/calendar/gui/print.c:736 msgid "Th" msgstr "To" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:725 +#: ../src/calendar/gui/print.c:737 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:726 +#: ../src/calendar/gui/print.c:738 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:727 +#: ../src/calendar/gui/print.c:739 msgid "Su" msgstr "Sö" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3318 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3327 msgid " to " msgstr " till " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3328 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3337 msgid " (Completed " msgstr " (Färdigt " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3334 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3343 msgid "Completed " msgstr "Färdigt " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3344 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3353 msgid " (Due " msgstr " (Ska genomföras " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3351 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3360 msgid "Due " msgstr "Ska genomföras " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3495 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3504 msgid "Appointment" msgstr "Möte" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3499 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3508 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3555 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagare: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3599 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3615 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3633 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent klar: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3661 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3672 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -10953,145 +11073,145 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 msgid "Save as..." msgstr "Spara som…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "New _Message" msgstr "Nytt _meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurera Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Save as _Draft" msgstr "Spara som ut_kast" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Save as draft" msgstr "Spara som utkast" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 msgid "S_end" msgstr "S_kicka" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_kryptera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Bildgalleri" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Visa en samling bilder som du kan dra till ditt meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritera meddelande" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Be_gär läskvitto" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-k_ryptera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_nera" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopia-fält" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopia-fält" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 msgid "_From Override Field" msgstr "_Åsidosättningsfält för Från" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -11099,28 +11219,28 @@ msgstr "" "Växlar huruvida åsidosättningsfältet för Från för att ändra namn eller e-" "postadress ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fält" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "_Radbryt långa rader visuellt" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11187,7 +11307,7 @@ msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11195,7 +11315,7 @@ msgstr "" "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för " "detta konto" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11204,11 +11324,11 @@ msgstr "" "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet " "för detta konto" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv meddelande" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan " @@ -11353,7 +11473,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Ett fel inträffade vid sändning. Hur vill du fortsätta?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "Det rapporterade felet var ”{0}”." @@ -11362,7 +11482,7 @@ msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Spara till utkorgen" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643 msgid "_Try Again" msgstr "Försök _igen" @@ -11533,11 +11653,11 @@ msgstr "(inget ämne)" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 msgid "Regular Image" msgstr "Vanlig bild" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 msgid "Display part as an image" msgstr "Visa del som en bild" @@ -11569,7 +11689,7 @@ msgstr "Storlek" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 msgid "Subject" msgstr "Ämne" @@ -11593,18 +11713,18 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Visa del som berikad text (richtext)" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formatera del som HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346 msgid "Plain Text" msgstr "Vanlig text" @@ -11767,42 +11887,42 @@ msgstr "Kopia" msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "GPG signed" msgstr "GPG-signerad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "partially GPG signed" msgstr "delvis GPG-signerad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG-krypterad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "delvis GPG-krypterad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME-signerad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "delvis S/MIME-signerad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME-krypterad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "delvis S/MIME-krypterad" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" @@ -11914,7 +12034,7 @@ msgstr "_Importera certifikat" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilaga" @@ -11934,7 +12054,7 @@ msgstr "evolutionkalenderobjekt" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkonton" @@ -11945,25 +12065,25 @@ msgstr "Adressböcker" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Calendars" msgstr "Kalendrar" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Memo Lists" msgstr "Memolistor" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Task Lists" msgstr "Uppgiftslistor" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 @@ -12000,21 +12120,21 @@ msgstr "M_emolista" msgid "_Task List" msgstr "Uppgif_tslista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Evolution-konton" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Initierar uppdatering av kontokällor" @@ -12058,7 +12178,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -12090,7 +12210,7 @@ msgstr "Åtgärden avbröts" #. Translators: Default attachment filename. #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -12136,7 +12256,7 @@ msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnamn:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447 msgid "_Description:" @@ -12147,7 +12267,7 @@ msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-typ:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga" @@ -12178,80 +12298,90 @@ msgstr "Dölj _bilageraden" msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 msgid "Add Attachment" msgstr "Lägg till bilaga" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 msgid "A_ttach" msgstr "_Bifoga" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Arkivera markerade kataloger med detta format:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Spara bilaga" msgstr[1] "Spara bilagor" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Extrahera i_nte filer från bilagan" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Spara endast e_xtraherade filer" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Spara extraherade filer och det ursprungliga _arkivet" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Öppna med annat program…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 msgid "Sa_ve As" msgstr "S_para som" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426 msgid "Save _As" msgstr "Spara so_m" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Öppna med ”%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Öppna denna bilaga i %s" +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789 +msgid "Open With Default Application" +msgstr "Öppna med standardprogram" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790 +msgid "Open this attachment in default application" +msgstr "Öppna denna bilaga med standardprogrammet" + #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98 msgid "Mark as default address book" msgstr "Markera som standardadressbok" @@ -12269,40 +12399,40 @@ msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:267 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 msgid "Previous month" msgstr "Föregående månad" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:286 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:306 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 msgid "Previous year" msgstr "Föregående år" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:325 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 msgid "Next year" msgstr "Nästa år" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 msgid "Month Calendar" msgstr "Månadskalender" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -12367,27 +12497,31 @@ msgstr "Ikon" msgid "Create category “%s”" msgstr "Skapa kategori ”%s”" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234 msgid "Category Icon" msgstr "Kategoriikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173 msgid "_No Image" msgstr "I_ngen bild" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 msgid "Category _Name" msgstr "Kategori_namn" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategori_ikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236 +msgid "_Unset icon" +msgstr "Sl_uta använda ikon" + +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262 msgid "Category Properties" msgstr "Egenskaper för kategori" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12400,7 +12534,7 @@ msgid "popup list" msgstr "popuplista" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146 msgid "?" msgstr "?" @@ -12523,29 +12657,52 @@ msgstr "Annan…" msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Kan inte skapa ett klientobjekt från tillägget ”%s”" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 +msgid "_Finish" +msgstr "Slut_för" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180 +msgid "New Collection Account" +msgstr "Nytt samlingskonto" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 +msgid "_Previous" +msgstr "_Föregående" + +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Slår upp detaljer, vänta…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Kräver lösenord för att fortsätta. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486 msgid "View certificate" msgstr "Visa certifikat" #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490 #, c-format msgctxt "collection-account-wizard" msgid "%s %s." msgstr "%s %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -12556,80 +12713,80 @@ msgstr "" "uppslagsmetoderna. Ange istället kontot manuellt eller ändra ovanstående " "inställningar." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Hittade en kandidat" msgstr[1] "Hittade %d kandidater" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781 msgid "Mail Receive" msgstr "E-postmottagning" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782 msgid "Mail Send" msgstr "E-postsändning" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785 msgid "Memo List" msgstr "Memolista" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Task List" msgstr "Uppgiftslista" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Slår upp LDAP-serverns sökbas…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Sparar kontoinställningar, vänta…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573 msgid "User details" msgstr "Användardetaljer" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-postadress eller användarnamn:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Avancerade alternativ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -12637,11 +12794,11 @@ msgstr "" "Semikolonseparerad lista (”;”) av servrar att slå upp information för, " "utöver domänen för e-postadressen." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Välj vilka delar som ska konfigureras:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" @@ -12814,11 +12971,11 @@ msgstr "vit" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4816 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821 msgid "Running…" msgstr "Kör…" @@ -12872,14 +13029,14 @@ msgstr "Ogiltigt datumvärde" msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Nästa mån" @@ -12887,7 +13044,7 @@ msgstr "Nästa mån" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Nästa tis" @@ -12895,7 +13052,7 @@ msgstr "Nästa tis" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Nästa ons" @@ -12903,7 +13060,7 @@ msgstr "Nästa ons" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Nästa tors" @@ -12911,7 +13068,7 @@ msgstr "Nästa tors" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Nästa fre" @@ -12919,7 +13076,7 @@ msgstr "Nästa fre" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Nästa lör" @@ -12927,17 +13084,17 @@ msgstr "Nästa lör" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Nästa sön" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386 msgid "Use locale default" msgstr "Använd standardlokal" -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -12970,6 +13127,12 @@ msgstr "år" msgid "Do not synchronize locally mails older than" msgstr "Synkronisera inte e-postmeddelanden lokalt om äldre än" +#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 +#, c-format +msgid "Mark messages as read after %s seconds" +msgstr "Markera meddelanden som lästa efter %s sekunder" + #. Translators: :-) #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 msgid "_Smile" @@ -13193,20 +13356,22 @@ msgstr[0] "1 år in i framtiden" msgstr[1] "%d år in i framtiden" #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 +#, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 +#, c-format msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Välj en tid att jämföra med" @@ -13243,7 +13408,7 @@ msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" @@ -13291,508 +13456,513 @@ msgstr "Misslyckades med att infoga HTML-fil." msgid "Failed to insert text file." msgstr "Misslyckades med att infoga textfil." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302 msgid "Insert HTML File" msgstr "Infoga HTML-fil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307 msgid "HTML file" msgstr "HTML-fil" +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352 +msgid "Image file" +msgstr "Bildfil" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 msgid "Insert text file" msgstr "Infoga textfil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433 msgid "Text file" msgstr "Textfil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiera markerad text till urklipp" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerad text till urklipp" #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Klistra in text från urklipp" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gör om senaste ångrade åtgärden" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947 msgid "Undo the last action" msgstr "Ångra den senaste åtgärden" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968 msgid "For_mat" msgstr "_Format" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975 msgid "_Paragraph Style" msgstr "St_yckestil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 msgid "_Alignment" msgstr "_Justering" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996 msgid "Current _Languages" msgstr "Aktuella _språk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 msgid "_Increase Indent" msgstr "Öka _indrag" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015 msgid "Increase Indent" msgstr "Öka indrag" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 msgid "_HTML File..." msgstr "_HTML-fil…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 msgid "Te_xt File..." msgstr "Te_xtfil…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Klistra in _citat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 msgid "_Find..." msgstr "_Sök…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043 msgid "Search for text" msgstr "Sök efter text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 msgid "Find A_gain" msgstr "Sök ige_n" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 msgid "Re_place..." msgstr "_Ersätt…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057 msgid "Search for and replace text" msgstr "Sök efter och ersätt text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Kontrollera _stavning…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Minska indrag" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 msgid "Decrease Indent" msgstr "Minska indrag" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Radbryt rader" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "_Centrera" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 msgid "Center Alignment" msgstr "Centerjustering" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 msgid "Left Alignment" msgstr "Vänsterjustering" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "_Höger" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 msgid "Right Alignment" msgstr "Högerjustering" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML-redigeringsläge" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117 msgid "Plain _Text" msgstr "Vanlig _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Redigeringsläge för vanlig text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134 msgid "Heading _1" msgstr "Rubrik _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141 msgid "Heading _2" msgstr "Rubrik _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148 msgid "Heading _3" msgstr "Rubrik _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155 msgid "Heading _4" msgstr "Rubrik _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162 msgid "Heading _5" msgstr "Rubrik _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169 msgid "Heading _6" msgstr "Rubrik _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 msgid "_Preformatted" msgstr "_Förformaterad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "A_ddress" msgstr "A_dress" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Punktlista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Romerskt numrerad lista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204 msgid "Numbered _List" msgstr "Numrerad _lista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alfabetisk lista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265 msgid "_Image..." msgstr "_Bild…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272 msgid "_Link..." msgstr "_Länk…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 msgid "Insert Link" msgstr "Infoga länk" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "_Rule..." msgstr "_Linje…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 msgid "Insert Rule" msgstr "Infoga linje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 msgid "_Table..." msgstr "_Tabell…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 msgid "Insert Table" msgstr "Infoga tabell" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 msgid "_Cell..." msgstr "_Cell…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 msgid "Pa_ge..." msgstr "Si_da…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "Font _Size" msgstr "Typsnitts_storlek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 msgid "_Font Style" msgstr "_Typsnittsstil" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 msgid "Paste As _Text" msgstr "Klistra in som _text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 msgid "_Plain Text" msgstr "_Vanlig text" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Genomstruken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstruken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 msgid "Cell Contents" msgstr "Cellinnehåll" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "Column" msgstr "Kolumn" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 msgid "Row" msgstr "Rad" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "Table Delete" msgstr "Tabellborttagning" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "Table Insert" msgstr "Tabellinfogning" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 msgid "Column After" msgstr "Kolumn efter" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510 msgid "Column Before" msgstr "Kolumn före" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 msgid "Insert _Link" msgstr "Infoga _länk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524 msgid "Row Above" msgstr "Rad över" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 msgid "Row Below" msgstr "Rad under" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538 msgid "Cell..." msgstr "Cell…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "Image..." msgstr "Bild…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "Link..." msgstr "Länk…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 msgid "Page..." msgstr "Sida…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 msgid "Paragraph..." msgstr "Stycke…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574 msgid "Rule..." msgstr "Linje…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 msgid "Table..." msgstr "Tabell…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Text..." msgstr "Text…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 msgid "Remove Link" msgstr "Ta bort länk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Lägg till ord i ordbok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignorera felstavat ord" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 msgid "Add Word To" msgstr "Lägg till ord i" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635 msgid "More Suggestions" msgstr "Fler förslag" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Ordboken %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949 msgid "_Emoticon" msgstr "Humörsymb_ol" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Infoga humörsymbol" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018 msgid "Re_place" msgstr "E_rsätt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021 msgid "_Image" msgstr "_Bild" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024 msgid "_Link" msgstr "_Länk" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028 msgid "_Rule" msgstr "_Linje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabell" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil på stycke" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757 msgid "Editing Mode" msgstr "Redigeringsläge" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769 msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779 msgid "Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -13818,19 +13988,19 @@ msgstr "Justering & beteende" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649 msgid "Center" msgstr "Centrera" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -13839,17 +14009,17 @@ msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horisontell:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580 msgid "Top" msgstr "Överkant" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 msgid "Middle" msgstr "Mitten" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 msgid "Bottom" msgstr "Underkant" @@ -13868,8 +14038,8 @@ msgid "_Header Style" msgstr "Ru_brikstil" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -13887,12 +14057,12 @@ msgid "Co_lumn Span:" msgstr "Ko_lumnutsträckning:" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -13900,29 +14070,32 @@ msgstr "Transparent" msgid "C_olor:" msgstr "F_ärg:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694 -msgid "Choose Background Image" -msgstr "Välj bakgrundsbild" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702 +msgid "Choose Background Image" +msgstr "Välj bakgrundsbild" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 msgid "_Image:" msgstr "B_ild:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723 msgid "_Remove image" msgstr "Ta bo_rt bild" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 msgid "Cell Properties" msgstr "Cellegenskaper" @@ -13954,8 +14127,8 @@ msgstr "Storlek" #. Width #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571 msgid "_Width:" msgstr "_Bredd:" @@ -13968,7 +14141,7 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657 msgid "_Alignment:" msgstr "_Justering:" @@ -13984,46 +14157,46 @@ msgstr "Linjeegenskaper" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499 msgid "_Source:" msgstr "_Källa:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562 msgid "_Height:" msgstr "_Höjd:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-utfyllnad:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-utfyllnad:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638 msgid "_Border:" msgstr "_Kant:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645 msgid "Link" msgstr "Länk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224 msgid "_Test URL..." msgstr "_Test-URL…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685 msgid "Image Properties" msgstr "Bildegenskaper" @@ -14090,7 +14263,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "_Template:" msgstr "_Mall:" @@ -14165,77 +14338,77 @@ msgstr "Ersätt" msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "Förslag för ”%s”" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 msgid "Replace All" msgstr "Ersätt alla" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 msgid "Add word" msgstr "Lägg till ord" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 msgid "_Rows:" msgstr "_Rader:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553 msgid "C_olumns:" msgstr "K_olumner:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604 msgid "_Spacing:" msgstr "_Mellanrum:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418 msgid "_Color:" msgstr "_Färg:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716 msgid "Image:" msgstr "Bild:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743 msgid "Table Properties" msgstr "Tabellegenskaper" @@ -14376,11 +14549,11 @@ msgstr "dagar" msgid "Autogenerated" msgstr "Automatiskt genererad" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971 msgid "_Save and Close" msgstr "_Spara och stäng" @@ -14438,40 +14611,40 @@ msgstr "" "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare " "bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunde inte öppna länken." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Öppnar kalendern ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Öppnar memolistan ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Öppnar uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Öppnar adressboken ”%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14479,17 +14652,17 @@ msgstr "" "Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat " "eller så kan din nätverksanslutning vara nere." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Misslyckades med att ställa in protokollversion till LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14504,7 +14677,7 @@ msgstr "" "\n" "Utförligt fel (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14514,10 +14687,25 @@ msgstr "" "denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din " "administratör om de sökbaser som stöds." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution hade inte kompilerats med LDAP-stöd" +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Okänt (%s)" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 msgid "Show Contacts" msgstr "Visa kontakter" @@ -14738,46 +14926,35 @@ msgstr "Redigera regel" msgid "Matches: %u" msgstr "Träffar: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621 msgid "Close the find bar" msgstr "Stäng sökraden" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 msgid "Clear the search" msgstr "Töm sökfältet" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_cha versaler/gemener" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" @@ -14948,15 +15125,15 @@ msgstr "Namn kan inte vara tomt" msgid "Refresh every" msgstr "Uppdatera varje" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520 msgid "Use a secure connection" msgstr "Använd en säker anslutning" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Återställ påli_tlighet för SSL-/TLS-certifikat" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583 msgid "User:" msgstr "Användare:" @@ -14968,7 +15145,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Group name" msgstr "Gruppnamn" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" @@ -14993,22 +15170,6 @@ msgstr "_Mål" msgid "Select destination" msgstr "Välj mål" -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Okänt (%s)" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 -#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 msgid "(no suggestions)" @@ -15156,7 +15317,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to refresh list of account sources" msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över kontokällor" -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 +#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 msgid "click to add" @@ -15366,11 +15527,11 @@ msgstr "_Sortera efter" msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" -#: ../src/e-util/e-text.c:2100 +#: ../src/e-util/e-text.c:2105 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/e-util/e-text.c:2113 +#: ../src/e-util/e-text.c:2118 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" @@ -15407,11 +15568,11 @@ msgstr "_Markering" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Kombinationsruta för tidszon" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Klicka här för att öppna URL:en" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104 msgid "Enter a URL here" msgstr "Ange en URL här" @@ -15560,91 +15721,101 @@ msgstr "Skapa _kalender" msgid "Create Collectio_n" msgstr "Skapa sa_mling" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:348 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:350 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiera länken till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:358 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:360 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Öppna länken i en webbläsare" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:368 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:375 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Kopiera _rå e-postadress" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:377 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Kopiera den råa e-postadressen till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:392 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiera bild" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:394 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopiera bilden till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 msgid "Save _Image..." msgstr "Spara _bild…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:401 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Save the image to a file" msgstr "Spara bilden till en fil" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 +msgid "Search _Web…" +msgstr "Sök på _webben…" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 +msgid "Search the Web with the selected text" +msgstr "Sök på webben med markerad text" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097 msgid "Select all text and images" msgstr "Markera all text och bilder" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicka för att ringa till %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Gå till avsnittet %s av meddelandet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Gå till meddelandets början" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopierar bild till urklipp" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Sparar bild till ”%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Kan inte erhålla URI ”%s”, vet inte hur den ska hämtas." @@ -15745,7 +15916,7 @@ msgstr "den tid du anger" msgid "a time relative to the current time" msgstr "en tid relativ till aktuell tid" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -15803,7 +15974,7 @@ msgstr "" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Visa filter för e-post:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregler" @@ -15844,7 +16015,7 @@ msgstr "fäller ihop den rad i det ETree som innehåller denna cell" msgid "click" msgstr "klicka" -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 msgid "sort" msgstr "sortera" @@ -15860,7 +16031,7 @@ msgstr "S_kapa ny vy" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ersätt befintlig vy" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" @@ -15868,7 +16039,7 @@ msgstr "Vill du spara dina ändringar?" msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206 msgid "_Discard changes" msgstr "Förkasta _ändringar" @@ -15896,6 +16067,10 @@ msgstr "Kunde inte läsa in signatur." msgid "Could not save signature." msgstr "Kunde inte spara signatur." +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 +msgid "Could not get selected text." +msgstr "Kunde inte erhålla markerad text." + #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 #, c-format msgid "Saving message to folder “%s”" @@ -15949,11 +16124,11 @@ msgstr "Ogiltig mapp-URI ”%s”" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" @@ -15961,7 +16136,7 @@ msgstr "Inkorg" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" @@ -15969,7 +16144,7 @@ msgstr "Utkast" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Outbox" msgstr "Utkorg" @@ -15977,7 +16152,7 @@ msgstr "Utkorg" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 msgid "Sent" msgstr "Skickat" @@ -15986,7 +16161,7 @@ msgstr "Skickat" #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -16023,7 +16198,7 @@ msgstr "Slår upp S/MIME-certifikat för mottagare i adressböcker…" msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Slår upp PGP-nycklar för mottagare i adressböcker…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Väntar på ”%s”" @@ -16067,9 +16242,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala ”skickat”-mappen: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" @@ -16084,6 +16259,7 @@ msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Ansluter igen till ”%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Förbereder kontot ”%s” för frånkopplat" @@ -16123,7 +16299,7 @@ msgstr "" "Redigera→Meddelandefilter.\n" "Ursprungligt fel var: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" @@ -16131,52 +16307,52 @@ msgstr "Skickar meddelande %d av %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande" msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 msgid "Cancelled." msgstr "Avbruten." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Flyttar meddelanden till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Kopierar meddelanden till ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Lagrar mappen ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Tömmer och lagrar kontot ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Lagrar kontot ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Tömmer papperskorgen i ”%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Behandlar mappförändringar i ”%s”" @@ -16271,68 +16447,68 @@ msgstr "_Standard" msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ogiltig URI: ”%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Värd: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Användare: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Säkerhetsmetod: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Autentiseringsmekanism: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948 msgid "No email address provided" msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Domän saknas i e-postadress" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "POP3-server" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -16362,79 +16538,93 @@ msgstr "Frågar om autentiseringstyper…" msgid "Check for Supported Types" msgstr "Kontrollera vilka typer som stöds" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Använd global inställning" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Inuti (Outlook-stil)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Citerad" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Citera inte" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 +msgid "Use global setting" +msgstr "Använd global inställning" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 msgid "Composing Messages" msgstr "Skriva meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 msgid "Re_ply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +msgid "Lang_uage:" +msgstr "S_pråk:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Language for Reply and Forward attribution text" +msgstr "Språk för texten i svars- och vidarebefordringsattribution" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Börja s_kriva längst ner" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 msgid "Message Receipts" msgstr "Meddelandekvitton" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 msgid "Ask for each message" msgstr "Fråga för varje meddelande" @@ -16525,7 +16715,7 @@ msgstr "Använd en riktig mapp för s_kräppost:" msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Välj en mapp för skräppost." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995 msgid "Defaults" msgstr "Standardvärden" @@ -16642,11 +16832,11 @@ msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -16669,25 +16859,25 @@ msgstr "Algoritm för sign_ering:" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" @@ -16726,7 +16916,7 @@ msgstr "Välj" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Clear" msgstr "_Töm" @@ -16822,7 +17012,7 @@ msgstr "" "Klicka på ”Nästa” för att börja." #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" @@ -16854,31 +17044,31 @@ msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Skapa s_ökmapp" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:800 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:812 msgid "Hid_e All" msgstr "Döl_j alla" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:807 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:819 msgid "_View Inline" msgstr "_Visa inuti" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:814 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:826 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Visa alla in_uti" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:821 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:833 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Zooma till 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:823 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:835 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Zooma bilden till dess naturliga storlek" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:828 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:840 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Zooma till fönster" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:842 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Zooma stora bilder så att de inte är bredare än fönsterbredden" @@ -16975,12 +17165,12 @@ msgid "_Later" msgstr "Se_nare" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855 msgid "Add Label" msgstr "Lägg till etikett" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882 msgid "Edit Label" msgstr "Redigera etikett" @@ -17008,11 +17198,11 @@ msgstr "Kan inte hitta meddelande i dess mappsammanfattning" msgid "Storing changes..." msgstr "Sparar ändringar…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 msgid "Edit Message Note" msgstr "Redigera meddelandeanteckning" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159 msgid "Retrieving message..." msgstr "Hämtar meddelande…" @@ -17044,7 +17234,7 @@ msgstr "Rubriknamn" msgid "Header Value" msgstr "Rubrikvärde" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" @@ -17062,7 +17252,7 @@ msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" @@ -17087,645 +17277,645 @@ msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Hämtar meddelandet ”%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Add sender to address book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372 msgid "_Archive..." msgstr "_Arkivera…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Flytta markerade meddelanden till kontots arkiveringsmapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379 msgid "Check for _Junk" msgstr "Leta efter _skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Tilldela _färg…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Tilldela färg för de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393 msgid "Unse_t Color" msgstr "_Ta bort färg" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Ta bort tilldelning av färg för de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "_Add note..." msgstr "Lä_gg till anteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Lägg till en anteckning för markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 msgid "Delete no_te" msgstr "Ta bort _anteckning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Ta bort anteckningen från markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428 msgid "_Edit note..." msgstr "_Redigera anteckning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Redigera en anteckning för markerat meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Skapa en filterregel för sänd_lista…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Skapa en filterregel för _mottagare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Skapa en filterregel för _avsändare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Skapa en filterregel för _ämne…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillä_mpa filter" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler för de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_ök i meddelande…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Ta bort flagga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Flagga som färdig" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 msgid "Follow _Up..." msgstr "Följ _upp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Bifogad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Inuti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Vidarebefordra som _infogad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citerad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Vidarebefordra som _citerad" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 msgid "N_one" msgstr "I_ngen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 msgid "_Load Images" msgstr "L_äs in bilder" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorera undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markera automatiskt ny e-post i en undertråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorera tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markera automatiskt ny e-post i denna tråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 msgid "_Important" msgstr "_Viktigt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "_Junk" msgstr "S_kräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 msgid "_Not Junk" msgstr "I_nte skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" # [Status] [är] [Läst] -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 msgid "_Read" msgstr "_Läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "_Ignorera inte undertråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markera inte automatiskt ny e-post i en undertråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ignorera inte tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markera inte automatiskt ny e-post i denna tråd som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ovikti_gt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 msgid "_Unread" msgstr "_Oläst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 msgid "_Next Message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa _viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa _tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 msgid "Display the next thread" msgstr "Visa nästa tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa _olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 msgid "_Previous Message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 msgid "Previous T_hread" msgstr "Föregående trå_d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 msgid "Display the previous thread" msgstr "Visa föregående tråd" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_öregående olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Dirigera om" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Ta b_ort bilagor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilagor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ta bort dub_blerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternativt svar…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Välj svarsalternativ för det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Svara till avsän_dare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Spara som mbox…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 msgid "_Message Source" msgstr "Me_ddelandekälla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zooma in" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 msgid "Cre_ate" msgstr "S_kapa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Vidarebefordra som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 msgid "_Label" msgstr "E_tikett" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppsvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 msgid "Mar_k As" msgstr "Mark_era som" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Skapa en sökmapp från sänd_lista…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Skapa en sökmapp från mot_tagare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Skapa en sökmapp från a_vsändare…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Skapa en sökmapp från _ämne…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markera för uppf_öljning…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräppost" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Markörläge" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alla meddelande_rubriker" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647 msgid "Retrieving message" msgstr "Hämtar meddelande" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" @@ -17734,52 +17924,52 @@ msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppsvar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll för alla från %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll för %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Tillåt fjärrinnehåll från %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311 msgid "Do not show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelande igen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363 msgid "Load remote content" msgstr "Läs in fjärrinnehåll" @@ -17813,13 +18003,13 @@ msgstr "Markerar undertråd att ignorera" msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Avmarkerar undertråd från att ignoreras" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -17834,7 +18024,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen ”%s” innehåller %u dubblerade meddelanden. Är du säker på att du vill " "ta bort dessa?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Spara meddelande" @@ -17845,13 +18035,13 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Meddelande" msgstr[1] "Meddelanden" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360 msgid "Parsing message" msgstr "Tolkar meddelande" @@ -17882,7 +18072,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Hittade ingen datakälla för UID ”%s”" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -17895,7 +18085,7 @@ msgstr[1] "" "mottagare?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -17924,7 +18114,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Väntar på att bilagor ska läsas in…" @@ -17932,7 +18122,7 @@ msgstr "Väntar på att bilagor ska läsas in…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17940,79 +18130,79 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} skrev ${Sender}:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Sv: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativt svar" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "_Reply" msgstr "_Svara" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189 msgid "Recipients:" msgstr "Mottagare:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Svara till _avsändare" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239 msgid "Reply style:" msgstr "Svarsstil:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 msgid "_Default" msgstr "Stan_dard" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251 msgid "Attach_ment" msgstr "_Bilaga" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Inuti (_Outlook-stil)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259 msgid "_Quote" msgstr "_Citera" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Citera _inte" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270 msgid "_Format message in HTML" msgstr "_Formatera meddelande i HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Tillämpa _mall" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Bevara _ursprungligt meddelandeämne" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -18020,14 +18210,58 @@ msgstr[0] "en mottagare" msgstr[1] "%d mottagare" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776 msgid "Posting destination" msgstr "Postdestination" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 +msgid "Description of Filters" +msgstr "Beskrivning av filter" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; +#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; +#. the third '%s' is replaced with the account name +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#, c-format +msgid "%s (%s, for account %s)" +msgstr "%s (%s, för kontot %s)" + +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; +#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#, c-format +msgid "%s (%s, for any account)" +msgstr "%s (%s, för alla konton)" + +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +msgid "If all the following conditions are met" +msgstr "Om alla följande villkor uppfylls" + +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +msgid "If any of the following conditions are met" +msgstr "Om något av följande villkor uppfylls" + +#. and now for the action area +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 +msgid "Then" +msgstr "Sedan" + +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +msgid "De_scribe Filters…" +msgstr "Be_skriv filter…" + #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" @@ -18046,115 +18280,110 @@ msgstr "R_egeltyp:" msgid "_For Account:" msgstr "_För konto:" -#. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 -msgid "Then" -msgstr "Sedan" - #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lägg till åt_gärd" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Olästa meddelanden:" msgstr[1] "Olästa meddelanden:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvotanvändning (%s):" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvotanvändning" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Åsidosätt av_sändarkonto:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Arkivera denna mapp med dessa inställningar:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "_Rensa automatiskt upp meddelanden äldre än" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "dagar" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "veckor" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "månader" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "_Flytta meddelanden till standardarkiveringsmappen" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668 msgid "_Move messages to:" msgstr "Flytta _meddelanden till:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 msgid "Archive folder" msgstr "Arkiveringsmapp" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Välj mapp att använda för arkiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676 msgid "_Delete messages" msgstr "_Ta bort meddelanden" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 msgid "Server Tag" msgstr "Servertagg" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etikett" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappegenskaper" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Samlar in mappegenskaper" @@ -18208,12 +18437,12 @@ msgstr "Flyttar mappen %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" @@ -18276,7 +18505,7 @@ msgstr "Prenumerera på _alla" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Säg upp prenumeration" @@ -18289,9 +18518,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Säg upp prenumerationen på _dolda" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18299,7 +18528,7 @@ msgstr[0] "%d oläst, " msgstr[1] "%d olästa, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18331,7 +18560,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "Pren_umerera" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp" @@ -18588,7 +18817,7 @@ msgstr "Viktigt" msgid "Read" msgstr "Läst" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Skräppost" @@ -18777,7 +19006,7 @@ msgid "From" msgstr "Från" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" @@ -18801,7 +19030,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importera e-post och kontakter från KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" @@ -18814,15 +19043,15 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail" msgstr "Importerar e-post och kontakter från KMail" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 #, c-format msgid "Importing “%s”" msgstr "Importerar ”%s”" -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556 +#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Söker igenom %s" @@ -18957,50 +19186,54 @@ msgstr "_Svarsstil:" msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "_Language:" +msgstr "S_pråk:" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Include si_gnature in new messages only" msgstr "Inkludera si_gnatur endast i nya meddelanden" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norera Svara-till: för sändlistor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Gr_uppsvar går endast till sändlistan, om möjligt" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Signera meddelanden digital när ursprungsmeddelandet är signerat (PGP eller " "S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Radbryt citerad text i svar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Inuti" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "_Languages" msgstr "S_pråk" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -19008,11 +19241,11 @@ msgstr "" "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är " "installerad." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -19021,77 +19254,77 @@ msgstr "" "bekräftelse innan följande kryssmarkerade åtgärder genomförs:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom ämnesrad" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Skickar ett meddelande till många _Till- och Kopia-mottagare" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Skickar ett _privat svar på ett meddelande från en sändlista" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "Låter en sän_dlista omdirigera ett privat svar till listan" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Ett meddelande skickas med snabb_tangent (Ctrl+Enter)" # TODO: empty translator comment due to # inttltool bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758372 #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Före redigerar_format ändras från HTML till vanlig text" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Confirmations" msgstr "Bekräftelser" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Use for Folders" msgstr "Använd för mappar" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Use for Recipients" msgstr "Använd för mottagare" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Send account overrides" msgstr "Åsidosättningar för avsändarkonto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -19103,241 +19336,241 @@ msgstr "" "avsändarkonto. Lista av mottagare kan innehålla delar av adresser eller " "namn. Namn- och adressdel jämförs separat." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "Åsidosättning av _mapp har företräde över åsidosättning av mottagare" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Send Account" msgstr "Avsändarkonto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Start up" msgstr "Uppstart" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Message Display" msgstr "Meddelandevisning" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Tillämpa samma _visningsinställningar för alla mappar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Delete Mail" msgstr "Ta bort e-post" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Töm papperskorgsmappar" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "Bekräfta vid tömning av en s_kräppostmapp" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Gå t_ill föregående meddelande då meddelande tas bort" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Archive Mail" msgstr "Arkivera e-post" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Arkiveringsmapp att använda för På denna dator-meddelanden" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "På denna dator-a_rkiveringsmapp:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Show animated images" msgstr "_Visa animerade bilder" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Loading Remote Content" -msgstr "Läser in fjärrinnehåll" +msgstr "Inläsning av fjärrinnehåll" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "Läs al_drig in fjärrinnehåll från nätet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Läs in fjärrinnehåll endast i meddelanden från kontakter" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "Läs _alltid in fjärrinnehåll från nätet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" "Informera om _saknat fjärrinnehåll i förhandsgranskningen av meddelandet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Allow for sites:" msgstr "Tillåt för webbplatser:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Allow for senders:" msgstr "Tillåt för avsändare:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Sender Photograph" msgstr "Avsändarens fotografi" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet av avsändaren i förhandsgranskningen av meddelandet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Sök på gra_vatar.com efter avsändarens foto" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Visade meddelanderubriker" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "" "Visa _fullständiga e-postadresser i förhandsgranskningen av meddelandet" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Re_set" msgstr "Åter_ställ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format för datum/tid" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Delete junk messages" msgstr "Ta _bort skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Junk Test Options" msgstr "Skräptestalternativ" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" @@ -19631,7 +19864,7 @@ msgstr "" "alla mappar?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm papperskor_gen" @@ -20059,58 +20292,62 @@ msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Endast i aktuell _mapp" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Always In Current Folder Only" +msgstr "_Alltid endast i aktuell mapp" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "Ska Evolution stänga detta fönster vid svar eller vidarebefordran?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Yes, Always" msgstr "_Ja, alltid" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 msgid "_No, Never" msgstr "_Nej, aldrig" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Kopiera mapp i mappträd." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" msgstr "Är du säker på att du vill kopiera mapp ”{0}” till mapp ”{1}”?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 msgid "Do _not copy" msgstr "Kopiera i_nte" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Always copy" msgstr "Kopiera _alltid" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 msgid "N_ever copy" msgstr "Kopiera al_drig" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Flytta mapp i mappträd." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" msgstr "Är du säker på att du vill flytta mapp ”{0}” till mapp ”{1}”?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Do _not move" msgstr "Flytta i_nte" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Always move" msgstr "Flytta _alltid" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 msgid "N_ever move" msgstr "Flytta al_drig" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -20118,18 +20355,18 @@ msgstr "" "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det " "med inte är aktiverat" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured" msgstr "" "Detta meddelande kan inte skickas eftersom det inte finns något konfigurerat " "e-postkonto" # TODO: weird grammar in first sentence. "there had not been found" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 msgid "" "There had not been found any active mail account to send the message. Create " "or enable one first, please." @@ -20137,66 +20374,66 @@ msgstr "" "Inget aktivt e-postkonto hittades för att sända meddelandet. Skapa eller " "aktivera först ett konto." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Misslyckades att ta bort post" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Check Junk” Failed" msgstr "”Kontroll av skräppost” misslyckades" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Junk” Failed" msgstr "”Rapportering av skräppost” misslyckades" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "“Report Not Junk” Failed" msgstr "”Rapportera som inte skräppost” misslyckades" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Ta bort dubblerade meddelanden?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Inga dubblerade meddelanden hittades." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." msgstr "Mappen ”{0}” innehåller inget dubblerat meddelande." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Failed to connect account “{0}”." msgstr "Misslyckades med att ansluta kontot ”{0}”." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to disconnect account “{0}”." msgstr "Misslyckades med att koppla från konto ”{0}”." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." msgstr "Misslyckades med att säga upp prenumeration på mapp ”{0}”." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Kunde inte hämta meddelandet." # Vad är detta? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 msgid "Message is not available in offline mode." msgstr "Meddelande är inte tillgängligt i frånkopplat läge." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 msgid "" "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " @@ -20210,39 +20447,40 @@ msgstr "" "denna mapp är vald för att säkerställa att alla meddelanden i mappen kommer " "att vara tillgängliga i frånkopplat läge." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "Failed to open folder." msgstr "Misslyckades med att öppna mapp." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Misslyckades med att hitta dubblerade meddelanden." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Misslyckades med att markera meddelanden som lästa." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor från meddelanden." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden för frånkopplat läge." - #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 +msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." +msgstr "" +"Misslyckades med att hämta meddelanden för frånkopplat läge för kontot ”{0}”." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Dold fil är bifogad." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -20250,48 +20488,48 @@ msgstr "" "Bilagan med namnet {0} är en dold fil och kan innehålla känsliga data. " "Granska den innan du skickar iväg den." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 msgid "Printing failed." msgstr "Utskriften misslyckades." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 msgid "The printer replied “{0}”." msgstr "Skrivaren svarade ”{0}”." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Kunde inte genomföra denna åtgärd på {0}." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Du måste arbeta i anslutet läge för att färdigställa denna åtgärd." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 msgid "Message from “{0}” account:" msgstr "Meddelande från konto ”{0}”:" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att markera tråd för ignorering i mappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att avmarkera tråd från att ignoreras i mappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att markera undertråd för ignorering i mappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" "Misslyckades med att avmarkera undertråd från att ignoreras i mappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Hämtning av fjärrinnehåll har blockerats för detta meddelande." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." @@ -20300,39 +20538,39 @@ msgstr "" "hämta fjärrinnehåll för denna användare eller använda webbplatser." #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, färdigt {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} innan {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "Skulle ha genomförts: {0} innan {1}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna meddelandeanteckning har ändrats, men har inte sparats." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att ta bort meddelandeanteckning i mappen ”{0}”" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att spara meddelandeanteckning i mappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "Något gick gått fel då meddelandet visades" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -20342,11 +20580,11 @@ msgstr "" "genom att växla till ett annat meddelande och tillbaka igen. Skicka gärna in " "en felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "Något gick gått fel då signaturen visades" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " @@ -20356,11 +20594,11 @@ msgstr "" "genom att växla till en annan signatur och tillbaka igen. Skicka gärna in en " "felrapport i GNOME:s Gitlab om problemet kvarstår." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla meddelanden i skräppostmappen?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." @@ -20368,58 +20606,58 @@ msgstr "" "Dessa meddelanden kommer att visas i papperskorgsmappen, där de senare kan " "tas bort permanent." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 msgid "_Empty Junk" msgstr "_Töm skräppost" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "Misslyckades med att tömma skräppostmappen ”{0}”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 msgid "Edit Message" msgstr "Redigera meddelande" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "Öppna utkorgmapp" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Kontrollerar ny e-post på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Tar bort skräppost och tömmer papperskorgen på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Tar bort skräppost på ”%s”" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Tömmer papperskorgen på ”%s”" @@ -20476,47 +20714,47 @@ msgstr "Högre" msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2120 +#: ../src/mail/message-list.c:2154 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2129 +#: ../src/mail/message-list.c:2163 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2141 +#: ../src/mail/message-list.c:2175 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2149 +#: ../src/mail/message-list.c:2183 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H∶%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2151 +#: ../src/mail/message-list.c:2185 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3191 +#: ../src/mail/message-list.c:3265 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" -#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5400 +#: ../src/mail/message-list.c:5559 msgid "Follow-up" msgstr "Följ upp" -#: ../src/mail/message-list.c:6690 +#: ../src/mail/message-list.c:6629 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20528,7 +20766,7 @@ msgstr "" "eller genom att göra en ny sökning antingen genom att rensa med " "menyalternativet Sök→Töm eller genom att ändra sökfrasen ovan." -#: ../src/mail/message-list.c:6698 +#: ../src/mail/message-list.c:6637 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -20582,32 +20820,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagare innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079 msgid "Subject contains" msgstr "Ämne innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändare innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 msgid "Free form expression" msgstr "Friformsuttryck" @@ -20660,16 +20898,12 @@ msgstr "Egenskaper för uppgiftslista" msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 -msgid "_Finish" -msgstr "Slut_för" - #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" @@ -20846,7 +21080,7 @@ msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn…" @@ -20927,7 +21161,7 @@ msgstr "_Åtgärder" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "_Preview" msgstr "F_örhandsgranskning" @@ -20961,7 +21195,7 @@ msgstr "Visa kartor i förhandsgranskningsfönstret för kontakter" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk vy" @@ -20972,7 +21206,7 @@ msgstr "Visa förhandsgranskning av kontakter nedanför kontaktlistan" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal vy" @@ -20991,7 +21225,7 @@ msgstr "Omatchade" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" @@ -21077,40 +21311,40 @@ msgstr "Välj en fil att återställa från" msgid "Restore from Backup" msgstr "Återställ från säkerhetskopia" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." msgstr "Kontrollerar innehåll i säkerhetskopian ”%s”, vänta…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-data…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Återskapa Ev_olution-data…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil" @@ -21311,8 +21545,8 @@ msgstr "Välj en adressbok" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -21326,7 +21560,7 @@ msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL är inte en giltig http://- eller https://-URL" @@ -21335,8 +21569,8 @@ msgstr "URL är inte en giltig http://- eller https://-URL" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Användarnamn kan inte vara tomt" @@ -21375,8 +21609,8 @@ msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 msgid "Port number is not valid" msgstr "Portnummer är inte giltigt" @@ -21389,8 +21623,8 @@ msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -21491,8 +21725,8 @@ msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Bläddra tills gränsen nås" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Serveradress kan inte vara tom" @@ -21511,23 +21745,23 @@ msgstr "Välj en memolista" msgid "Choose a Task List" msgstr "Välj en uppgiftslista" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326 msgid "Find Calendars" msgstr "Sök kalendrar" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Sök memolistor" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332 msgid "Find Task Lists" msgstr "Sök uppgiftslistor" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Servern hanterar sammanträdesinbjudningar" @@ -21578,12 +21812,6 @@ msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259 @@ -21650,45 +21878,45 @@ msgstr "I_mportera till memolista" msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mportera till uppgiftslista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Kopierar ett evenemang till kalendern ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Flyttar ett evenemang till kalendern ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Kopierar ett memo till memolistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Flyttar ett memo till memolistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Kopierar en uppgift till uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Flyttar en uppgift till uppgiftslistan ”%s”" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderväljare" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705 msgid "Memo List Selector" msgstr "Väljare för memolista" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 msgid "Task List Selector" msgstr "Väljare för uppgiftslistor" @@ -21722,11 +21950,11 @@ msgstr "Konfliktsökning" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id och datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130 msgid "_Date only:" msgstr "Endast dat_um:" @@ -21920,92 +22148,104 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Tillå_t direkt redigering av evenemangssammanfattning" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Hi_de cancelled events" +msgstr "Döl_j avbrutna evenemang" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Färgmarkera u_ppgifter som ska genomföras idag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Färgmarkera uppgi_fter som skulle ha genomförts" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Döl_j avbrutna uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "To Do bar" msgstr "Att göra-fält" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Visa uppgifter utan förfallo_datum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Visa endast påminnelser i _aviseringsytan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Behåll alltid aviseringsfönster för påminnelser överst" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Set _default reminder" msgstr "Ställ in stan_dardpåminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "before every new appointment" msgstr "före varje nytt möte" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Show a _reminder" msgstr "Visa en p_åminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Välj källorna för påminnelseavisering:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Standardserver för ledig/upptagen" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +msgid "" +"Specify login user name as part of the URL in case the server requires " +"authentication, like: https://USER@example.com/" +msgstr "" +"Ange användarnamnet för inloggning som del av URL:en om servern kräver " +"autentisering, så som: https://ANVÄNDARE@example.com/" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Publishing Information" msgstr "Publiceringsinformation" @@ -22857,7 +23097,7 @@ msgstr "LDAP-server" msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Slår upp LDAP-server…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Slå upp i SRV-poster" @@ -23314,7 +23554,7 @@ msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Uppdatera deltagandestatus" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" @@ -23351,29 +23591,29 @@ msgstr "Behåll min _påminnelse" msgid "_Inherit reminder" msgstr "Ärv påm_innelse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 msgid "_Tasks:" msgstr "_Uppgifter:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 msgid "_Memos:" msgstr "_Memon:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139 msgid "Sa_ve" msgstr "S_para" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Ett möte ”%s” i kalendern ”%s” är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23384,147 +23624,147 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Kalendern ”%s” innehåller %d möten som är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Hittade mötet i kalendern ”%s”" # TODO: It *has* been updated? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Denna sammanträdesinbjudan är föråldrad. Den har uppdaterats." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Öppnar kalendern. Vänta…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern ”%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som accepterat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som preliminärt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avslaget" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avbrutet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Sparar ändringar i kalendern. Vänta…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sammanträdet är ogiltigt och kan inte uppdateras" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499 msgid "Meeting information sent" msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 msgid "Task information sent" msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600 msgid "Save Calendar" msgstr "Spara kalender" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -23532,15 +23772,15 @@ msgstr "" "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en " "giltig iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -23548,11 +23788,11 @@ msgstr "" "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, " "uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -23560,12 +23800,12 @@ msgstr "" "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern " "importeras" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -23675,42 +23915,42 @@ msgstr "Välj en mbox-kökatalog" msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "Mbox-kökatalog kan inte vara tom" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 msgid "_Forget password" msgstr "_Glöm lösenord" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 msgid "Encryption _method:" msgstr "Krypterings_metod:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS efter anslutning" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS på en specifik port" @@ -23749,11 +23989,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Anpassad binär kan inte vara tom" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" @@ -23801,513 +24041,517 @@ msgstr "Skapa en ny e-postmapp" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "bas" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "nätlänk" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "nätverkshanterare" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metod för att identifiera _uppkopplingstillstånd:" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Standard" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Alltid ansluten" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinställningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinställningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897 msgid "Network Preferences" msgstr "Nätverksinställningar" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Markerar meddelanden som lästa…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Go to Folder" msgstr "Gå till mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "_Select" msgstr "_Välj" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Disable Account" msgstr "_Inaktivera konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "Disable this account" msgstr "Inaktivera detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Empty _Junk" msgstr "Töm s_kräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Ta bort alla skräppostmeddelanden från alla mappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Redigera egenskaper för detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Uppdatera listan med mappar för detta konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiera mapp till…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Ta bort denna mapp permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "E_xpunge" msgstr "T_öm" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Flytta mapp till…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "_New..." msgstr "_Ny…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "Refresh the folder" msgstr "Uppdatera mappen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ändra namnet på denna mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Markera meddelandetr_åd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Välj meddelandets _undertråd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Go to _Folder" msgstr "Gå _till mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Öppnar en dialog för att välja en mapp att gå till" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Hantera prenumerationer" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Send / _Receive" msgstr "Ski_cka / Ta emot" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "R_eceive All" msgstr "Ta _emot alla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Send All" msgstr "_Skicka alla" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Fäll ihop alla _trådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Fäll ihop alla meddelandetrådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Expandera alla tr_ådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandera alla meddelandetrådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meddelandefilter" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumerationer…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "S_kapa sökmapp från sökning…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 msgid "Search F_olders" msgstr "Sök_mappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mapp…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 msgid "Show message preview pane" msgstr "Visa förhandsgranskningspanel för meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Visa _bilageraden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "" "Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Visa _borttagna meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Visa _skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Visa skräppostmeddelanden genomstrukna av en röd linje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppera efter trådar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådad meddelandelista" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Visa _Att göra-fält" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Visa ett Att göra-fält med möten och uppgifter" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Omatchadmapp påslagen" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Växlar huruvida Omatchade sökmappen är aktiverad" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "All Messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Important Messages" msgstr "Viktiga meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meddelandet är inte skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meddelanden med bilagor" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Messages with Notes" msgstr "Meddelanden med anteckningar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Read Messages" msgstr "Lästa meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Message Thread" msgstr "Meddelandetråd" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "All Accounts" msgstr "Alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 msgid "Current Account" msgstr "Aktuellt konto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuell mapp" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Aktuell mapp och undermappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Sökning i aktuell mapp och undermappar" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017 msgid "All Account Search" msgstr "Sökning i alla konton" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127 msgid "Account Search" msgstr "Kontosökning" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markerad, " msgstr[1] "%d markerade, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borttaget" msgstr[1] "%d borttagna" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d skräppost" msgstr[1] "%d skräppost" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d utkast" msgstr[1] "%d utkast" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d oskickat" msgstr[1] "%d oskickade" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d skickat" msgstr[1] "%d skickade" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d oläst" msgstr[1] "%d olästa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532 msgid "Send / Receive" msgstr "Skicka / Ta emot" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Välj mapp att lägga till" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896 msgid "Folder" msgstr "Mapp" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Behåll i utkorgen" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 msgid "Send immediately" msgstr "Skicka omedelbart" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Skicka efter 5 minuter" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340 +msgid "Same as user interface" +msgstr "Samma som användargränssnitt" + #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "On exit, every time" msgstr "Vid avslut, varje gång" @@ -24583,7 +24827,7 @@ msgstr "Importen avbröts." msgid "Import complete." msgstr "Importen är färdig." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -24595,10 +24839,23 @@ msgstr "" "De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-" "postkonton samt importera filer från andra program." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "_Visa inte denna guide igen" +#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206 +msgctxt "wizard-ca-note" +msgid "create a collection account" +msgstr "skapa ett samlingskonto" + +#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208 +#, c-format +msgctxt "wizard-ca-note" +msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." +msgstr "Alternativt kan du %s (e-post, kontakter och kalender) istället." + #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts..." msgstr "Läser in konton…" @@ -24865,8 +25122,8 @@ msgstr "Visa delen som en adressbokskontakt" msgid "_Do not show this message again." msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:487 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:489 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" @@ -24972,54 +25229,54 @@ msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden från DBX-fil" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personligt" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Ej klassificerad" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Intern" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiell" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Hemlig" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Topphemlig" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 msgid "_Custom Header" msgstr "_Anpassad rubrik" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -25027,12 +25284,12 @@ msgstr "" "Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" "Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med ”;”." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:496 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:498 msgid "Values" msgstr "Värden" @@ -25115,27 +25372,27 @@ msgstr "" "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så " "länge som redigeraren är aktiv." -#: ../src/plugins/face/face.c:292 +#: ../src/plugins/face/face.c:295 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Välj en ansiktsbild" -#: ../src/plugins/face/face.c:302 +#: ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Bildfiler" -#: ../src/plugins/face/face.c:390 +#: ../src/plugins/face/face.c:389 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard" -#: ../src/plugins/face/face.c:403 +#: ../src/plugins/face/face.c:402 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Läs in ny ans_iktsbild" -#: ../src/plugins/face/face.c:447 +#: ../src/plugins/face/face.c:446 msgid "Change Face Image" msgstr "Ändra ansiktsbild" -#: ../src/plugins/face/face.c:535 +#: ../src/plugins/face/face.c:534 msgid "Include _Face" msgstr "Inkludera a_nsikte" @@ -25866,7 +26123,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Kommaseparerade värden (.csv)" #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" @@ -25891,11 +26148,11 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 msgid "Select destination file" msgstr "Välj målfil" @@ -25903,37 +26160,38 @@ msgstr "Välj målfil" msgid "_Save As" msgstr "_Spara som" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Spara den markerade kalendern till disk" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Spara den markerade memolistan till disk" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk" #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." +"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" +"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." msgstr "" "Insticksmodul för utkastbaserade mallar. Du kan använda variabler som " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att " -"ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på." +"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] " +"eller $ORIG[reply-credits], som kommer att ersättas av värden från ett " +"meddelande som du svarar på." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:874 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:878 msgid "Saving message template" msgstr "Sparar meddelandemall" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:895 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:899 msgid "Save as _Template" msgstr "Spara som _mall" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:897 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:901 msgid "Save as Template" msgstr "Spara som mall" @@ -25953,23 +26211,23 @@ msgstr "Förbereder att avsluta" msgid "Preparing to quit..." msgstr "Förbereder att avsluta…" -#: ../src/shell/e-shell.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell.c:1088 msgid "Open _Settings" msgstr "Öppna _inställningar" -#: ../src/shell/e-shell.c:1281 +#: ../src/shell/e-shell.c:1297 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Inloggningsuppgifter krävs för att ansluta till målvärden." -#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850 +#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" -#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780 +#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 +#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" @@ -25991,28 +26249,28 @@ msgstr "Vi_sa:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sö_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019 msgid "i_n" msgstr "_i" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard-filer (.vcf)" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -26027,7 +26285,7 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webbplats" @@ -26047,273 +26305,281 @@ msgstr "Bug Buddy är inte installerat." msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunde inte köras." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793 +msgid "Collect_ion Account" +msgstr "Saml_ingskonto" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795 +msgid "Create a new collection account" +msgstr "Skapa ett nytt samlingskonto" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Visa information om Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "_Accounts" msgstr "_Konton" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Konfigurera Evolution-konton" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "_Close Window" msgstr "S_täng fönster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" +msgstr "I_nnehåll" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Öppna användarguiden för Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportera…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Tillgängliga kate_gorier" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "Manage available categories" msgstr "Hantera tillgängliga kategorier" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avancerad sökning…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Skapa en mer avancerad sökning" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigera sparade sökningar…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Hantera dina sparade sökningar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "_Find Now" msgstr "_Sök nu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "_Save Search..." msgstr "S_para sökning…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Skicka in f_elrapport…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "_New" msgstr "_Nytt" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Search" msgstr "_Sök" # Osäker. -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Utseende för växlaren" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "_Window" msgstr "_Fönster" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Visa _menyrad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show the menu bar" msgstr "Visa menyraden" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Visa sido_panel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 msgid "Show the side bar" msgstr "Visa sidopanelen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Show _Buttons" msgstr "Visa _knappar" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Visa växlarknapparna" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Visa _statusrad" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Show the status bar" msgstr "Visa statusraden" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Visa _verktygsfält" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Show the tool bar" msgstr "Visa verktygsfältet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "_Icons Only" msgstr "Endast _ikoner" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "_Text Only" msgstr "Endast _text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _och text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil på verktygs_fält" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsfältsinställning" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 msgid "Delete Current View" msgstr "Ta bort aktuell vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "Save Custom View..." msgstr "Spara anpassad vy…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Save current custom view" msgstr "Spara aktuell anpassad vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 msgid "C_urrent View" msgstr "Aktu_ell vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 msgid "Custom View" msgstr "Anpassad vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Page Set_up..." msgstr "Sidinstäl_lningar…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Växla till %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Välj vy: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Ta bort vy: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kör dessa sökparametrar" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:563 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Nytt" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -26331,7 +26597,8 @@ msgid "" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"If you find bugs, please report them at\n" +"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" @@ -26348,15 +26615,15 @@ msgstr "" "Om du vill ha en stabil version av Evolution rekommenderar vi dig att\n" "avinstallera denna version och installera version %s istället.\n" "\n" -"Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n" -"oss på bugzilla.gnome.org.\n" +"Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem på\n" +"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" "Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n" "våldsbenägna personer.\n" "\n" "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" "inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../src/shell/main.c:216 +#: ../src/shell/main.c:217 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -26364,13 +26631,13 @@ msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" -#: ../src/shell/main.c:222 +#: ../src/shell/main.c:223 msgid "Do not tell me again" msgstr "Tala inte om för mig igen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:311 +#: ../src/shell/main.c:312 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -26378,40 +26645,40 @@ msgstr "" "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är " "”mail”, ”calendar”, ”contacts”, ”tasks” och ”memos”" -#: ../src/shell/main.c:315 +#: ../src/shell/main.c:316 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Tillämpa angiven geometri för huvudfönstret" -#: ../src/shell/main.c:319 +#: ../src/shell/main.c:320 msgid "Start in online mode" msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../src/shell/main.c:321 +#: ../src/shell/main.c:322 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet" -#: ../src/shell/main.c:324 +#: ../src/shell/main.c:325 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvinga avstängning av Evolution" -#: ../src/shell/main.c:327 +#: ../src/shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../src/shell/main.c:329 +#: ../src/shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Inaktivera förhandsgranskningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../src/shell/main.c:333 +#: ../src/shell/main.c:334 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten." -#: ../src/shell/main.c:335 +#: ../src/shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta" -#: ../src/shell/main.c:417 +#: ../src/shell/main.c:418 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -26420,11 +26687,11 @@ msgstr "" "Kan inte starta Evolution. En annan instans av Evolution kan vara icke-" "responsiv. Systemfel: %s" -#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478 +#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../src/shell/main.c:540 +#: ../src/shell/main.c:541 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26433,7 +26700,7 @@ msgstr "" "%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" " Kör ”%s --help” för mer information.\n" -#: ../src/shell/main.c:546 +#: ../src/shell/main.c:547 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26672,7 +26939,7 @@ msgstr "MD5-fingeravtryck" msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 msgid "Select a file to backup your key and certificate..." msgstr "Välj en fil för att säkerhetskopiera din nyckel och ditt certifikat…" @@ -26681,31 +26948,31 @@ msgstr "Välj en fil för att säkerhetskopiera din nyckel och ditt certifikat #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-säkerhetskopia.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 msgid "Backup Certificate" msgstr "Säkerhetskopiera certifikat" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736 msgid "_File name:" msgstr "_Filnamn:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 msgid "Please select a file..." msgstr "Välj en fil…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "_Inkludera certifikatkedja i säkerhetskopian" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -26716,16 +26983,16 @@ msgstr "" "Du måste ange detta lösenord för att kunna fortsätta med " "säkerhetskopieringen." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Upp_repa lösenord:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenord stämmer inte överens" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -26737,92 +27004,92 @@ msgstr "" "säkerhetskopia senare.\n" "Förvara det på en säker plats." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852 msgid "No file name provided" msgstr "Inget filnamn tillhandahölls" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Misslyckades med att säkerhetskopiera nyckel och certifikat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Välj ett certifikat att importera…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Fråga vid användning" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Marginellt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Fullständigt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Förbehållslöst" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Tillfälligt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 msgid "Change certificate trust" msgstr "Ändra tillit för certifikat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Ändra tillit för värden ”%s”:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Fråga vid _användning" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "Lita al_drig på detta certifikat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Tillfälligt betrott (endast denna session)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Marginellt betrott" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Fullständigt betrott" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "För_behållslöst betrott" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -26830,43 +27097,43 @@ msgstr "" "Innan du litar på denna plats bör du granska dess certifikat och dess policy " "och procedurer (om de är tillgängliga)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390 msgid "_Display certificate" msgstr "_Visa certifikat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa e-postservrar:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 msgid "Host name" msgstr "Värdnamn" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 msgid "Issuer" msgstr "Utfärdare" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingeravtryck" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630 msgid "Trust" msgstr "Pålitlighet" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Redigera pålitlighet" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alla PKCS12-filer" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122 msgid "All email certificate files" msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" @@ -26996,16 +27263,12 @@ msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat" msgid "C_ertificate:" msgstr "C_ertifikat:" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d-%m-%Y" - #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" @@ -27050,6 +27313,12 @@ msgstr "Kan inte skriva lager till disk, felkod: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Importerat certifikat" +#~ msgid "%d/%m/%Y" +#~ msgstr "%d-%m-%Y" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Sammanfattning:" + #~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" #~ msgstr "Standardintervall för slumring för påminnelser, i minuter" @@ -27461,9 +27730,6 @@ msgstr "Importerat certifikat" #~ msgid "Failed to open client '%s': %s" #~ msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s" -#~ msgid "_Unsort" -#~ msgstr "_Osortera" - #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Avbruten" @@ -27646,9 +27912,6 @@ msgstr "Importerat certifikat" #~ msgid "Could not get a selection to modify." #~ msgstr "Kunde inte få ett val att ändra." -#~ msgid "Could not get a selection to delete." -#~ msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort." - #~ msgid "Date/Time" #~ msgstr "Datum/tid"