diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 45272463a7..c2b3bd8b9f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-18 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-19 16:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:35+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: el\n" @@ -576,10 +576,20 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Αριθμός μονάδων για τον καθορισμό χρόνου απόκρυψης εργασιών" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Hide cancelled tasks" +msgstr "Απόκρυψη ακυρωμένων εργασιών" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" +msgstr "Αν θα γίνεται απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών στην προβολή εργασιών" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Τοποθεσία οριζόντιου πλαισίου" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" @@ -587,57 +597,57 @@ msgstr "" "Τοποθεσία του οριζόντιου πλαισίου, ανάμεσα στον περιηγητή ώρας ημερολογίου " "και στη λίστα εργασιών όταν δεν υπάρχει μηνιαία προβολή, σε εικονοστοιχεία" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Last reminder time" msgstr "Ώρα τελευταίας υπενθύμισης" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "Ώρα τελευταίας εκτέλεσης υπενθύμισης, σε time_t" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains — Προβολή ημέρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη προβολή ημέρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" msgstr "Χρώμα γραμμής Marcus Bains — Γραμμή ώρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "Χρώμα για το σχεδιασμό της γραμμής Marcus Bains στη γραμμή χρόνου (κενό για " "προεπιλογή)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Γραμμή Marcus Bains" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" "Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο " "ημερολόγιο" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθύμισης (οριζόντια)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "Memo layout style" msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης υπενθύμισης" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -648,21 +658,21 @@ msgstr "" "πλαίσιο προεπισκόπησης κάτω από την λίστα υπενθυμίσεων. Το «1» (κάθετη " "προβολή) τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων (κάθετη)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων όταν είναι προσανατολισμένο " "οριζόντια" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Οριζόντια τοποθεσία του πλαισίου μηνιαίας προβολής" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" @@ -671,27 +681,27 @@ msgstr "" "ώρας ημερολογίου και τη λίστα εργασιών κατά τη μηνιαία προβολή, σε " "εικονοστοιχεία" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά εβδομάδα, όχι κατά μήνα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "Αν θα κυλάει η προβολή μήνα κατά εβδομάδα, όχι κατά μήνα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Preferred New button item" msgstr "Προτιμώμενο στοιχείο νέου κουμπιού" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "Όνομα του προτιμώμενου νέου στοιχείου κουμπιού εργαλειοθήκης" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Primary calendar" msgstr "Κύριο ημερολόγιο" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" @@ -699,11 +709,11 @@ msgstr "" "Το UID του επιλεγμένου (ή «πρωτεύοντος») ημερολογίου στην πλευρική στήλη της " "προβολής «Ημερολόγιο»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Primary memo list" msgstr "Κύρια λίστα υπενθυμίσεων" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" @@ -711,11 +721,11 @@ msgstr "" "Το UID του επιλεγμένου (ή «πρωτεύοντος») υπομνήματος στην πλευρική στήλη της " "προβολής «Υπενθυμίσεις»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary task list" msgstr "Κύρια λίστα εργασιών" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" @@ -723,11 +733,11 @@ msgstr "" "Το UID της επιλεγμένης (ή «πρωτεύουσας») εργασίας στην πλευρική στήλη της " "προβολής «Εργασίες»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL προτύπου διαθεσιμότητας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -737,21 +747,21 @@ msgstr "" "αντικαθίσταται από το κομμάτι χρήστη της διεύθυνσης αλληλογραφίας και το %d " "αντικαθίσταται από το τομέα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Επαναλαμβανόμενα γεγονότα σε Italic" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" "Εμφάνιση ημερών επαναλαμβανόμενων γεγονότων σε italic στο κάτω αριστερά " "ημερολόγιο" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "Εύρος αναζήτησης για αναζητήσεις με βάση έτη" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " @@ -761,74 +771,74 @@ msgstr "" "την τρέχουσα επιλεγμένη ημέρα όταν αναζητάτε μια άλλη εμφάνιση· προεπιλογή " "είναι δέκα έτη" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται η ώρα τέλους των γεγονότων στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συνάντησης στην προβολή μήνα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "Αν θα εμφανίζονται εικονίδια των συμβάντων στην προβολή του μήνα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης υπενθυμίσεων" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" "Αν «αληθές», το πλαίσιο προεπισκόπησης υπενθυμίσεων θα εμφανίζεται στο " "κεντρικό παράθυρο" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Προβολή του πλαισίου προεπισκόπησης εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" "Αν «αληθές», το πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών θα εμφανίζεται στο κεντρικό " "παράθυρο" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στην προβολή ημέρας, εργάσιμης εβδομάδας και στην " "πλοήγηση ημέρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί εβδομάδων σε διάφορα μέρη μέσα στο ημερολόγιο" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Κάθετη θέση για το πλαίσιο ετικέτας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Επισήμανση εργασιών που λήγουν σήμερα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Εάν θα τονίζονται οι εργασίες που λήγουν σήμερα με ειδικό χρώμα (χρώμα " "σημερινής ημερομηνίας λήξης)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Tasks due today color" msgstr "Χρώμα εργασιών που λήγουν σήμερα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -836,15 +846,15 @@ msgstr "" "Χρώμα παρασκηνίου για τις εργασίες που λήγουν σήμερα, σε μορφή «#rrggbb». " "Χρησιμοποιείται μαζί με τον σημερινό τονισμό λήξης εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης εργασιών (οριζόντια)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Task layout style" msgstr "Τεχνοτροπία διάταξης εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -856,31 +866,31 @@ msgstr "" "«1» (κάθετη προβολή) τοποθετεί το πλαίσιο προεπισκόπησης δίπλα από την λίστα " "εργασιών" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Τοποθεσία πλαίσιο προεπισκόπησης εργασιών (κάθετη)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Θέση του πλαισίου προεπισκόπησης επαφών όταν είναι προσανατολισμένο κάθετα" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Επισήμανση εργασιών που έχουν λήξει" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Εάν θα τονίζονται οι εκπρόθεσμες εργασίες με ειδικό χρώμα (χρώμα εκπρόθεσμης " "εργασίας)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -888,21 +898,21 @@ msgstr "" "Χρώμα παρασκηνίου για τις εκπρόθεσμες εργασίες, σε μορφή «#rrggbb». " "Χρησιμοποιείται μαζί με τον τονισμό εκπρόθεσμης εργασίας." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Time divisions" msgstr "Διαιρέσεις ώρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Χρονικά διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης " "εβδομάδας σε λεπτά" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -910,97 +920,97 @@ msgstr "" "Η προεπιλεγμένη ζώνη ώρας που θα χρησιμοποιείται για τις ημερομηνίες στο " "ημερολόγιο, όπως στην αμετάφραστη βάση δεδομένων olsen σαν «America/New York»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24ωρη μορφή ώρας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Εάν θα οριστεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση συνάντησης" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Εάν θα οριστεί προεπιλεγμένη υπενθύμιση συναντήσεων" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Use system timezone" msgstr "Χρήση ζώνης ώρας συστήματος" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Χρήση της ζώνης ώρας του συστήματος αντί για την επιλεγμένη του Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "First day of the week" msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Monday is a work day" msgstr "Η Δευτέρα είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Η Τρίτη είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Η Τετάρτη είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Η Πέμπτη είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Friday is a work day" msgstr "Η Παρασκευή είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Το Σάββατο είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Η Κυριακή είναι ημέρα εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "" "Δημιουργία συμβάντων, υπενθυμίσεων και εργασιών ως Ιδιωτικά από προεπιλογή" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Παρωχημένο) Πρώτη ημέρα της εβδομάδα, από Κυριακή (0) έως Σάββατο (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1009,11 +1019,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα ημέρας αρχής " "εβδομάδας (week-start-day-name)»." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Παρωχημένo) ημέρες εργασίας" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1587,7 +1597,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " -"it's in UTC in the message." +"it’s in UTC in the message." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 @@ -2789,11 +2799,11 @@ msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 -msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply" +msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 -msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply" +msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 @@ -2823,10 +2833,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +msgid "" +"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " +"messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +msgid "" +"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " +"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " +"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " +"marked for auto-completion." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία προώθησης" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2835,11 +2859,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα τεχνοτροπίας " "προώθησης (forward-style-name)»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Παρωχημένο) Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία απάντησης" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2848,12 +2872,12 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «όνομα τεχνοτροπίας " "απάντησης (reply-style-name)»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Παρωχημένο) Λίστα προσαρμοσμένων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεργοποιημένες." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2862,11 +2886,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «εμφάνιση κεφαλίδων " "(show-headers)»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Παρωχημένο) Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML μέσω HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2875,7 +2899,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται πια. Χρησιμοποιήστε στη θέση του το «πολιτική φόρτωσης " "εικόνας (image-loading-policy)»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2883,7 +2907,7 @@ msgstr "" "(Παρωχημένο) Ερωτά αν θα κλείσει το παράθυρο μηνύματος όταν ο χρήστης " "προωθεί ή απαντά στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παράθυρο" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3142,6 +3166,17 @@ msgstr "" "Αναπαραγωγή ήχου θέματος κατά την άφιξη νέου μηνύματος αν δεν είναι ενεργό " "το beep." +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Edit properties of this account" +msgid "Do not notify for these accounts" +msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "Κατάσταση χρήσης όταν εμφανίζονται μηνύματα" @@ -3414,10 +3449,16 @@ msgstr "" "learn. Η εντολή δεν πρέπει να περιέχει οποιοδήποτε άλλο όρισμα." #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the text-highlight module is enabled" +msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η πρόσθετη λειτουργία" + +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " @@ -3426,7 +3467,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1166 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 msgid "Evolution" @@ -3467,7 +3508,7 @@ msgstr "" "\" (EWS)." #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362 msgid "Groupware Suite" msgstr "Σουίτα Groupware" @@ -3508,7 +3549,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο" #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1485 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" @@ -3527,11 +3568,11 @@ msgstr "Υπενθυμίσεις" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:493 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" @@ -3765,15 +3806,15 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 @@ -3861,7 +3902,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 @@ -3967,7 +4008,7 @@ msgstr "Επιλογές" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-composer-utils.c:3938 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4015,7 +4056,7 @@ msgstr "_Αποθήκευση" #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" @@ -4232,7 +4273,7 @@ msgstr "Εργασία" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -4256,7 +4297,7 @@ msgstr "Προσθήκη _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 @@ -4264,7 +4305,7 @@ msgstr "Προσθήκη _X.509" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 @@ -4451,9 +4492,9 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή." #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 @@ -4649,7 +4690,7 @@ msgstr "Email αρχίζει με" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Any field contains" msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει" @@ -5095,8 +5136,8 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" @@ -5295,7 +5336,7 @@ msgstr "Με_γέθυνση" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σ_μίκρυνση" @@ -5303,7 +5344,7 @@ msgstr "Σ_μίκρυνση" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906 msgid "_Find" msgstr "Ανεύ_ρεση" @@ -6227,7 +6268,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 @@ -6238,7 +6279,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 @@ -6249,7 +6290,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 @@ -6771,22 +6812,22 @@ msgstr "Προτεραιότητα:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" @@ -6799,17 +6840,17 @@ msgstr "Περιγραφή:" msgid "Web Page:" msgstr "Ιστοσελίδα:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Δημιουργείται προβολή για το ημερολόγιο «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο εργασιών «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Δημιουργείται προβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»" @@ -7117,37 +7158,37 @@ msgstr "Πηγή" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1399 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή με UID «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1504 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating an event" msgstr "Δημιουργείται συμβάν" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1508 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a memo" msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1512 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 msgid "Creating a task" msgstr "Δημιουργείται εργασία" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1889 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 @@ -7156,14 +7197,14 @@ msgstr "Ανάθεση" msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 @@ -7171,7 +7212,7 @@ msgstr "Όχι" msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 @@ -7179,7 +7220,7 @@ msgstr "Αποδοχή" msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3799 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 @@ -7187,7 +7228,7 @@ msgstr "Άρνηση πρόσβασης" msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 @@ -7195,13 +7236,13 @@ msgstr "Δοκιμαστικά" msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 msgid "Needs action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3856 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7250,15 +7291,15 @@ msgstr "Τροποποιείται υπενθύμιση" msgid "Modifying a task" msgstr "Τροποποιείται εργασία" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946 msgid "Removing an event" msgstr "Αφαιρείται συμβάν" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1933 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950 msgid "Removing a memo" msgstr "Αφαιρείται υπενθύμιση" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1937 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954 msgid "Removing a task" msgstr "Αφαιρείται εργασία" @@ -7462,13 +7503,13 @@ msgstr "Η ώρα έναρξης δεν είναι έγκυρη" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3732 ../src/mail/em-composer-utils.c:3763 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 -#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221 +#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" @@ -7713,102 +7754,118 @@ msgstr "Προβολή εικονιδίων" msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης του παρευρισκόμενου «%s» στον κατάλογο των παρευρισκομένων." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για διαγραφή του παρευρισκόμενου «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Αποτυχία διαγραφής του επιλεγμένου παρευρισκόμενου" msgstr[1] "Αποτυχία διαγραφής επαφής των επιλεγμένων παρευσκομένων" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438 #, fuzzy #| msgid "Email Address is not a valid email" msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599 msgid "A_ttendees" msgstr "_Παρευρισκόμενοι" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Εναλλάσσει αν θα εμφανίζονται οι παρευρισκόμενοι" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 msgid "R_ole Field" msgstr "Πεδίο _ρόλου" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ρόλου" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626 msgid "_Status Field" msgstr "Πεδίο _κατάστασης" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κατάστασης" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634 msgid "_Type Field" msgstr "Πεδίο _τύπου" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου τύπου παρευρισκομένου" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Διοργανωτής:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348 +msgid "" +"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." +msgstr "" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350 +msgid "" +"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." +msgstr "" + +#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352 +msgid "" +"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." +msgstr "" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:467 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" @@ -8100,7 +8157,7 @@ msgid "Set or unset reminders" msgstr "Ορισμός ή αφαίρεση υπενθυμίσεων" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Reminders" msgstr "Υπενθυμίσεις" @@ -8386,6 +8443,14 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος" +#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "ECompEditor" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236 msgid "Task’s start date is in the past" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης της εργασίας είναι παρελθοντική" @@ -8476,12 +8541,12 @@ msgstr "Χωρίς περίληψη" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" @@ -8493,36 +8558,36 @@ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829 msgid "Cu_t" msgstr "_Αποκοπή" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" @@ -8533,41 +8598,41 @@ msgstr "Προβολή βοήθειας" #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:153 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Pre_view..." msgstr "Προ_επισκόπηση..." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" @@ -8577,8 +8642,8 @@ msgstr "Δια_βάθμιση" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" @@ -8593,8 +8658,8 @@ msgid "_Options" msgstr "Επι_λογές" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" @@ -8604,7 +8669,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών αλλαγών" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961 msgid "Save and Close" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" @@ -8672,7 +8737,7 @@ msgid "None" msgstr "Καμία" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." @@ -9014,7 +9079,7 @@ msgstr "% Ολοκλήρωσης" msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344 msgid "Select Timezone" msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας" @@ -9038,7 +9103,7 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Ολοκληρωμένα: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1435 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255 @@ -9046,61 +9111,61 @@ msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1437 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1447 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Εργασίες χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2020 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέα _συνάντηση..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2028 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "New _Meeting..." msgstr "Νέα σ_υγκέντρωση..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2036 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053 msgid "New _Task..." msgstr "Νέα ερ_γασία..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2044 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061 #, fuzzy #| msgid "New assigned task" msgid "_New Assigned Task..." msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας " -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "_Open..." msgstr "Ά_νοιγμα..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2071 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088 #, fuzzy #| msgid "Delete This _Occurrence" msgid "_Delete This Instance..." msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2079 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096 #, fuzzy #| msgid "All Instances" msgid "D_elete All Instances..." msgstr "Όλες τις εμφανίσεις" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 msgid "_Delete..." msgstr "_Διαγραφή..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2370 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387 msgid "To Do" msgstr "Πρός Τακτοποίηση" @@ -11156,13 +11221,13 @@ msgstr "Νέο _Μήνυμα" msgid "Open New Message window" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου νέου μηνύματος" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "Configure Evolution" msgstr "Ρύθμιση Evolution" @@ -11378,7 +11443,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:886 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11386,7 +11451,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία υπογραφής εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί πιστοποιητικό " "υπογραφής από το λογαριασμό" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:895 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11395,11 +11460,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία κρυπτογράφησης εξερχόμενου μηνύματος: Δεν έχει ορισθεί " "πιστοποιητικό κρυπτογράφησης από το λογαριασμό" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1671 ../src/composer/e-msg-composer.c:2345 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471 msgid "Compose Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4775 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο " @@ -11686,7 +11751,7 @@ msgstr "" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in the GNOME bugzilla." +"please file a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 @@ -11709,7 +11774,7 @@ msgstr "Εκτέλεση του συνημμένου σε ενσωματωμέν #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "Από" @@ -11758,7 +11823,7 @@ msgstr "Μέγεθος" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 @@ -11958,23 +12023,47 @@ msgstr "Αντίγραφο" msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 msgid "GPG signed" msgstr "Υπογεγραμμένο GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562 +#, fuzzy +#| msgid "GPG signed" +msgid "partially GPG signed" +msgstr "Υπογεγραμμένο GPG" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 msgid "GPG encrypted" msgstr "Κρυπτογραγημένο GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:599 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "GPG encrypted" +msgid "partially GPG encrypted" +msgstr "Κρυπτογραγημένο GPG" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 msgid "S/MIME signed" msgstr "Υπογεγραμμένο S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:605 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME signed" +msgid "partially S/MIME signed" +msgstr "Υπογεγραμμένο S/MIME" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:614 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "S/MIME encrypted" +msgid "partially S/MIME encrypted" +msgstr "Κρυπτογραγημένο S/MIME" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215 @@ -11986,18 +12075,18 @@ msgstr "Ασφάλεια" msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης τμήματος MBOX: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής: %s" @@ -12031,21 +12120,21 @@ msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος «%s»)" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP/MIME: %s" -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119 +#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής" @@ -12123,32 +12212,34 @@ msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Calendars" msgstr "Ημερολόγια" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Memo Lists" msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Task Lists" msgstr "Λίστα Εργασιών" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140 msgid "Account Name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" @@ -12191,8 +12282,8 @@ msgstr "Λογαριασμοί Evolution" #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" @@ -12240,7 +12331,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" @@ -12418,8 +12509,8 @@ msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..." #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" @@ -12583,7 +12674,7 @@ msgid "popup list" msgstr "αναδυόμενη λίστα" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112 msgid "?" msgstr ";" @@ -12722,10 +12813,8 @@ msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Εισάγετε τον κωδικό Google για τον χρήστη '%s'." #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "_View Certificate" msgid "View certificate" -msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού" +msgstr "Προβολή πιστοποιητικού" #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". @@ -12766,16 +12855,12 @@ msgid "Collection" msgstr "Συλλογή" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 -#, fuzzy -#| msgid "Mail Receipt" msgid "Mail Receive" -msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας" +msgstr "Λήψη αλληλογραφίας" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "Mailer" msgid "Mail Send" -msgstr "Λογισμικό" +msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 @@ -13011,10 +13096,10 @@ msgstr "ανοικτό πορφυρό" msgid "white" msgstr "λευκό" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4235 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -13061,7 +13146,7 @@ msgstr "Κα_νένα" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -13445,7 +13530,7 @@ msgstr "Βρείτε αντικείμενα που πληρούν τα παρα #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" @@ -14291,7 +14376,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "_Template:" msgstr "_Πρότυπο:" @@ -14560,7 +14645,7 @@ msgstr "" "Evolution." #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" @@ -14580,11 +14665,11 @@ msgstr "ημέρες" msgid "Autogenerated" msgstr "Αυτόματη δημιουργία" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959 msgid "_Save and Close" msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο" @@ -15366,8 +15451,8 @@ msgstr "Κάτι πήγε στραβά" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " -"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the " -"GNOME bugzilla." +"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " +"GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 @@ -15450,11 +15535,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση ό_λων" msgid "_Show field in View" msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Προβολή" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1775 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" @@ -15545,60 +15630,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d αντικείμενο)" msgstr[1] "%s (%d αντικείμενα)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "Customize Current View" msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας εμφάνισης" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Αύ_ξουσα ταξινόμηση" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633 msgid "Sort _Descending" msgstr "Φ_θίνουσα ταξινόμηση" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Reset sort" msgstr "Επανα_φορά ταξινόμησης" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639 msgid "Group By This _Field" msgstr "Ομαδοποίηση βάσει αυτού του _πεδίου" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Group By _Box" msgstr "Ομαδοποίηση κατά _κουτί" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646 msgid "Remove This _Column" msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653 msgid "A_lignment" msgstr "Στοί_χιση" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656 msgid "B_est Fit" msgstr "Κα_λύτερο ταίριασμα" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 msgid "Format Column_s..." msgstr "Μορφοποίηση _στηλών..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Προσα_ρμογή τρέχουσας προβολής..." -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1725 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730 msgid "_Sort By" msgstr "_Ταξινόμηση κατά" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1748 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" @@ -15721,10 +15806,8 @@ msgid "Saving changes…" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..." #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to save attachments" msgid "Failed to save changes" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμένων" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αλλαγών" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 #, fuzzy @@ -15733,10 +15816,8 @@ msgid "Creating new book…" msgstr "Δημιουργείται υπενθύμιση" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failed to create new book" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου βιβλίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 #, fuzzy @@ -15745,10 +15826,8 @@ msgid "Creating new calendar…" msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 -#, fuzzy -#| msgid "Cre_ate new calendar" msgid "Failed to create new calendar" -msgstr "_Δημιουργία νέου ημερολογίου" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου ημερολογίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 #, fuzzy @@ -15757,10 +15836,8 @@ msgid "Creating new collection…" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create pipe: %s" msgid "Failed to create new collection" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας τοπικού καταλόγου αποθήκευσης αλληλογραφίας: %s" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέας συλλογής" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" @@ -15779,10 +15856,8 @@ msgid "Deleting book…" msgstr "Διαγράφεται υπενθύμιση" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to delete contact" msgid "Failed to delete book" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής βιβλίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193 #, fuzzy @@ -15791,10 +15866,8 @@ msgid "Deleting calendar…" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to delete contact" msgid "Failed to delete calendar" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής ημερολογίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197 #, fuzzy @@ -15803,10 +15876,8 @@ msgid "Deleting collection…" msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to delete contact" msgid "Failed to delete collection" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής συλλογής" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429 #, fuzzy @@ -15815,20 +15886,16 @@ msgid "For Components:" msgstr "Στοιχείο" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "_Events" -msgstr "Γεγονότα" +msgstr "_Συμβάντα" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 msgid "WebDAV server:" msgstr "Διακομιστές WebDAV:" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660 -#, fuzzy -#| msgid "Target Book" msgid "Create _Book" -msgstr "Βιβλίο στόχου" +msgstr "Δημιουργία _βιβλίου" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667 msgid "Create _Calendar" @@ -16242,11 +16309,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο URI φακέλου «%s»" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1142 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" @@ -16254,7 +16321,7 @@ msgstr "Εισερχόμενα" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" @@ -16262,7 +16329,7 @@ msgstr "Πρόχειρα" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 msgid "Outbox" msgstr "Εξερχόμενα" @@ -16270,7 +16337,7 @@ msgstr "Εξερχόμενα" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" @@ -16279,17 +16346,17 @@ msgstr "Απεσταλμένα" #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1293 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1350 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -16297,19 +16364,27 @@ msgid "" msgstr "" "Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1363 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1515 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516 #, fuzzy, c-format #| msgid "Source with UID “%s” not found" msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή με UID «%s»" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2457 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636 +msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" +msgstr "" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638 +msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" +msgstr "" + +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Αναμονή για «%s»" @@ -16320,10 +16395,9 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφορ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Posting message to '%s'" +#, c-format msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "Αποστολή μηνύματος στο '%s'" +msgstr "Αποστολή μηνύματος στο «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 @@ -16340,23 +16414,19 @@ msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στο #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local 'Sent' folder instead." +#, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local “Sent” folder instead." msgstr "" "Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n" -"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'." +"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο «Απεσταλμένα»." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +#, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s" +msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο «Απεσταλμένα»: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 @@ -16581,70 +16651,74 @@ msgstr "" msgid "De_fault" msgstr "Προε_πιλογή" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Μη έγκυρο URI: «%s»" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Κεντρικός υπολογιστής: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Χρήστης: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "Security:" msgid "Security method: %s" msgstr "Ασφάλεια:" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication Required" +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745 +#, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" -msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση" +msgstr "Μηχανισμός πιστοποίησης: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904 msgid "No email address provided" msgstr "Δε δόθηκε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Έλλειψη τομέα στη διεύθυνση μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 msgid "IMAP server" msgstr "Διακομιστές IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 msgid "POP3 server" msgstr "Διακομιστής POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 msgid "SMTP server" msgstr "Διακομιστής SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291 msgid "(No Subject)" msgstr "(Κανένα θέμα)" @@ -16721,11 +16795,9 @@ msgid "Re_ply style:" msgstr "Στυλ α_πάντησης:" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Start _typing at the bottom" -msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης σε απάντηση, στο τέλος του μηνύματος" +msgstr "Εκκίνηση _πληκτρολόγησης στο τέλος" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 @@ -16755,13 +16827,6 @@ msgid "Ask for each message" msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα" #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -16774,7 +16839,7 @@ msgstr "" "Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα με τη χρήση του " "Evolution. \n" "\n" -"Επιλέξτε \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." +"Επιλέξτε «Εφαρμογή» για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 msgid "Done" @@ -16952,15 +17017,15 @@ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είνα msgid "Looking up account details..." msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..." -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Γίνεται ελεγχος για νέα μηνύματα" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Έλεγ_χος για νέα μηνύματα κάθε" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 msgid "Receiving Options" msgstr "Επιλογές Λήψης" @@ -17069,7 +17134,7 @@ msgstr "Επιλέξτε" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892 msgid "_Clear" msgstr "_Εκκαθάριση" @@ -17323,9 +17388,8 @@ msgstr "Προς _Τακτοποίηση" msgid "_Later" msgstr "Α_ργότερα" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:834 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 msgid "Add Label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" @@ -17346,23 +17410,23 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740 msgid "Message Note" msgstr "Σημείωση μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Αποτυχία εύρεσης του μηνύματος στον φάκελο περίληψης του" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863 msgid "Storing changes..." msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..." -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989 msgid "Edit Message Note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 msgid "Retrieving message..." msgstr "Λήψη μηνύματος..." @@ -17394,670 +17458,707 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας" msgid "Header Value" msgstr "Τιμή κεφαλίδας" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:352 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:356 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "Α_ντιγραφή" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:532 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 msgid "Deleting message note..." msgstr "Διαγραφή σημείωσης μηνύματος..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1391 ../src/mail/e-mail-reader.c:1682 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "_Do not ask me again." msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1978 ../src/mail/e-mail-reader.c:3342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Retrieving message '%s'" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624 +#, c-format msgid "Retrieving message “%s”" -msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" +msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Add sender to address book" msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "_Archive..." msgstr "_Αρχειοθήκη..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων στον φάκελο αρχειοθήκης του λογαριασμού" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Check for _Junk" msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 +#, fuzzy +#| msgid "Assign Color" +msgid "Assign C_olor…" +msgstr "Ανάθεση χρώματος" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375 +#, fuzzy +#| msgid "Add a note for the selected message" +msgid "Assign color for the selected messages" +msgstr "Προσθήκη σημείωσης για το επιλεγμένο μύνημα" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 +#, fuzzy +#| msgid "Unset Color" +msgid "Unse_t Color" +msgstr "Αναίρεση χρώματος" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382 +#, fuzzy +#| msgid "Undelete the selected messages" +msgid "Unset color for the selected messages" +msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "_Delete Message" msgstr "_Διαγραφή μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "_Add note..." msgstr "Π_ροσθήκη σημείωσης..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Προσθήκη σημείωσης για το επιλεγμένο μύνημα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "Delete no_te" msgstr "Διαγραφή σημείω_σης" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Διαγραφή σημείωσης για το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "_Edit note..." msgstr "_Επεξεργασία σημείωσης..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης για το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450 msgid "A_pply Filters" msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464 msgid "_Clear Flag" msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478 msgid "Follow _Up..." msgstr "Παρακολού_θηση..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "Επι_σύναψη" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Ενσωματωμένο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527 +msgid "_New Label" +msgstr "_Νέα ετικέτα" + +#. Translators: "None" is used in the message label context menu. +#. * It removes all labels from the selected messages. +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +msgid "N_one" +msgstr "Κα_νένα" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "_Load Images" msgstr "_Φόρτωση εικόνων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Παράβλεψη δευτερευόντων μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα " "αναγνωσμένων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341 ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Παράβλεψη σειράς μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε αυτή τη σειρά μυνημάτων ως διαβασμένων " "αυτόματα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "_Important" msgstr "_Σημαντικό" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "_Junk" msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "_Not Junk" msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "_Read" msgstr "_Αναγνωσμένα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι υποομάδες μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα " "διαβασμένα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι σειρές μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια σειρά μηνυμάτων ως αυτόματα " "διαβασμένα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Μη σημαντικό" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Unread" msgstr "_Μη αναγνωσμένα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "_Next Message" msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 msgid "Next _Important Message" msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Next _Thread" msgstr "Επόμενη α_λληλουχία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 msgid "Display the next thread" msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "_Previous Message" msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690 msgid "Previous T_hread" msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 msgid "Display the previous thread" msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Ανα_δρομολόγηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 msgid "Remove attachments" msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 ../src/mail/em-composer-utils.c:3990 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 #, fuzzy #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 ../src/mail/em-composer-utils.c:3985 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 msgid "_Message Source" msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 msgid "_Undelete Message" msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 msgid "_Normal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 msgid "_Zoom In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "Cre_ate" msgstr "Δημιουργί_α" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Προώθηση ως" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +msgid "_Label" +msgstr "_Ετικέτα" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ομαδική απάντηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 msgid "Mar_k As" msgstr "_Σήμανση ως" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "_Message" msgstr "_Μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "_Zoom" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "_Caret Mode" msgstr "Λειτουργία _Caret" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "All Message _Headers" msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3348 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630 msgid "Retrieving message" msgstr "Λήψη μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4425 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" @@ -18066,52 +18167,52 @@ msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947 msgid "Group Reply" msgstr "Ομαδική απάντηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4528 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4537 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Να επιτρέπεται το απομακρυσμένο περιεχόμενο για οποιονδήποτε από το %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5694 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο για το %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5711 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένο περιεχόμενο από το %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230 msgid "Do not show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5780 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282 msgid "Load remote content" msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου" @@ -18119,40 +18220,40 @@ msgstr "Φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου" msgid "Do not warn me again" msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving message to folder “%s”" msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Σημείωση σειράς μηνυμάτων για παράβλεψη" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Αποεπιλογή σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Σημείωση υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Αποεπιλογή υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601 msgid "Printing" msgstr "Γίνεται εκτύπωση" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to " @@ -18173,7 +18274,7 @@ msgstr[1] "" "Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα " "διαγράψετε;" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2857 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος" @@ -18184,24 +18285,28 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2878 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Μήνυμα" msgstr[1] "Μηνύματα" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3274 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294 msgid "Parsing message" msgstr "Ανάλυση μηνύματος" -#: ../src/mail/e-mail-request.c:270 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:276 msgid "The message has no text content." msgstr "Το μήνυμα δεν έχει περιεχόμενο κειμένου." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Σημαία για Παρακολούθηση" +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Εκκα_θάριση" + #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 msgid "No Title" msgstr "Χωρίς τίτλο" @@ -18261,7 +18366,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:806 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..." @@ -18269,7 +18374,7 @@ msgstr "Αναμονή για φόρτωση συνημμένων..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18277,95 +18382,91 @@ msgstr "" "Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2003 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Προωθημένο μήνυμα --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2008 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Αρχικό μήνυμα-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2692 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Απ: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3302 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3936 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958 msgid "Alternative Reply" msgstr "Εναλλακτική απάντηση" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3939 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "_Reply" msgstr "Α_πάντηση" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3952 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974 msgid "Recipients:" msgstr "Παραλήπτες:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3980 -#, fuzzy -#| msgid "_Reply to Sender" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024 msgid "Reply style:" msgstr "Στυλ απάντησης:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4010 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032 msgid "_Default" msgstr "_Προεπιλογή" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4014 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036 msgid "Attach_ment" msgstr "Συνημ_μένο" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4018 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040 #, fuzzy #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Inline (Outlook style)" msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Ενσωματωμένο (τεχνοτροπία Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4022 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 #, fuzzy #| msgid "_Quoted" msgid "_Quote" msgstr "Σε _παράθεση" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 #, fuzzy #| msgctxt "ReplyForward" #| msgid "Do Not Quote" msgid "Do _Not Quote" msgstr "Να μη γίνει παράθεση" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4033 -#, fuzzy -#| msgid "For_mat messages in HTML" +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 msgid "_Format message in HTML" -msgstr "Μορφοποί_ηση μηνυμάτων σε HTML" +msgstr "_Μορφοποίηση μηνυμάτων σε HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4043 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065 #, fuzzy #| msgid "_Template:" msgid "Apply t_emplate" msgstr "_Πρότυπο:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077 #, fuzzy #| msgid "Original message" msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Αρχικό μήνυμα" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sender or Recipients" msgid "one recipient" @@ -18374,11 +18475,11 @@ msgstr[0] "Αποστολέας ή παραλήπτες" msgstr[1] "Αποστολέας ή παραλήπτες" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4542 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564 msgid "Posting destination" msgstr "Προορισμός αποστολής" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4547 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Επιλέξτε τους φακέλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτούς." @@ -18401,10 +18502,8 @@ msgid "Rul_e type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056 -#, fuzzy -#| msgid "_Account:" msgid "_For Account:" -msgstr "_Λογαριασμός:" +msgstr "_Για τον λογαριασμό:" #. and now for the action area #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068 @@ -18489,10 +18588,8 @@ msgid "_Move messages to:" msgstr "_Μετακίνηση παλιών μηνυμάτων στο:" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 -#, fuzzy -#| msgid "AutoArchive folder" msgid "Archive folder" -msgstr "Φάκελος αυτόματης αρχειοθέτησης" +msgstr "Αρχειοθέτηση φακέλου" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651 #, fuzzy @@ -18513,26 +18610,23 @@ msgstr "Ετικέτα διακομιστή" msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1065 -#, fuzzy -#| msgid "_Archive..." +#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066 msgid "Archive" -msgstr "_Αρχειοθήκη..." +msgstr "Αρχειοθήκη" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1068 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1147 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148 msgid "Folder Properties" msgstr "Ιδιότητες φακέλου" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1386 -#, fuzzy -#| msgid "Category Properties" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387 msgid "Gathering folder properties" -msgstr "Ιδιότητες κατηγορίας" +msgstr "Συλλογή ιδιοτήτων φακέλου" #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "" @@ -18584,12 +18678,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2595 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2597 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s" @@ -18621,16 +18715,14 @@ msgid "Copying folder “%s”" msgstr "Αντιγράφεται ο φάκελος «%s»" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing folder “%s”" +#, c-format msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος «%s»" +msgstr "Μετακινείται ο φάκελος «%s» (%d/%d)" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Storing folder “%s”" +#, c-format msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος «%s»" +msgstr "Αντιγράφεται ο φάκελος «%s» (%d/%d)" #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Move Folder To" @@ -18654,7 +18746,7 @@ msgstr "Εγγραφή σε ό_λους" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση συνδρομής" @@ -18667,9 +18759,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Διαγραφή από ό_λους" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18677,7 +18769,7 @@ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο, " msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18709,7 +18801,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "Συν_δρομή" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο" @@ -18757,24 +18849,24 @@ msgstr[1] "Είστε βέβαιοi ότι θέλετε να ανοίξετε τ msgid "Message Filters" msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" -#: ../src/mail/em-utils.c:1004 +#: ../src/mail/em-utils.c:1014 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Μήνυμα από %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1565 +#: ../src/mail/em-utils.c:1575 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Απ" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1568 +#: ../src/mail/em-utils.c:1578 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1868 +#: ../src/mail/em-utils.c:1878 msgid "Deleting old messages" msgstr "Διαγραφή παλιών μηνυμάτων" @@ -18782,35 +18874,35 @@ msgstr "Διαγραφή παλιών μηνυμάτων" msgid "Search _Folders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404 msgid "Add Folder" msgstr "Προσθήκη φακέλου" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση σε κάθε αλλαγή φακέλου _πηγής" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 msgid "All local folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578 msgid "All active remote folders" msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580 msgid "Specific folders" msgstr "Συγκεκριμένοι φάκελοι" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618 msgid "include subfolders" msgstr "να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι" @@ -19177,7 +19269,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας και επαφών από το KMail." #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" @@ -19786,35 +19878,35 @@ msgid "_Due By:" msgstr "_Λήξη σε:" #. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_No" msgstr "Ό_χι" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Αποδοχή άδειας" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Security Information" msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Digital Signature" msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" @@ -20037,7 +20129,7 @@ msgstr "" "διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" @@ -20824,7 +20916,7 @@ msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in the GNOME bugzilla." +"report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 @@ -20835,7 +20927,7 @@ msgstr "" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in the GNOME bugzilla." +"a bug report in GNOME Gitlab." msgstr "" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 @@ -20873,10 +20965,8 @@ msgid "Edit Message" msgstr "Επεξεργασία μηνύματος" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:585 -#, fuzzy -#| msgid "Move to Folder" msgid "Open Outbox Folder" -msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου εξερχομένων" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Send & Receive Mail" @@ -20911,10 +21001,9 @@ msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων στο «%s»" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expunging trash at '%s'" +#, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "Εκκαθάριση απορριμμάτων στο '%s'" +msgstr "Εκκαθάριση απορριμμάτων στο «%s»" #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 msgid "Search Folders" @@ -20928,87 +21017,87 @@ msgstr "Επεξεργασία φακέλων αναζήτησης" msgid "New Search Folder" msgstr "Νέος φάκελος αναζήτησης" -#: ../src/mail/message-list.c:305 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Unseen" msgstr "Μη ανοιγμένα" -#: ../src/mail/message-list.c:306 +#: ../src/mail/message-list.c:307 msgid "Seen" msgstr "Ανοιγμένα" -#: ../src/mail/message-list.c:307 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Forwarded" msgstr "Προωθημένο" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα" -#: ../src/mail/message-list.c:310 +#: ../src/mail/message-list.c:311 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά μηνύματα" -#: ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" -#: ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" -#: ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" -#: ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" -#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6519 +#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2117 +#: ../src/mail/message-list.c:2120 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2126 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2138 +#: ../src/mail/message-list.c:2141 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" -#: ../src/mail/message-list.c:2146 +#: ../src/mail/message-list.c:2149 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2148 +#: ../src/mail/message-list.c:2151 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3188 +#: ../src/mail/message-list.c:3191 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" -#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5397 +#: ../src/mail/message-list.c:5400 msgid "Follow-up" msgstr "Παρακολούθηση" -#: ../src/mail/message-list.c:6458 +#: ../src/mail/message-list.c:6690 #, fuzzy #| msgid "" #| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " @@ -21026,7 +21115,7 @@ msgstr "" "πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με " "αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα." -#: ../src/mail/message-list.c:6466 +#: ../src/mail/message-list.c:6698 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο." @@ -21084,32 +21173,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Body contains" msgstr "Το σώμα περιέχει" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 msgid "Free form expression" msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής" @@ -21169,10 +21258,8 @@ msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "Finish" msgid "_Finish" -msgstr "Τέλος" +msgstr "_Τέλος" #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 msgid "_Browse" @@ -21351,7 +21438,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από ε #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." @@ -21432,7 +21519,7 @@ msgstr "Ε_νέργειες" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" @@ -21466,7 +21553,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "_Classic View" msgstr "_Κλασσική προβολή" @@ -21477,7 +21564,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω απ #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "_Vertical View" msgstr "Κά_θετη προβολή" @@ -21488,15 +21575,15 @@ msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επα #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" @@ -21822,6 +21909,32 @@ msgstr "Bogofilter" msgid "Junk filter using Bogofilter" msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητων χρησιμοποιώντας το Bogofilter" +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +msgid "Choose an Address Book" +msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "Διεύθυνση:" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274 +msgid "Find Address Books" +msgstr "Εύρεση βιβλίων διευθύνσεων" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" + +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 +msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" +msgstr "Η URL δεν είναι έγκυρη http:// ή https://" + #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190 @@ -21911,7 +22024,7 @@ msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" -msgstr "" +msgstr "για παράδειγμα: uid=user,dc=example,dc=com" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 msgid "Method:" @@ -21920,6 +22033,8 @@ msgstr "Μέθοδος:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "" +"Αυτή είναι η μέθοδος που θα χρησιμοποιήσει το Evolution ώστε να σας " +"πιστοποιήσει." #. Page 2 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 @@ -21997,32 +22112,6 @@ msgstr "Περιήγηση μέχρι να συμπληρωθεί το όριο" msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Η διεύθυνση διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενή." -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250 -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:263 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -msgid "URL:" -msgstr "Διεύθυνση:" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:274 -msgid "Find Address Books" -msgstr "Εύρεση βιβλίων διευθύνσεων" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:285 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Αποφυγή IfMatch (αναγκαίο στο apache < 2.2.8)" - -#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:336 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:432 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "Η URL δεν είναι έγκυρη http:// ή https://" - #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 msgid "Choose a Calendar" @@ -22038,23 +22127,23 @@ msgstr "Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων" msgid "Choose a Task List" msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:330 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325 msgid "Find Calendars" msgstr "Εύρεση ημερολογίων" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Εύρεση λιστών υπενθυμίσεων" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:336 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331 msgid "Find Task Lists" msgstr "Εύρεση λιστών εργασιών" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350 msgid "Email:" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:359 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Ο διακομιστής χειρίζεται τις προσκλήσεις συγκέντρωσης" @@ -22177,45 +22266,45 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο υπενθυμίσεων" msgid "I_mport to Task List" msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο εργασιών" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Αντιγραφή συμβάντος στο ημερολόγιο «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημερολόγιο «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:574 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Αντιγραφή υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Μετακίνηση υπενθύμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Αντιγραφή εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Μετακίνηση εργασίας στην λίστα εργασιών «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688 msgid "Calendar Selector" msgstr "Επιλογέας ημερολογίου" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694 msgid "Memo List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας υπενθυμίσεων" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699 msgid "Task List Selector" msgstr "Επιλογέας λίστας εργασιών" @@ -22251,11 +22340,11 @@ msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συγκέντρωσης" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1118 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124 msgid "_Date only:" msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:" @@ -22476,73 +22565,79 @@ msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 #, fuzzy +#| msgid "Hide completed tasks" +msgid "Hid_e cancelled tasks" +msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#, fuzzy #| msgid "To Do" msgid "To Do bar" msgstr "Πρός Τακτοποίηση" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Εμφάνιση εργασιών χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 #, fuzzy #| msgid "Display reminders in _notification area only" msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή _ειδοποιήσεων" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων ε_ργασιών" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 #, fuzzy #| msgid "Display reminders for completed _tasks" msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων των ολοκληρωμένων ε_ργασιών" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 #, fuzzy #| msgid "Default reminder value" msgid "Set _default reminder" msgstr "Προεπιλεγμένης τιμή υπόμνησης" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "before every new appointment" msgstr "πριν από κάθε νέα συνάντηση" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Show a _reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 #, fuzzy #| msgid "Select the calendars for reminder notification" msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Προεπιλεγμένος ελεύθερος/κατειλημμένος διακομιστής" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u και %d θα αντικατασταθούν από χρήστη και τομέα από τη διεύθυνση email." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Publishing Information" msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών" @@ -22878,13 +22973,13 @@ msgstr "Συμβαίνει λιγότερο από 5 φορές" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" @@ -22894,8 +22989,8 @@ msgstr "Η περίληψη περιέχει" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Print..." msgstr "Εκτύπωση..." @@ -22911,7 +23006,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτ #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..." @@ -22959,29 +23054,29 @@ msgstr "Άνοιγμα ιστο_σελίδας" msgid "Print the selected memo" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης υπενθύμισης" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:800 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 msgid "Searching next matching event" msgstr "Αναζήτηση στο επόμενο αντίστοιχο συμβάν" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Αναζήτηση στο προηγούμενο αντίστοιχο συμβάν" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο επόμενο %d έτος" msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα επόμενα %d έτη" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:826 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στο προηγούμενο %d έτος" msgstr[1] "Αδυναμία εύρεσης σύμφωνου συμβάντος στα προηγούμενα %d έτη" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης χωρίς ενεργό ημερολόγιο" @@ -23040,7 +23135,7 @@ msgid "View the selected task" msgstr "Προβολή της επιλεγμένης εργασίας" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 msgid "Print the selected task" msgstr "Εκτύπωση της επιλεγμένης εργασίας" @@ -23167,7 +23262,7 @@ msgstr[0] "%d υπενθύμιση" msgstr[1] "%d υπενθυμίσεις" #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:542 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένο" @@ -23297,51 +23392,55 @@ msgid "Active Tasks" msgstr "Ενεργές εργασίες" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +msgid "Cancelled Tasks" +msgstr "Ακυρωμένες εργασίες" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Completed Tasks" msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Εργασίες με συνημμένα" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Εκτύπωση της λίστας εργασιών" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση της λίστας εργασιών προς εκτύπωση" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:331 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345 msgid "Delete Tasks" msgstr "Διαγραφή εργασιών" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347 msgid "Delete Task" msgstr "Διαγραφή εργασίας" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:538 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d εργασία" msgstr[1] "%d εργασίες" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331 #, fuzzy #| msgid "Create a _Meeting" msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333 #, fuzzy #| msgid "%s has replied to a meeting request." msgid "Convert the message to a meeting request" @@ -23358,15 +23457,15 @@ msgid "Convert to the mail message" msgstr "Μετατροπή σε μήνυμα αλληλογραφίας" #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" -msgstr "Αναζήτηση τομέα αλληλογραφίας στον διακομιστή GNOME" +#, fuzzy +#| msgid "Last upgraded configuration version" +msgid "Look up configuration with e-mail domain" +msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "IMAP server" msgid "Looking up IMAP server…" -msgstr "Διακομιστές IMAP" +msgstr "Αναζήτηση διακομιστή IMAP…" #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 @@ -23424,22 +23523,21 @@ msgid "Look up in SRV records" msgstr "Αναζήτηση στις εγγραφές SRV" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "CalDAV" msgid "CalDAV: %s" -msgstr "CalDAV" +msgstr "CalDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "CardDAV server" msgid "CardDAV: %s" -msgstr "Διακομιστής CardDAV" +msgstr "CardDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 -#, fuzzy #| msgid "CardDAV server" msgid "CalDAV and CardDAV server" -msgstr "Διακομιστής CardDAV" +msgstr "Διακομιστής CalDAV και CardDAV" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" @@ -23994,34 +24092,29 @@ msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Αναζήτηση για ήδη υπάρχουσα έκδοση για αυτήν τη συνάντηση" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +#, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'. %s" +msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο «%s». %s" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +#, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως αποδεκτό" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως αποδεκτό" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +#, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως διερευνητικό" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως διερευνητικό" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +#, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' απορριπτέο" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» απορριπτέο" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +#, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο '%s' ως ακυρωμένο" +msgstr "Απεσταλμένο στο ημερολόγιο «%s» ως ακυρωμένο" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 @@ -24266,7 +24359,8 @@ msgstr "Ο κατάλογος mbox spool δεν μπορεί να είναι κ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220 msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" @@ -24457,262 +24551,246 @@ msgstr "Μετάβαση στον φάκελο" msgid "_Select" msgstr "Επι_λογή" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "_Disable Account" msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Disable this account" msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 -#, fuzzy -#| msgid "_Junk" +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461 msgid "Empty _Junk" -msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα" +msgstr "Άδειασμα _ανεπιθύμητων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 #, fuzzy #| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία " "χωρίς σύνδεση" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "E_xpunge" msgstr "Ε_ξάλειψη" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον " "φάκελο" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 msgid "_New..." msgstr "_Νέο..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 msgid "Refresh the folder" msgstr "Ανανέωση του φακέλου" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "Go to _Folder" msgstr "Μετακίνηση στον _φάκελο" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο για επιλογή του φακέλου μετάβασης" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -msgid "_New Label" -msgstr "_Νέα ετικέτα" - -#. Translators: "None" is used in the message label context menu. -#. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 -msgid "N_one" -msgstr "Κα_νένα" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Διαχείριση _συνδρομών" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Send / _Receive" msgstr "Αποστολή / _Λήψη" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "R_eceive All" msgstr "Λή_ψη όλων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Send All" msgstr "_Αποστολή όλων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Expand all message threads" msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "_Message Filters" msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Συνδρομές..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 -msgid "_Label" -msgstr "_Ετικέτα" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Search F_olders" msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "_New Folder..." msgstr "_Νέος φάκελος..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "Show message preview pane" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Εμφάνιση _μπάρας συνημμένων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -24720,125 +24798,121 @@ msgstr "" "Εμφάνιση της μπάρας συνημμένων κάτω από το πλαίσιο προεπισκόπησης, όταν το " "μήνυμα περιέχει συνημμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Εμφάνιση ανεπι_θύμητων μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "" "Εμφάνιση ανεπιθύμητων μηνυμάτων με κόκκινη επιγραμμισμένη γραμμή από πάνω " "τους" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824 msgid "_Group By Threads" msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 msgid "Threaded message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 #, fuzzy #| msgid "Show _Tool Bar" msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "All Messages" msgstr "Όλα τα μηνύματα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 msgid "Important Messages" msgstr "Σημαντικά μηνύματα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Μηνύματα με συνημμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "Messages with Notes" msgstr "Μηνύματα με σημειώσεις" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "No Label" msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Read Messages" msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 msgid "Unread Messages" msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2139 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Message Thread" msgstr "Αλληλουχία μηνύματος" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "All Accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2216 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Current Account" msgstr "Αυτό το λογαριασμό" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2223 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "Current Folder" msgstr "Αυτό τον φάκελο" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2230 -#, fuzzy -#| msgid "In Current Folder and _Subfolders" +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους" +msgstr "Τρέχοντα φάκελος και υποφάκελοι" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "Στο τρέχοντα φάκελο και τους _υποφάκελους" +msgstr "Αναζήτηση στον τρέχοντα φάκελο και τους υποφάκελους" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013 msgid "All Account Search" @@ -24848,58 +24922,58 @@ msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού" msgid "Account Search" msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d επιλεγμένο, " msgstr[1] "%d επιλεγμένα, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d διαγραμμένο" msgstr[1] "%d διαγραμμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο" msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d πρόχειρο" msgstr[1] "%d πρόχειρα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο" msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d σταλμένο" msgstr[1] "%d σταλμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο" msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1529 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503 msgid "Send / Receive" msgstr "Αποστολή / Λήψη" @@ -24975,10 +25049,8 @@ msgid "Do _not change settings" msgstr "Ρυθμίσεις Exchange " #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Make Anjal the default email client" msgid "_Set as default email client" -msgstr "Να γίνει το Anjal η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" +msgstr "_Ορισμός σε προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" @@ -25043,29 +25115,29 @@ msgstr "" msgid "Author(s)" msgstr "Συντάκτες" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303 msgid "Plugin Manager" msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536 msgid "_Plugins" msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση πρόσθετων λειτουργιών" @@ -25231,10 +25303,8 @@ msgstr "" "αλληλογραφίας σας και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές." #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "Do not show this message again" msgid "Do not _show this wizard again" -msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα" +msgstr "Να μην _εμφανιστεί ξανά ο οδηγός έναρξης" #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts..." @@ -25248,11 +25318,11 @@ msgstr "Μο_ρφοποίηση ως..." msgid "_Other languages" msgstr "Ά_λλες γλώσσες" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:458 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498 msgid "Text Highlight" msgstr "Επισήμανση κειμένου" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:459 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Τονισμός σύνταξης των μερών αλληλογραφίας" @@ -25987,7 +26057,7 @@ msgstr "" "Κεφαλίδα: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -25996,70 +26066,81 @@ msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:408 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Από: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Θέμα: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 msgid "New email in Evolution" msgstr "Νέα αλληλογραφία στο Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:490 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Εμφάνιση %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:729 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Ανα_παραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:761 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824 msgid "_Beep" msgstr "Μ_πιπ" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 msgid "Use sound _theme" msgstr "Χρήση ή_χου συστήματος" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "Play _file:" msgstr "Αναπαραγωγή αρ_χείου:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865 msgid "Select sound file" msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:895 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποί_ησης κατά την άφιξη νέου μηνύματος" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgid "Select _accounts for which enable notifications:" +msgstr "Επιλογή ημερολογίων για ειδοποίηση υπενθύμισης" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος" +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που καταφθάνουν στα εισερχόμενα" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποί_ησης κατά την άφιξη νέου μηνύματος" + +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224 +msgid "Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί" + #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Σας ειδοποιεί κατά την άφιξη ενός νέου μηνύματος." @@ -26242,10 +26323,8 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επιλεγμένο μήνυμα" #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Mail to %s" msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Μήνυμα σε %s" +msgstr "Μήνυμα σε εργασία" #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 msgid "Convert a mail message to a task." @@ -26598,28 +26677,24 @@ msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό" msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." -#: ../src/shell/e-shell.c:926 +#: ../src/shell/e-shell.c:1074 msgid "Open _Settings" msgstr "Άνοιγμα _ρυθμίσεων" -#: ../src/shell/e-shell.c:1127 +#: ../src/shell/e-shell.c:1281 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "" "Απαιτούνται διαπιστευτήρια για τη σύνδεση με τον οικοδεσπότη προορισμού." -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850 msgid "New _Window" msgstr "Νέο παρά_θυρο" -#: ../src/shell/e-shell.c:1308 -msgid "Quick _Reference" -msgstr "Γρήγορη ανα_φορά" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" @@ -26662,7 +26737,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353 msgid "translator-credits" msgstr "" " Δημήτρης Σπίγγος \n" @@ -26675,9 +26750,10 @@ msgstr "" " Γιάννης Κατσαμπίρης \n" " Μιχάλης Κοτσαρίνης \n" " Μαρία Θουκυδίδου \n" +" Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 msgid "Evolution Website" msgstr "Ιστοσελίδα Evolution" @@ -26689,282 +26765,270 @@ msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χρήστη" msgid "Categories Editor" msgstr "Επεξεργαστής κατηγοριών" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το Bug buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787 msgid "_Accounts" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 msgid "_Contents" msgstr "Πε_ριεχόμενα" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 msgid "I_mport..." msgstr "Ει_σαγωγή..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα εμφανίζει αυτή την προβολή" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Διαθέσιμες κατη_γορίες" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "Manage available categories" msgstr "Διαχείρηση διαθέσιμων κατηγοριών" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Γρήγορη αναφορά" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 -msgid "Show Evolution’s shortcut keys" -msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Προχωρημένη αναζήτηση..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Κατασκευή πιο σύνθετης αναζήτησης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Εκκαθάριση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων αναζητήσεων" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913 msgid "_Find Now" msgstr "Εύ_ρεση τώρα" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Εκτέλεση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 msgid "_Save Search..." msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών παραμέτρων αναζήτησης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Αποστολή _αναφοράς προβλήματος..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 msgid "_Work Offline" msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Το Evolution σε λειτουργία με σύνδεση" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "Lay_out" msgstr "_Διάταξη" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "_Search" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "_Window" msgstr "Παρά_θυρο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Status Bar" +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής _μενού" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 -#, fuzzy -#| msgid "Show the side bar" +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 msgid "Show the menu bar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης" +msgstr "Εμφάνιση της μπάρας μενού" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Show the side bar" msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Show _Buttons" msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069 msgid "Show the status bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Εμφάνιση εργαλειο_θήκης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 msgid "Show the tool bar" msgstr "Εμφάνιση της εργαλειοθήκης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_Icons Only" msgstr "_Εικονίδια μόνο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Text Only" msgstr "_Κείμενο μόνο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Icons _and Text" msgstr "Εικονίδια _και κείμενο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με εικονίδια και κείμενο" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειο_θήκης" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " "επιφάνειας εργασίας" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "Delete Current View" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας προβολής" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Save Custom View..." msgstr "Αποθήκευση προσαρμοσμένης προβολής..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Save current custom view" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας προσαρμοσμένης προβολής" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 msgid "C_urrent View" msgstr "_Τρέχουσα προβολή" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Custom View" msgstr "Προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Η τρέχουσα προβολή είναι μια προσαρμοσμένη προβολή" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Page Set_up..." msgstr "Ρύ_θμιση σελίδας..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Επιλογή προβολής: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Διαγραφή προβολής: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης" @@ -27249,6 +27313,18 @@ msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." msgstr "" "Το πιστοποιητικό SSL για τον κατάλογο εργασιών «{0}» δεν είναι αξιόπιστο." +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "Menu Bar is hidden" +msgstr "Η μπάρα μενού είναι κρυφή" + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." +msgstr "" + +#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 +msgid "_Show Menu Bar" +msgstr "_Εμφάνιση μπάρας μενού" + #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" @@ -27453,10 +27529,9 @@ msgid "Change certificate trust" msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης πιστοποιητικού" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Change trust for the host '%s':" +#, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" -msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης για τον οικοδεσπότη '%s':" +msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης για τον οικοδεσπότη «%s»:" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382 msgctxt "CamelTrust" @@ -27560,10 +27635,9 @@ msgstr "" "εκτός και αν το δηλώσετε εδώ" #: ../src/smime/gui/component.c:53 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +#, c-format msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το '%s', κουπόνι '%s'" +msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για το «%s», διακριτικό «%s»" #: ../src/smime/gui/component.c:55 #, c-format @@ -27724,6 +27798,18 @@ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αποθήκευσης στο δίσκ msgid "Imported Certificate" msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό" +#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" +#~ msgstr "Αναζήτηση τομέα αλληλογραφίας στον διακομιστή GNOME" + +#~ msgid "Quick _Reference" +#~ msgstr "Γρήγορη ανα_φορά" + +#~ msgid "_Quick Reference" +#~ msgstr "_Γρήγορη αναφορά" + +#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys" +#~ msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων συντόμευσης Evolution" + #~ msgid "Evolution Alarm Notify" #~ msgstr "Evolution Alarm Notify" @@ -29637,9 +29723,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό" #~ "Η έκδοση του Evolution, με μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο ρυθμίσεων (για " #~ "παράδειγμα \"2.6.0\")." -#~ msgid "Last upgraded configuration version" -#~ msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων" - #~ msgid "" #~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" #~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -32372,9 +32455,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό" #~ msgid "The filename of the module" #~ msgstr "Το όνομα αρχείου αυτού του αρθρώματος" -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η πρόσθετη λειτουργία" - #~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" #~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα" @@ -34763,9 +34843,6 @@ msgstr "Εισηγμένο πιστοποιητικό" #~ msgid "Fla_g Completed" #~ msgstr "Ση_μαία ολοκληρώθηκε" -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "Εκκα_θάριση σημαίας" - #~ msgid "Crea_te Rule From Message" #~ msgstr "Δη_μιουργία κανόνα από το Μήνυμα"