From 4d966fbf8d57010ccdb006f362071fc5e63e0055 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Sun, 3 Jul 2022 09:21:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 2281 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1185 insertions(+), 1096 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 69a136ba6a..b5439e7f36 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-02 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 11:21+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -1102,18 +1102,47 @@ msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels" msgstr "Posizion de anteprime verticâl dal event pe viodude anuâl, in pixels" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Shorten event end time by minutes" -msgstr "Scurte la ore di fin dal event di minûts" +msgid "Shorten event time by minutes" +msgstr "Scurte la durade dal event di minûts" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173 -msgid "By how many minutes to shorted new event end time" -msgstr "Par trops minûts scurtâ la ore di fin dal gnûf event" +msgid "" +"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is " +"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting" +msgstr "" +"Di trops minûts scurtâ la durade dal gnûf event. La fin o l'inizi dal event " +"a vegnin cambiâts se e je stade stabilide la opzion \"shorten-time-end" +"\" (scurte fin de durade)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174 +msgid "Whether to shorten event end time" +msgstr "Indiche se scurtâ la ore di fin dal event" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 +msgid "" +"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the " +"start time" +msgstr "" +"Une opzion-cubie pe impostazion \"shorten-time\" (scurte-durade), par " +"modificâ la ore di fin o la ore di inizi" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 +msgid "Background color for the 'today' day" +msgstr "Colôr di fonts pe zornade di 'vuê'" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise " +"use the color of form `#RRGGBB`" +msgstr "" +"Lasse vueit par doprâ il colôr zâl derivât dal teme corint, in câs contrari " +"dopre il colôr te forme `#RRGGBB`" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Deplorât) Prin dì de setemane, di domenie (0) a sabide (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -1121,11 +1150,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no si varès di doprâ " "plui. Doprâ invezit “week-start-day-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Deplorade) Dîs di vore" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -3026,10 +3055,20 @@ msgstr "" "vignaran pandudis." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +msgid "Whether to print attachments." +msgstr "Indiche se stampâ lis zontis." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +msgid "" +"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." +msgstr "" +"Se abilitât, e se pussibil, il contignût de zonte al ven stampât cul messaç." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Limit di dimension pes zontis testuâls di mostrâ" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -3038,11 +3077,11 @@ msgstr "" "anteprime dai messaçs. Dut ce che al sta parsore di chest limit nol sarà " "pussibil viodilu in linie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -3050,11 +3089,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -3062,12 +3101,12 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -3075,11 +3114,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “show-headers”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -3087,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -3095,7 +3134,7 @@ msgstr "" "(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande " "indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3785,7 +3824,7 @@ msgstr "Contats" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 @@ -3802,7 +3841,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Pueste" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 @@ -3811,11 +3850,11 @@ msgid "Memos" msgstr "Pro memoria" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 @@ -4129,11 +4168,11 @@ msgstr "Pe viodude slarg_jade" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Come cartele Inviâts pe viodude slar_gjade" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 msgid "_Memos" msgstr "_Pro memoria" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "A_tivitâts" @@ -4296,10 +4335,10 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 @@ -4389,11 +4428,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il contat" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contat. Si pues tornâ a " -"provâ spostantsi suntun altri contat e tornant su chest. Se il probleme al " -"persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il contat. Tu " +"puedis tornâ a provâ lant suntun altri contat e tornant su di chest. Se il " +"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 msgid "Failed to refresh list of account address books" @@ -4440,6 +4479,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 @@ -4455,19 +4495,19 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 @@ -4552,7 +4592,7 @@ msgstr "Editôr dai contats" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2497 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Options" msgstr "Opzions" @@ -4562,13 +4602,13 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4577,8 +4617,8 @@ msgid "_Save" msgstr "_Salve" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 @@ -4586,7 +4626,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Jutori" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725 msgid "Image" msgstr "Imagjin" @@ -4645,7 +4685,7 @@ msgstr "_Pagjine web:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendari:" @@ -4735,14 +4775,14 @@ msgstr "_Aniversari:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversari" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 msgid "Birthday" msgstr "Complean" @@ -4750,7 +4790,7 @@ msgstr "Complean" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variis" @@ -4800,7 +4840,7 @@ msgstr "Lavôr" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1954 msgid "Other" msgstr "Altri" @@ -4824,13 +4864,13 @@ msgstr "Zonte _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 @@ -4856,25 +4896,25 @@ msgid "Certificates" msgstr "Certificâts" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "_Undo" msgstr "_Disfe" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2184 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Disfe" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 msgid "_Redo" msgstr "_Torne fâs" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Torne fâs" @@ -4907,7 +4947,7 @@ msgid "PGP keys" msgstr "Clâfs PGP" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 @@ -4926,9 +4966,9 @@ msgstr "Vierç certificât X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" @@ -5019,12 +5059,12 @@ msgstr "Contat no valit." #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 @@ -5253,12 +5293,12 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Al invie un messaç di pueste a cheste direzion" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4659 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fâs clic par inviâ e-mail a %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Fâs clic par vierzi la mape par %s" @@ -5668,10 +5708,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 @@ -5880,7 +5920,7 @@ msgstr "Im_piçulìs" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" @@ -6781,11 +6821,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ l'event" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ l'event. Si pues tornâ a provâ " -"spostantsi suntun altri event e tornant su chest. Se il probleme al persist, " -"segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave l'event. Tu puedis " +"tornâ a provâ lant suntun altri event e tornant su di chest. Se il probleme " +"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" @@ -6795,11 +6835,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il pro memoria" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il pro memoria. Si pues tornâ a " -"provâ spostantsi suntun altri pro memoria e tornant su chest. Se il probleme " -"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il pro memoria. Tu " +"puedis tornâ a provâ lant suntun altri pro memoria e tornant su di chest. Se " +"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 msgid "Something has gone wrong when displaying the task" @@ -6809,11 +6849,27 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la ativitât" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la ativitât. Si pues tornâ a " -"provâ spostantsi suntune altre ativitât e tornant su cheste. Se il probleme " -"al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave la ativitât. Tu " +"puedis tornâ a provâ lant suntune altre ativitât e tornant su di cheste. Se " +"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179 +msgid "Do you want to detach event from the series?" +msgstr "Distacâ l'event de sô serie?" + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 +msgid "" +"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new " +"standalone event." +msgstr "" +"L'event “{0}” al vignarà distacât de sô serie e salvât tant che gnûf event " +"di bessôl." + +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 +msgid "_Detach and Create Copy" +msgstr "_Distache e cree copie" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -6885,7 +6941,7 @@ msgid "Public" msgstr "Public" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 @@ -6893,7 +6949,7 @@ msgid "Private" msgstr "Privât" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 @@ -7001,86 +7057,88 @@ msgstr "La sintesi e conten" msgid "Description Contains" msgstr "La descrizion e conten" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1594 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2706 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "cuntun ospit" msgstr[1] "cun %d ospits" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1653 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1664 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Coments: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1667 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1668 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Provisori" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Confermât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Stampon" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Definitîf" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "No tacât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Azion necessarie" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1686 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "In cors" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1687 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Completât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1688 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Anulât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1938 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6802 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816 msgid "Accepted" msgstr "Acetât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1939 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6808 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822 msgid "Declined" msgstr "Declinât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7088,21 +7146,21 @@ msgstr "Declinât" msgid "Tentative" msgstr "Provisori" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1952 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825 msgid "Delegated" msgstr "Delegât" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1953 msgid "Needs action" msgstr "Azion necessarie" #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2007 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2018 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 @@ -7115,80 +7173,80 @@ msgid "Status" msgstr "Stât" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2069 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2261 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2080 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1828 ../src/calendar/gui/print.c:1076 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2683 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2709 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2073 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2084 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1831 ../src/calendar/gui/print.c:1081 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2685 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2711 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2102 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2106 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2219 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2113 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309 msgid "No Summary" msgstr "Nissune sintesi" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizadôr: %s <%s>" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2245 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizadôr: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2248 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2260 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:381 ../src/calendar/gui/print.c:3627 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazion: %s" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2315 #, c-format msgid "Start: %s (%s)" msgstr "Inizi: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2307 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2319 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Inizi: %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2342 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2354 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Scjadince: %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2367 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:446 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2379 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Completade: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2403 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:594 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4742 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4186 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187 msgid "…" msgstr "…" @@ -7212,32 +7270,32 @@ msgstr "Va a vuê" msgid "Go to Date" msgstr "Va ae date" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 msgid "It has reminders." msgstr "Al à dai pro memoria." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has recurrences." msgstr "Al à ricorencis." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It is a meeting." msgstr "E je une riunion." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Event di calendari: la sintesi e je %s." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Event di calendari: nol à nissune sintesi." -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 msgid "calendar view event" msgstr "event viodude calendari" -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 +#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 msgid "Grab Focus" msgstr "Cjape il focus" @@ -7408,95 +7466,95 @@ msgstr "viodude calendari par un mês" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Cence titul" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 msgid "Categories:" msgstr "Categoriis:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 msgid "Location:" msgstr "Ubicazion:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Start Date:" msgstr "Date di inizi:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320 msgid "End Date:" msgstr "Date di fin:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 msgid "Recurs:" msgstr "Al ricor:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Due Date:" msgstr "Date di scjadince:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 msgid "Estimated duration:" msgstr "Durade stimade:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 msgid "Status:" msgstr "Stât:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:382 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Alte" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:384 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Normâl" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Priority:" msgstr "Prioritât:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409 msgid "Classification:" msgstr "Classificazion:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:419 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422 msgid "Organizer:" msgstr "Organizadôr:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:460 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149 msgid "Attendees:" msgstr "Partecipants:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588 msgid "Web Page:" msgstr "Pagjine Web:" @@ -7515,7 +7573,7 @@ msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste des ativitâts “%s”" msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai pro memoria “%s”" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2003 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008 msgid "Destination is read only" msgstr "La destinazion e je in dome-leture" @@ -7661,37 +7719,37 @@ msgstr "Tache i events des notis" msgid "Delete selected events" msgstr "Elimine i events selezionâts" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:938 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Il test tacât nol à dâts iCalendar valits" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:949 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Calendari predefinît no cjatât" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Liste dai pro memoria predefinide no cjatade" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:959 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Liste ativitâts predefinît no cjatade" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 msgid "No suitable component found" msgstr "Nissun component adat cjatât" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Daûr a tacâ dâts iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e di %B dal %Y" @@ -7700,14 +7758,14 @@ msgstr "%e di %B dal %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3196 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%e di %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1186 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e di %b dal %Y" @@ -7717,16 +7775,16 @@ msgstr "%A, %e di %b dal %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3180 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e di %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1192 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e di %b dal %Y" @@ -7734,7 +7792,7 @@ msgstr "%a, %e di %b dal %Y" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1853 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1857 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -7791,7 +7849,7 @@ msgstr "Sorzint" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Gjenar" @@ -7801,51 +7859,51 @@ msgstr "Gjenar" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3822 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6814 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Sorzint cun UID “%s” no cjatade" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 msgid "Creating an event" msgstr "Daûr a creâ un event" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 msgid "Creating a memo" msgstr "Daûr a creâ un pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 msgid "Creating a task" msgstr "Daûr a creâ une ativitât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 msgid "Recurring" msgstr "Ricorint" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Assigned" msgstr "Assegnât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154 msgid "No" msgstr "No" @@ -7860,7 +7918,7 @@ msgstr "Libar" msgid "Busy" msgstr "Impegnât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7870,7 +7928,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 msgid "In Progress" msgstr "In cors" @@ -7886,15 +7944,15 @@ msgstr "Daûr a modificâ un pro memoria" msgid "Modifying a task" msgstr "Daûr a modificâ une ativitât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097 msgid "Removing an event" msgstr "Daûr a gjavâ un event" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101 msgid "Removing a memo" msgstr "Daûr a gjavâ un pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105 msgid "Removing a task" msgstr "Daûr a gjavâ une ativitât" @@ -7998,42 +8056,42 @@ msgstr "Daûr a netâ lis ativitâts" msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Netisie ativitâts completade" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Daûr a spostâ un event" msgstr[1] "Daûr a spostâ %d events" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Daûr a copiâ un event" msgstr[1] "Daûr a copiâ %d events" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2103 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Daûr a spostâ un pro memoria" msgstr[1] "Daûr a spostâ %d pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Daûr a copiâ un pro memoria" msgstr[1] "Daûr a copiâ %d pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2110 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Daûr a spostâ une ativitât" msgstr[1] "Daûr a spostâ %d ativitâts" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -8099,15 +8157,15 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1257 -#: ../src/shell/e-shell.c:1282 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erôr no cognossût" @@ -8287,7 +8345,7 @@ msgstr "Memorandum — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8429,14 +8487,14 @@ msgstr "Al covente almancul un partecipant." msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizadôr:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Passe sore al colôr dal event. Se no stabilît, alore al ven doprât il colôr " "dal calendari." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8444,25 +8502,25 @@ msgstr "" "colôr de liste dai pro memoria." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Passe sore al colôr de ativitât. Se no stabilît, alore al ven doprât il " "colôr de liste des ativitâts." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Partecipa_nts…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 @@ -8822,7 +8880,7 @@ msgid "_Add time" msgstr "_Zonte orari" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2139 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Reminders" msgstr "Pro memoria" @@ -8974,88 +9032,88 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Pagjine _web:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1513 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1749 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Date di sc_jadince:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1843 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Completât in _date:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1859 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1624 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1860 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1861 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziâl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1877 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassificazion:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stât:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1734 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1970 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "No definide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1735 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1971 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Alte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1972 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normâl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1973 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1746 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1982 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priori_tât:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1800 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "P_ercentuâl completade:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2117 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Fûs orari:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1977 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2213 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostre ore come _impegnât" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2398 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2634 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2559 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2795 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "Durade sti_made:" @@ -9135,13 +9193,13 @@ msgstr "zonte" msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Spedizion des notifichis ai partecipants…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1038 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 msgid "Saving changes…" msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 @@ -9149,7 +9207,7 @@ msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 @@ -9159,72 +9217,72 @@ msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis…" msgid "_Close" msgstr "_Siere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2121 msgid "Close the current window" msgstr "Siere il barcon atuâl" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" msgstr "_Copie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la selezion" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "Ta_ie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "Taie la selezion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2142 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 msgid "Delete the selection" msgstr "Elimine la selezion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2149 msgid "View help" msgstr "Viôt il jutori" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Tache" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tache intes notis" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2161 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "Stam_pe…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -9232,56 +9290,56 @@ msgstr "Stam_pe…" msgid "Pre_view…" msgstr "An_teprime…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Selezione _dut" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2177 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 msgid "Select all text" msgstr "Selezione dut il test" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 msgid "_Classification" msgstr "_Classificazion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 msgid "_Insert" msgstr "_Inserìs" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Options" msgstr "_Opzions" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Viodude" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2252 msgid "Save current changes" msgstr "Salve lis modifichis atuâi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 msgid "Save and Close" msgstr "Salve e siere" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2259 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr" @@ -9291,15 +9349,15 @@ msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3163 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2117 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e di %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3893 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Setemane %d" @@ -9321,8 +9379,8 @@ msgstr "Mostre il fûs orari alternatîf" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -9330,7 +9388,7 @@ msgstr "Nissun" #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 msgid "Select…" msgstr "Selezione…" @@ -9392,51 +9450,51 @@ msgstr "Partecipants" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 msgid "Individual" msgstr "Individuâl" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 msgid "Room" msgstr "Stanzie" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 msgid "Chair" msgstr "Moderadôr" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipant necessari" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipant opzionâl" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 msgid "Non-Participant" msgstr "No partecipin" @@ -9465,19 +9523,19 @@ msgstr "Completât" msgid "In Process" msgstr "In cors" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Inserìs la password par acedi aes informazions libar/impegnât sul servidôr " "%s come utent %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Reson dal faliment: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 @@ -9558,7 +9616,7 @@ msgstr "" "Ubicazion: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3644 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sintesi: %s" @@ -9696,80 +9754,80 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Selezione fûs orari" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Date e ore: %s %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1592 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Vuê" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1594 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Doman" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1604 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Ativitâts cence date di scjadince" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Gnûf _apontament…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Gnove _riunion…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2208 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215 msgid "New _Task…" msgstr "Gnove a_tivitât…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "Gnove ativitât assegna_de…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2229 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236 msgid "_Open…" msgstr "_Vierç…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Elimine cheste _istance…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Elimine cheste ocorince e chês f_uturis…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "_Elimine dutis lis istancis…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277 msgid "_Delete…" msgstr "Eli_mine…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Mostre ativitât cence date di scjadince" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2567 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574 msgid "To Do" msgstr "Di fâ" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3678 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9779,11 +9837,12 @@ msgstr "%s (%s)" #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2096 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 msgid "%d %B" msgstr "%e di %B" -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:963 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1012 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054 #, c-format msgid "%u event" msgid_plural "%u events" @@ -9791,7 +9850,7 @@ msgstr[0] "%u event" msgstr[1] "%u events" #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 msgid "An organizer must be set." msgstr "Al covente meti un organizadôr." @@ -9799,23 +9858,23 @@ msgstr "Al covente meti un organizadôr." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Al covente almancul un partecipant" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1276 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1442 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428 msgid "Event information" msgstr "Informazion event" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1445 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431 msgid "Task information" msgstr "Informazions ativitât" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1282 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1448 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434 msgid "Memo information" msgstr "Informazions sul pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1466 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazions libar/impegnât" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274 msgid "Calendar information" msgstr "Informazions calendari" @@ -9823,7 +9882,7 @@ msgstr "Informazions calendari" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acetât" @@ -9832,7 +9891,7 @@ msgstr "Acetât" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acetât pal moment" @@ -9844,7 +9903,7 @@ msgstr "Acetât pal moment" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Declinât" @@ -9853,7 +9912,7 @@ msgstr "Declinât" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1349 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegât" @@ -9861,7 +9920,7 @@ msgstr "Delegât" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Inzornât" @@ -9869,7 +9928,7 @@ msgstr "Inzornât" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Scancele" @@ -9877,7 +9936,7 @@ msgstr "Scancele" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Inzorne" @@ -9885,47 +9944,47 @@ msgstr "Inzorne" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1383 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Cuintri-propueste" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1463 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazions libar/impegnât (di %s a %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1471 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazions iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1500 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Impussibil riservâ une risorse, il gnûf event al sbat cun alcaltri." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1505 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Impussibil riservâ une risorse, erôr: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Al covente jessi un partecipant dal event." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2579 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565 msgid "Sending an event" msgstr "Spedizion di un event" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569 msgid "Sending a memo" msgstr "Spedizion di un pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2587 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573 msgid "Sending a task" msgstr "Spedizion di une ativitât" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2834 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "No specificât" @@ -9963,119 +10022,119 @@ msgstr[1] "%d seconts" #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 +#: ../src/calendar/gui/print.c:756 msgid "Mo" msgstr "Lu" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 +#: ../src/calendar/gui/print.c:757 msgid "Tu" msgstr "Ma" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 +#: ../src/calendar/gui/print.c:758 msgid "We" msgstr "Mi" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 +#: ../src/calendar/gui/print.c:759 msgid "Th" msgstr "Jo" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 +#: ../src/calendar/gui/print.c:760 msgid "Fr" msgstr "Vi" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 +#: ../src/calendar/gui/print.c:761 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 +#: ../src/calendar/gui/print.c:762 msgid "Su" msgstr "Do" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3408 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 msgid " to " msgstr " a " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3418 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3444 msgid " (Completed " msgstr " (Completât " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3424 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3450 msgid "Completed " msgstr "Completât " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3460 msgid " (Due " msgstr " (Scjadince " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3441 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3467 msgid "Due " msgstr "Scjadince " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3614 msgid "Appointment" msgstr "Apontament" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551 msgid "Task" msgstr "Ativitât" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3590 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3618 msgid "Memo" msgstr "Pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3675 msgid "Attendees: " msgstr "Partecipants: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3686 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3714 #, c-format msgid "Estimated duration: %s" msgstr "Durade stimade: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3735 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stât: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3723 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3751 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritât: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3766 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuâl completade: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3753 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3769 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3797 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categoriis: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3781 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3809 msgid "Contacts: " msgstr "Contats: " @@ -10141,14 +10200,14 @@ msgstr "Apontaments e riunions" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Gnûf calendari" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 msgid "New Task List" msgstr "Gnove liste des ativitâts" @@ -10199,25 +10258,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Impuartadôr inteligjent dal calendari di Evolution" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Riunion" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Event" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1682 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Ativitât" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1683 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Memorandum" @@ -10274,7 +10333,7 @@ msgstr "Classificazion" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sintesi" @@ -10288,7 +10347,7 @@ msgstr "Ubicazion" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1721 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Inizi" @@ -10331,19 +10390,19 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organizadôr" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Partecipants" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1555 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Descrizion" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1716 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Gjenar" @@ -12064,7 +12123,7 @@ msgstr "Salve stampon" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 @@ -12129,7 +12188,7 @@ msgstr "Fâs clic achì pe rubriche" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fâs clic achì par selezionâ la cartele dulà publicâ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12137,7 +12196,7 @@ msgstr "" "Impussibil firmâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di " "firme par chest account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12146,22 +12205,22 @@ msgstr "" "Impussibil cifrâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di " "cifradure par chest account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564 msgid "Compose Message" msgstr "Scrîf messaç" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 msgid "Reading text content…" msgstr "Daûr a lei il contignût dal test…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5510 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Revisione la zonte prime di inviâ." msgstr[1] "Revisione lis zontis prime di inviâ." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -12176,7 +12235,7 @@ msgstr[1] "" "A son stadis zontadis %d zontis. Siguraitsi che no contignedin nissune " "informazion sensibile prime di inviâ il messaç." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ." @@ -12450,25 +12509,25 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal scrivi il messaç" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in GNOME Gitlab." +"please file a bug report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che si scriveve il messaç. Si pues " -"tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se il " -"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al vegnive scrit il messaç. Tu " +"puedis tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se " +"il probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Si è presentât un erôr tal creâ il compositôr dal messaç." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Comute viodude incorporade" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Open in default application" msgstr "Vierç te aplicazion predefinide" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 msgid "Display as attachment" msgstr "Mostre come zonte" @@ -12523,7 +12582,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Formate part come un messaç RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12809,7 +12868,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12888,8 +12947,8 @@ msgstr "Formât firme no supuartât" msgid "Reply-To" msgstr "Rispuint a" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:585 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:608 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -12931,7 +12990,7 @@ msgstr "element dal calendari di evolution" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di pueste" @@ -12942,7 +13001,7 @@ msgstr "Rubrichis" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" @@ -12953,7 +13012,7 @@ msgstr "Listis pro memoria" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Task Lists" msgstr "Listis des ativitâts" @@ -13003,7 +13062,7 @@ msgstr "Account di Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 @@ -13133,8 +13192,8 @@ msgstr "Non _file:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizion:" @@ -13291,7 +13350,7 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Calendari mensîl" #. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 +#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "%B" @@ -13560,7 +13619,7 @@ msgstr "_Consulte" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13571,7 +13630,7 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "Gnûf account di colezion" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" @@ -13611,7 +13670,7 @@ msgstr[1] "Cjatâts %d candidâts" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 @@ -13639,7 +13698,7 @@ msgid "_Remember password" msgstr "_Visâsi password" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 msgid "Collection" msgstr "Colezion" @@ -13662,7 +13721,7 @@ msgid "Memo List" msgstr "Liste pro memoria" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Task List" msgstr "Liste ativitâts" @@ -13725,8 +13784,8 @@ msgstr "Sielç colôr personalizât" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Predefinît" @@ -13895,53 +13954,53 @@ msgstr "blanc" msgid "Running…" msgstr "In esecuzion…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577 msgid "Date and Time" msgstr "Date e ore" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:584 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611 msgid "Text entry to input date" msgstr "Inseriment di test par furnî une date" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:607 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Fâs clic su chest boton par mostrâ un calendari" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:667 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Casele cumbinade a vegnî jù par selezionâ l'orari" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:668 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Ore" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:745 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772 msgid "No_w" msgstr "C_umò" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:752 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 msgid "_Today" msgstr "_Vuê" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:761 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "_Nissun" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1928 ../src/e-util/e-dateedit.c:2181 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nissune" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2064 ../src/e-util/e-dateedit.c:2535 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valôr date no valit" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2104 ../src/e-util/e-dateedit.c:2592 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valôr ore no valit" @@ -14295,23 +14354,23 @@ msgstr "Sielç une dati di confrontâ" msgid "Choose a File" msgstr "Sielç un file" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009 msgid "R_ule name:" msgstr "Non de _regule:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 msgid "all the following conditions" msgstr "dutis lis condizions chi daurman" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066 msgid "any of the following conditions" msgstr "cualsisei des condizions chi daurman" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Cjate elements che a corispuindin:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman" @@ -14319,47 +14378,47 @@ msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 msgid "All related" msgstr "Ducj i relatîfs" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Rispuestis" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 msgid "Replies and parents" msgstr "Rispuestis e gjenitôrs" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114 msgid "No reply or parent" msgstr "Nissune rispueste o gjenitôr" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_ncludi lis discussions:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195 msgid "A_dd Condition" msgstr "Zontâ con_dizion" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "In jentrade" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "In jessude" @@ -14432,597 +14491,613 @@ msgstr "No si è rivâts a inserî il file HTML." msgid "Failed to insert text file." msgstr "No si è rivâts a inserî il file di test." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 msgid "Insert HTML File" msgstr "Inserìs file HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 msgid "HTML file" msgstr "File HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Inseris imagjin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Files di imagjin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 msgid "Insert text file" msgstr "Inserìs file di test" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 msgid "Text file" msgstr "File di test" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copie il test selezionât intes notis" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Taie il test selezionât intes notis" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tache il test des notis" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Torne fâs l'ultime azion anulade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "Undo the last action" msgstr "Anule l'ultime azion" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "For_mat" msgstr "For_mât" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stîl _paragraf" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "Inline_ament" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 msgid "Current _Languages" msgstr "_Lenghis atuâi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Aumente tornade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 msgid "Increase Indent" msgstr "Aumente tornade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 msgid "E_moji" msgstr "E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserìs Emoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "Insert E_moji" msgstr "Inserìs E_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "_HTML File…" msgstr "File _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Te_xt File…" msgstr "File di te_st…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Tache _Citazion" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Find…" msgstr "C_jate…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Search for text" msgstr "Cîr test" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "Find A_gain" msgstr "Cjate di _gnûf" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 msgid "Re_place…" msgstr "_Sostituìs…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cîr e sostituìs test" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Controle _ortografie…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuìs tornade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuìs tornade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Riis a gnove rie" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "_Centri" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 msgid "Center Alignment" msgstr "Inlineament centrât" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "_Justificât" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 msgid "Align Justified" msgstr "Inlineâ justificât" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "_Çampe" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Left Alignment" msgstr "Inlineament a çampe" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "_Diestre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 msgid "Right Alignment" msgstr "Inlineament a drete" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 msgid "HTML editing mode" msgstr "Modalitât di modifiche HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 msgid "Plain _Text" msgstr "_Test sempliç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Modalitât di modifiche test sempliç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "_Leng. di marcadure" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Modalitât di modifiche in lengaç di marcadure" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Ma_rcadure come test sempliç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "" "Modalitât di scriture in lengaç di marcadure, espuartât come test sempliç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "Marcadure come HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Modalitât di scriture in lengaç di marcadure, espuartât come HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Normal" msgstr "_Normâl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "Heading _1" msgstr "Intestazion _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "Heading _2" msgstr "Intestazion _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "Heading _3" msgstr "Intestazion _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Heading _4" msgstr "Intestazion _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Heading _5" msgstr "Intestazion _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 msgid "Heading _6" msgstr "Intestazion _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatât" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "A_ddress" msgstr "_Direzion" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "_Bulleted List" msgstr "Liste _pontade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Liste in numars _romans" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Numbered _List" msgstr "_Liste numerade" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Liste _alfabetiche" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Image…" msgstr "_Imagjin…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Insert Image" msgstr "Inseris imagjin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 msgid "_Link…" msgstr "Co_legament…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Insert Link" msgstr "Inserìs colegament" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 msgid "_Rule…" msgstr "_Regule…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Insert Rule" msgstr "Inserìs regule" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 msgid "_Table…" msgstr "_Tabele…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 msgid "Insert Table" msgstr "Inserìs tabele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Cell…" msgstr "_Cele…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 msgid "Pa_ge…" msgstr "Pa_gjine…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Font _Size" msgstr "Dimen_sion caratar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 msgid "_Font Style" msgstr "Stîl _caratar" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 msgid "Paste As _Text" msgstr "Tache come _test" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Neret" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 msgid "Bold" msgstr "Neret" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "Cors_îf" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Italic" msgstr "Corsîf" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Stricât" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 msgid "Strikethrough" msgstr "Stricât" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 msgid "Subs_cript" msgstr "Dep_onent" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 msgid "Subscript" msgstr "Deponent" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 msgid "Su_perscript" msgstr "A_piç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 msgid "Superscript" msgstr "Apiç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "_Sotlineât" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Underline" msgstr "Sotlineât" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 +msgid "Copy _Link Location" +msgstr "Copie posizion co_legament" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Copie il colegament intes notis" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Vierç colegament tal navigadôr" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Vierç il colegament intun navigadôr web" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 msgid "Cell Contents" msgstr "Contignûts celle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 msgid "Column" msgstr "Colone" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "Row" msgstr "Rie" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "Table" msgstr "Tabele" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 msgid "Table Delete" msgstr "Elimine tabele" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table Insert" msgstr "Inserìs tabele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 msgid "Properties" msgstr "Propietâts" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Delete Rule" msgstr "Eliminâ regule" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Delete Image" msgstr "Elimine imagjin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Column After" msgstr "Colone dopo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 msgid "Column Before" msgstr "Colone prime" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 msgid "Insert _Link" msgstr "Inserìs co_legament" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 msgid "Row Above" msgstr "Rie parsore" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 msgid "Row Below" msgstr "Rie sot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 msgid "Cell…" msgstr "Cele…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 msgid "Image…" msgstr "Imagjin…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 msgid "Link…" msgstr "Colegament…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 msgid "Page…" msgstr "Pagjine…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 msgid "Paragraph…" msgstr "Paragraf…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 msgid "Rule…" msgstr "Regule…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 msgid "Table…" msgstr "Tabele…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 msgid "Text…" msgstr "Test…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "Remove Link" msgstr "Gjave colegament" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Zonte peraule tal dizionari" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignore peraule scrite mâl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 msgid "Add Word To" msgstr "Zonte peraule a" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 msgid "More Suggestions" msgstr "Plui sugjeriments" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "dizionari %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 msgid "_Emoticon" msgstr "_Musutis" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Inserìs musutis" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 msgid "Re_place" msgstr "_Sostituìs" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 msgid "_Image" msgstr "_Imagjin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 msgid "_Link" msgstr "Co_legament" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 msgid "_Rule" msgstr "_Regule" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Tabele" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:953 msgid "Editing Mode" msgstr "Modalitât di modifiche" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:939 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stîl paragraf" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:966 msgid "Font Color" msgstr "Colôr caratar" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 msgid "Background Color" msgstr "Colôr sfont" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:987 msgid "Font Size" msgstr "Dimension caratar" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 msgid "Font Name" msgstr "Non caratar" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2094 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "No si è rivâts a otignî il contignût dal editôr" @@ -15250,7 +15325,7 @@ msgid "Link" msgstr "Colegament" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" @@ -15262,11 +15337,11 @@ msgstr "URL di _prove…" msgid "Image Properties" msgstr "Proprietâts imagjin" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235 msgid "_Remove Link" msgstr "_Gjave colegament" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260 msgid "Link Properties" msgstr "Proprietâts colegament" @@ -15336,7 +15411,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Imagjin di sfont" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "_Template:" msgstr "_Model:" @@ -15473,7 +15548,7 @@ msgstr "_Jemplament:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 msgid "_Color:" msgstr "_Colôr:" @@ -15607,7 +15682,7 @@ msgstr "Fâs clic su “Apliche” par tacâ a impuartâ il file in Evolution." #. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "minutes" msgstr "minûts" @@ -15764,12 +15839,12 @@ msgstr "Daûr a vierzi la liste des ativitâts “%s”" msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15778,22 +15853,22 @@ msgstr "" "servidôr al podarès jessi sbaliât opûr la tô conession di rêt e podarès " "jessi no ative." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "No si è rivâts a stabilî la version dal protocol a LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Nol è stât pussibil doprâ STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "No si è rivâts a autenticâsi cul servidôr LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15808,7 +15883,7 @@ msgstr "" "\n" "Erôr in detai (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15818,12 +15893,12 @@ msgstr "" "supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande " "al aministradôr par basis di ricercje supuartadis." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution nol è stât compilât cul supuart par LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15831,31 +15906,31 @@ msgstr "No cognossût (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4664 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Fâs clic par clamâ %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4666 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fâs clic par platâ/mostrâ lis direzions" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4679 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Va ae sezion %s dal messaç" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4681 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Va al inizi dal messaç" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4687 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fâs clic par vierzi %s" @@ -15877,7 +15952,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Cîr:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 @@ -15941,27 +16016,27 @@ msgstr "" msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution al è fûr rêt parcè che la rêt no je disponibile." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "No si pues doprâ la clâf dal puarteclâfs: nissun utent o non host" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Il tast BlocMaiusc al è atîf." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Visiti cheste passphrase" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Visiti cheste passphrase pal rest de session" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 msgid "_Remember this password" msgstr "_Visiti cheste password" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Visiti cheste password pal rest de session" @@ -16074,40 +16149,40 @@ msgstr "Zonte regule" msgid "Edit Rule" msgstr "Modifiche regule" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Corispondents: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 msgid "Close the find bar" msgstr "Siere la sbare di ricercje" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 msgid "Fin_d:" msgstr "C_jate:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 msgid "Clear the search" msgstr "Nete la ricercje" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Cjate il câs precedent de frase cirude" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Cjate il câs sucessîf de frase cirude" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Corispondence maiusculis" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Si è rivâts ae fin de pagjine, si à continuât dal inizi" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Si è rivâts al inizi de pagjine, si à continuât de fin" @@ -16272,7 +16347,7 @@ msgstr "Gjenar:" msgid "Name:" msgstr "Non:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Il non nol pues jessi vueit" @@ -16319,7 +16394,7 @@ msgstr "Gjestìs grups" msgid "Available Groups:" msgstr "Grups disponibii:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327 msgid "Select destination" msgstr "Selezione destinazion" @@ -16458,11 +16533,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " -"GNOME Gitlab." +"GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contignût. Si pues tornâ a " -"provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, segnale un erôr " -"su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il contignût. Tu " +"puedis tornâ a provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, " +"segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" @@ -16758,136 +16833,136 @@ msgstr "Bandieris" msgid "Identity" msgstr "Identitât" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 msgid "Address book" msgstr "Rubriche" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 msgid "Events" msgstr "Events" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjariâ…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 msgid "Searching collection children…" msgstr "Daûr a cirî i fîs de colezion…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "No si è rivâts a cirî fîs de colezion" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Daûr a cirî la cartele home dal utent, par plasê spiete…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 msgid "Failed to search for user home" msgstr "No si è rivâts a cirî la cartele home dal utent" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Si varès di indicâ almancul un gjenar di component" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "No si è rivâts a otignî la colezion HREF" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 msgid "Failed to save changes" msgstr "No si è rivâts a salvâ lis modifichis" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 msgid "Creating new book…" msgstr "Daûr a creâ il gnûf libri…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 msgid "Failed to create new book" msgstr "No si è rivâts a creâ il gnûf libri" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Daûr a creâ un gnûf calendari…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "No si è rivâts a creâ un gnûf calendari" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 msgid "Creating new collection…" msgstr "Daûr a creâ une gnove colezion…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 msgid "Failed to create new collection" msgstr "No si è rivâts a creâ une gnove colezion" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nol è permetût di creâ un libri sot di un altri libri o calendari" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nol è permetût di creâ un calendari sot di un altri libri o calendari" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 msgid "Deleting book…" msgstr "Daûr a eliminâ il libri…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 msgid "Failed to delete book" msgstr "No si è rivâts a eliminâ il libri" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Daûr a eliminâ il calendari…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "No si è rivâts a eliminâ il calendari" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 msgid "Deleting collection…" msgstr "Daûr a eliminâ la colezion…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 msgid "Failed to delete collection" msgstr "No si è rivâts a eliminâ la colezion" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 msgid "_Order:" msgstr "_Ordin:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Dopre -1 par no stabilî l'ordin" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 msgid "For Components:" msgstr "Par components:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 msgid "_Events" msgstr "_Events" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 msgid "WebDAV server:" msgstr "Servidôr WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 msgid "Create _Book" msgstr "Cree un _libri" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 msgid "Create _Calendar" msgstr "Cree _calendari" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Cree colezio_n" @@ -16895,18 +16970,6 @@ msgstr "Cree colezio_n" msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copie posizion colegament" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Copie il colegament intes notis" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Vierç colegament tal navigadôr" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Vierç il colegament intun navigadôr web" - #: ../src/e-util/e-web-view.c:426 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Copie direzion e-mail" @@ -16946,24 +17009,24 @@ msgstr "Cîr tal _Web…" msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Cîr tal web cul test selezionât" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078 msgid "Select all text and images" msgstr "Selezione dut il test e lis imagjins" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Copie imagjin intes notis" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004 msgid "Save Image" msgstr "Salve imagjin" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Daûr a salvâ la imagjin su “%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Impussibil otignî il URI “%s”, no si sa cemût discjariâlu." @@ -17122,7 +17185,7 @@ msgstr "" msgid "Show filters for mail:" msgstr "Mostre i filtris pe pueste:" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 msgid "_Filter Rules" msgstr "Regulis dai _filtris" @@ -17274,7 +17337,7 @@ msgstr "URI cartele “%s” no valit" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 @@ -17284,7 +17347,7 @@ msgstr "In jentrade" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -17292,7 +17355,7 @@ msgstr "Stampons" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" @@ -17300,8 +17363,8 @@ msgstr "In jessude" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -17596,62 +17659,62 @@ msgstr "Al è pussibil strissinâ i nons dai account par metiju in ordin." msgid "De_fault" msgstr "Prede_finît" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI no valit: “%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Host: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utent: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Metodi sigurece: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mecanisim di autenticazion: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 msgid "No email address provided" msgstr "Nissune direzion e-mail furnide" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Al mancje il domini te direzion e-mail" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Servidôr IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Servidôr POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" @@ -17963,15 +18026,19 @@ msgstr "Il non dal account nol pues jessi vueit" msgid "Looking up account details…" msgstr "Daûr a consultâ i detais dal account…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzions avanzadis" + +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Control di gnove pueste" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Controlâ g_nûfs messaçs ogni" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 msgid "Receiving Options" msgstr "Opzions di ricezion" @@ -17990,9 +18057,9 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Gjenerâl" @@ -18002,98 +18069,102 @@ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "No sta firmâ lis richiestis _di riunion (pe compatibilitât cun Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "ID de _clâf OpenPGP:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Al_goritmi di firme:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmâ _simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Cifrâ simp_ri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Cifrâ si_mpri par se stes cuant che si invie messaçs cifrâts" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Fidâsi simpri des clâfs tal puarteclâfs personâl cuant che si cifre" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Preferî la firme/cifradure incorporade pai messaçs di test sempliç" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629 +msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" +msgstr "_Cîr clâfs pe cifradure in Web Key Directory (WKD)" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sigûr (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificât di fir_me:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 msgid "Select" msgstr "Selezione" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "_Clear" msgstr "_Nete" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Algoritmi di firme:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmâ simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Certificât di cifradure:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Cifrâ simpri i messaçs in jessude cuant che si dopre chest account" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Cifrâ simpri par se stes cuant che si invie messaçs cifrâts" @@ -18252,23 +18323,23 @@ msgstr "C_ree" msgid "Folder _name:" msgstr "_Non de cartele:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Ordenament cartele" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset current level" msgstr "Ristabilìs chest nivel" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Ristabilìs l'ordin intal nivel atuâl al so valôr predefinît" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset all levels" msgstr "Ristabilìs ducj i nivei" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Ristabilìs l'ordin su ducj i nivei ai lôr valôrs predefinîts" @@ -19426,40 +19497,40 @@ msgstr "Descrizion dai filtris" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; #. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 #, c-format msgid "%s (%s, for account %s)" msgstr "%s (%s, pal account %s)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "enabled" msgstr "abilitât" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 msgid "disabled" msgstr "disabilitât" #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 #, c-format msgid "%s (%s, for any account)" msgstr "%s (%s, par ducj i account)" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 msgid "If all the following conditions are met" msgstr "Se dutis lis condizions chi daurman si presentin" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Se cualsisei des condizions chi daurman si presentin" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007 msgid "Then" msgstr "Alore" -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 msgid "De_scribe Filters…" msgstr "De_scrîf filtris…" @@ -19472,20 +19543,20 @@ msgid "Default Account" msgstr "Account predefinît" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Ducj" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977 msgid "Rul_e type:" msgstr "Gjenar di regul_e:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 msgid "_For Account:" msgstr "_Pal Account:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Zonte a_zion" @@ -19652,27 +19723,27 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Arbul cartelis di pueste" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel" @@ -19683,13 +19754,13 @@ msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel" msgid "UNMATCHED" msgstr "NISSUNE CORISPONDENCE" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "Scovacere" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Malvolût" @@ -19840,24 +19911,24 @@ msgstr[1] "Sigûrs di vierzi %d messaçs dut intun colp?" msgid "Message Filters" msgstr "Filtris dai messaçs" -#: ../src/mail/em-utils.c:1022 +#: ../src/mail/em-utils.c:1038 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messaçs di %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1626 +#: ../src/mail/em-utils.c:1649 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Risp" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1629 +#: ../src/mail/em-utils.c:1652 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1929 +#: ../src/mail/em-utils.c:1952 msgid "Deleting old messages" msgstr "Daûr a eliminâ i messaçs vecjos" @@ -20643,7 +20714,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziâ _citazions cun" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Pick a color" msgstr "Sielzi un colôr" @@ -20787,7 +20858,7 @@ msgstr "Tabele des intestazions utent de liste dai messaçs" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Date/Time Format" msgstr "Formât date/ore" @@ -21800,11 +21871,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il messaç" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." +"report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il messaç. Si pues tornâ a " -"provâ spostantsi suntun altri messaç e tornant su chest. Se il probleme al " -"persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave il messaç. Tu " +"puedis tornâ a provâ lant suntun altri messaç e tornant su di chest. Se il " +"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" @@ -21814,11 +21885,11 @@ msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la firme" msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in GNOME Gitlab." +"a bug report in GNOME GitLab." msgstr "" -"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la firme. Si pues tornâ a provâ " -"spostantsi suntune altre firme e tornant su cheste. Se il probleme al " -"persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." +"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che al mostrave la firme. Tu puedis " +"tornâ a provâ lant suntune altre firme e tornant su di cheste. Se il " +"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME Gitlab." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" @@ -21956,7 +22027,7 @@ msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../src/mail/message-list.c:2189 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vuê %l:%M %p" @@ -22125,7 +22196,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Gnove rubriche" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 msgid "New Memo List" msgstr "Gnove liste pro memoria" @@ -22795,31 +22866,31 @@ msgstr "Filtri malvolûts doprant Bogofilter" msgid "Choose an Address Book" msgstr "Sielç une rubriche" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 msgid "Find Address Books" msgstr "Cjate rubrichis" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Evitâ IfMatch (necessari par Apache < 2.2.8)" -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434 +#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Il URL nol è un valit URL http:// o https://" @@ -22833,7 +22904,7 @@ msgstr "Rubriche:" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 @@ -23010,24 +23081,24 @@ msgstr "Sielç une liste pro memoria" msgid "Choose a Task List" msgstr "Sielç une liste di ativitâts" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 msgid "Find Calendars" msgstr "Cjate calendaris" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 msgid "Find Memo Lists" msgstr "Cjate listis pro memoria" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 msgid "Find Task Lists" msgstr "Cjate listis ativitâts" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 +#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Il servidôr al gjestìs i invîts di riunion" @@ -23077,8 +23148,8 @@ msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file" #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:631 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:669 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -23089,33 +23160,33 @@ msgstr "%s, %s" #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Centigrat (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 msgid "Units:" msgstr "Unitâts:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 msgid "Location cannot be empty" msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide" @@ -23123,11 +23194,11 @@ msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide" msgid "Choose Notes" msgstr "Sielç notis" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 msgid "Find Notes" msgstr "Cjate notis" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302 msgid "File extension for new notes:" msgstr "Estension di file pes gnovis notis:" @@ -23214,45 +23285,45 @@ msgstr "Seletôr liste pro memoria" msgid "Task List Selector" msgstr "Seletôr liste ativitâts" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Calendaris selezionâts pes notifichis di pro memoria" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Listis di ativitâts selezionadis pes notifichis di pro memoria" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Invîts par riunion" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Eliminâ il messaç _dopo la azion" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "Come impostazion predefinide, _conserve il pro memoria esistent" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "_Mostre la descrizion dal invît furnide dal mitent" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricercje conflits" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1159 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Ore e date:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1160 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 msgid "_Date only:" msgstr "_Dome date:" @@ -23318,257 +23389,265 @@ msgstr "_24 oris" #. Translators: This is part of #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "Sh_orten event end time by" -msgstr "Sc_urte la ore di fin dal event di" +msgid "Sh_orten event time by" +msgstr "Sc_urte la durade dal event di" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "End events earlier" +msgstr "Finìs prime i events" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Start events later" +msgstr "Scomence i events plui tart" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Setemane lavorative" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Inizi de se_temane:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Work days:" msgstr "Dîs lavoratîfs:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "_Day begins:" msgstr "Ini_zi de zornade:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Monday" msgstr "Lunis" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "_Tue" msgstr "M_ar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Tuesday" msgstr "Martars" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Wed" msgstr "_Mie" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Wednesday" msgstr "Miercus" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "_Joi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Thursday" msgstr "Joibe" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "_Fri" msgstr "_Vin" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Friday" msgstr "Vinars" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Saturday" msgstr "Sabide" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Sunday" msgstr "Domenie" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Day _ends:" msgstr "Fi_n de zornade:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "" "Cree events, pro memoria e ativitâts come _Privât in maniere predefinide" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "Dopre il lengaç di ma_rcadure pe descrizion tal editôr dal component" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "View Options" msgstr "Opzions visualizazion" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Time divisions:" msgstr "Sudivisions di _timp:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Mostrâ la _scjadince dai apontaments intes viodudis mensîi e setemanâi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Mostrâ lis _iconis dai apontaments inte viodude mensîl" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Striçâ i fin setemane inte viodude mensîl" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show week _numbers" msgstr "Mostrâ i _numars di setemane" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Mostrâ in corsîf i events ciclics tal calendari in bas a çampe" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Scor la viodude mensîl di une setemane" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Tache la viodude mensîl cu la setemane at_uâl" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Ordenâ i dîs inte viodude setemanâl di _çampe a drete" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "_Permet modifiche direte de sintesi dal event" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "_Platâ events anulâts" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Alerts" msgstr "Alertis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Dom_ande conferme tal eliminâ elements" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display" msgstr "Visualizazion" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Evidenziâ lis _ativitâts che a scjadin vuê" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Evidenziâ lis ativitâts scja_dudis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Platâ lis ativitâts completadis dopo" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "Pla_tâ ativitâts anuladis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "To Do bar" msgstr "Sbare di “Di fâ”" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Mostre ativitât cence _date di scjadince" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Mostre" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "d_îs" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Ten il _barcon di notifiche pro memoria simpri denant" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable de_sktop notifications" msgstr "Abilite lis notifichis sul _scritori" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Abilite lis notifichis _audio" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Mostrâ i pro memoria pes a_tivitâts completadis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Mostrâ i pro memoria pai events _passâts" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Set _default reminder" msgstr "Stabilìs pro memoria pre_definît" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "before every new appointment" msgstr "prime di ogni gnûf apontament" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 msgid "Show a _reminder" msgstr "Mostrâ un p_ro memoria" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prime di ogni aniversari/complean" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Selezione lis sorzints pes notifichis dai pro memoria:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u e %d a vignaran rimplaçâts dal utent e domini de direzion e-mail." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23576,7 +23655,7 @@ msgstr "" "Specifiche il non utent pal login come part dal URL tal câs che il servidôr " "al domandi autenticazion, par esempli: https://UTENT@esempli.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 msgid "Publishing Information" msgstr "Informazions di publicazion" @@ -23852,7 +23931,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Acete la richieste di riunion dome pe istance selezionade" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 msgid "_Decline" msgstr "_Decline" @@ -24489,12 +24568,12 @@ msgstr "Convertìs intune ri_union" msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Convertî il messaç intune richieste di riunion" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:377 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Convertìs intun m_essaç" # o miôr: volte su messaç di pueste? -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Volte a messaç di pueste" @@ -24585,210 +24664,210 @@ msgstr "Mostre part come un invît" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "Today %H:%M" msgstr "Vuê aes %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Vuê aes %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Vuê aes %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Doman aes %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Doman aes %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Doman aes %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Doman aes %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A aes %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A aes %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A aes %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A aes %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e di %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e di %B aes %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e di %B aes %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e di %B dal %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:654 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 msgid "An unknown person" msgstr "Une persone no cognossude" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Rispuint par cont di %s" - #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 #, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Rispuint par cont di %s" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Ricevût par cont di %s" # cui publichial? M o F? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s midiant di %s al à publicât lis informazions su la riunion chi daurman:" # cui? M o F? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "A son stadis publicadis di %s chestis informazions su la riunion:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s Us à delegât la riunion chi daurman:" # cui domandial? M o F? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s midiant di %s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:" # cui domandial? M o F? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "E je stade domandade di %s la tô presince ae riunion chi daurman:" # cui desiderial? M o F? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une riunion esistente:" # %s maschile o femminile? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s al desidere zontâsi a une riunion esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24797,89 +24876,89 @@ msgstr "" "%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi " "daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe riunion chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste ae riunion chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste ae riunion:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s midiant di %s al à anulât la riunion chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "E je stade anulade di %s cheste riunion:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae riunion:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s midiant di %s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "A son stadis declinadis di %s chestis modifichis ae riunion:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s midiant di %s al à publicât la ativitât chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "E je stade publicade di %s cheste ativitât:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" "E je stade domandade di %s la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s midiant di %s us à assegnât une ativitât:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s us à assegnât une ativitât:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24888,7 +24967,7 @@ msgstr "" "%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât " "assegnade chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -24896,227 +24975,227 @@ msgstr "" "%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât assegnade chi " "daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste, chi daurman, pe ativitât " "assegnade:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste pe ativitât assegnade:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s midiant di %s al à anulât la ativitât assegnade chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "E je stade anulade di %s cheste ativitât assegnade:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis, chi daurman, ae assegnazion " "de ativitât:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae assegnazion de ativitât:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s midiant di %s al à declinât la ativitât assegnade chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "E je stade declinade di %s cheste ativitât assegnade:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s midiant di %s al à publicât il pro memoria chi daurman:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "Al è stât publicât di %s chest pro memoria:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s al desidere zontâsi a un pro memoria esistent:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s midiant di %s al à anulât il pro memoria condividût chi daurman:" # m o f? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "Al è stât anulât di %s chest pro memoria condividût:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "All day:" msgstr "Dut il dì:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "Start day:" msgstr "Inizi de zornade:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "Start time:" msgstr "Orari di inizi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:893 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 msgid "End day:" msgstr "Fin de zornade:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:893 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "End time:" msgstr "Orari di fin:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Vierç calendari" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 msgid "_Decline all" msgstr "_Decline ducj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280 msgid "_Tentative all" msgstr "_Ducj pal moment" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283 msgid "_Tentative" msgstr "_Pal moment" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286 msgid "Acce_pt all" msgstr "Acete _ducj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289 msgid "Acce_pt" msgstr "Ace_te" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292 msgid "Send _Information" msgstr "Invie _informazions" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "In_zorne stât partecipant" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "In_zorne" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7124 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145 msgid "Due date:" msgstr "Date di scjadince:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 msgid "Comment:" msgstr "Coment:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1956 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "Mostre la descrizion furnide dal mitent" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1957 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "Plate la descrizion furnide dal mitent" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048 msgid "Send reply to sender" msgstr "Invie rispueste al mitent" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Invie in_zornaments ai partecipants" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Apliche a dutis lis istancis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2064 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 msgid "Show time as _free" msgstr "_Mostre timp come libar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2065 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Conserve chest _pro memoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Ereditâ il pro memoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 msgid "_Tasks:" msgstr "A_tivitâts:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 msgid "_Memos:" msgstr "_Memorandums:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3370 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373 msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_ve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stât dal partecipant inzornât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4127 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" "Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" "Une ativitât “%s” te liste des ativitâts “%s” e je in conflit cun cheste " "ativitât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4141 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" "Un pro memoria “%s” te liste dai pro memoria “%s” al è in conflit cun chest " "pro memoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25127,7 +25206,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25139,7 +25218,7 @@ msgstr[1] "" "La liste des ativitâts “%s” e conten %d ativitâts che a son in conflit cun " "cheste ativitât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25151,237 +25230,237 @@ msgstr[1] "" "La liste di pro memoria “%s” e conten %d pro memoria che a son in conflit " "cun chest pro memoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4208 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Cjatât l'apontament intal calendari “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Ativitât cjatade te liste des ativitâts “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4218 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Memorandum cjatât te liste dai pro memoria “%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "L'invît ae riunion al è vecjo. Al è stât inzornât." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "No si rive a cjatâ nissun calendari" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "No si rive a cjatâ cheste riunion in nissun calendari" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "No si rive a cjatâ cheste ativitât in nissune liste di ativitâts" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4392 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "No si rive a cjatâ chest pro memoria in nissune liste dai pro memoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Daûr a cirî une version esistente di cheste ativitât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4713 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest pro memoria" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4771 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Daûr a vierzi il calendari. Par plasê spiete…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5129 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste des ativitâts “%s”. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5137 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste dai pro memoria “%s”. %s" # Inviât o inviade acetât o acedate? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5158 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât" # Inviât o inviade acetât o acedate? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come acetade" # Inviât o inviade acetât o acedate? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come acetât" # inviât o inviade? provisori o provisorie? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori" # inviât o inviade? provisori o provisorie? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come provisorie" # inviât o inviade? provisori o provisorie? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come provisori" # inviât o inviade, declinât o declinade? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât" # inviât o inviade, declinât o declinade? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come declinade" # inviât o inviade, declinât o declinade? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5208 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come declinât" # inviât o inviade? anulât o anulade? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5218 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât" # inviât o inviade? anulât o anulade? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5223 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Inviade ae liste des ativitâts “%s” come anulade" # inviât o inviade? anulât o anulade? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Inviât ae liste dai pro memoria “%s” come anulât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "" "Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste des ativitâts. Par plasê spiete…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" "Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste dai pro memoria. Par plasê spiete…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impussibil elaborâ l'element" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Inviade une notifiche di cancelazion al delegât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di cancelazion al delegât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5589 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5708 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5784 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol " "esist plui" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5883 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informazions su la riunion inviadis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5888 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902 msgid "Task information sent" msgstr "Informazions su la ativitât inviadis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907 msgid "Memo information sent" msgstr "Informazions sul pro memoria inviadis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Impussibil inviâ informazions sul pro memoria, il pro memoria nol esist" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973 msgid "calendar.ics" msgstr "calendari.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5964 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgid "Save Calendar" msgstr "Salve calendari" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendari alegât nol è valit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -25389,15 +25468,15 @@ msgstr "" "Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un " "valit iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6192 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "L'element tal calendari nol è valit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6193 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25405,11 +25484,11 @@ msgstr "" "Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o " "informazions libar/impegnât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6202 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6203 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -25417,12 +25496,12 @@ msgstr "" "Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il " "calendari impuartât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6781 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6805 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acetât pal moment" @@ -25658,76 +25737,80 @@ msgstr "Cree une gnove cartele di pueste" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metodi par rivelâ il stât _in rêt:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Predefinît (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predefinît" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Simpri in rêt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073 +msgid "_Limit operations in Power Saver mode" +msgstr "_Limite lis operazions in modalitât Sparagn Energjetic" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencis di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencis di composizion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencis di rêt" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nissune" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Includûts tal completament automatic" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Ducj" @@ -26324,19 +26407,19 @@ msgstr "Plugin" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "Mostre version test sempliç" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Mostre la version a test sempliç dal messaç multipart/alternatîf" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "Mostre version HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Mostre la version HTML dal messaç multipart/alternatîf" @@ -26762,6 +26845,12 @@ msgstr "Contat rubriche" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Mostre la part come un contat de rubriche" +#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493 +#, c-format +msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" +msgstr "Ctrl-clic par vierzi un colegament “%s”" + #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç." @@ -27429,25 +27518,25 @@ msgstr[1] "" msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Continuâ a convertî lis e-mail restadis?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nissune sintesi]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Tornât di un servidôr un ogjet no valit" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Si è presentât un erôr dilunc il procès: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Impussibil vierzi il calendari. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -27455,7 +27544,7 @@ msgstr "" "Il calendari selezionât al è in dome-leture, duncje no si pues creâi events. " "Selezionâ un altri calendari." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -27463,7 +27552,7 @@ msgstr "" "La liste di ativitâts selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues " "creâi ativitâts. Selezionâ une altre liste ativitâts." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -27471,35 +27560,35 @@ msgstr "" "La liste dai pro memoria selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues " "creâ pro memoria lì. Selezionâ une altre liste dai pro memoria." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Cree un _apontament" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Cree un gnûf event dal messaç selezionât" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Cree un mem_orandum" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Cree un gnûf pro memoria dal messaç selezionât" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345 msgid "Create a _Task" msgstr "Cree une a_tivitât" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Cree une gnove ativitât dal messaç selezionât" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Cree une _riunion" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Cree une gnove riunion dal messaç selezionât" @@ -27874,27 +27963,27 @@ msgstr "Salve come _model" msgid "Save as Template" msgstr "Salve come model" -#: ../src/shell/e-shell.c:382 +#: ../src/shell/e-shell.c:383 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Preparazion par lâ fûr rêt…" -#: ../src/shell/e-shell.c:411 +#: ../src/shell/e-shell.c:412 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Preparazion par lâ in rêt…" -#: ../src/shell/e-shell.c:522 +#: ../src/shell/e-shell.c:523 msgid "Preparing to quit" msgstr "Preparazion ae jessude" -#: ../src/shell/e-shell.c:528 +#: ../src/shell/e-shell.c:529 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Preparazion ae jessude…" -#: ../src/shell/e-shell.c:1110 +#: ../src/shell/e-shell.c:1111 msgid "Open _Settings" msgstr "Vierç _impostazions" -#: ../src/shell/e-shell.c:1319 +#: ../src/shell/e-shell.c:1320 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Lis credenziâi a son necessaris par tacâsi al host di destinazion." @@ -28263,7 +28352,7 @@ msgstr "Eseguî chescj parametris di ricercje" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:519 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Gnûf" @@ -29016,6 +29105,9 @@ msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificât impuartât" +#~ msgid "By how many minutes to shorted new event end time" +#~ msgstr "Par trops minûts scurtâ la ore di fin dal gnûf event" + #~ msgid "true" #~ msgstr "vêr" @@ -29083,9 +29175,6 @@ msgstr "Certificât impuartât" #~ msgid "_Destination" #~ msgstr "_Destinazion" -#~ msgid "Ctrl-click to open a link" -#~ msgstr "Fâ Ctrl-clic par vierzi un colegament" - #~ msgid "_Plain Text" #~ msgstr "_Test sempliç"