diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 24ae66ea4b..c45b50dabd 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-03 05:55+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-05 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 13:52+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "نمایش دسته‌ها در ویرایشگر رویداد/جلسه/ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه" +msgstr "این که زمینهٔ دسته در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ نقش در ویرایشگر رویداد/تکل #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "این که فیلد نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" +msgstr "این که زمینهٔ نقش در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -426,7 +426,8 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگ #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "این که فیلد لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" +msgstr "" +"این که زمینهٔ لطفاً پاسخ دهید در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ وضعیت در ویرایشگر رویداد/ت #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "این که فیلد وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" +msgstr "این که زمینهٔ وضعیت در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ منطقهٔ زمانی در ویرایشگر ر #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "این که فیلد منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه" +msgstr "این که زمینهٔ منطقهٔ زمانی در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "نمایش زمینهٔ گونه در ویرایشگر رویداد/تک #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "این که فیلد نوع در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" +msgstr "این که زمینهٔ گونه در ویرایشگر رویداد/تکلیف/جلسه نشان داده شود یا نه" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Hide completed tasks" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "شناسایی خودکار پیوند" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنها." +msgstr "شناسایی پیوند‌ها در متن و جایگزین کردن آنان." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" @@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr "نمایش اندازهٔ سرایند «زمان» اصلی." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها" +msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنان" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" @@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان را ذخیره کنید #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" -msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟" +msgstr "شما در این آشنا تغییراتی داده‌اید. آیا می‌خواهید آنان را ذخیره کنید؟" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "_Discard" @@ -2523,13 +2524,14 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 @@ -2585,10 +2587,6 @@ msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی افزود" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -#| "different address book from the side bar in the Contacts view." msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -2610,17 +2608,10 @@ msgstr "" "گشوده شدنش شکیبایی کرده یا دفترچه تلفن دیگری را برگزینید." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" -msgstr "جست‌وجو به دنبال متن در بدنهٔ پیام نمایش داده شده" +msgstr "چیزی هنگام نمایش آشنا اشتباه پیش رفت" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " -#| "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -#| "report in GNOME Gitlab." msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -2631,10 +2622,8 @@ msgstr "" "کنید." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgid "Failed to refresh list of account address books" -msgstr "گرفتن فهرست دفترچه‌های نشانی ممکن نیست" +msgstr "شکست در تازه سازی سیاههٔ دفترجه نشانی‌های حساب" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 msgid "Do you want to unset contact image?" @@ -2658,6 +2647,7 @@ msgid "" "Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a copy " "of it instead?" msgstr "" +"آشنا «{0}» از پیش در دفترچه نشانی «{1}» هست. می‌خواهید به جایش رونوشتی را بیفزایید؟" #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags @@ -2795,6 +2785,7 @@ msgstr "گزینه‌ها" #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 @@ -3056,6 +3047,7 @@ msgstr "افزودن _X.509" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -3881,7 +3873,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این آشنا (%s) را حذف کنید؟" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2140 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 @@ -4343,21 +4335,15 @@ msgid "Phone" msgstr "تلفن" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "آیا می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان اعلان الغا بفرستید؟" +msgstr "می‌خواهید برای همهٔ شرکت‌کنندگان اعلان لغو بفرستید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -#| "the meeting is canceled." msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the " "meeting is canceled." msgstr "" -"اگر اعلان الغای جلسه نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است." +"اگر اعلان لغوی نفرستید، ممکن است شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که جلسه لغو شده است." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "Do _not Send" @@ -4377,15 +4363,10 @@ msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "همهٔ اطلاعات این جلسه حذف خواهد ‌شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -#| "the task has been deleted." msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the " "task has been deleted." -msgstr "" -"اگر اعلان الغای تکلیف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است." +msgstr "اگر اعلان لغوی نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که تکلیف حذف شده است." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 #, c-format @@ -4397,21 +4378,15 @@ msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "همهٔ اطلاعات این تکلیف حذف خواهد شد و دیگر قابل برگشت نخواهد بود." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" -msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان انصراف برای این یادداشت بفرستید؟" +msgstr "آیا می‌خواهید یک اعلان لغو برای این یادداشت بفرستید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -#| "the memo has been deleted." msgid "" "If you do not send a cancellation notice, the other participants may not know the " "memo has been deleted." msgstr "" -"اگر یک آگهی انصراف نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است." +"اگر یک اعلان لغو نفرستید، شاید شرکت‌کنندگان دیگر نفهمند که یادداشت حذف شده است." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 #, c-format @@ -4423,16 +4398,12 @@ msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "همهٔ اطلاعات این یادداشت حذف خواهند ‌شد و قابل بازیابی نخواهد بود." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید جلسه با عنوان «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قرار به عنوان «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید قرار با عنوان «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." @@ -4443,16 +4414,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این قرار را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید یادداشت «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." @@ -4522,7 +4489,7 @@ msgstr "آیا می‌خواهید تغییراتتان در این یادداش #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "شما در این یادداشت تغییراتی داده‌اید، ولی آنها را ذخیره نکرده‌اید." +msgstr "شما در این یادداشت تغییراتی داده‌اید، ولی آنان را ذخیره نکرده‌اید." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" @@ -4531,7 +4498,7 @@ msgstr "آیا می‌خواهید برای شرکت‌کنندگان در جل #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنها " +"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پاسخ را به آنان " "خواهد داد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 @@ -4549,7 +4516,7 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up " "to date." msgstr "" -"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام " +"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام " "نگه دارند." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 @@ -4562,7 +4529,7 @@ msgid "" "task." msgstr "" "دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف " -"را به آنها خواهد داد." +"را به آنان خواهد داد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" @@ -4597,84 +4564,64 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up " "to date." msgstr "" -"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام " +"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنان کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام " "نگه دارند." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to send this task to participants?" msgid "Would you like to send this memo to participants?" -msgstr "آیا می‌خواهید این تکلیف را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟" +msgstr "می‌خواهید این یادداشت را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -#| "this task." msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this " "memo." msgstr "" -"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این تکلیف " -"را به آنها خواهد داد." +"دعوت‌نامه با رایانامه برای همهٔ شرکت‌کنندگان ارسال خواهد شد و امکان پذیرش این یادداشت " +"را به آنان خواهد داد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌هنگام شدهٔ جلسه را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟" +msgstr "آیا می‌خواهید اطلاعات به‌روز یادداشت را برای شرکت‌کنندگان ارسال کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sending updated information allows other participants to keep their task lists " -#| "up to date." msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up " "to date." msgstr "" -"ارسال اطلاعات به‌هنگام شده به شرکت‌کنندگان به آنها کمک می‌کند تا تقویمشان را به‌هنگام " -"نگه دارند." +"فرستادن اطلاعات به‌روز می‌گذارد دیگر شرکت‌کنندگان سیاههٔ یادداشت‌هایشان را به‌روز نگه " +"دارند." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "بار کردن ویرایشگر ممکن نیست." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تقویم «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "این تقویم برای همیشه حذف خواهد شد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "این سیاههٔ تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ یادداشت «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "این سیاههٔ یادداشت برای همیشه حذف خواهد شد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تقویم دوردست «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "" @@ -4685,10 +4632,8 @@ msgstr "" "دهید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این فهرست‌های آشنا را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ تکلیف دوردست «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" @@ -4699,10 +4644,8 @@ msgstr "" "ادامه دهید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیف «{0}» را حذف کنید؟" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید سیاههٔ یادداشت دوردست «{0}» را حذف کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" @@ -4738,10 +4681,8 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تکلیفی بدون خ #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading calendar" msgid "Error loading calendar “{0}”" -msgstr "خطا در بار کردن تقویم" +msgstr "خطا در بار کردن تقویم «{0}»" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "The calendar is not marked for offline usage." @@ -4753,10 +4694,6 @@ msgstr "نمی‌توان رویداد را ذخیره کرد" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different " -#| "calendar that can accept appointments." msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different " "calendar that can accept appointments." @@ -4770,9 +4707,6 @@ msgstr "نمی‌توان تکلیف را ذخیره کرد" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "«{0}» از تکالیف اختصاص داده شده پشتیبانی نمی‌کند، لطفاً فهرست تکالیف دیگری را " @@ -4780,10 +4714,8 @@ msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading task list" msgid "Error loading task list “{0}”" -msgstr "خطا در بار کردن سیاههٔ تکلیف" +msgstr "خطا در بار کردن سیاههٔ تکلیف «{0}»" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -4791,10 +4723,8 @@ msgstr "سیاههٔ تکلیف برای استفادهٔ برون‌خط علا #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading memo list" msgid "Error loading memo list “{0}”" -msgstr "خطا در بار کردن سیاههٔ یادداشت" +msgstr "خطا در بار کردن سیاههٔ یادداشت «{0}»" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "The memo list is not marked for offline usage." @@ -4807,45 +4737,33 @@ msgstr "شکست در افزودن ناحیهٔ زمانی به {0}" #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save attachments" msgid "Failed to save attachments" -msgstr "ناتوان در ذخیرهٔ پیوست‌ها" +msgstr "شکست در ذخیرهٔ پیوست‌ها" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open book" msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgstr "گشودن دفترچه شکست خورد" +msgstr "شکست در گشودن تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to open memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در گشودن سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Delete task list '{0}'?" msgid "Failed to open task list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ تکلیف «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در گشودت سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "شکست در ایجاد رویدادی در تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در ایجاد یادداشتی در سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 @@ -4854,66 +4772,48 @@ msgstr "شکست در ایجاد تکلیفی در سیاههٔ تکلیف {0}" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "شکست در تغییر رویدادی در تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" +msgstr "شکست در تغییر یادداشتی در سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" +msgstr "شکست در تغییر تکلیفی در سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "شکست در حذف رویدادی در تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در حذف یادداشتی در سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" +msgstr "شکست در حذف تکلیفی در سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "شکست در به‌روز رسانی رویدادی در تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" +msgstr "شکست در به‌روز رسانی یادداشتی در سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" +msgstr "شکست در به‌روز رسانی تکلیفی در سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 @@ -4922,38 +4822,28 @@ msgstr "شکست در فرستادن رویدادی به تقویم {0}" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در فرستادن یادداشتی به سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "این تکلیف در هیچ سیاههٔ تکلیفی پیدا نشد" +msgstr "شکست در فرستادن تکلیفی به سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading calendar" msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "خطا در بار کردن تقویم" +msgstr "خطا در ایجاد کردن نما برای تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading task list" msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "خطا در بار کردن سیاههٔ تکلیف" +msgstr "خطا در ایجاد کردن نما برای سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading memo list" msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "خطا در بار کردن سیاههٔ یادداشت" +msgstr "خطا در ایجاد کردن نما برای سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 @@ -4972,10 +4862,8 @@ msgstr "شکست در رونوشت یادداشتی در سیاههٔ یاددا #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "شکست در جابه‌جایی رویدادی به تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 @@ -4984,10 +4872,8 @@ msgstr "شکست در جابه‌جایی تکلیفی به سیاههٔ تکل #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در جابه‌جایی یادداشتی به سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 @@ -5001,10 +4887,8 @@ msgstr "شکست در گرفتن تکلیفی از سیاههٔ تکلیف {0}" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در گرفتن یادداشتی از سیاههٔ یادداشت «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 @@ -5038,64 +4922,42 @@ msgstr "جابه‌جا کردن یادداشتی به سیاههٔ یادداش #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot create folder "{0}"." msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" -msgstr "نمی‌توان شاخهٔ «{0}» را ایجاد کرد." +msgstr "شکست در تازه‌سازی تقویم «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Delete task list '{0}'?" msgid "Failed to refresh task list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ تکلیف «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در تازه‌سازی سیاههٔ تکلیف «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 -#, fuzzy -#| msgid "Delete memo list '{0}'?" msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" -msgstr "سیاههٔ یادداشت «{0}» حذف شود؟" +msgstr "شکست در تازه‌سازی سیاههٔ یادداشت «{0}»" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 -#, fuzzy -#| msgid "Make this Occurrence _Movable" msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "قابل جابه‌جایی کردن این دفعه" +msgstr "شمست در قابل جابه‌جایی کردن یک رخداد" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new window displaying this folder" msgid "Something has gone wrong when displaying the event" -msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش می‌دهد" +msgstr "چیزی هنگام نمایش رویداد اشتباه پیش رفت" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " -#| "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -#| "report in GNOME Gitlab." msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving " "to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in " "GNOME GitLab." msgstr "" -"هنگام نمایش رپویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی " -"دیگر و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش " -"خطایی پر کنید." +"هنگام نمایش رویداد، یک WebKitWebProcess فروپاشید. می‌توانید با رفتن به رویدادی دیگر " +"و بازگشت، دوباره تلاش کنید. اگر مشکل پابرجا بود، لطفاً در گیت‌لب گنوم، گزارش خطایی " +"پر کنید." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new window displaying this folder" msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" -msgstr "ایجاد پنجرهٔ جدیدی که این شاخه را نمایش می‌دهد" +msgstr "چیزی هنگام نمایش یادداشت اشتباه پیش رفت" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " -#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -#| "report in GNOME Gitlab." msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving " "to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME " @@ -5106,17 +4968,10 @@ msgstr "" "خطایی پر کنید." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 -#, fuzzy -#| msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgid "Something has gone wrong when displaying the task" -msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه" +msgstr "چیزی هنگام نمایش تکلیف اشتباه پیش رفت" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " -#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -#| "report in GNOME Gitlab." msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving " "to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME " @@ -5127,20 +4982,18 @@ msgstr "" "کنید." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgid "Do you want to detach event from the series?" -msgstr "آیا می‌خواهید پیام ناتمام را بازیابی کنید؟" +msgstr "می‌خواهید رویداد را از مجموعه جدا کنید؟" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 msgid "" "The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new standalone " "event." -msgstr "" +msgstr "رویداد «{0}» از مجموعه‌اش جدا و به عنوان رویدادی مستقل ذخیره شد." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 msgid "_Detach and Create Copy" -msgstr "" +msgstr "_جدا کردن و ایجاد رونوشت" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -5454,10 +5307,9 @@ msgstr "مکان: %s" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Start: %s" +#, c-format msgid "Start: %s (%s)" -msgstr "شروع: %s" +msgstr "آغاز: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" @@ -5731,10 +5583,8 @@ msgstr "تاریخ پایان:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131 -#, fuzzy -#| msgid "Recurring" msgid "Recurs:" -msgstr "مکرر" +msgstr "تکرار:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Due Date:" @@ -5743,10 +5593,8 @@ msgstr "تاریخ سررسید:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137 -#, fuzzy -#| msgid "Time _zone:" msgid "Estimated duration:" -msgstr "منطقهٔ _زمانی:" +msgstr "طول تخمینی:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 @@ -5830,10 +5678,8 @@ msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "رونوشت کردن تکلیف در سیاههٔ تکلیف %s" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" -msgstr "حذف این مورد از تمام صندوق نامه‌های گیرنده‌های دیگر" +msgstr "_حذف این مورد از تمام صندوق نامه‌های گیرنده‌های دیگر" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 msgid "_Retract comment" @@ -5977,10 +5823,8 @@ msgid "No suitable component found" msgstr "هیچ مولّفهٔ مناسبی پیدا نشد" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118 -#, fuzzy -#| msgid "New Calendar" msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "تقویم جدید" +msgstr "تجزیهٔ داده‌های iCalendar" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 @@ -6079,7 +5923,7 @@ msgstr "منبع" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 @@ -6243,10 +6087,9 @@ msgid "Updating a task" msgstr "به‌روز رسانی یک وظیفه" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Permission denied to open the calendar" +#, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" -msgstr "گشودن تقویم مجاز نیست." +msgstr "گرفتن رویدادها برای زدودن در تقویم «%s»" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 #, c-format @@ -6259,10 +6102,9 @@ msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "گرفتن تکلیف‌ها برای زدودن در سیاههٔ تکلیف «%s»" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +#, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" -msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد" +msgstr "زدودن رویدادها از تقویم «%s»" #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 #, c-format @@ -6359,10 +6201,8 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "زمان رویداد در گذشته است" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "رویداد نمی‌تواند ویرایش شود، زیرا تقویم انتخابی فقط خواندنی است" +msgstr "رویداد نتوانست ویرایش شود، زیرا تقویم گزیده نتوانست گشوده شود" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" @@ -6753,12 +6593,13 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 #: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 @@ -7026,7 +6867,7 @@ msgstr "برای همیشه" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "این قرار تکرارهایی دارد که اوولوشن نمی‌تواند آنها را ویرایش کند." +msgstr "این قرار تکرارهایی دارد که اوولوشن نمی‌تواند آنان را ویرایش کند." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 msgid "Exceptions" @@ -7464,7 +7305,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ تغییرات…" #. == Button box == #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2119 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166 @@ -10374,6 +10215,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" @@ -10528,7 +10370,7 @@ msgstr "می‌خواهید آخرین نگارش ذخیره‌شدهٔ پیام msgid "" "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last " "time." -msgstr "" +msgstr "بازیابی پیام می‌گذارد ازجایی که دفعهٔ پیش ذخیره شده ادامه دهید." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 #, fuzzy @@ -10682,6 +10524,8 @@ msgid "" "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending " "the message, if it was done by an accident, or send the message." msgstr "" +"شتاب‌دهندهٔ صفحه‌کلیدی برای فرستادن پیام زده شد. پیام را فرتاده یا اگر به اشتباه زده " +"شده، فرستادن پیام را لغو کنید." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 #, fuzzy @@ -10694,6 +10538,8 @@ msgid "" "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " "formatting. Do you want to continue?" msgstr "" +"تغییر به قالب متنی خام موجب از دست دادن تمامی قالب‌بندی‌های HTML خواهد شد. می‌خواهید " +"ادامه دهید؟" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 msgid "_Don’t lose formatting" @@ -10720,6 +10566,7 @@ msgid "" "By converting the message into the meeting the composed message will be closed and " "the changes being done discarded." msgstr "" +"با تبدیل پیام به قرار ملاقات، پیام نوشته شده بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 msgid "Convert to _Meeting" @@ -10733,7 +10580,7 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید رویداد را به پیام msgid "" "By converting the event into the message the editing window will be closed and the " "changes being done discarded." -msgstr "" +msgstr "با تبدیل رویداد به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 msgid "Convert to _Message" @@ -10747,7 +10594,7 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید یادداشت را به پیا msgid "" "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the " "changes being done discarded." -msgstr "" +msgstr "با تبدیل یادداشت به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" @@ -10757,7 +10604,7 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید تکلیف را به پیامی msgid "" "By converting the task into the message the editing window will be closed and the " "changes being done discarded." -msgstr "" +msgstr "با تبدیل تکلیف به پیام، پنجرهٔ ویرایش بسته شده و تغییرات از بین خواهند رفت." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 msgid "Something has gone wrong when editing the message" @@ -10852,6 +10699,7 @@ msgstr "قالب‌بندی پیام" #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316 msgid "Name" msgstr "نام" @@ -10890,6 +10738,8 @@ msgstr "نمایش بخش به شکل متن غنی" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -10902,6 +10752,8 @@ msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826 msgid "Plain Text" msgstr "متن ساده" @@ -11253,34 +11105,34 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "مورد تقویم اوولوشن" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Mail Accounts" msgstr "حساب‌های نامه‌ای" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 msgid "Address Books" msgstr "دفترچه تلفن" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Calendars" msgstr "تقویم‌ها" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:712 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:920 msgid "Memo Lists" msgstr "سیاههٔ یادداشت‌ها" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:713 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:921 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Task Lists" msgstr "سیاههٔ تکلیف" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 @@ -11289,50 +11141,50 @@ msgstr "سیاههٔ تکلیف" msgid "Enabled" msgstr "به کار افتاده" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "Collection _Account" msgstr "_حساب مجموعه" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "_Mail Account" msgstr "حساب _نامه" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "Address _Book" msgstr "_دفترچه تلفن" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 msgid "_Calendar" msgstr "_تقویم" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1496 msgid "M_emo List" msgstr "فهرست _یادداشت‌ها" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497 msgid "_Task List" msgstr "فهرست _تکلیف" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1694 msgid "Evolution Accounts" msgstr "حساب‌های اوولوشن" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Refresh" msgstr "_نوسازی" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1772 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "شروع به تازه‌سازی منبع‌های حساب" @@ -11723,7 +11575,7 @@ msgstr "ویژگی‌های دسته" #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name" -msgstr "" +msgstr "هم‌اکنون دسته‌ای با نام «%s» در پیکربندی موجود است. لطفاً نامی دیگر برگزینید" #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" @@ -12673,11 +12525,11 @@ msgid "A_dd Condition" msgstr "_افزودن شرط" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "وارده" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "صادره" @@ -14956,7 +14808,7 @@ msgstr "نمایش فیلدها" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "Clear _All" @@ -15204,8 +15056,8 @@ msgstr "دفترچه تلفن" msgid "Events" msgstr "رویدادها" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1593 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1981 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018 #: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "در حال بار کردن…" @@ -15783,8 +15635,8 @@ msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 msgid "Inbox" @@ -15792,7 +15644,7 @@ msgstr "دریافتی" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" @@ -15800,14 +15652,14 @@ msgstr "پیش‌نویس‌ها" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1515 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" msgstr "ارسالی" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1520 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" @@ -15815,7 +15667,7 @@ msgstr "ارسال شده" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" @@ -16357,7 +16209,7 @@ msgstr "شاخهٔ پیام‌های ارسالی:" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 msgid "Sent _Messages Folder:" @@ -16367,7 +16219,7 @@ msgstr "شاخهٔ پیام‌های ارسالی:" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" @@ -16382,7 +16234,7 @@ msgstr "شاخهٔ _بایگانی:" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" @@ -16392,7 +16244,7 @@ msgstr "شاخهٔ قالب‌ها:" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 #, fuzzy @@ -16414,7 +16266,7 @@ msgstr "استفاده از شاخه‌ای واقعی برای _زباله:" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" @@ -16424,7 +16276,7 @@ msgstr "استفاده از شاخه‌ای واقعی برای _آشغال:" #, fuzzy #| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 msgid "Defaults" @@ -16570,6 +16422,7 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "عمومی" @@ -18053,7 +17906,7 @@ msgstr "مقصد پست" #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید." +msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنان پست شود انتخاب کنید." #: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 msgid "Description of Filters" @@ -18096,7 +17949,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "لطفاً از گزینه‌های زیر انتخاب کنید" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011 msgid "Then" msgstr "سپس" @@ -18120,19 +17973,19 @@ msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "هر" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 #, fuzzy #| msgid "File _type:" msgid "Rul_e type:" msgstr "نو_ع پرونده:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999 #, fuzzy #| msgid "_Account:" msgid "_For Account:" msgstr "_حساب:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084 #, fuzzy #| msgid "Needs Action" msgid "Add Ac_tion" @@ -18351,16 +18204,16 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "نمی‌توان پیام(ها) در بالاترین مخزن رها کرد" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 msgid "UNMATCHED" msgstr "تطبیق نیافته" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1540 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1541 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "آشغال" @@ -19945,7 +19798,7 @@ msgid "" "renamed, moved, or deleted." msgstr "" "شاخه‌های سامانه برای درست کار کردن اوولوشن ضروری هستند و نمی‌توان نامشان را تغییر " -"داد یا آنها را جابه‌جا و یا حذف کرد." +"داد یا آنان را جابه‌جا و یا حذف کرد." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy @@ -25756,6 +25609,183 @@ msgstr "حالت متن ساده" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" +msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی زباله‌دان ممکن نیست" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Not available in offline mode" +msgid "Message is not available" +msgstr "در حالت برون‌خط موجود نیست" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid Feed URL “%s”." +msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid user" +msgid "Invalid Feed URL." +msgstr "کاربر نامعتبر" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgid "Apply message _filters to this folder" +msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی زباله‌دان ممکن نیست" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1211 +msgid "_Download complete articles" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:835 +msgid "Download feed _enclosures" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269 +msgid "Enclosures:" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Save and Close" +msgid "News and Blogs" +msgstr "ذخیره و بستن" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 +msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs." +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Contact not found" +msgid "Folder '%s' not found" +msgstr "آشنا پیدا نشد" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." +msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." +msgstr "ایجاد پوشه‌ی '%s' ممکن نیست: پوشه وجود دارد." + +#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown author" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "_Markdown" +msgid "Markdown" +msgstr "_مارک‌دون" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load certificate: %s" +msgid "Failed to fetch feed icon: %s" +msgstr "شکست در بار کردن گواهی: %s" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting collection…" +msgid "Fetching feed icon…" +msgstr "در حال حذف مجموعه…" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to read feed information." +msgstr "ناتوان در حذف آشنا" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to save certificate: %s" +msgid "Failed to fetch feed information: %s" +msgstr "شکست در ذخیرهٔ کردن گواهی: %s" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 +#, fuzzy +#| msgid "Meeting Information" +msgid "Fetching feed information…" +msgstr "اطلاعات جلسه" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid user" +msgid "Invalid Feed URL" +msgstr "کاربر نامعتبر" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Image" +msgid "Choose Feed Image" +msgstr "انتخاب تصویر" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788 +#, fuzzy +#| msgid "_URL:" +msgid "Feed _URL:" +msgstr "_نشانی اینترنتی:" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:801 +msgid "_Fetch" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:817 +#, fuzzy +#| msgid "_Contents" +msgid "C_ontent:" +msgstr "_محتویات" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1224 +msgid "_Download feed enclosures" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1243 +msgid "Do not download enclosures larger than" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1266 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272 +msgid "Feeds" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337 +#, fuzzy +#| msgid "_Contents" +msgid "Content" +msgstr "_محتویات" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210 +msgid "Re_load feed articles" +msgstr "" + +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 +msgid "" +"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any missing" +msgstr "" + #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " @@ -25856,7 +25886,7 @@ msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." msgstr "" -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 msgid "Loading accounts…" msgstr "در حال بار کردن حساب‌ها…" @@ -34939,9 +34969,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "Manage Plugins..." #~ msgstr "اداره‌ی متصل شونده‌ها..." -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "کاربر نامعتبر" - #~ msgid "Specify User" #~ msgstr "کاربر را مشخص کنید" @@ -35150,9 +35177,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" #~ msgstr "تغییر نام پوشه ممکن نیست: %s: پوشه وجود ندارد" -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "نسخه‌برداری از پیغام‌ها در پوشه‌ی زباله‌دان ممکن نیست" - #~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" #~ msgstr "نسخه‌برداری از پیغام در پوشه‌ی آشغال ممکن نیست" @@ -35224,9 +35248,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده" #~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" #~ msgstr "پوشه‌ی پدر اجازه‌ی داشتن زیرپوشه را ندارد" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی '%s' ممکن نیست: پوشه وجود دارد." - #~ msgid "Unknown parent folder: %s" #~ msgstr "پوشه‌ی پدر ناشناخته: %s"