From 3a34b9f8b4d58b26f7b37a2db6fcbbbdbeb9df5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 5 Mar 2016 21:14:09 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 1576 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 838 insertions(+), 738 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6439624230..b15f8b9098 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 23:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-03 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:55+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Neištrinti" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../plugins/templates/templates.c:453 @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Namų tinklalapis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -446,6 +446,7 @@ msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Darbinis" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -524,10 +525,11 @@ msgstr "Pridėti _X.509" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373 #: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 +#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 @@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "Liudijimai" #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072 #: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 +#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Parametrai" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 #: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496 #: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421 @@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "Parametrai" #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:791 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 @@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "Parametrai" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16 #: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 @@ -822,13 +824,13 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471 #: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 @@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 -#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 +#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -1604,7 +1606,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titulas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolė" @@ -1996,12 +1998,12 @@ msgstr "_Snūstelti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 @@ -2531,7 +2533,7 @@ msgid "" "different calendar that can accept appointments." msgstr "" "„{0}“ yra tik skaitymui skirtas kalendorius, kurio negalima taisyti. " -"Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus." +"Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galėtų priimti paskyrimus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Cannot save task" @@ -2881,7 +2883,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "Neegzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -3166,7 +3168,7 @@ msgstr "Būsena:" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 -#: ../calendar/gui/print.c:3576 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" @@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr "Vykdoma" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" @@ -3184,7 +3186,7 @@ msgstr "Užbaigta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 -#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963 +#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:963 msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" @@ -3192,7 +3194,7 @@ msgstr "Atšaukta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 -#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" @@ -3207,7 +3209,7 @@ msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:315 msgid "Normal" @@ -3243,7 +3245,7 @@ msgstr "Sukuriamas vaizdas užduočių sąrašui „%s“" msgid "Creating view for memo list '%s'" msgstr "Sukuriamas vaizdas raštelių sąrašui „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957 msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" @@ -3391,15 +3393,15 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" msgstr "Įdėtas tekstas neturi tinkamų iCalendar duomenų" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554 msgid "Default calendar not found" msgstr "Nerastas numatytasis kalendorius" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557 msgid "Default memo list not found" msgstr "Nerastas numatytasis raštelių sąrašas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560 msgid "Default task list not found" msgstr "Nerastas numatytasis užduočių sąrašas" @@ -3431,7 +3433,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3533 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" @@ -3454,8 +3456,8 @@ msgstr "%Y m. %b %d d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%b %d d." @@ -3470,8 +3472,8 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d d." @@ -3514,88 +3516,88 @@ msgstr "Šaltinis" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597 -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291 #, c-format msgid "Source with UID '%s' not found" msgstr "Nerastas šaltinis su UID „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186 -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368 msgid "Creating an event" msgstr "Sukuriamas įvykis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190 -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372 msgid "Creating a memo" msgstr "Sukuriamas raštelis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376 msgid "Creating a task" msgstr "Sukuriama užduotis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3629,31 +3631,31 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306 msgid "Modifying an event" msgstr "Keičiamas įvykis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310 msgid "Modifying a memo" msgstr "Keičiamas raštelis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314 msgid "Modifying a task" msgstr "Keičiama užduotis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413 msgid "Removing an event" msgstr "Šalinamas įvykis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417 msgid "Removing a memo" msgstr "Šalinamas raštelis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421 msgid "Removing a task" msgstr "Šalinama užduotis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" @@ -3661,7 +3663,7 @@ msgstr[0] "Trinamas %d įvykis" msgstr[1] "Trinami %d įvykiai" msgstr[2] "Trinama %d įvykių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" @@ -3669,7 +3671,7 @@ msgstr[0] "Trinamas %d raštelis" msgstr[1] "Trinami %d rašteliai" msgstr[2] "Trinama %d raštelių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" @@ -3677,7 +3679,7 @@ msgstr[0] "Trinama %d užduotis" msgstr[1] "Trinamos %d užduotys" msgstr[2] "Trinama %d užduočių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" @@ -3685,7 +3687,7 @@ msgstr[0] "Įdedamas %d įvykis" msgstr[1] "Įdedami %d įvykiai" msgstr[2] "Įdedama %d įvykių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" @@ -3693,7 +3695,7 @@ msgstr[0] "Įdedamas %d raštelis" msgstr[1] "Įdedami %d rašteliai" msgstr[2] "Įdedama %d raštelių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" @@ -3701,65 +3703,65 @@ msgstr[0] "Įdedama %d užduotis" msgstr[1] "Įdedamos %d užduotys" msgstr[2] "Įdedama %d užduočių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852 msgid "Updating an event" msgstr "Atnaujinamas įvykis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856 msgid "Updating a memo" msgstr "Atnaujinamas raštelis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860 msgid "Updating a task" msgstr "Atnaujinama užduotis" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" msgstr "Gaunami trinami įvykiai kalendoriuje „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" msgstr "Gaunami trinami rašteliai raštelių sąrašą „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" msgstr "Gaunamos trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002 #, c-format msgid "Purging events in the calendar '%s'" msgstr "Trinami įvykiai kalendoriuje „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list '%s'" msgstr "Trinami rašteliai raštelių sąraše „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list '%s'" msgstr "Trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110 msgid "Purging events" msgstr "Trinami įvykiai" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114 msgid "Purging memos" msgstr "Trinami rašteliai" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118 msgid "Purging tasks" msgstr "Trinamos užduotys" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Slepiamos užbaigtos užduotys" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" @@ -3767,7 +3769,7 @@ msgstr[0] "Perkeliamas %d įvykis" msgstr[1] "Perkeliami %d įvykiai" msgstr[2] "Perkeliama %d įvykių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" @@ -3775,7 +3777,7 @@ msgstr[0] "Kopijuojamas %d įvykis" msgstr[1] "Kopijuojami %d įvykiai" msgstr[2] "Kopijuojama %d įvykių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" @@ -3783,7 +3785,7 @@ msgstr[0] "Perkeliamas %d raštelis" msgstr[1] "Perkeliami %d rašteliai" msgstr[2] "Perkeliama %d raštelių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" @@ -3791,7 +3793,7 @@ msgstr[0] "Kopijuojamas %d raštelis" msgstr[1] "Kopijuojami %d rašteliai" msgstr[2] "Kopijuojama %d raštelių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" @@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr[0] "Perkeliama %d užduotis" msgstr[1] "Perkeliamos %d užduotys" msgstr[2] "Perkeliama %d užduočių" -#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -3846,144 +3848,145 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 -#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285 -#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:973 ../shell/e-shell.c:995 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176 +#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 msgid "All _Day Event" msgstr "Visos _dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Visos _dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Esmė" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Tvarkaraštis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" @@ -4171,17 +4174,17 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489 msgid "on" msgstr " " @@ -4189,7 +4192,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -4199,7 +4202,7 @@ msgstr "pirmą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "second" msgstr "antrą" @@ -4208,7 +4211,7 @@ msgstr "antrą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "third" msgstr "trečią" @@ -4217,7 +4220,7 @@ msgstr "trečią" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -4226,7 +4229,7 @@ msgstr "ketvirtą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -4235,14 +4238,14 @@ msgstr "penktą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -4251,7 +4254,7 @@ msgstr "Kita data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -4260,7 +4263,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -4269,7 +4272,7 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" @@ -4277,42 +4280,42 @@ msgstr "nuo 21-os iki 31-os" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day" msgstr "diena" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Tuesday" msgstr "Antradienis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Wednesday" msgstr "Trečiadienis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Thursday" msgstr "Ketvirtadienis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Friday" msgstr "Penktadienis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Saturday" msgstr "Šeštadienis" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" @@ -4320,126 +4323,126 @@ msgstr "Sekmadienis" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "pasikartojimai" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Ši užduotis pasi_kartoja" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Šis raštelis pasi_kartoja" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Šis komponentas pasi_kartoja" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data netinkama" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Pabaigos laikas buvo prieš pasikartojimo pradžią" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953 msgid "R_ecurrence" msgstr "Pasi_kartojimas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Nustatyti pasikartojimą" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Kas" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "dieną (as)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "savaitę (-es)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mėnesį (-ius)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "metus" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "truks" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "iki" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "amžinai" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163 msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778 #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786 #: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Re_move" msgstr "_Pašalinti" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -4456,7 +4459,7 @@ msgid "Set or unset reminders" msgstr "Įjunkite arba išjunkite priminus" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Reminders" msgstr "Priminimai" @@ -4675,72 +4678,72 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "K_lasifikacija:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 msgctxt "ECompEditor" msgid "Canceled" msgstr "Nutraukta" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nenurodyta" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "P_rioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Įvykdyta dalis _procentais:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Laiko _juosta:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" @@ -4831,7 +4834,7 @@ msgstr "Užverti esamą langą" #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109 #: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" @@ -4946,16 +4949,16 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689 -#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2132 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728 +#: ../calendar/gui/print.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/print.c:2628 ../calendar/gui/print.c:2648 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692 -#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 -#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2135 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731 +#: ../calendar/gui/print.c:1077 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2650 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4965,13 +4968,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e d." #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" @@ -4993,8 +4996,8 @@ msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -5002,7 +5005,7 @@ msgstr "Nėra" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:386 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti..." @@ -5028,49 +5031,49 @@ msgstr "Dalyviai" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 msgid "Room" msgstr "Kambarys" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/print.c:1263 +#: ../calendar/gui/print.c:1262 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/print.c:1265 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" @@ -5080,11 +5083,11 @@ msgstr "Ne dalyvis" msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 @@ -5093,7 +5096,7 @@ msgstr "Dalyvis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5193,7 +5196,7 @@ msgstr "" "Santrauka: %s\n" "Vieta: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3522 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" @@ -5223,7 +5226,7 @@ msgid "Language" msgstr "Kalba" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315 @@ -5283,11 +5286,11 @@ msgstr "Nenurodyta" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473 @@ -5352,7 +5355,7 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2074 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" @@ -5491,127 +5494,127 @@ msgstr "Siunčiamas raštelis" msgid "Sending a task" msgstr "Siunčiama užduotis" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:667 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:668 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:669 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:669 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:669 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:669 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:669 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:670 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "31st" msgstr "31-a" @@ -5619,114 +5622,114 @@ msgstr "31-a" #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "Mo" msgstr "Pr" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Tu" msgstr "An" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "We" msgstr "Tr" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Th" msgstr "Kt" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:734 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Fr" msgstr "Pn" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:735 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Sa" msgstr "Št" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:736 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Su" msgstr "Sk" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3309 +#: ../calendar/gui/print.c:3315 msgid " to " msgstr " iki " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3319 +#: ../calendar/gui/print.c:3325 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3325 +#: ../calendar/gui/print.c:3331 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3335 +#: ../calendar/gui/print.c:3341 msgid " (Due " msgstr " (Iki " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3342 +#: ../calendar/gui/print.c:3348 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/print.c:3486 +#: ../calendar/gui/print.c:3492 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" -#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:3494 ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Užduotis" -#: ../calendar/gui/print.c:3490 +#: ../calendar/gui/print.c:3496 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" -#: ../calendar/gui/print.c:3546 +#: ../calendar/gui/print.c:3552 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:3590 +#: ../calendar/gui/print.c:3596 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3606 +#: ../calendar/gui/print.c:3612 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#: ../calendar/gui/print.c:3630 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3638 +#: ../calendar/gui/print.c:3644 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3652 +#: ../calendar/gui/print.c:3658 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3663 +#: ../calendar/gui/print.c:3669 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -7515,7 +7518,7 @@ msgstr "Naujas _laiškas" msgid "Open New Message window" msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1209 +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:848 msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" @@ -7618,12 +7621,14 @@ msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" #: ../composer/e-composer-actions.c:523 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Unicode smileys" +#| msgid "Unicode smileys" +msgid "Unicode emoticons" msgstr "Unikodo šypsniukai" #: ../composer/e-composer-actions.c:525 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Use Unicode characters for smileys." +#| msgid "Use Unicode characters for smileys." +msgid "Use Unicode characters for emoticons." msgstr "Naudoti unikodo simbolius šypsniukams." #: ../composer/e-composer-actions.c:531 @@ -7751,11 +7756,11 @@ msgstr "" "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2651 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5001 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4995 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." @@ -7876,7 +7881,7 @@ msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįra msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." @@ -7947,7 +7952,8 @@ msgstr "Evolution perspėjimai" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:1118 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" @@ -7961,7 +7967,7 @@ msgstr "Grupinio darbo įrankis" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 ../evolution.appdata.xml.in.h:2 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" @@ -7969,6 +7975,10 @@ msgstr "Tvarkykite savo el. paštą, kontaktus ir kalendorių" msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "paštas;kalendorius;kontaktai;adresų knyga;užduotis;" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Window" +msgstr "Naujas langas" + #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "Įgalinti adreso formatavimą" @@ -8663,50 +8673,58 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Show appointment icons in the month view" +msgstr "Rodyti paskyrimų piktogramas mėnesio rodinyje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Whether to show icons of events in the month view" +msgstr "Ar rodyti įvykių p_iktogramas mėnesio rodinyje" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Tasks due today color" msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -8714,15 +8732,15 @@ msgstr "" "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. " "Naudojama kartu su task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Task layout style" msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -8733,19 +8751,19 @@ msgstr "" "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " "sąrašo" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Show reminders for completed tasks" msgstr "Rodyti priminimus atliktoms užduotims" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders " "for completed tasks are suppressed." @@ -8753,21 +8771,21 @@ msgstr "" "Ar rodyti priminimus užbaigtoms užduotims. Kai nustatyta neigiama, " "priminimai užbaigtoms užduotims nerodomi." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" "Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -8775,19 +8793,19 @@ msgstr "" "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama " "kartu su task-overdue-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Laiko atkarpos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -8795,76 +8813,80 @@ msgstr "" "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " "yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "Pirmoji savaitės diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Pirmadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Antradienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Trečiadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Ketvirtadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Penktadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Šeštadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Sekmadienis yra darbo diena" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" +msgstr "Numatytai kurti įvykius, raštelius bei užduotis kaip privačius" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" "(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"week-start-day-name\" instead." @@ -8872,11 +8894,11 @@ msgstr "" "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj " "to naudokite „week-start-day-name“." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" @@ -8960,8 +8982,11 @@ msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus." +#| msgid "Default charset in which to compose messages." +msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." +msgstr "" +"Koduotė, kuri yra numatytai naudojama kuriant laiškus. Jei nenustatyta, " +"naudojama UTF-8." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" @@ -10591,7 +10616,7 @@ msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Pradinis aplankas GtkFileChooser dialogams." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320 msgid "Start in offline mode" msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" @@ -10621,18 +10646,30 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Požymis, įjungiantis gerokai supaprastintą naudotojo sąsają." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "List of button names to hide in the window switcher" +msgstr "Mygtukų pavadinimų sąrašas, kuriuos slėpti iš langų perjungiklio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. " +"Change of this requires restart of the application." +msgstr "" +"Galimos reikšmės yra „mail“, „addressbook“, „calendar“, „tasks“ ir „memos“. " +"Jų pakeitimas reikalauja programos paleidimo iš naujo." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Lango mygtukai yra matomi" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Ar lango mygtukai turi būti matomi." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Window button style" msgstr "Lango mygtukų stilius" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -10641,39 +10678,39 @@ msgstr "" "Lango mygtukų stilius. Gali būti „text“, „icons“, „both“, „toolbar“. Jeigu " "nurodyta „toolbar“, mygtukų stilius nurodomas GNOME įrankinės nustatymuose." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Įrankinė yra matoma" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Ar įrankinė turi būti matoma." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Šoninė juosta matoma" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Ar šoninė juosta turi būti matoma." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Būsenos juosta yra matoma" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Ar būsenos juosta turi būti matoma." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "Default sidebar width" msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Numatytasis šoninio skydelio plotis taškais." @@ -10957,23 +10994,23 @@ msgstr "Kopija" msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 msgid "GPG signed" msgstr "GPG pasirašytas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572 msgid "GPG encrypted" msgstr "GPG šifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME pasirašytas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "S/MIME šifruotas" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154 @@ -11489,7 +11526,7 @@ msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 -#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049 +#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2052 msgid "?" msgstr "?" @@ -11784,7 +11821,7 @@ msgstr "balta" #: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037 #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -13055,7 +13092,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslėlis" #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "_Template:" msgstr "Ša_blonas:" @@ -13146,7 +13183,7 @@ msgstr "Pakeisti visus" #. Ignore #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573 -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" @@ -13210,11 +13247,11 @@ msgstr "_Dydis:" msgid "Text Properties" msgstr "Teksto savybės" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6138 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6381 msgid "Changed property" msgstr "Pakeista savybė" -#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6139 +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6382 msgid "Whether editor changed" msgstr "Ar redaktorius pasikeitė" @@ -13254,11 +13291,11 @@ msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " +"would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Evolution ieškojo nustatymus, kuriuos galima įkelti iš šių programų: Pine, " -"Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų nustatymų. Jei norite " +"Evolution ieškojo nustatymus, kuriuos galima būtų įkelti iš šių programų: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių įkeltinų nustatymų. Jei norite " "bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 @@ -13691,7 +13728,7 @@ msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 #: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671 msgid "Mail" msgstr "Paštas" @@ -13848,7 +13885,6 @@ msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: ../e-util/e-source-config.c:813 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Name cannot be empty" msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias" @@ -13863,8 +13899,8 @@ msgid "Use a secure connection" msgstr "Naudoti saugų ryšį" #: ../e-util/e-source-config.c:1439 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL liudijimu" +msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" +msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL/TLS liudijimu" #: ../e-util/e-source-config.c:1475 msgid "User" @@ -13914,26 +13950,26 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:457 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nėra pasiūlymų)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:481 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:502 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:566 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:587 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:615 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:636 msgid "Ignore All" msgstr "Nepaisyti visų" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:647 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:668 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai" @@ -13962,7 +13998,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo „{0}“." msgid "Failed to remove data source "{0}"." msgstr "Nepavyko pašalinti duomenų šaltinio "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "The reported error was "{1}"." msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{1}“." @@ -14433,7 +14469,7 @@ msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Missing name." msgstr "Trūksta vardo." @@ -14465,6 +14501,14 @@ msgstr "Trūksta vertės." msgid "One or more values cannot be empty." msgstr "Viena ar daugiau verčių negali būti tuščios." +#: ../e-util/filter.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti taisyklę „{0}“?" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:17 +msgid "_Keep" +msgstr "_Palikti" + #: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "dabartinis laikas" @@ -14586,7 +14630,7 @@ msgstr "_Sukurti naują rodinį" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Perrašyti esamą rodinį" -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" @@ -14594,7 +14638,7 @@ msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:197 msgid "_Discard changes" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" @@ -14622,7 +14666,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti parašo." msgid "Could not save signature." msgstr "Nepavyko įrašyti parašo." -#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." @@ -14630,7 +14674,7 @@ msgstr "" "Evolution yra asmeninė informacijos valdymo programa, kuri suteikia " "integruotą pašto, kalendoriaus ir adresų knygos funkcionalumą." -#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " @@ -14719,36 +14763,36 @@ msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“" #. Some local folders #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 msgid "Inbox" msgstr "Gautieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 msgid "Sent" msgstr "Išsiųstieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478 #: ../plugins/templates/templates.c:1488 @@ -14822,17 +14866,17 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" @@ -15076,121 +15120,129 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371 +msgid "Checking server settings..." +msgstr "Tikrinami serverio nustatymai..." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Naudoti visuotinį nustatymą" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priedas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Necituoti" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822 msgid "Special Folders" msgstr "Specialieji aplankai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Juodraščių aplankas:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi juodraščiai." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus įrašomi išsiųsti laiškai." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Archy_vuoti aplanką:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Atstatyti _numatytuosius" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946 +msgid "_Lookup Folders" +msgstr "Ieškoti ap_lankus" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992 msgid "Composing Messages" msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057 msgid "Re_ply style:" msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093 msgid "Message Receipts" msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139 msgid "Ask for each message" msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246 msgid "Defaults" msgstr "Numatytieji" @@ -15252,28 +15304,23 @@ msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Ieškoti pašto serverio duomenų įvestiems el. pašto adresams" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Full Name cannot be empty" msgstr "Pilnas vardas negali būti tuščias" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "El. pašto adresas negali būti tuščias" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623 -#| msgid "End date is not a valid date" msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "El. pašto adresas nėra korektiškas" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635 -#| msgid "Due date is not a valid date" msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Atsakoma nekorektiškam el. pašto adresui" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Paskyros pavadinimas negali būti tuščias" @@ -15308,8 +15355,8 @@ msgstr "%s - %s" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 #: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Esmė" @@ -15418,13 +15465,13 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "Serverio _tipas:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 msgid "TLS" msgstr "TLS" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." @@ -15693,7 +15740,7 @@ msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" #: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487 -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" @@ -15718,7 +15765,7 @@ msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3158 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" @@ -16111,7 +16158,7 @@ msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" @@ -16121,7 +16168,7 @@ msgstr "Atsakyti _visiems" msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" @@ -16289,64 +16336,64 @@ msgstr "Visos laiško _antraštės" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3164 msgid "Retrieving message" msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4217 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4236 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4237 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4303 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4319 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4328 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5406 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Leisti nuotolinį turinį visiems iš %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5408 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Leisti nuotolinį turinį %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5425 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Leisti nuotolinį turinį iš %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5442 msgid "Do not show this message again" msgstr "Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5473 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5490 msgid "Load remote content" msgstr "Įkelti nuotolinį turinį" @@ -16437,9 +16484,59 @@ msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko" msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis" +#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. +#: ../mail/em-composer-utils.c:390 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite išsiųsti laišką su %d gavėju bei kopijos gavėju?" +msgstr[1] "" +"Ar tikrai norite išsiųsti laišką su %d gavėjais bei kopijos gavėjais?" +msgstr[2] "Ar tikrai norite išsiųsti laišką su %d gavėjų bei kopijos gavėjų?" + +#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. +#: ../mail/em-composer-utils.c:396 +#, c-format +#| msgid "" +#| "You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. " +#| "This would result in all recipients seeing the email addresses of each " +#| "other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do " +#| "not know each other or if privacy is a concern. Consider adding " +#| "recipients to the BCC field instead." +msgid "" +"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " +"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " +"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " +"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " +"field instead." +msgid_plural "" +"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " +"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " +"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " +"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " +"field instead." +msgstr[0] "" +"Bandote siųsti laišką %d gavėjui Kam ir Kopija laukuose. Tai reiškia, kad " +"visi gavėjai matys vienas kito el. pašto adresus. Tai ne visada " +"pageidautina, ypač jei jie vienas kito nepažįsta arba jaudinamasi dėl " +"privatumo. Pagalvokite, ar nenorite pridėti gavėjų į nematomos kopijos lauką." +msgstr[1] "" +"Bandote siųsti laišką %d gavėjams Kam ir Kopija laukuose. Tai reiškia, kad " +"visi gavėjai matys vienas kito el. pašto adresus. Tai ne visada " +"pageidautina, ypač jei jie vienas kito nepažįsta arba jaudinamasi dėl " +"privatumo. Pagalvokite, ar nenorite pridėti gavėjų į nematomos kopijos lauką." +msgstr[2] "" +"Bandote siųsti laišką %d gavėjų Kam ir Kopija laukuose. Tai reiškia, kad " +"visi gavėjai matys vienas kito el. pašto adresus. Tai ne visada " +"pageidautina, ypač jei jie vienas kito nepažįsta arba jaudinamasi dėl " +"privatumo. Pagalvokite, ar nenorite pridėti gavėjų į nematomos kopijos lauką." + #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../mail/em-composer-utils.c:769 +#: ../mail/em-composer-utils.c:790 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..." @@ -16447,7 +16544,7 @@ msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1686 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -16455,24 +16552,24 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1671 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1676 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1697 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2963 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2984 msgid "an unknown sender" msgstr "nežinomas siuntėjas" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../mail/em-composer-utils.c:3450 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3471 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3455 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3476 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." @@ -16607,12 +16704,12 @@ msgstr "Perkeliamas aplankas %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2494 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2496 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" @@ -16665,7 +16762,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Atsisak_yti visų" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16674,7 +16771,7 @@ msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " #: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -17173,7 +17270,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importuoti paštą iš KMail." #: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" @@ -17291,8 +17388,9 @@ msgid "Automatically insert _emoticons" msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukus" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Use Unicode characters for smile_ys" -msgstr "Naudoti unikodo simbolius š_ypsniukams" +#| msgid "Use Unicode characters for smileys." +msgid "Use Un_icode characters for emoticons" +msgstr "Naudoti unikodo simbolius šypsniukams" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" @@ -17530,7 +17628,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -17853,28 +17951,11 @@ msgstr "" "matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " "vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką su {0} gavėjais?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgstr "" -"Bandote siųsti laišką {0} gavėjams Kam ir Kopija laukuose. Tai reiškia, kad " -"visi gavėjai matys vienas kito el. pašto adresus. Tai ne visada " -"pageidautina, ypač jei jie vienas kito nepažįsta arba jaudinamasi dėl " -"privatumo. Pagalvokite, ar nenorite pridėti gavėjų į nematomos kopijos lauką." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamą adresą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -17882,11 +17963,11 @@ msgstr "" "Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką nurodžius netinkamus adresus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -17894,11 +17975,11 @@ msgstr "" "Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Send private reply?" msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -17908,11 +17989,11 @@ msgstr "" "konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į " "konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply _Privately" msgstr "Atsakyti as_meniškai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -17922,11 +18003,11 @@ msgstr "" "adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai " "norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -17934,12 +18015,12 @@ msgstr "" "Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti " "jiems VISIEMS?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -17947,11 +18028,11 @@ msgstr "" "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. " "pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -17959,11 +18040,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti " "sistemos juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Use _Default" msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" @@ -17971,15 +18052,15 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus aplanke " "„{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "_Expunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -17987,23 +18068,23 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus visuose " "aplankuose?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "_Open Messages" msgstr "_Atverti laiškus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -18014,55 +18095,55 @@ msgstr "" #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while {0}." msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Error while performing operation." msgstr "Klaida vykdant operaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Įveskite slaptažodį." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į aplanką „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nepavyko išsaugoti į failą „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nepavyko sukurti saugojimo aplanko, nes „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nepavyko sukurti laikino saugojimo aplanko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko ištrinti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -18070,23 +18151,23 @@ msgstr "" "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir " "negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "Nepavyko išbraukti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "Nepavyko atnaujinti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko pervadinti ar perkelti sistemos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -18094,21 +18175,21 @@ msgstr "" "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys " "bus negrįžtamai ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "These messages are not copies." msgstr "Šie laiškai nėra kopijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " @@ -18118,63 +18199,63 @@ msgstr "" "paieškos aplanko, bus ištrintas ir tikrasis laiškas iš aplankų, kuriuose jis " "yra. Ar tikrai norite ištrinti šiuos laiškus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko pervadinti „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Aplankas pavadinimu „{1}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "Nepavyko atverti šaltinio aplanko. Klaida: {2}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "Nepavyko atverti tikslo aplanko. Klaida: {2}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "Nepavyko atverti aplanko. Klaida: {1}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nepavyko išsaugoti paskyros pakeitimų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią paskyrą ir visus jos tarpininkus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -18182,30 +18263,30 @@ msgstr "" "Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" "tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Ar tikrai norite išjungti šią paskyrą ir ištrinti visus jos tarpininkus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Neišjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nepavyko taisyti paieškos aplanko „{0}“, nes tokio aplanko nėra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -18213,39 +18294,39 @@ msgstr "" "Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" "paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nepavyko pridėti paieškos aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Aplankas pavadinimu „{0}“ jau egzistuoja. Pasirinkite kitą vardą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Missing folder." msgstr "Trūkstamas aplankas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "You must specify a folder." msgstr "Turite nurodyti aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "No folder selected." msgstr "Nepasirinkta aplankų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -18255,11 +18336,11 @@ msgstr "" "Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius " "aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -18270,19 +18351,19 @@ msgstr "" "\n" "Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "_Append" msgstr "_Pridėti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -18301,19 +18382,19 @@ msgstr "" "perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai " "laisvos vietos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Exit Evolution" msgstr "_Užverti Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Perkelti dabar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -18321,54 +18402,58 @@ msgstr "" "Dėl diegimo problemų nepavyko perskaityti licencijos failo „{0}“. Negalėsite " "naudotis šiuo tiekėju tol, kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Please wait." msgstr "Luktelėkite." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Nepavyko užklausti serverio dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Failed to get server setup." +msgstr "Nepavyko gauti serverio sąrankos." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Nesinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Taip pat pažymėti laiškus poaplankiuose?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18376,67 +18461,67 @@ msgstr "" "Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo " "poaplankiuose?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Tik esamame _aplanke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "Ar Evolution turėtų užverti šį langą atsakant ar persiunčiant?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Yes, Always" msgstr "_Taip, visada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_No, Never" msgstr "_Ne, niekada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Kopijuoti aplanką aplankų medyje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti aplanką „{0}“ į „{1}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Do _not copy" msgstr "_Nekopijuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Always copy" msgstr "_Visada kopijuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "N_ever copy" msgstr "Ni_ekada nekopijuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Perkelti aplanką aplankų medyje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ar tikrai norite perkelti aplanką „{0}“ į „{1}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Do _not move" msgstr "_Neperkelti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Always move" msgstr "_Visada perkelti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "N_ever move" msgstr "Ni_ekada neperkelti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -18444,68 +18529,68 @@ msgstr "" "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra " "neįjungta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Pašalinti dubliuotus laiškus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nerasta dubliuotų laiškų" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to connect account "{0}"." msgstr "Nepavyko prisijungti prie paskyros „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Nepavyko gauti laiško." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Message is not available in offline mode." msgstr "Laiškas nepasiekiamas atsijungus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "" "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " @@ -18518,39 +18603,39 @@ msgstr "" "naudokite Failas->Parsiųsti laiškus naudojimui atsijungus, kai šis " "aplankas yra pažymėtas, taip laiškai bus prieinami atsijungus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Failed to open folder." msgstr "Nepavyko atverti aplanko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Nepavyko gauti laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Nepavyko pažymėtų laiškų kaip skaitytų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus." -#: ../mail/mail.error.xml.h:176 +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske." -#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Paslėpti failai pridėti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -18558,47 +18643,47 @@ msgstr "" "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. " "Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant." -#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 msgid "Printing failed." msgstr "Spausdinimas nepavyko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:181 +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:182 +#: ../mail/mail.error.xml.h:181 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:183 +#: ../mail/mail.error.xml.h:182 msgid "Message from "{0}" account:" msgstr "Laiškas iš "{0}" paskyros:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:184 +#: ../mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" msgstr "Nepavyko pažymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:185 +#: ../mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" msgstr "Nepavyko atžymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:186 +#: ../mail/mail.error.xml.h:185 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" msgstr "Nepavyko pažymėti po-gijos nepaisoma aplanke „{0}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:187 +#: ../mail/mail.error.xml.h:186 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" msgstr "Nepavyko atžymėti po-gijos nepaisoma aplanke „{0}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:188 +#: ../mail/mail.error.xml.h:187 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Nuotolinis turinys buvo užblokuotas šiam laiškui." -#: ../mail/mail.error.xml.h:189 +#: ../mail/mail.error.xml.h:188 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." @@ -18607,31 +18692,31 @@ msgstr "" "parsiųsti nuotolinį turinį šiam siuntėjui ar naudojamiems tinklalapiams." #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/mail.error.xml.h:191 +#: ../mail/mail.error.xml.h:190 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, (Užbaigta {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/mail.error.xml.h:193 +#: ../mail/mail.error.xml.h:192 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0} {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/mail.error.xml.h:195 +#: ../mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "Vėluojama: {0} {1}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:197 +#: ../mail/mail.error.xml.h:196 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "Šis laiškas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../mail/mail.error.xml.h:200 +#: ../mail/mail.error.xml.h:199 msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'" msgstr "Nepavyko ištrinti laiško žinutės aplanke „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../mail/mail.error.xml.h:202 +#: ../mail/mail.error.xml.h:201 msgid "Failed to store message note in folder '{0}'" msgstr "Nepavyko įrašyti laiško žinutės aplanke „{0}“" @@ -18727,46 +18812,46 @@ msgstr "Aukštesnis" msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152 +#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6168 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../mail/message-list.c:2060 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:2066 +#: ../mail/message-list.c:2069 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:2078 +#: ../mail/message-list.c:2081 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:2086 +#: ../mail/message-list.c:2089 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d d., %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:2088 +#: ../mail/message-list.c:2091 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y m. %b %d d." -#: ../mail/message-list.c:2994 +#: ../mail/message-list.c:2997 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" -#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3699 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:5089 +#: ../mail/message-list.c:5105 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/message-list.c:6091 +#: ../mail/message-list.c:6107 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -18778,7 +18863,7 @@ msgstr "" "paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, " "arba pakeisdami užklausą." -#: ../mail/message-list.c:6099 +#: ../mail/message-list.c:6115 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -18810,6 +18895,10 @@ msgstr "Laiškai gavėjui" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tema – sutrumpinta" +#: ../mail/message-list.etspec.h:21 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "UID" +msgstr "UID" + #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" msgstr "Bet kokia antraštė" @@ -18819,32 +18908,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145 msgid "Free form expression" msgstr "Laisva nuo išraiškos" @@ -19148,7 +19237,7 @@ msgstr "Neatitinkantys" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Sudėtingesnė paieška" @@ -19459,7 +19548,6 @@ msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant Bogofilter" #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "User name cannot be empty" msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias" @@ -19469,16 +19557,16 @@ msgstr "Standartinis LDAP prievadas" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "LDAP per SSL (pasenusi)" +msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" +msgstr "LDAP per SSL/TLS (pasenusi)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft visuotinis katalogas" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL" +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" +msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL/TLS" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567 @@ -19496,7 +19584,6 @@ msgstr "Prievadas:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140 -#| msgid "Start time is not a valid time" msgid "Port number is not valid" msgstr "Prievado numeris negali būti tuščias" @@ -19605,7 +19692,6 @@ msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Serverio adresas negali būti tuščias" @@ -19725,7 +19811,6 @@ msgid "Units:" msgstr "Vienetai:" #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Location cannot be empty" msgstr "Vieta negali būti tuščia" @@ -19817,33 +19902,33 @@ msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" msgid "Task List Selector" msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:515 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:611 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Susitikimų kvietimai" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktų paieška" #. Source selector -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Laikas ir data:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065 msgid "_Date only:" msgstr "_Tik data:" @@ -19993,111 +20078,119 @@ msgid "Day _ends:" msgstr "Diena _baigiasi:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" +msgstr "Numatytai kurti įvykius, raštelius bei užduotis kaip _privačius" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "View Options" msgstr "Rodymo parametrai" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "_Time divisions:" msgstr "Laiko a_tkarpos:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show appointment _icons in the month view" +msgstr "Rodyti paskyrimų p_iktogramas mėnesio rodinyje" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Show week _numbers" msgstr "Rodyti savaičių _numerius" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" "Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame " "kalendoriuje" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Alerts" msgstr "Perspėjimai" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Task List" msgstr "Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms _užduotims" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "R_odyti priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "before every appointment" msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Show a _reminder" msgstr "Rodyti _priminimą" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Default _snooze time (in minutes)" msgstr "Numatytasis atidėjimo intervalas (minutėmis)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " "pašto adreso." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Publishing Information" msgstr "Publikavimo informacija" @@ -20272,7 +20365,6 @@ msgid "Stop currently running search" msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -#| msgid "Show _Only This Calendar" msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "R_odyti visus kalendorius" @@ -20676,7 +20768,6 @@ msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#| msgid "Show _Only This Memo List" msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Rodyti _visus raštelių sąrašus" @@ -20812,7 +20903,6 @@ msgid "Rename the selected task list" msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -#| msgid "Show _Only This Task List" msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Rodyti _visus užduočių sąrašus" @@ -21606,7 +21696,6 @@ msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "Pasirinkite MH pašto aplanką" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "MH mail directory cannot be empty" msgstr "MH pašto katalogas negali būti tuščias" @@ -21619,7 +21708,6 @@ msgid "Choose a local delivery file" msgstr "Pasirinkite vietinį pateikimo failą" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Local delivery file cannot be empty" msgstr "Vietinio pristatymo failas negali būti tuščias" @@ -21628,7 +21716,6 @@ msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "Pasirinkite Maildir pašto aplanką" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318 -#| msgid "Choose a Maildir mail directory" msgid "Maildir mail directory cannot be empty" msgstr "Maildir pašto aplankas negali būti tuščias" @@ -21641,7 +21728,6 @@ msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "Pasirinkite mbox kaupos failą" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Mbox spool file cannot be empty" msgstr "Mbox siuntimo failas negali būti tuščias" @@ -21693,8 +21779,8 @@ msgstr "STARTTLS po prisijungimo" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL skirtajame prievade" +msgid "TLS on a dedicated port" +msgstr "TLS skirtajame prievade" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" @@ -21727,7 +21813,6 @@ msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Siųsti laiškus ir atsijungimo _veiksenoje" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210 -#| msgid "One or more values cannot be empty." msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Pasirinktinė programa negali būti tuščia" @@ -22123,31 +22208,36 @@ msgstr "Perskaityti laiškai" msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120 +#| msgid "Message Header" +msgid "Message Thread" +msgstr "Laiškų gija" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -22155,8 +22245,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -22164,8 +22254,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -22173,7 +22263,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -22181,7 +22271,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -22189,7 +22279,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -22197,7 +22287,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -22205,7 +22295,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas" msgstr[1] "%d neskaityti" msgstr[2] "%d neskaitytų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" @@ -22786,7 +22876,7 @@ msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas" msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 #: ../plugins/templates/templates.c:478 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" @@ -23098,56 +23188,64 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" msgstr "" "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas PNG paveikslėlis. Klaida: {0}" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "Get List _Archive" msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +msgid "Copy _Message Archive URL" +msgstr "Kopijuoti _laiško archyvo URL" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" +msgstr "Kopijuoti pasirinkto laiško iš archyvo tiesioginį URL" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:410 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Užsisakyti konferenciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Atsisak_yti konferencijos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 msgid "Mailing _List" msgstr "Pašto _konferencija" @@ -23700,10 +23798,6 @@ msgstr "Keisti vietą" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "UID" -msgstr "UID" - #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Description List" msgstr "Aprašymų sąrašas" @@ -23843,39 +23937,39 @@ msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" -#: ../shell/e-shell.c:362 +#: ../shell/e-shell.c:380 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:391 +#: ../shell/e-shell.c:409 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:502 +#: ../shell/e-shell.c:520 msgid "Preparing to quit" msgstr "Ruošiamasi išeiti" -#: ../shell/e-shell.c:508 +#: ../shell/e-shell.c:526 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Ruošiamasi išeiti..." -#: ../shell/e-shell.c:1025 +#: ../shell/e-shell.c:1043 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Reikalingi įgaliojimai prisijungimui prie paskirties serverio." -#: ../shell/e-shell.c:1204 ../shell/e-shell-window-actions.c:827 +#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../shell/e-shell.c:1215 +#: ../shell/e-shell.c:1222 msgid "Quick _Reference" msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:764 +#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/e-shell.c:1218 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" @@ -24211,7 +24305,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -24247,7 +24341,7 @@ msgstr "" "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../shell/main.c:223 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -24255,13 +24349,13 @@ msgstr "" "Ačiū,\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:229 +#: ../shell/main.c:225 msgid "Do not tell me again" msgstr "Daugiau to neberodyti" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:314 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -24269,39 +24363,39 @@ msgstr "" "Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimi parametrai: „mail“, " "„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start in online mode" msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Ignore network availability" msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" -#: ../shell/main.c:419 +#: ../shell/main.c:415 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -24310,7 +24404,7 @@ msgstr "" "Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti " "Evolution. Sistemos klaida: %s" -#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" @@ -24985,6 +25079,12 @@ msgstr "Su _pabaigos data" msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" +#~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys" +#~ msgstr "Naudoti unikodo simbolius š_ypsniukams" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + #~ msgid "Edit Reminder" #~ msgstr "Keisti priminimą"