diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 669cfbbc68..33fa9339ee 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -32,14 +32,14 @@ # Alexandre Franke , 2021-2022. # Cedric L’homme , 2021. # Guillaume Bernard , 2018-2024. -# Jean-Marc Tissières , 2022-2024. +# Jean-Marc Tissières , 2022-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-12 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-01 23:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-28 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-03 11:50+0100\n" "Last-Translator: Jean-Marc Tissières \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "choisir une couleur sous la forme « #RRGGBB »" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 -msgid "Allow drag and drop of events in the Calendar." +msgid "Allow drag-and-drop of events in the Calendar." msgstr "Autoriser le glisser-déposer d’évènements dans l’agenda." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Activer ou désactiver la fonctionnalité de recherche interactive" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"Enable the sidebar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" "Activer la barre de recherche latérale qui permet une recherche interactive " @@ -2667,17 +2667,16 @@ msgstr "" "messages et ne les supprime pas simplement des résultats de recherche." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgid "Asks whether to copy a folder by drag-and-drop in the folder tree" msgstr "" "Demande s’il faut copier un dossier lors d’un glisser-déposer dans " "l’arborescence des dossiers" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." +"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag-and-drop of " +"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag-and-drop of folders " +"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user." msgstr "" "Les valeurs possibles sont : « never » (ne jamais permettre la copie lors " "d’un glisser-déposer de dossiers dans l’arborescence des dossiers), " @@ -2686,17 +2685,16 @@ msgstr "" "« ask » (ou toute autre valeur), demander à l’utilisateur." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgid "Asks whether to move a folder by drag-and-drop in the folder tree" msgstr "" "Demande s’il faut déplacer un dossier lors d’un glisser-déposer dans " "l’arborescence des dossiers" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." +"Possible values are: “never” — do not allow move with drag-and-drop of " +"folders in folder tree, “always” — allow move with drag-and-drop of folders " +"in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user." msgstr "" "Les valeurs possibles sont : « never » (ne jamais permettre le déplacement " "lors d’un glisser-déposer de dossiers dans l’arborescence des dossiers), " @@ -3154,22 +3152,26 @@ msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "Les valeurs hors limites sont ramenées aux limites fixées." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +msgid "Use smaller font for time in the To Do bar" +msgstr "Utiliser une police plus petite pour l’heure dans la barre « À faire »" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "Show start up wizard" msgstr "Affiche l’assistant au démarrage" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Indique s’il faut afficher l’assistant de démarrage quand aucun compte de " "messagerie n’est configuré." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "" "Indique s’il faut reculer au message précédent après la suppression du " "message" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -3177,11 +3179,11 @@ msgstr "" "Quand le message sélectionné est supprimé, va au précédent si défini à vrai, " "ou au suivant si défini à faux." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Affiche Objet au-dessus de l’expéditeur dans la colonne des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this " @@ -3192,31 +3194,31 @@ msgstr "" "la liste des messages. Evolution doit être redémarré si cette option est " "modifiée." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Matérialise visuellement le renvoi à la ligne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:596 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:636 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" "Indique s’il faut matérialiser visuellement le renvoi à la ligne du texte " "pour éviter le défilement horizontal" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "Alternative reply style" msgstr "Style de réponse alternatif" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "Composer mode to use." msgstr "Mode de composition à utiliser." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Positionner le curseur en bas des réponses alternatives" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3224,11 +3226,11 @@ msgstr "" "Indique si le curseur est placé en haut ou en bas du message lors de " "l’utilisation de la réponse alternative." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Ajouter les signatures en haut des messages" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3236,19 +3238,19 @@ msgstr "" "Indique si la signature est placée en haut ou en bas du message lors de " "l’utilisation de la réponse alternative." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Appliquez le modèle choisi pour les réponses alternatives" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Dernière URI de modèle choisie pour la réponse alternative" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Dernière URI de modèle choisie pour la réponse alternative" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -3256,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Indique s’il faut conserver l’objet du message original lors de " "l’application du modèle pour la réponse alternative" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -3265,7 +3267,7 @@ msgstr "" "paragraphe Préformaté. Si défini à faux, c’est le style de paragraphe Normal " "qui est utilisé." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -3273,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Fermer la fenêtre du navigateur de messages lorsque le message sélectionné " "est supprimé ou marqué comme pourriel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -3281,7 +3283,7 @@ msgstr "" "Condenser les dossiers d’archives dans les sélecteurs « Déplacer/copier " "message vers dossier » et « Aller au dossier »." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -3289,7 +3291,7 @@ msgstr "" "Endroit de recherche des destinataires de certificats S/MIME ou de clés PGP " "lors du chiffrement des messages." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -3302,13 +3304,13 @@ msgstr "" "contacts avec autocomplétion et recherche dans les carnets qui sont marqués " "comme candidats à l’autocomplétion." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Indique si Envoyer/Recevoir devrait également télécharger les messages pour " "une utilisation hors ligne." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -3317,12 +3319,12 @@ msgstr "" "synchronisés pour une utilisation hors ligne. Cette option est désactivée " "par défaut." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "" "Indique s’il faut afficher en ligne les parties de notification d’envoi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -3330,11 +3332,11 @@ msgstr "" "Si activé, les parties « message/delivery-status » et « message/disposition-" "notification » sont automatiquement affichées à l’intérieur du message." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Indique s’il faut retirer les couleurs intégrées aux courriels." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "" "Si activé, retire les couleurs des fichiers en HTML, forçant l’utilisation " "des couleurs du thème du bureau à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -3350,7 +3352,7 @@ msgstr "" "Indique s’il faut préserver l’état développé des dossiers lorsqu’on y copie " "ou déplace des éléments." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -3358,22 +3360,22 @@ msgstr "" "Si activé, le dialogue Copier ou Déplacer vers préservera l’état développé " "des dossiers dans le dialogue, sinon tous les dossiers seront développés." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "Whether to print attachments." msgstr "Indique s’il faut imprimer les pièces jointes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "" "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." msgstr "" "Si l’option est active, le contenu de la pièce jointe est imprimée, si " "possible, avec le message." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Limite de taille pour les pièces jointes à afficher" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -3382,17 +3384,17 @@ msgstr "" "l’aperçu du message. Tout élément au-dessus de cette limite ne sera pas " "affiché dans le corps du message." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "Show Preview Toolbar" msgstr "Afficher la barre d’outils de l’aperçu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." msgstr "" "Afficher la barre d’outils au dessus du panneau d’aperçu dans la vue " "Messagerie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " "'Markdown as Plain text' mode" @@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Indique si l’éditeur Markdown doit nettoyer le texte saisi, y compris en " "mode « Markdown avec texte simple »" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "" "Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " "simple text editor without mangling the input text." @@ -3408,22 +3410,22 @@ msgstr "" "La suppression du nettoyage vous permet d’utiliser l’éditeur Markdown comme " "un simple éditeur de texte sans altérer le texte saisi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "Show unread count in folder tree" msgstr "" "Afficher le nombre de messages non lus dans l’arborescence des dossiers." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." msgstr "" "Afficher le nombre de messages non lus à côté du nom de dossier dans " "l’arborescence des dossiers." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 msgid "Show insecure parts by default" msgstr "Afficher les sections peu sûres par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 msgid "" "Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " "be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " @@ -3433,11 +3435,11 @@ msgstr "" "des sections signées/chiffrées à l’ouverture des courriels. Par défaut ces " "sections éventuellement peu sûres sont masquées." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 msgid "How to convert links from HTML to plain text" msgstr "Convertir les liens HTML en texte simple" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 msgid "" "Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - " "show href beside the text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - " @@ -3453,7 +3455,7 @@ msgstr "" "(affiche la référence hypertexte à la fin du texte sans étiquette, comme : " "« label [1] ...... [1] href »)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 msgid "" "Whether click on a header in the message list can change sort order by the " "clicked column." @@ -3461,11 +3463,11 @@ msgstr "" "Indique si un clic sur un en-tête dans la liste des messages peut modifier " "l’ordre de tri de la colonne cliquée." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 msgid "Attach multiple messages as separate files" msgstr "Joindre plusieurs messages sous la forme de fichiers distincts" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 msgid "" "When attaching multiple messages at once, attach them as separate files " "(when set to 'true'), instead of a single mbox file." @@ -3474,11 +3476,11 @@ msgstr "" "de fichiers distincts (lorsque le réglage est sur « true »), au lieu d’un " "seul fichier mbox." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Obsolète) Style de transfert par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -3486,11 +3488,11 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « forward-style-name » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Obsolète) Style de réponse par défaut" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -3498,11 +3500,11 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « reply-style-name » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Obsolète) Liste des en-têtes personnels et de leur activation." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -3510,11 +3512,11 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « show-headers » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Obsolète) Charger les images pour les messages HTML en utilisant http" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -3522,7 +3524,7 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « image-loading-policy » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -3530,7 +3532,7 @@ msgstr "" "(Obsolète) Demande s’il faut fermer la fenêtre du message lorsque " "l’utilisateur fait suivre ou répond au message affiché dans la fenêtre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3538,13 +3540,13 @@ msgstr "" "Cette clé a été abandonnée dans la version 3.10 et ne doit plus être " "utilisée. Utiliser « browser-close-on-reply-policy » à la place." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:363 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364 msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" msgstr "" "Demander avant d’envoyer lorsque une pièce jointe a été modifiée sur le " "disque" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:364 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:365 msgid "" "Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " "since they had been attached to the message." @@ -3967,7 +3969,7 @@ msgstr "" "avec autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/e-shell.c:2027 +#: ../src/shell/e-shell.c:2024 msgid "Start in offline mode" msgstr "Démarrer en mode hors ligne" @@ -4313,9 +4315,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1345 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1133 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:353 ../src/shell/e-shell-window-private.c:47 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -4361,19 +4363,19 @@ msgstr "Éditeur de Courriel" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:731 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:459 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -4403,256 +4405,36 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Rédiger un message" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 +#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1970 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608 msgid "Mail" msgstr "Courriel" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:434 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:360 msgid "Memos" msgstr "Mémos" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 ../src/calendar/gui/print.c:2478 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:616 ../src/calendar/gui/print.c:2478 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:555 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:1 -msgid "Go to _Previous Message" -msgstr "Aller au message _précédent" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:2 -msgid "Go to _Next Message" -msgstr "Aller au message _suivant" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2292 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1124 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1135 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2392 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -msgid "_Open…" -msgstr "_Ouvrir…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:5 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - -#. == Button box == -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1786 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2285 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2881 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:8 -msgid "C_ut" -msgstr "C_ouper" - -#. copy menu item -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:798 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "_Copy" -msgstr "Co_pier" - -#. paste menu item -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:803 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "_Paste" -msgstr "C_oller" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:11 -msgid "_Select All" -msgstr "_Tout sélectionner" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:12 ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 -msgid "_Find in Message…" -msgstr "_Rechercher dans le message…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:216 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:14 ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 -msgid "_Load Images" -msgstr "Char_ger les images" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:15 ../src/mail/e-mail-reader.c:3427 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Tous les en-_têtes du message" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:16 -msgid "Message _Source" -msgstr "_Source du message" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:17 ../src/mail/e-mail-reader.c:3419 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Mode de réticule" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:18 ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:19 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Zoom a_vant" - -#. Zoom-out button -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:20 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom a_rrière" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:21 ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Taille _normale" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:22 ../src/mail/e-mail-reader.c:3194 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codage des c_aractères" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:23 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4567 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 -msgid "_Default" -msgstr "Par _défaut" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:24 ../src/mail/e-mail-reader.c:3236 -msgid "_Message" -msgstr "_Message" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2207 -msgid "_Import…" -msgstr "_Importer…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:26 -msgid "_Edit as New Message" -msgstr "É_diter comme un nouveau message" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_jouter l’expéditeur au carnet d’adresses" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:28 ../src/mail/e-mail-reader.c:3115 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Répondre à l’expéditeur" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:29 ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4540 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Répondre à la _liste" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:30 ../src/mail/e-mail-reader.c:3087 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4545 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Répondre à _tous" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:31 ../src/mail/e-mail-reader.c:3094 -msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "Réponse al_ternative…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:32 ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5728 ../src/mail/e-mail-reader.c:5749 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 -msgid "_Forward" -msgstr "_Faire suivre" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:33 ../src/mail/e-mail-reader.c:3201 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Faire suivre comme" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:34 ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 -msgid "_Attached" -msgstr "_Pièce jointe" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:35 ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497 -msgid "_Inline" -msgstr "_Dans le corps" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:36 ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cité" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:37 ../src/mail/e-mail-reader.c:3066 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_diriger" - #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -5023,12 +4805,12 @@ msgstr "Pour l’affichage _large" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Comme le dossier _Envoyés pour l’affichage large" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2636 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2641 msgid "_Memos" msgstr "_Mémos" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2640 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2645 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:570 msgid "_Tasks" msgstr "_Tâches" @@ -5195,25 +4977,28 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1571 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:127 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:299 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:315 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1006 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1578 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:126 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:298 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:309 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:992 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1087 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1209 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2413 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:372 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:367 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1393 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:395 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:944 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1799 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:774 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:483 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" @@ -5250,7 +5035,7 @@ msgstr "" "contacts. Voulez-vous quand même l’ajouter ?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1777 msgid "Failed to delete contact" msgstr "La suppression du contact a échoué" @@ -5268,7 +5053,7 @@ msgstr "Impossible d’ajouter un nouveau contact" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"different address book from the sidebar in the Contacts view." msgstr "" "« {0} » est un carnet d’adresses en lecture seule et il ne peut être " "modifié. Veuillez sélectionner un autre carnet d’adresses dans le panneau " @@ -5318,7 +5103,7 @@ msgid "Do _Not Unset" msgstr "_Ne pas retirer" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:260 msgid "_Unset" msgstr "_Retirer" @@ -5338,60 +5123,60 @@ msgstr "" #. no flags #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1857 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:190 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:163 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:660 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1088 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:75 ../src/e-util/e-category-editor.c:162 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:246 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:84 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:239 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1942 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2189 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:484 ../src/e-util/e-rule-context.c:809 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:292 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:345 ../src/e-util/e-rule-editor.c:981 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:323 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:458 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4099 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:594 ../src/mail/em-composer-utils.c:4487 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5099 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/mail/em-composer-utils.c:4532 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:881 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:962 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:276 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:268 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 @@ -5456,26 +5241,26 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Afficher les certificats" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:327 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2386 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:259 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:837 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:844 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669 ../src/e-util/e-web-view.c:4099 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:919 #: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711 @@ -5483,7 +5268,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3658 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3287 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -5538,24 +5323,24 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1063 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1062 msgid "_Home Page:" msgstr "_Site web :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2499 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2565 msgid "_Calendar:" msgstr "A_genda :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1075 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1074 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Libre/Occupé :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1079 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1078 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Vidéo-conférence :" @@ -5577,7 +5362,7 @@ msgid "Video Chat:" msgstr "Vidéo-conférence :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1067 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1066 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog :" @@ -5588,12 +5373,12 @@ msgstr "Blog :" #. tab title #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:527 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526 msgid "Web Addresses" msgstr "Sites web" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1092 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1091 msgid "_Profession:" msgstr "_Profession :" @@ -5607,32 +5392,32 @@ msgid "_Company:" msgstr "_Société :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1106 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1105 msgid "_Department:" msgstr "_Service :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1110 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1109 msgid "_Office:" msgstr "_Bureau :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1083 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1082 msgid "_Manager:" msgstr "_Directeur :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1088 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1087 msgid "_Assistant:" msgstr "_Adjoint :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:533 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:532 msgid "Job" msgstr "Travail" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1114 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1113 msgid "_Spouse:" msgstr "_Conjoint(e) :" @@ -5647,43 +5432,43 @@ msgstr "_Anniversaire :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 msgid "Anniversary" msgstr "Anniversaire" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1913 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:541 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:540 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:899 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:525 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:825 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Code postal :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827 msgid "_State/Province:" msgstr "État/Pro_vince :" @@ -5692,20 +5477,20 @@ msgid "_Country:" msgstr "_Pays :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:829 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828 msgid "_PO Box:" msgstr "_Boîte postale :" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:777 -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:776 +#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:117 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" #. tab title #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:545 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411 msgid "Home" msgstr "Domicile" @@ -5713,7 +5498,7 @@ msgstr "Domicile" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:547 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:546 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424 msgid "Work" msgstr "Bureau" @@ -5721,13 +5506,13 @@ msgstr "Bureau" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:548 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:543 msgid "Mailing Address" msgstr "Adresse postale" @@ -5747,24 +5532,26 @@ msgstr "Ajouter _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:311 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1163 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:310 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:349 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:996 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1202 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2698 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:28 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:865 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:390 ../src/mail/em-filter-rule.c:677 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:385 ../src/mail/em-filter-rule.c:677 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:949 ../src/mail/mail-config.ui.h:71 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1818 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:493 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" @@ -5777,70 +5564,46 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "_Charger X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 -msgid "_Undo" -msgstr "A_nnuler" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rétablir" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159 -msgid "Redo" -msgstr "Rétablir" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Erreur lors de l’ajout du contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erreur lors de la modification du contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:314 msgid "Error removing contact" msgstr "Erreur lors de la suppression du contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:694 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5056 msgid "Contact Editor" msgstr "Éditeur de contacts" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3075 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Éditeur de contacts — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3210 msgid "X.509 certificates" msgstr "Certificats x.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 msgid "PGP keys" msgstr "Clés PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:548 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 @@ -5848,72 +5611,72 @@ msgstr "Clés PGP" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "Open PGP key" msgstr "Ouvrir la clé PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Ouvrir le certificat X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/mail/e-mail-viewer.c:594 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4352 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/e-util/e-web-view.c:1680 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:590 ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Le fichier sélectionné n’est pas un fichier local." # pluriel ou singulier ? -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Impossible de charger le certificat : %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 msgid "Save PGP key" msgstr "Enregistrer la clé PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Enregistrer le certificat X.509" # pluriel ou singulier ? -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Impossible d’importer le certificat : %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Sélectionnez une image pour ce contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4353 msgid "_No image" msgstr "_Aucune image" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -5921,64 +5684,86 @@ msgstr "" "La donnée sur le contact n’est pas valide :\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "« %s » n’a pas un format valide" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "« %s » ne peut être une date dans le futur" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4739 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s « %s » n’a pas un format valide" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4752 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s « %s » est vide" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4781 msgid "Invalid contact." msgstr "Contact non valide." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2299 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2348 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1142 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:753 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5236 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313 +msgid "_Undo" +msgstr "A_nnuler" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5238 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:167 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:170 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5243 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2318 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rétablir" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:183 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:186 +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 ../src/e-util/e-category-editor.c:248 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:247 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:85 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:487 -#: ../src/e-util/e-rule-context.c:811 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:485 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:810 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:293 ../src/e-util/e-rule-editor.c:346 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:982 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:459 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:157 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:152 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:273 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 #: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718 -#: ../src/shell/main.c:111 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274 +#: ../src/shell/main.c:110 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -5987,27 +5772,27 @@ msgstr "_Valider" msgid "Failed to find contact" msgstr "La recherche du contact a échoué" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:466 msgid "_Edit Full" msgstr "Mo_difier entièrement" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:524 msgid "_Full name" msgstr "_Nom complet" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:535 msgid "E_mail" msgstr "_Adresse électronique" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:546 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Sélectionner le carnet d’adresses" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:778 msgid "Failed to parse vCard data" msgstr "Échec lors de la lecture des données vCard" @@ -6121,22 +5906,24 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Insérer une adresse électronique du carnet d’adresses" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2704 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Top" msgstr "_Haut" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3918 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2710 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Up" msgstr "_Remonter" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3920 ../src/e-util/filter.ui.h:31 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3919 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2716 ../src/e-util/filter.ui.h:31 msgid "_Down" msgstr "_Descendre" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:32 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2722 ../src/e-util/filter.ui.h:32 msgid "_Bottom" msgstr "_Bas" @@ -6144,29 +5931,29 @@ msgstr "_Bas" msgid "Contact List Members" msgstr "Membres de la liste de contacts" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1490 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486 msgid "_Members" msgstr "_Membres" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1630 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626 msgid "Error adding list" msgstr "Erreur lors de l’ajout de la liste" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1650 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 msgid "Error modifying list" msgstr "Erreur lors de la modification de la liste" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1670 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 msgid "Error removing list" msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2526 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2531 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:91 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:105 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1743 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -6223,7 +6010,7 @@ msgstr "Téléphone" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:360 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:359 msgid "Category" msgstr "Catégorie" @@ -6237,22 +6024,22 @@ msgid "Expression" msgstr "Expression" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 msgid "Name contains" msgstr "Le nom contient" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 msgid "Email begins with" msgstr "L’adresse commence par" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1587 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 msgid "Email contains" msgstr "Le courriel contient" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1594 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 msgid "Phone contains" msgstr "Le numéro de téléphone contient" @@ -6260,10 +6047,10 @@ msgstr "Le numéro de téléphone contient" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1545 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 msgid "Any field contains" msgstr "N’importe quel champ contient" @@ -6272,31 +6059,31 @@ msgstr "N’importe quel champ contient" msgid "evolution address book" msgstr "carnet d’adresses d’Evolution" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:280 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copier l’_adresse électronique" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copie l’adresse électronique dans le presse-papiers" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:466 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1636 msgid "_Send New Message To…" msgstr "Envoyer un nouveau _message à…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1638 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Envoie un courriel à cette adresse" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4763 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4291 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Cliquer pour envoyer un courriel à %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:371 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir la carte pour %s" @@ -6324,11 +6111,11 @@ msgstr "Surnom" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:523 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:522 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -6458,12 +6245,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:644 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:654 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1150 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -6643,92 +6430,88 @@ msgstr "Recherche interrompue" msgid "Error modifying card" msgstr "Erreur lors de la modification de la carte" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "No contacts" msgstr "Aucun contact" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 #, c-format msgid "%u contact" msgid_plural "%u contacts" msgstr[0] "%u contact" msgstr[1] "%u contacts" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Coupe les contacts sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans le presse-papiers" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Colle les contacts depuis le presse-papiers" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1424 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1008 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Sélectionne tous les contacts visibles" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:80 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "Recherche les contacts…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1461 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 msgid "Failed to get contacts with unknown error" msgstr "La récupération des contacts est impossible, avec une erreur inconnue" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1825 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces listes de contacts ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1829 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1833 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste de contacts (%s) ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1839 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces contacts ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1843 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1847 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact (%s) ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:808 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2888 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2893 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:653 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2040 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -6743,11 +6526,11 @@ msgstr[1] "" "L’affichage de %d contacts implique l’ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n" "Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2048 msgid "_Don’t Display" msgstr "_Ne pas afficher" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Afficher _tous les contacts" @@ -6959,52 +6742,52 @@ msgstr "Région/département (autre adresse)" msgid "Other Address Country" msgstr "Pays (autre adresse)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:659 -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:246 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:658 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:245 msgid "Saving changes, please wait…" msgstr "Enregistrement des modifications, veuillez patienter…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:661 -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1953 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:660 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:247 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 msgid "Failed to save changes" msgstr "Impossible d’enregistrer les modifications" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:831 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:830 msgid "Co_untry:" msgstr "_Pays :" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:913 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:912 #, c-format msgid "Modify a contact" msgid_plural "Modify %u contacts" msgstr[0] "Modification d’un contact" msgstr[1] "Modification de %u contacts" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:918 -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:616 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:917 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:615 msgid "Select values to be modified." msgstr "Sélectionnez les valeurs à modifier." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1097 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1096 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1101 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1100 msgid "Compa_ny:" msgstr "_Société :" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148 -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1147 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:734 msgid "M_odify" msgstr "M_odifier" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1149 -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:736 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735 msgid "Ca_ncel" msgstr "A_nnuler" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:83 msgid "" "Search for the Contact\n" "\n" @@ -7014,7 +6797,7 @@ msgstr "" "\n" "ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:86 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:85 msgid "" "There are no items to show in this view.\n" "\n" @@ -7024,11 +6807,11 @@ msgstr "" "\n" "Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:88 msgid "Search for the Contact." msgstr "Rechercher le contact." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:90 msgid "There are no items to show in this view." msgstr "Il n’y a aucun élément à afficher dans cette vue." @@ -7041,11 +6824,16 @@ msgstr "Carte des contacts" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" +#. Zoom-out button +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3436 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1818 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom a_rrière" + #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:235 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1056 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" @@ -7055,7 +6843,7 @@ msgstr "_Rechercher" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:575 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1058 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1098 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:505 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:501 msgid "Importing…" msgstr "Importation…" @@ -7450,7 +7238,7 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Les modifications de cette réunion n’ont pas encore été enregistrées." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:423 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:426 msgid "_Save Changes" msgstr "_Enregistrer les modifications" @@ -8019,7 +7807,7 @@ msgstr "Résumé" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2040 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -8037,28 +7825,27 @@ msgid "Classification" msgstr "Classification" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:286 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:284 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:436 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Public" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2950 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:294 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Privé" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2953 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" @@ -8112,7 +7899,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "N’existe pas" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2229 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" @@ -8146,7 +7933,7 @@ msgstr "La description contient" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3080 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1543 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2926 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -8212,7 +7999,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7337 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" @@ -8220,7 +8007,7 @@ msgstr "Accepté" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7158 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7343 msgid "Declined" msgstr "Refusé" @@ -8228,7 +8015,7 @@ msgstr "Refusé" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" @@ -8236,7 +8023,7 @@ msgstr "Provisoire" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7161 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7346 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" @@ -8259,18 +8046,18 @@ msgid "Status" msgstr "État" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2346 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1970 ../src/calendar/gui/print.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2344 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:270 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1109 #: ../src/calendar/gui/print.c:1128 ../src/calendar/gui/print.c:2699 #: ../src/calendar/gui/print.c:2719 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2349 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1973 ../src/calendar/gui/print.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:274 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1114 #: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2704 #: ../src/calendar/gui/print.c:2721 msgid "pm" @@ -8278,7 +8065,7 @@ msgstr "pm" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1335 msgid "No Summary" msgstr "Aucun résumé" @@ -8297,8 +8084,8 @@ msgstr "Organisateur : %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:403 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lieu : %s" @@ -8311,60 +8098,60 @@ msgstr "Début : %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Début : %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:455 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Échéance : %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:469 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Achevé : %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4846 ../src/e-util/e-text.c:567 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4319 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:641 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4374 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4285 msgid "…" msgstr "…" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2447 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3100 ../src/e-util/e-attachment.c:3550 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2497 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3062 ../src/e-util/e-attachment.c:3620 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:903 msgid "attachment.dat" msgstr "piècejointe.dat" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034 -#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:115 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2101 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2114 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2318 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2102 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2321 msgid "GEO Location:" msgstr "Géolocalisation :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2110 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2246 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2123 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2345 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" @@ -8377,8 +8164,8 @@ msgid "End Date:" msgstr "Date de fin :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2844 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2333 msgid "Recurs:" msgstr "Répétition :" @@ -8387,39 +8174,36 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Date d’échéance :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2870 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2108 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2339 msgid "Estimated duration:" msgstr "Durée estimée :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2886 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2109 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2342 msgid "Status:" msgstr "État :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2894 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2111 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2348 msgid "Categories:" msgstr "Catégories :" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:462 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/mail/message-list.c:327 msgid "High" msgstr "Haute" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Low" msgstr "Basse" @@ -8436,8 +8220,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur :" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3016 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2112 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2125 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2351 msgid "Attendees:" msgstr "Participants :" @@ -8548,28 +8332,28 @@ msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d’évènements." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2317 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Jouer un son" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2315 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Afficher une alerte" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Envoyer un courriel" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" @@ -8661,42 +8445,42 @@ msgstr "vue de l’agenda pour un mois" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vue de l’agenda pour une ou plusieurs semaines" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:611 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:610 #, c-format msgid "Modify a task" msgid_plural "Modify %u tasks" msgstr[0] "Modification d’une tâche" msgstr[1] "Modification de %u tâches" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:649 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:648 msgid "_General" msgstr "_Général" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:653 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:652 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:917 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Date de _début :" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:705 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:704 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:807 msgid "_Categories" msgstr "_Catégories" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1735 #, c-format msgid "Creating view for calendar “%s”" msgstr "Création d’une vue de l’agenda « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1739 #, c-format msgid "Creating view for task list “%s”" msgstr "Création d’une vue de la liste des tâches « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1743 #, c-format msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "Création d’une vue de la liste de mémos « %s »" @@ -8709,7 +8493,7 @@ msgstr "_Motif de la suppression :" msgid "Cancellation _reason:" msgstr "_Motif de l’annulaton :" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:463 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:463 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2013 msgid "Destination is read only" msgstr "La destination est en lecture seule" @@ -8743,7 +8527,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Sélectionnez une date" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:935 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Select _Today" msgstr "Sélectionner au_jourd’hui" @@ -8838,64 +8622,64 @@ msgstr "Cette instance et celles à venir" msgid "All Instances" msgstr "Toutes les occurrences" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1429 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1519 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1428 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1518 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Envoyer mes rappels avec cet évènement" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1434 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1524 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1433 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1523 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Avertir _uniquement les nouveaux participants" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:465 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:329 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Coupe les évènements sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:335 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copie les évènements sélectionnés dans le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:477 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:341 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Colle les évènements depuis le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:483 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Delete selected events" msgstr "Supprime les évènements sélectionnés" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:989 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Le texte collé ne contient aucune donnée iCalendar valide" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1000 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default calendar not found" msgstr "Impossible de trouver l’agenda par défaut" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1005 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default memo list not found" msgstr "Impossible de trouver la liste de mémos par défaut" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1010 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1596 msgid "Default task list not found" msgstr "Impossible de trouver la liste de tâches par défaut" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:981 msgid "No suitable component found" msgstr "Impossible de trouver un composant convenable" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Collage des données iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1239 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1243 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1246 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1247 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1103 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1110 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1111 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -8904,7 +8688,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1242 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1106 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3284 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 @@ -8912,7 +8696,7 @@ msgstr "%d %b %Y" msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1253 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1117 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -8922,7 +8706,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1256 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1120 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3267 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 @@ -8930,9 +8714,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1257 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1259 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1260 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1121 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1123 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1124 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -8940,22 +8724,22 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:112 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" msgstr[0] "%d rendez-vous" msgstr[1] "%d rendez-vous" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:444 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:653 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d sélectionné(s)" @@ -8994,79 +8778,79 @@ msgstr "Source" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1458 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2560 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:298 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1298 #: ../src/calendar/gui/print.c:1315 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7164 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4108 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7349 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1364 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1275 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Impossible de trouver une source avec l’UID « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1475 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 msgid "Creating an event" msgstr "Création d’un évènement" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1479 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1396 msgid "Creating a memo" msgstr "Création d’un mémo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1483 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1400 msgid "Creating a task" msgstr "Création d’une tâche" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 msgid "Recurring" msgstr "Récurrent" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:90 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:521 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:93 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -9076,170 +8860,170 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 msgid "In Progress" msgstr "En cours" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:324 msgid "Modifying an event" msgstr "Modification d’un évènement" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:328 msgid "Modifying a memo" msgstr "Modification d’un mémo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:332 msgid "Modifying a task" msgstr "Modification d’une tâche" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 msgid "Removing an event" msgstr "Suppression d’un évènement" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 msgid "Removing a memo" msgstr "Suppression d’un mémo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:441 msgid "Removing a task" msgstr "Suppression d’une tâche" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:529 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "Suppression d’un évènement" msgstr[1] "Suppression de %d évènements" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:533 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "Suppression d’un mémo" msgstr[1] "Suppression de %d mémos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:537 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "Suppression d’une tâche" msgstr[1] "Suppression de %d tâches" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:748 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "Collage d’un évènement" msgstr[1] "Collage de %d évènements" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:763 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "Collage d’un mémo" msgstr[1] "Collage de %d mémos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:778 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "Collage d’une tâche" msgstr[1] "Collage de %d tâches" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:878 msgid "Updating an event" msgstr "Mise à jour d’un évènement" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:882 msgid "Updating a memo" msgstr "Mise à jour d’un mémo" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:886 msgid "Updating a task" msgstr "Mise à jour d’une tâche" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:999 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Obtention des évènements à éliminer de l’agenda « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1003 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Obtention des mémos à éliminer de la liste de mémos « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1007 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Obtention des tâches à éliminer de la liste des tâches « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1033 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Élimination des évènements dans l’agenda « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1037 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Élimination des mémos dans la liste de mémos « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1041 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Élimination des tâches dans la liste des tâches « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 msgid "Purging events" msgstr "Élimination d’évènements" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1138 msgid "Purging memos" msgstr "Élimination de mémos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1142 msgid "Purging tasks" msgstr "Élimination de tâches" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1244 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Effacement des tâches achevées" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2104 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Déplacement d’un évènement" msgstr[1] "Déplacement de %d évènements" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2105 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Copie d’un évènement" msgstr[1] "Copie de %d évènements" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2111 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Déplacement d’un mémo" msgstr[1] "Déplacement de %d mémos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2112 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Copie d’un mémo" msgstr[1] "Copie de %d mémos" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2118 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Déplacement d’une tâche" msgstr[1] "Déplacement de %d tâches" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2119 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -9265,24 +9049,24 @@ msgstr "" "La date doit être saisie dans le format : \n" "%s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:93 msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Le début de l’évènement est passé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Cet évènement ne peut pas être modifié car l’agenda sélectionné n’a pas pu " "être ouvert" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Cet évènement ne peut pas être modifié car l’agenda sélectionné est en " "lecture seule" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -9290,158 +9074,159 @@ msgstr "" "Les modifications apportées à cet évènement ne seront pas envoyées aux " "participants car vous n’êtes pas l’organisateur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:548 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "La date de début n’est pas valide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:550 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "L’heure de début n’est pas valide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:247 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:364 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:189 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:189 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:199 -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:209 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4092 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4100 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4108 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4143 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4156 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:3083 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3710 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:817 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:568 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2403 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2416 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4279 ../src/mail/em-composer-utils.c:4302 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3620 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3628 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3636 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3671 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3684 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3698 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3122 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3841 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 ../src/mail/e-mail-viewer.c:564 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1561 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2521 ../src/mail/em-composer-utils.c:4307 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4330 ../src/mail/mail-send-recv.c:604 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1500 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:171 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:557 #: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1260 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 ../src/shell/e-shell.c:1260 #: ../src/shell/e-shell.c:1285 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349 -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:108 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 msgid "End date is not a valid date" msgstr "La date de fin n’est pas valide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 msgid "End time is not a valid time" msgstr "L’heure de fin n’est pas valide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:809 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "L’état indique si les catégories sont affichées" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 msgid "Time _Zone" msgstr "Fu_seau horaire" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:789 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "L’état indique si le champ Fuseau horaire est affiché" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:794 msgid "All _Day Event" msgstr "Toute la _journée" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "L’état indique si défini comme « Évènement toute la journée »" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Afficher la période comme _occupée" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:798 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:803 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "L’état indique si la période est affichée comme occupée" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Classify as public" msgstr "Classer comme public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815 msgid "_Private" msgstr "_Privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "Classify as private" msgstr "Classer comme privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:821 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:822 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidentiel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classer comme confidentiel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:937 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:947 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Toute la _journée" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1034 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:980 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1003 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1007 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1029 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:352 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Horaire" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Réunion — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1075 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Rendez-vous — %s" @@ -9472,25 +9257,25 @@ msgstr "" "Les modifications apportées à ce mémo ne seront pas envoyées aux " "participants car vous n’êtes pas l’organisateur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:310 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:907 msgid "_List:" msgstr "_Liste :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:386 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Mémo attribué — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:387 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Mémo — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:166 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:386 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:152 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:157 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" @@ -9498,19 +9283,19 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Pièce jointe" msgstr[1] "Pièces jointes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2647 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:242 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2671 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Impossible de charger « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2650 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:244 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2674 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Impossible de charger la pièce jointe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:527 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." @@ -9518,128 +9303,128 @@ msgstr "" "Des pièces jointes sont toujours en cours de téléchargement. Veuillez " "patienter jusqu’à la fin du téléchargement." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:547 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:555 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "" "La pièce jointe « %s » est introuvable. Veuillez la retirer de la liste." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:572 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" "La pièce jointe « %s » n’a pas d’URI valide. Veuillez la retirer de la liste." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:765 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:773 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Attachment…" msgstr "_Pièce jointe…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:775 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1137 msgid "Attach a file" msgstr "Joindre un fichier" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782 msgid "_Attachments" msgstr "_Pièces jointes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:776 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784 msgid "Show attachments" msgstr "Afficher les pièces jointes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:952 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:894 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:954 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:896 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:339 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Impossible de trouver le participant « %s » dans la liste" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:346 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Vous n’avez pas les droits pour supprimer le participant « %s »" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:356 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:376 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "La suppression du participant sélectionné a échoué" msgstr[1] "La suppression des participants sélectionnés a échoué" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:470 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:490 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "L’adresse de l’organisateur n’est pas une adresse utilisateur valide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727 msgid "A_ttendees" msgstr "Par_ticipants" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "L’état indique si le champ Participants est affiché" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736 msgid "R_ole Field" msgstr "Champ _Rôle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "L’état indique si le champ Rôle est affiché" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "L’état indique si le champ RSVP est affiché" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:735 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:750 msgid "_Status Field" msgstr "Champ Ét_at" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:752 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "L’état indique si le champ État est affiché" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:757 msgid "_Type Field" msgstr "Champ _Type" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:759 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "L’état indique si le champ Type de participant est affiché" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1054 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1056 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1208 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1332 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisateur :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Couleur surchargée de l’évènement. Si non définie, la couleur du calendrier " "est utilisée." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -9647,18 +9432,41 @@ msgstr "" "est utilisée." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Couleur surchargée de la tâche. Si non définie, la couleur de la liste de " "tâches est utilisée." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "Participa_nts…" +#. ** Menus ** +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2449 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2334 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:339 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1196 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2886 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:619 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:376 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1930 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1805 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:779 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:488 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:751 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "É_dition" + # pas certain de la traduction. ça peut être aussi exclusion ... #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" @@ -9815,122 +9623,122 @@ msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "on the" msgstr "le" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1096 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "occurrences" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1661 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ce rendez-vous se _répète" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1666 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "Cette tâche se répèt_e" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1671 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "Ce mémo se répèt_e" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1676 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "Cet élément se répèt_e" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2082 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "La date de l’exception n’est pas valide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2138 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "L’heure de fin de la récurrence est antérieure au début" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 msgid "R_ecurrence" msgstr "Récurr_ence" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Définir ou annuler la récurrence" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2273 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Tou(te)s les" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2308 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "semaine(s)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "mois" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2314 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "année(s)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2343 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "pendant" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2345 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "jusqu’au" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2347 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "pour toujours" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2363 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu’Evolution ne peut éditer." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2376 msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2271 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:848 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "A_dd" msgstr "A_jouter" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2457 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2279 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Re_move" msgstr "_Enlever" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2465 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -9938,16 +9746,16 @@ msgstr "Aperçu" msgid "Send To" msgstr "Envoyer à" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1708 msgid "_Reminders" msgstr "_Rappels" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1710 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Définir ou annuler les rappels" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1810 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -9955,171 +9763,171 @@ msgstr "Aucun" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s avant" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "au début" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835 msgid "Add predefined time…" msgstr "Ajouter une heure prédéfinie…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1838 msgid "Remove predefined times" msgstr "Enlever les heures prédéfinies" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1982 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Définir une heure prédéfinie personnalisée à" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1995 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_jours" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2011 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_heures" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2027 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033 msgid "_Add time" msgstr "_Ajouter une heure" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2129 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2154 msgid "_Reminder" msgstr "_Rappel" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2352 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2354 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "heure(s)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "avant" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "après" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2391 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "le début" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2393 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "la fin" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Répéter le rappel" # Répéter l'alarme: x fois toutes les x minutes #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2437 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "fois supplémentaires tou(te)s les" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2474 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minutes" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2476 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "heures" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "jours" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2673 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "_Message personnalisé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2560 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Sonnerie de rappel personnalisée" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 msgid "Select a sound file" msgstr "Sélectionner un fichier sonore" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2599 msgid "_Program:" msgstr "_Programme :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2624 msgid "_Arguments:" msgstr "_Arguments :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2656 msgid "_Send To:" msgstr "E_nvoyer à :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:508 msgid "_Schedule" msgstr "H_oraire" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:510 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "" "Interroge les personnes attendues sur leur disponibilité (libre/occupé)" @@ -10138,121 +9946,121 @@ msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l’URL" msgid "Click here to open map" msgstr "Cliquez ici pour ouvrir une carte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:429 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:566 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories…" msgstr "_Catégories…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679 msgid "Edit as text" msgstr "Éditer comme du texte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679 msgid "View as text" msgstr "Voir comme du texte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:679 msgid "View as HTML" msgstr "Afficher en HTML" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:814 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Page _web :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1812 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Date d’échéance :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1906 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Date d’a_chèvement :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1923 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1924 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassification :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2003 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "É_tat :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Haute" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2035 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2045 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Pr_iorité :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2099 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "_Pourcentage effectué :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2180 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "Fuseau _horaire :" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2276 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Afficher la période comme _occupée" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2604 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2697 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2858 msgid "Esti_mated duration:" msgstr "_Durée estimée :" @@ -10305,139 +10113,207 @@ msgstr "La date d’achèvement ne peut être identique à la date de début" msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "La date de début est obligatoire pour les tâches répétitives" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821 msgid "All _Day Task" msgstr "Toute la _journée" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "L’état indique si défini comme « Tâche pour toute la journée »" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1046 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Tâche attribuée — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1047 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Tâche — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:279 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "pièce jointe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:637 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Envoi des notifications aux participants…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1064 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957 msgid "Saving changes…" msgstr "Enregistrement des modifications…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2337 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1119 -msgid "Save and Close" -msgstr "Enregistrer et fermer" +#. == Button box == +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1793 +#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:528 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:529 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2486 ../src/mail/e-mail-browser.c:576 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:755 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1149 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1521 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:618 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 msgid "Close the current window" msgstr "Fermer la fenêtre actuelle" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799 ../src/e-util/e-web-view.c:495 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#. copy menu item +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2241 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-text.c:2063 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1663 ../src/mail/e-mail-browser.c:583 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1755 ../src/mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:639 +msgid "_Copy" +msgstr "Co_pier" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:223 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:279 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:332 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1665 ../src/e-util/e-web-view.c:2321 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:585 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:641 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la sélection" +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-ui-customizer.c:653 +msgid "_Customize Toolbar…" +msgstr "Per_sonnaliser la barre d’outils…" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2250 +msgid "Customize actions in the toolbar" +msgstr "Personnaliser les actions dans la barre d’outils" + #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:793 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-text.c:2049 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:590 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:646 msgid "Cu_t" msgstr "_Couper" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794 ../src/e-util/e-web-view.c:2176 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:216 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:272 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:326 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2330 ../src/mail/e-mail-browser.c:592 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:809 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:237 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:293 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Delete the selection" msgstr "Supprime la sélection" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271 msgid "View help" msgstr "Afficher l’aide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804 ../src/e-util/e-web-view.c:2185 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#. paste menu item +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 ../src/e-util/e-text.c:2075 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:597 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1762 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:230 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:286 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:338 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2339 ../src/mail/e-mail-browser.c:599 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:676 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2241 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:449 ../src/mail/e-mail-reader.c:3317 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1621 msgid "_Print…" msgstr "_Imprimer…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955 msgid "Pre_view…" msgstr "A_perçu…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:813 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../src/e-util/e-web-view.c:1687 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:604 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:702 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:814 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2299 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:244 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:300 ../src/mail/e-mail-browser.c:606 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:704 msgid "Select all text" msgstr "Sélectionne tout le texte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 +msgid "Show _toolbar" +msgstr "Afficher la barre d’ou_tils" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2327 msgid "_Classification" msgstr "C_lassification" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 +#. ** Menus ** +#. menus +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2341 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:540 ../src/mail/e-mail-browser.c:618 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1161 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1929 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:752 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "_Insert" msgstr "I_nsertion" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2362 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:541 +#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:440 ../src/mail/e-mail-browser.c:621 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1162 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1936 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1163 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2369 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2376 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 ../src/mail/e-mail-browser.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1931 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2388 msgid "Save current changes" msgstr "Enregistrer les modifications actuelles" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2339 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2393 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:537 ../src/mail/e-mail-notes.c:1158 +msgid "Save and Close" +msgstr "Enregistrer et fermer" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2395 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Enregistrer les modifications actuelles et fermer l’éditeur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2346 -msgid "Show _toolbar" -msgstr "Afficher la barre d’ou_tils" - #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of @@ -10487,38 +10363,38 @@ msgstr "Aucune" msgid "Select…" msgstr "Sélectionner…" -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:63 msgctxt "estimated-duration" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:201 msgid "Set an estimated duration for" msgstr "Définir une durée estimée pour" #. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:214 msgctxt "estimated-duration" msgid "_days" msgstr "_jours" #. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:230 msgctxt "estimated-duration" msgid "_hours" msgstr "_heures" #. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:246 msgctxt "estimated-duration" msgid "_minutes" msgstr "_minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:267 msgid "_Set" msgstr "_Définir" -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:472 msgid "Chan_ge…" msgstr "Modi_fier…" @@ -10632,69 +10508,69 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "Cause de l’échec : %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:505 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Out of Office" msgstr "Absent du bureau" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "No Information" msgstr "Aucune information" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "Atte_ndees…" msgstr "Participa_nts…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "O_ptions" msgstr "O_ptions" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Afficher Zoom a_rrière" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_Autopick" msgstr "_Choix automatique" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "_All people and resources" msgstr "_Toutes les personnes et ressources" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toutes les _personnes et une ressource" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "_Required people" msgstr "Personnes atte_ndues" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personnes attendues et _une ressource" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:764 msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" @@ -10702,7 +10578,7 @@ msgstr "Heure de _début :" msgid "_End time:" msgstr "Heure de _fin :" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -10711,7 +10587,7 @@ msgstr "" "Résumé : %s\n" "Lieu : %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 #: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" @@ -10741,24 +10617,24 @@ msgstr "Nom courant" msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:662 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:661 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Coupe les mémos sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:667 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copie les mémos sélectionnés vers le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:674 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:673 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Colle les mémos depuis le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:680 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:679 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 msgid "Delete selected memos" msgstr "Supprime les mémos sélectionnés" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:685 msgid "Select all visible memos" msgstr "Sélectionne tous les mémos visibles" @@ -10766,9 +10642,8 @@ msgstr "Sélectionne tous les mémos visibles" msgid "Click to add a memo" msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" @@ -10776,29 +10651,29 @@ msgstr "Indéfinie" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:494 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:844 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Coupe les tâches sélectionnées vers le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:850 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copie les tâches sélectionnées dans le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:856 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Colle les tâches depuis le presse-papiers" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:862 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Supprime les tâches sélectionnées" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:868 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Sélectionne toutes les tâches visibles" @@ -10815,7 +10690,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Date d’achèvement" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1152 msgid "Complete" msgstr "Terminé" @@ -10860,86 +10735,98 @@ msgid "Select Timezone" msgstr "Sélectionner un fuseau horaire" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:508 #, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Heure : %s %s" +msgid "Time: %s (%s)" +msgstr "Heure : %s (%s)" + +#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:511 +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "Heure : %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1659 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1686 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1661 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1688 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1671 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1698 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Tâches sans date d’échéance" #. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used #. only for thread creation and manipulation, not for its content. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243 msgid "Marking a task as complete" msgstr "Marque la tâche comme terminée" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2355 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2281 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "New _Appointment…" msgstr "Nouveau _rendez-vous…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2363 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2289 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "New _Meeting…" msgstr "Nouvelle ré_union…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2297 msgid "New _Task…" msgstr "Nouvelle _tâche…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2305 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nouvelle tâche attribuée…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2402 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2318 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1727 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +msgid "_Open…" +msgstr "_Ouvrir…" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2328 msgid "Mark Task as _Complete" msgstr "Marquer la tâche comme _terminée" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2416 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Supprimer cette _occurrence…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2351 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Supprimer cette occurrence et les sui_vantes…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2434 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Su_pprimer toutes les occurrences…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2442 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "_Delete…" msgstr "_Supprimer…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2460 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2386 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Afficher les tâches sans date d’échéance" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2739 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2680 msgid "To Do" msgstr "À faire" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3886 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3885 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -10953,40 +10840,40 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1007 -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1006 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1055 #, c-format msgid "%u event" msgid_plural "%u events" msgstr[0] "%u évènement" msgstr[1] "%u évènements" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:874 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:946 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organisateur doit être défini." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Au moins un participant est nécessaire" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1185 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1366 msgid "Event information" msgstr "Informations de l’évènement" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369 msgid "Task information" msgstr "Informations de la tâche" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1372 msgid "Memo information" msgstr "Informations du mémo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1390 msgid "Free/Busy information" msgstr "Information Libre/Occupé" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1197 msgid "Calendar information" msgstr "Informations de l’agenda" @@ -10994,7 +10881,7 @@ msgstr "Informations de l’agenda" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acceptée" @@ -11003,7 +10890,7 @@ msgstr "Acceptée" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptée provisoirement" @@ -11015,7 +10902,7 @@ msgstr "Acceptée provisoirement" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Refusée" @@ -11024,7 +10911,7 @@ msgstr "Refusée" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Déléguée" @@ -11032,7 +10919,7 @@ msgstr "Déléguée" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Mise à jour" @@ -11040,7 +10927,7 @@ msgstr "Mise à jour" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Annulée" @@ -11048,7 +10935,7 @@ msgstr "Annulée" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Actualisée" @@ -11056,7 +10943,7 @@ msgstr "Actualisée" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contre-proposition" @@ -11065,81 +10952,52 @@ msgstr "Contre-proposition" #. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re", #. and the second "%s" is the meeting summary. The full #. subject line would be: "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314 #, c-format msgctxt "Meeting" msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1387 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Information Libre/Occupé (%s à %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395 msgid "iCalendar information" msgstr "Information iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1424 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Impossible de réserver une ressource, le nouvel évènement est en conflit " "avec un autre." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1429 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Impossible de réserver une ressource, l’erreur est : " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1623 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l’évènement." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2482 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2511 msgid "Sending an event" msgstr "Envoi d’un évènement" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2486 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2515 msgid "Sending a memo" msgstr "Envoi d’un mémo" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2490 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2519 msgid "Sending a task" msgstr "Envoi d’une tâche" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2692 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2720 msgid "Original Appointment" msgstr "Rendez-vous original" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jour" -msgstr[1] "%d jours" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d heure" -msgstr[1] "%d heures" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minute" -msgstr[1] "%d minutes" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d seconde" -msgstr[1] "%d secondes" - #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday @@ -11214,7 +11072,7 @@ msgstr "Date d’échéance " msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 msgid "Task" msgstr "Tâche" @@ -11318,17 +11176,17 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Rendez-vous et réunions" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:490 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 msgid "New Calendar" msgstr "Nouvel agenda" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:498 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 msgid "New Task List" msgstr "Nouvelle liste de tâches" @@ -13066,174 +12924,186 @@ msgstr "Pacifique/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:257 msgid "Save as…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Close the current file" msgstr "Ferme le fichier actuel" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395 msgid "New _Message" msgstr "Nouveau _message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Open New Message window" msgstr "Ouvre la fenêtre Nouveau message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:688 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:690 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configurer Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistre le fichier actuel" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Save _As…" msgstr "Enregistrer _sous…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistre le fichier actuel avec un nom différent" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:425 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Codage des caractères" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:439 msgid "Option_s" msgstr "Option_s" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:463 msgid "Save as _Draft" msgstr "Enregistrer comme _brouillon" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:465 msgid "Save as draft" msgstr "Enregistre comme brouillon" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:470 msgid "S_end" msgstr "E_nvoyer" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:472 msgid "Send this message" msgstr "Envoie ce message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:480 msgid "_Main toolbar" msgstr "Barre d’outils _principale" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 msgid "Main toolbar" msgstr "Barre d’outils principale" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:487 msgid "Edit _toolbar" msgstr "_Barre d’outils de modification" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:489 msgid "Edit toolbar" msgstr "Barre d’outils de modification" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Chiffrer avec PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:496 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Chiffre ce message avec PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:557 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Signer avec PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:503 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:559 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signe ce message avec votre clé PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galerie d’images" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" "Affiche un ensemble d’images qui peuvent être glissées dans votre message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriser le message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:517 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:566 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Affecte une priorité élevée au message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:571 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "D_emander un accusé de lecture" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:573 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obtenir une notification quand votre message est lu" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:529 msgid "Request _Delivery Status Notification" msgstr "Demander une notification de l’état de l’_envoi" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:531 msgid "Get delivery status notification for the message" msgstr "Obtenir une notification de l’état de l’envoi du message" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "C_hiffrer avec S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 msgid "Encrypt this message with S/MIME" msgstr "Chiffre ce message avec S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:543 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:585 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S_igner avec S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:545 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:587 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signe ce message avec votre certificat de signature S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:592 msgid "_Bcc Field" msgstr "Champ Cc_i" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Cci est affiché" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:599 msgid "_Cc Field" msgstr "Champ _Cc" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:601 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:606 msgid "_From Override Field" msgstr "Champ de changement d’e_xpéditeur" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:608 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -13241,52 +13111,44 @@ msgstr "" "Indique si le champ « De » pour remplacer le nom ou l’adresse de courriel " "est affiché" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613 msgid "Mail-Follow_up-To Field" msgstr "Champ Mail-Follow_up-To" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:615 msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed" msgstr "Indique si le champ Mail-Followup-To est affiché" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:620 msgid "Mail-R_eply-To Field" msgstr "Champ Mail-R_eply-To" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:622 msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed" msgstr "Indique si le champ Mail-Reply-To est affiché" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:627 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Champ _Répondre à" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:588 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:629 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Indique si le champ Répondre à est affiché" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:634 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Matérialiser les ret_ours à la ligne" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:682 -msgid "Attach" -msgstr "Joindre" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:688 -msgid "Save Draft" -msgstr "Enregistrer le brouillon" - #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:261 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2113 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:260 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2583 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2588 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:885 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -13306,43 +13168,43 @@ msgstr "" "Saisissez les adresses qui recevront une copie du message sans apparaître " "dans la liste des destinataires du message" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:867 msgid "Fr_om:" msgstr "_De :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Répondre à :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:878 msgid "Mail-Followu_p-To:" msgstr "Mail-Followu_p-To :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:882 msgid "Mail-Repl_y-To:" msgstr "Mail-Repl_y-To :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:887 msgid "_To:" msgstr "_À :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:893 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_i :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:904 msgid "_Post To:" msgstr "_Poster à :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:908 msgid "S_ubject:" msgstr "_Objet :" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:918 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnature :" @@ -13355,11 +13217,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d’adresses" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination" -#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1190 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -13367,7 +13225,7 @@ msgstr "" "Impossible de signer le message sortant : aucun certificat de signature " "défini pour ce compte" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1199 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -13376,38 +13234,38 @@ msgstr "" "Impossible de chiffrer le message sortant : aucun certificat de chiffrement " "défini pour ce compte" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1644 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643 msgid "Failed to retrieve text/plain processed content" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu au format texte" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1768 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767 msgid "Failed to retrieve draft content" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du brouillon" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1781 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780 msgid "Failed to retrieve HTML processed content" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu au format HTML" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2093 ../src/composer/e-msg-composer.c:2809 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2806 msgid "Compose Message" msgstr "Rédaction d’un message" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5047 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5017 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:366 msgid "Reading text content…" msgstr "Lecture du contenu textuel…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5115 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5083 msgid "Send _without encryption" msgstr "Envoyer _Sans chiffrement" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5903 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5871 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Vérifier la pièce jointe avant l’envoi." msgstr[1] "Vérifier les pièces jointes avant l’envoi." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5908 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5876 #, c-format msgid "" "%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " @@ -13423,7 +13281,7 @@ msgstr[1] "" "qu’elles ne contiennent pas d’informations sensibles avant d’envoyer le " "message." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6034 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6002 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "L’éditeur contient un corps de message non textuel qui ne peut pas être " @@ -13584,7 +13442,7 @@ msgid "_Save to Outbox" msgstr "Enregi_strer dans la boîte d’envoi" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:726 msgid "_Try Again" msgstr "_Essayer à nouveau" @@ -13745,15 +13603,15 @@ msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer." msgstr "" "La clé publique OpenPGP pour « {0} » est trop grande pour le transfert." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Basculer l’affichage dans le corps" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 msgid "Open in default application" msgstr "Ouvrir dans l’application par défaut" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:387 msgid "Display as attachment" msgstr "Afficher comme pièce jointe" @@ -13778,7 +13636,7 @@ msgstr "(aucun objet)" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:151 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:521 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:380 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Le téléchargement des contenus distants a été bloqué pour ce message." @@ -13849,8 +13707,8 @@ msgstr "Afficher la partie sous forme de texte enrichi" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:55 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:905 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -13861,8 +13719,8 @@ msgstr "Afficher la partie en HTML" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:50 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "Plain Text" msgstr "Texte simple" @@ -14226,88 +14084,88 @@ msgstr "Agenda : du %s au %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "élément de l’agenda d’Evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:902 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1167 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1170 msgid "Mail Accounts" msgstr "Comptes de messagerie" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:562 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:923 msgid "Address Books" msgstr "Carnets d’adresses" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:568 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:924 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "Calendars" msgstr "Agendas" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:574 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:925 msgid "Memo Lists" msgstr "Listes de mémos" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:580 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:926 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Task Lists" msgstr "Listes de tâches" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1414 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1735 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1733 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1194 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:852 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1423 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1430 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1210 msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497 msgid "Collection _Account" msgstr "C_ompte de collecte" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1498 msgid "_Mail Account" msgstr "Comptes de _messagerie" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1499 msgid "Address _Book" msgstr "Carnet d’_adresses" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1500 msgid "_Calendar" msgstr "A_genda" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1501 msgid "M_emo List" msgstr "_Liste de mémos" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1502 msgid "_Task List" msgstr "Liste de _tâches" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1699 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Comptes d’Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2899 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1776 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2904 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualiser" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1770 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1777 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Démarre l’actualisation des sources de comptes" @@ -14352,17 +14210,18 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% effectué)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:202 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Fermer ce message (Échap)" #. Translators: there are always at least two messages to be closed -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:219 #, c-format msgid "Close a message" msgid_plural "Close all %u messages" @@ -14377,56 +14236,64 @@ msgstr "_Fermer" msgid "Failed to create a thread: " msgstr "Échec de création d’un fil de discussion : " +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:730 +msgid "_Show Inline Parts in Attachments" +msgstr "_Afficher les pièces en ligne avec les pièces jointes" + +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:737 +msgid "_Hide Inline Parts in Attachments" +msgstr "_Masquer les pièces en ligne des pièces jointes" + #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1160 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1192 msgid "Attached message" msgstr "Message joint" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2262 ../src/e-util/e-attachment.c:3256 -#: ../src/mail/em-utils.c:2321 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2307 ../src/e-util/e-attachment.c:3245 +#: ../src/mail/em-utils.c:2322 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opération annulée." -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2529 ../src/e-util/e-attachment.c:3610 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2576 ../src/e-util/e-attachment.c:3685 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Un chargement est déjà en cours" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2537 ../src/e-util/e-attachment.c:3618 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2585 ../src/e-util/e-attachment.c:3694 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Un enregistrement est déjà en cours" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2883 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2907 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2886 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2910 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3627 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3704 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Le contenu de la pièce jointe n’est pas chargé" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3718 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3792 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Impossible d’enregistrer « %s »" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3721 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3795 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Impossible d’enregistrer la pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:80 msgid "Could not set as background" msgstr "Impossible de définir comme arrière-plan" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:181 msgid "Set as _Background" msgstr "Définir comme _arrière-plan" @@ -14444,144 +14311,139 @@ msgstr "Enregistrement" msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:687 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:284 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:281 msgid "Attachment Properties" msgstr "Propriétés de la pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:297 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:209 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:208 msgid "_URI:" msgstr "_URI :" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:323 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:320 msgid "_Filename:" msgstr "Nom du f_ichier :" #: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:235 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:234 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2649 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:378 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458 msgid "_MIME Type:" msgstr "Type _MIME :" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:411 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:414 msgid "Suggest _automatic display of attachment" msgstr "Suggérer l’affichage _automatique de la pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:652 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:648 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 msgid "Add Attachment" msgstr "Ajouter une pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:650 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 msgid "A_ttach" msgstr "_Joindre" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:689 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suggérer l’affichage automatique de la pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:710 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "" "Combiner en une pièce jointe les répertoires sélectionnés en utilisant ce " "format :" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:827 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Enregistrer la pièce jointe" msgstr[1] "Enregistrer les pièces jointes" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:865 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "_Ne pas extraire les fichiers de la pièce jointe" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:870 msgid "Save extracted files _only" msgstr "N’enregistrer que les fichiers e_xtraits" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:875 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Enregistrer les fichiers extraits et l’_archive d’origine" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2199 -msgid "Open With Other Application…" -msgstr "Ouvrir avec une autre application…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:465 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Tout enregistrer" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:472 -msgid "Sa_ve As" -msgstr "Enregistrer _sous" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:481 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 -msgid "Save _As" -msgstr "Enregistrer _sous" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:491 -msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "A_jouter une pièce jointe…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:498 -msgid "Add _URI…" -msgstr "Ajouter un _URI…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:500 -msgid "Attach a URI" -msgstr "Joindre un URI" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:505 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:512 -msgid "Re_load" -msgstr "Re_charger" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:514 -msgid "Reload attachment content" -msgstr "Recharger le contenu de la pièce jointe" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2153 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2274 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Ouvrir dans « %s »" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2154 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans %s" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2156 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2276 msgid "Open With Default Application" msgstr "Ouvrir avec l’application par défaut" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2157 -msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans l’application par défaut" +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2299 +msgid "Open With Other Application…" +msgstr "Ouvrir avec une autre application…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1102 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Tout enregistrer" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1109 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1118 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:381 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:408 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:435 +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2095 +msgid "Open with…" +msgstr "Ouvrir avec…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1135 +msgid "A_dd Attachment…" +msgstr "A_jouter une pièce jointe…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1142 +msgid "Add _URI…" +msgstr "Ajouter un _URI…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1144 +msgid "Attach a URI" +msgstr "Joindre un URI" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1149 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1156 +msgid "Re_load" +msgstr "Re_charger" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1158 +msgid "Reload attachment content" +msgstr "Recharger le contenu de la pièce jointe" #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80 msgid "Mark as default address book" @@ -14595,23 +14457,23 @@ msgstr "Utiliser ce carnet d’adresses pour l’autocomplétion" msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors ligne" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:305 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:307 msgid "Previous month" msgstr "Mois précédent" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:324 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:326 msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:344 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:346 msgid "Previous year" msgstr "Année précédente" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:363 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:365 msgid "Next year" msgstr "Année suivante" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:387 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:389 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendrier mensuel" @@ -14633,19 +14495,19 @@ msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:151 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:150 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Marquer comme agenda par défaut" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:154 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:153 msgid "Mark as default task list" msgstr "Marquer comme liste de tâches par défaut" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:157 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:156 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Marquer comme liste de mémos par défaut" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:182 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Color:" msgstr "Couleur :" @@ -14670,30 +14532,30 @@ msgstr "" "Copier localement le contenu des listes de mémos pour les opérations hors " "ligne" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:264 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:263 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Catégories act_uellement utilisées :" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:274 msgid "_Available Categories:" msgstr "Caté_gories disponibles :" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:315 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:314 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Nouvelle" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:319 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:318 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:323 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:322 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:355 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:354 msgid "Icon" msgstr "Icône" @@ -14702,31 +14564,31 @@ msgstr "Icône" msgid "Create category “%s”" msgstr "Créer la catégorie « %s »" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:161 ../src/e-util/e-category-editor.c:226 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:160 ../src/e-util/e-category-editor.c:225 msgid "Category Icon" msgstr "Icône de catégorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:165 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:164 msgid "_No Image" msgstr "_Aucune image" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:199 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:198 msgid "Category _Name" msgstr "_Nom de la catégorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 msgid "Category _Icon" msgstr "_Icône de la catégorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:228 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:227 msgid "_Unset icon" msgstr "_Retirer l’icône" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:250 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:249 msgid "Category Properties" msgstr "Propriétés de la catégorie" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:313 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:312 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -14740,7 +14602,7 @@ msgid "popup list" msgstr "liste des popups" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2185 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2196 msgid "?" msgstr "?" @@ -14846,15 +14708,15 @@ msgstr "Ukrainien" msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:82 msgid "Character Encoding" msgstr "Codage des caractères" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:102 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:270 msgid "Other…" msgstr "Autre…" @@ -14883,48 +14745,48 @@ msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:82 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:109 msgid "_Look Up" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:111 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:279 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:672 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:84 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:243 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:183 msgid "New Collection Account" msgstr "Nouveau compte de collecte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:259 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:660 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:77 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:451 msgid "Looking up details, please wait…" msgstr "Vérification des informations, veuillez patienter…" #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:515 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." msgstr "Mot de passe nécessaire pour continuer. %s." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:529 msgid "View certificate" msgstr "Afficher le certificat" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:570 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " @@ -14935,16 +14797,16 @@ msgstr "" "sélectionnées. Saisissez le compte manuellement ou modifiez les paramètres " "ci-dessus." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:572 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "Un candidat trouvé" msgstr[1] "%d candidats trouvés" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:671 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1041 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 @@ -14957,86 +14819,86 @@ msgstr "" "connexion. Assurez-vous que le serveur accepte un nom d’utilisateur écrit de " "cette manière." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:692 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "Nom d’_utilisateur :" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:707 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:720 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "Mémo_riser le mot de passe" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:552 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:554 msgid "Collection" msgstr "Collecte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 msgid "Mail Receive" msgstr "Réceptionner le courrier" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 msgid "Mail Send" msgstr "Envoyer le courrier" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d’adresses" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 msgid "Memo List" msgstr "Liste des mémos" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Task List" msgstr "Liste des tâches" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1217 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Vérification de la base de recherche des serveurs LDAP…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1370 msgid "Failed to store password: " msgstr "Échec lors de l’enregistrement du mot de passe : " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1381 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380 msgid "Failed to create sources: " msgstr "Échec lors de la création de sources : " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1551 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1550 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Enregistrement des paramètres du compte, veuillez patienter…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1713 msgid "User details" msgstr "Informations sur l’utilisateur" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1726 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "Adresse courri_el ou nom d’utilisateur :" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1754 msgid "_Advanced Options" msgstr "Options _avancées" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1760 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1759 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "S_erveur :" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1779 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1778 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -15044,11 +14906,11 @@ msgstr "" "Liste des serveurs (séparés par des points virgules « ; ») pour lesquels " "consulter les informations en plus du domaine de l’adresse de courriel." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1981 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1980 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Sélectionnez les parties à configurer :" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2104 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303 msgid "Account Information" @@ -15058,15 +14920,15 @@ msgstr "Informations sur le compte" msgid "Choose custom color" msgstr "Choisir une couleur personnalisée" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:454 ../src/e-util/e-html-editor.c:126 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5523 ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:818 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817 msgid "Running…" msgstr "En cours…" @@ -15082,41 +14944,41 @@ msgstr "Zone de saisie pour fixer la date" msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Cliquez sur ce bouton pour afficher un agenda" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:685 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Zone de liste déroulante de sélection de la date" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:763 msgid "No_w" msgstr "_Maintenant" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:770 msgid "_Today" msgstr "A_ujourd’hui" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 msgid "_None" msgstr "_Aucune" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1955 ../src/e-util/e-dateedit.c:2208 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2091 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Date non valide" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Heure non valide" @@ -15219,7 +15081,7 @@ msgid "Do not synchronize locally mails older than" msgstr "Ne pas synchroniser les courriels locaux plus anciens que" #. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 +#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:439 #, c-format msgid "Mark messages as read after %s seconds" msgstr "Marquer les messages comme lus après %s secondes" @@ -15497,11 +15359,11 @@ msgstr "Rechercher les éléments qui remplissent les conditions suivantes" #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1130 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:405 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:406 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -15509,7 +15371,7 @@ msgstr "Aucun" msgid "All related" msgstr "Tous ceux relatifs" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1132 msgid "Replies" msgstr "Réponses" @@ -15525,17 +15387,17 @@ msgstr "Pas de réponse ou parent" msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_nclure les fils de discussion :" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1215 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1214 msgid "A_dd Condition" msgstr "Ajouter une condi_tion" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1553 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:167 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:168 msgid "Incoming" msgstr "Entrant" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1553 ../src/mail/em-filter-rule.c:996 -#: ../src/mail/em-utils.c:168 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1552 ../src/mail/em-filter-rule.c:996 +#: ../src/mail/em-utils.c:169 msgid "Outgoing" msgstr "Sortant" @@ -15599,620 +15461,638 @@ msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" msgstr "Essayez une autre recherche" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Échec d’insertion d’un fichier HTML." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Échec d’insertion d’un fichier texte." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:414 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:491 msgid "Insert HTML File" msgstr "Insérer un fichier HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:496 msgid "HTML file" msgstr "Fichier HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:457 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:475 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:554 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:543 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:561 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Fichiers image" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:650 msgid "Insert text file" msgstr "Insérer un fichier texte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:565 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:655 msgid "Text file" msgstr "Fichier texte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Coupe le texte sélectionné vers le presse-papiers" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colle le texte depuis le presse-papiers" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rétablit la dernière action annulée" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1315 msgid "Undo the last action" msgstr "Annule la dernière action" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Style de paragraphe" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "_Alignment" msgstr "A_lignement" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 msgid "Current _Languages" msgstr "_Langues en cours" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +msgid "Recent spell check languages" +msgstr "Langues récentes du correcteur orthographique" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +msgid "All spell check languages" +msgstr "Toutes les langues du correcteur orthographique" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2651 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1137 ../src/e-util/e-html-editor.c:2233 +msgid "Editing Mode" +msgstr "Mode édition" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1141 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Style de paragraphe" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1149 +msgid "Font Name" +msgstr "Nom de la police" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1157 +msgid "Font Size" +msgstr "Taille de police" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1160 +msgid "Font Color" +msgstr "Couleur de police" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1172 +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d’arrière-plan" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 msgid "_Increase Indent" msgstr "Augmenter l’_indentation" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "Increase Indent" msgstr "Augmente l’indentation" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2332 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "E_moji" msgstr "É_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insère un émoji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +msgid "_Emoticon" +msgstr "_Frimousse" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "Insère une frimousse" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 msgid "Insert E_moji" msgstr "Insère un é_moji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467 msgid "_HTML File…" msgstr "Fichier _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474 msgid "Te_xt File…" msgstr "Fichier te_xte…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Coller la _citation" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "_Find…" msgstr "_Rechercher…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "Search for text" msgstr "Recherche du texte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Find A_gain" msgstr "Résultat sui_vant" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502 msgid "Re_place…" msgstr "Rem_placer…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1305 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Search for and replace text" msgstr "Recherche du texte et le remplace" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 msgid "Check _Spelling…" msgstr "_Correction orthographique…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Diminuer l’indentation" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518 msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminue l’indentation" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Ret_ours à la ligne" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 msgid "_Center" msgstr "_Centrer" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "Center Alignment" msgstr "Centrer l’alignement" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:115 msgid "_Justified" msgstr "_Justifié" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Align Justified" msgstr "Alignement justifié" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:94 msgid "_Left" msgstr "_Gauche" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 msgid "Left Alignment" msgstr "Alignement à gauche" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1554 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Right" msgstr "D_roite" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556 msgid "Right Alignment" msgstr "Alignement à droite" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1367 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 msgid "HTML editing mode" msgstr "Mode d’édition HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Plain _Text" msgstr "_Texte simple" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1374 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Mode d’édition texte simple" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Mode d’édition Markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Ma_rkdown en tant que texte simple" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "Mode d’édition Markdown, exporté en texte simple" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1592 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "Mar_kdown en tant que HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Mode d’édition Markdown, exporté en HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 msgid "Heading _1" msgstr "En-tête _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1616 msgid "Heading _2" msgstr "En-tête_2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1623 msgid "Heading _3" msgstr "En-tête_3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 msgid "Heading _4" msgstr "En-tête_4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "Heading _5" msgstr "En-tête_5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 msgid "Heading _6" msgstr "En-tête_6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 msgid "_Preformatted" msgstr "_Préformaté" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1459 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1658 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresse" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1466 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1665 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Liste à puces" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1473 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Liste à chiffres _romains" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 msgid "Numbered _List" msgstr "Liste nu_mérotée" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Liste _alphabétique" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "_Image…" msgstr "_Image…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 msgid "Insert Image" msgstr "Insère une image" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1747 msgid "_Link…" msgstr "_Lien…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 msgid "Insert Link" msgstr "Insère un lien" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762 msgid "_Rule…" msgstr "_Filet…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1522 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 msgid "Insert Rule" msgstr "Insère une ligne horizontale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1570 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769 msgid "_Table…" msgstr "_Tableau…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 msgid "Insert Table" msgstr "Insère un tableau" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "_Cell…" msgstr "_Cellule…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1754 msgid "Pa_ge…" msgstr "Pa_ge…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Font _Size" msgstr "Tai_lle de police" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "_Font Style" msgstr "Style de _police" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Paste As _Text" msgstr "Coller comme _texte" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1606 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805 msgid "Bold" msgstr "En gras" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1614 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812 msgid "Italic" msgstr "En italique" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barré" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1824 msgid "Subs_cript" msgstr "Indi_ce" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 msgid "Subscript" msgstr "Indice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1831 msgid "Su_perscript" msgstr "Ex_posant" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1833 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1838 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Underline" msgstr "S_ouligné" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1840 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1849 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1688 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1704 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1897 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1916 msgid "Copy _Link Location" msgstr "_Copier l’emplacement du lien" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1918 ../src/e-util/e-web-view.c:1604 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copie le lien dans le presse-papiers" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1923 ../src/e-util/e-web-view.c:1612 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1925 ../src/e-util/e-web-view.c:1614 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Ouvre le lien dans un navigateur web" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1737 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1930 msgid "Cell Contents" msgstr "Contenu de cellule" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1744 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1937 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1751 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1944 msgid "Row" msgstr "Ligne" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1951 msgid "Table" msgstr "Tableau" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1768 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1961 msgid "Table Delete" msgstr "Suppression de tableau" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1969 msgid "Table Insert" msgstr "Insertion de tableau" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1976 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994 msgid "Delete Rule" msgstr "Supprimer la règle" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1808 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2001 msgid "Delete Image" msgstr "Supprimer l’image" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1815 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2008 msgid "Column After" msgstr "Colonne après" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1822 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 msgid "Column Before" msgstr "Colonne avant" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1829 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2022 msgid "Insert _Link" msgstr "Insérer un _lien" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1836 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2029 msgid "Row Above" msgstr "Ligne au-dessus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2036 msgid "Row Below" msgstr "Ligne en dessous" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2043 msgid "Cell…" msgstr "Cellule…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2050 msgid "Image…" msgstr "Image…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1864 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2057 msgid "Link…" msgstr "Lien…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1871 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2064 msgid "Page…" msgstr "Page…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2071 msgid "Paragraph…" msgstr "Paragraphe…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1886 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079 msgid "Rule…" msgstr "Filet…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1893 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2086 msgid "Table…" msgstr "Tableau…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1900 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 msgid "Text…" msgstr "Texte…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1907 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 msgid "Remove Link" msgstr "Enlever le lien" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1924 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Ajouter le mot au dictionnaire" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1931 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2124 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignorer le mot mal orthographié" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1938 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2131 msgid "Add Word To" msgstr "Ajouter le mot à" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1947 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140 +msgid "Spell check suggestions" +msgstr "Suggestions de correction orthographique" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2147 msgid "More Suggestions" msgstr "Autres suggestions" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2414 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "dictionnaire %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260 -msgid "_Emoticon" -msgstr "_Frimousse" +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1335 +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu contextuel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "Insère une frimousse" +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1343 ../src/mail/e-mail-browser.c:801 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d’outils principale" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2329 -msgid "Re_place" -msgstr "Rem_placer" +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1355 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Barre d’outils de modification" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2335 -msgid "_Image" -msgstr "_Image" +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1364 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Barre d’outils HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2338 -msgid "_Link" -msgstr "_Lien" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2342 -msgid "_Rule" -msgstr "_Filet" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 -msgid "_Table" -msgstr "_Tableau" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972 -msgid "Editing Mode" -msgstr "Mode édition" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Style de paragraphe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985 -msgid "Font Color" -msgstr "Couleur de police" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d’arrière-plan" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006 -msgid "Font Size" -msgstr "Taille de police" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 -msgid "Font Name" -msgstr "Nom de la police" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2518 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu de l’éditeur" @@ -16229,6 +16109,10 @@ msgstr "C_ellule" msgid "_Row" msgstr "_Ligne" +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 +msgid "_Table" +msgstr "_Tableau" + #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440 msgid "Col_umn" msgstr "C_olonne" @@ -16406,7 +16290,7 @@ msgid "Rule properties" msgstr "Propriétés du filet" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:60 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496 msgid "General" msgstr "Général" @@ -16452,13 +16336,11 @@ msgstr "_Tester l’URL…" msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de l’image" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:125 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1341 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603 -msgid "_Update" -msgstr "_Mettre à jour" +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:124 +msgid "Upd_ate" +msgstr "Mettre _à jour" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:196 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:195 msgid "Link Properties" msgstr "Propriétés du lien" @@ -16528,12 +16410,12 @@ msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108 msgid "_Template:" msgstr "_Modèle :" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:305 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionnez un fichier" @@ -16545,15 +16427,15 @@ msgstr "_Personnaliser :" msgid "Page Properties" msgstr "Propriétés de la page" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:76 msgid "_Style:" msgstr "_Style  :" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:146 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Propriétés du paragraphe" @@ -16638,11 +16520,11 @@ msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:474 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475 msgid "Add word" msgstr "Ajouter un mot" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:491 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Spell Checking" msgstr "Correction orthographique" @@ -16665,7 +16547,7 @@ msgstr "Rem_plissage :" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2598 msgid "_Color:" msgstr "_Couleur :" @@ -16697,38 +16579,38 @@ msgstr "" msgid "F_ilename:" msgstr "Nom du f_ichier :" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:319 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:518 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:316 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:511 msgid "File _type:" msgstr "_Type de fichier :" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:347 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:341 msgid "Pre_view:" msgstr "_Aperçu :" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:382 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:998 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:375 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:983 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Choisissez la destination de cette importation" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:408 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:401 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Choisissez l’assistant d’importation à lancer :" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:417 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:410 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer les données et paramètres de programmes plus _anciens" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:418 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer un _seul fichier" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:447 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:440 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Sélectionnez les informations que vous désirez importer :" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:578 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:567 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -16739,45 +16621,45 @@ msgstr "" "être importé n’a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau, cliquez sur " "le bouton « Précédent »." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:604 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:593 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s :" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:850 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:835 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Annuler l’importation" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:997 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:982 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Prévisualiser les données à importer" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1003 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1016 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1376 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1453 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1462 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:988 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1001 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1361 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1437 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1446 msgid "Import Data" msgstr "Importer les données" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1011 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:996 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" "Choisissez dans la liste le type de fichier que vous souhaitez importer." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1366 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1351 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1387 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Assistant d’importation d’Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1383 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1440 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 msgid "Import Location" msgstr "Importer un emplacement" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1380 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -16787,19 +16669,19 @@ msgstr "" "Cet assistant va vous guider dans le processus d’importation de fichiers " "externes dans Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397 msgid "Importer Type" msgstr "Type d’importateurs" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1422 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1407 msgid "Select Information to Import" msgstr "Sélectionnez les informations à importer" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1431 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1416 msgid "Select a File" msgstr "Sélectionnez un fichier" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1432 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Cliquez sur « Appliquer » pour commencer à importer le fichier dans " @@ -16819,45 +16701,41 @@ msgstr "heures" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:367 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:414 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:415 msgid "Autogenerated" msgstr "Générée automatiquement" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1112 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:530 ../src/mail/e-mail-notes.c:1151 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:535 ../src/mail/e-mail-notes.c:1156 msgid "_Save and Close" msgstr "_Enregistrer et fermer" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:602 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:606 msgid "Edit Signature" msgstr "Éditer la signature" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:580 ../src/mail/e-mail-notes.c:1199 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628 msgid "_Signature Name:" msgstr "Nom de la _signature :" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:325 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:319 msgid "Add _Script" msgstr "Ajouter un sc_ript" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:429 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:423 msgid "Add Signature Script" msgstr "Ajouter un script de signature" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:523 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:517 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Modifier le script de signature" @@ -16896,117 +16774,118 @@ msgstr "" "clavier doivent sélectionner le fuseau horaire grâce à la zone de liste " "déroulante située en bas." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1856 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1870 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2451 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1855 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1869 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2450 msgid "_Write" msgstr "_Écrire" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1872 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2493 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 +#. ** Menus ** +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1871 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2492 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1487 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "_Preview" msgstr "_Aperçu" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1951 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1950 msgid "Add bold text" msgstr "Ajouter du texte en gras" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1952 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1951 msgid "Add italic text" msgstr "Ajouter du texte en italique" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1953 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1952 msgid "Insert a quote" msgstr "Insérer une citation" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1954 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1953 msgid "Insert code" msgstr "Insérer du code" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1955 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1954 msgid "Add a link" msgstr "Ajouter un lien" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1956 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1955 msgid "Add a bullet list" msgstr "Ajouter une liste à puces" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1956 msgid "Add a numbered list" msgstr "Ajouter une liste numérotée" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957 msgid "Add a header" msgstr "Ajouter un en-tête" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1961 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "Ouvrir la documentation en ligne Common Mark" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1963 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962 msgid "Show preview beside text" msgstr "Afficher l’aperçu à côté du texte" -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:178 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:177 #, c-format msgid "Command “%s” returned error: %s" msgstr "La commande « %s » a renvoyé l’erreur : %s" -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:189 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from command “%s”: %s" msgstr "Impossible de lire les données depuis la commande « %s » : %s" -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:199 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198 #, c-format msgid "Failed to run process from command line “%s”: %s" msgstr "" "Impossible d’exécuter le processus depuis la ligne de commande « %s » : %s" -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:209 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 #, c-format msgid "Failed to parse command line “%s”: %s" msgstr "Impossible d’interprêter la ligne de commande « %s » :%s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253 msgid "Could not open the link." msgstr "Impossible d’ouvrir le lien." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:401 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:371 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Impossible d’afficher l’aide d’Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2613 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2276 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Ouverture de l’agenda « %s »" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2279 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Ouverture de la liste de mémos « %s »" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2619 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2282 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Ouverture de la liste des tâches « %s »" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2622 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2285 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Ouverture du carnet d’adresses « %s »" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3495 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3124 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4079 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3607 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -17014,29 +16893,29 @@ msgstr "" "Il se peut que le serveur de carnet d’adresses soit injoignable, que le nom " "du serveur contienne une faute ou que votre réseau soit coupé." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4091 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3619 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Impossible de configurer la version du protocole vers LDAPv3 (%d) : %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4099 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4107 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3627 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3635 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "" "Impossible de configurer l’option de dépassement du délai de connexion " "(%d) : %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4142 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3670 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Échec d’utilisation de STARTTLS (%d) : %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4155 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3683 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "L’authentification sur le serveur LDAPv3 (%d) a échoué : %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4169 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3697 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -17052,7 +16931,7 @@ msgstr "" "\n" "Détails de l’erreur (%d) : %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3708 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -17063,12 +16942,12 @@ msgstr "" "Renseignez-vous auprès de votre administrateur sur les bases de recherche " "prises en charge." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3741 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution n’a pas été compilé avec la prise en charge de LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4538 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -17076,93 +16955,93 @@ msgstr "Inconnu (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4547 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4075 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4768 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4296 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Cliquer pour appeler %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4770 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Cliquer pour masquer/afficher les adresses" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4311 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Aller à la section %s du message" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4785 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4313 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Aller au début du message" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:260 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:258 msgid "Show Contacts" msgstr "Afficher les contacts" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:292 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:290 msgid "Address B_ook:" msgstr "Carnet d’_adresses :" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:297 msgid "Cat_egory:" msgstr "Catégori_e :" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:323 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:321 msgid "_Search:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:347 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1285 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Any Category" msgstr "Toutes les catégories" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:351 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:345 msgid "Co_ntacts" msgstr "Co_ntacts" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:425 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:557 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:554 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Sélectionner les contacts du carnet d’adresses" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3266 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Dé_plier %s en ligne" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3284 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Cop_ier %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3295 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3293 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "C_ouper %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3313 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3311 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Modifier %s" @@ -17189,29 +17068,29 @@ msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution est actuellement hors ligne parce que le réseau est indisponible." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:129 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" "La clé du trousseau de clés est inutilisable : pas d’utilisateur ni de nom " "d’hôte" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:449 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Votre verrouillage des majuscules est activé." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:595 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:592 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Mémo_riser cette phrase de passe" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:596 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:593 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Mémo_riser cette phrase de passe pour le reste de cette session" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:601 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:598 msgid "_Remember this password" msgstr "Mémo_riser ce mot de passe" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:602 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:599 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Mémo_riser ce mot de passe pour le reste de cette session" @@ -17296,13 +17175,13 @@ msgstr "Basculer vers les préférences basiques du serveur mandataire" msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Basculer vers les préférences avancées du serveur mandataire" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:516 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:503 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "" "Appliquer les préférences personnalisées du serveur mandataire à ces " "comptes :" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:551 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:538 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -17339,192 +17218,50 @@ msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" #: ../src/e-util/e-search-bar.c:78 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Correspondances : %u" +msgid "No matches" +msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:608 +#. Translators: The '%u' is the actual number of the matches found +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:83 +#, c-format +msgid "%u match" +msgid_plural "%u matches" +msgstr[0] "%u correspondance trouvée" +msgstr[1] "%u correspondances trouvées" + +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Close the find bar" msgstr "Ferme la barre de recherche" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 msgid "Fin_d:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:636 msgid "Clear the search" msgstr "Efface la recherche" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:663 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Recherche l’occurrence précédente de la phrase" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:675 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la phrase" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:684 msgid "Mat_ch case" msgstr "Respecter la _casse" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:712 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "" "La fin de la page a été atteinte, la recherche continue depuis le début" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:734 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Le début de la page a été atteint, la recherche continue depuis la fin" -#: ../src/e-util/e-send-options.c:561 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Si s_upprimé :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propriétaire" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Ultra-confidentiel" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Accusé de réception" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Options d’envoi" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Réponse requise" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Dans" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_When convenient" -msgstr "Quand cela vous _convient" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Retarder la distribution du message" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Après" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Définir une date d’expiration" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Jusqu’au" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Options de distribution" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorité :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Classification :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Options géné_rales" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Cré_er un élément envoyé pour suivre l’information" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Distribué" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Déli_vré et ouvert" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_All information" -msgstr "_Toutes les informations" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "S_upprimer automatiquement l’élément envoyé" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Suivi de l’état" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Quand ouvert :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Quand _refusé :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Quand t_erminé :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Quand acce_pté :" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48 -msgid "Return Notification" -msgstr "Renvoyer une notification" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Suivi de l’état" - #: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -17533,62 +17270,62 @@ msgstr "Type :" msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1890 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Le nom ne peut pas être vide" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1355 msgid "Refresh every" msgstr "Actualiser tous les" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1387 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1383 msgid "Refresh content on metered network" msgstr "Actualiser le contenu sur un réseau à quota" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1414 ../src/e-util/e-source-config.c:1488 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Use a secure connection" msgstr "Utiliser une connexion sécurisée" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1515 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Re_tirer la confiance du certificat SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1551 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1593 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1586 msgid "Connection timeout (in seconds)" msgstr "Délai de connexion (en secondes)" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3614 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3613 msgid "Show" msgstr "Afficher" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3620 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3619 msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3824 ../src/mail/e-mail-display.c:781 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1884 msgid "_Hide" msgstr "_Masquer" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3824 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3922 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3921 msgid "_Show" msgstr "_Afficher" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3876 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3875 msgid "Manage Groups" msgstr "Gérer les groupes" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3888 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887 msgid "Available Groups:" msgstr "Groupes disponibles :" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:316 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:315 msgid "Select destination" msgstr "Sélectionner une destination" @@ -17764,27 +17501,27 @@ msgstr "Déplace les noms de colonnes sélectionnées vers le bas" msgid "Select all column names" msgstr "Sélectionne tous les noms de colonnes" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344 msgid "(Ascending)" msgstr "(Croissant)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:298 ../src/e-util/e-table-config.c:344 msgid "(Descending)" msgstr "(Décroissant)" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:305 msgid "Not sorted" msgstr "Non trié" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:350 msgid "No grouping" msgstr "Aucun groupement" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:455 msgid "Show Fields" msgstr "Afficher les champs" -#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 +#: ../src/e-util/e-table-config.c:469 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" "Choisissez l’ordre d’apparition des informations dans la liste du message." @@ -17936,8 +17673,7 @@ msgstr "_Meilleur ajustement" msgid "Format Column_s…" msgstr "Format des colonne_s…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1132 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Perso_nnaliser la vue en cours…" @@ -17950,11 +17686,11 @@ msgstr "_Trier par" msgid "_Custom" msgstr "_Personnaliser" -#: ../src/e-util/e-text.c:2089 +#: ../src/e-util/e-text.c:2088 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/e-util/e-text.c:2102 +#: ../src/e-util/e-text.c:2101 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" @@ -17984,6 +17720,113 @@ msgstr "_Sélection" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Zone de liste déroulante pour le fuseau horaire" +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:584 +msgid "_Unset from other action" +msgid_plural "_Unset from other actions" +msgstr[0] "_Retirer d’une autre action" +msgstr[1] "_Retirer d’autres actions" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:636 +#, c-format +msgid "Shortcut is used by other %u action" +msgid_plural "Shortcut is used by other %u actions" +msgstr[0] "Ce raccourci clavier est utilisé par l’action %u" +msgstr[1] "Ce raccourci clavier est utilisé par les actions %u" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:645 +#, c-format +msgid "Shortcut is used by action “%s”" +msgstr "Ce raccourci clavier est utilisé par l’action « %s »" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:949 +msgid "Press the keys to be used as a shortcut." +msgstr "Appuyez sur les touches à utiliser comme raccourci clavier." + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:971 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1083 +msgid "No shortcut set" +msgstr "Aucun Raccourci clavier défini" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1315 +msgid "No action selected" +msgstr "Aucune action n’a été sélectionnée" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1513 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3054 +msgid "< separator >" +msgstr "" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539 +msgid "Selected _Action" +msgstr "_Action sélectionnée" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1539 +msgid "Selected _Actions" +msgstr "_Actions sélectionnées" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:1544 +msgid "_Separator" +msgstr "_Séparateur" + +#. Translators: this is like "Part of the user interface" +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2506 +msgid "_Part:" +msgstr "_Partie :" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2543 +msgid "Available _Actions" +msgstr "_Actions disponibles" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2612 +msgid "_Layout" +msgstr "_Disposition" + +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2728 +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2777 ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1638 ../src/mail/em-composer-utils.c:4612 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 +msgid "_Default" +msgstr "Par _défaut" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2742 +msgid "_Shortcuts" +msgstr "_Raccourcis clavier" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2745 +msgid "Add or remove shortcuts for the selected action." +msgstr "" +"Ajouter ou supprimer les raccourcis clavier pour l’action sélectionnée." + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:2908 +msgid "Customize User Interface" +msgstr "Personnaliser l’interface utilisateur" + +#. Translators: for RTL locales it should be "< right side >" +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3058 +msgid "< left side >" +msgstr "" + +#. Translators: for RTL locales it should be "< left side >" +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3063 +msgid "< right side >" +msgstr "" + +#: ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3498 +msgid "Failed to save changes." +msgstr "Impossible d’enregistrer les modifications." + +#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:434 +msgid "Headerbar" +msgstr "Barre d’en-tête" + +#: ../src/e-util/e-ui-customizer.c:437 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d’outils" + #: ../src/e-util/e-url-entry.c:216 msgid "Enter a URL here" msgstr "Saisissez une URL ici" @@ -18002,214 +17845,226 @@ msgid "Flags" msgstr "Marqueurs" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1222 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1223 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Carnet d’adresses" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539 +msgid "Calendar handling meeting invitations" +msgstr "L’agenda gère les invitations aux réunions" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:544 msgid "Scheduling Inbox" msgstr "Boîte de réception de planifications" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:547 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:549 msgid "Scheduling Outbox" msgstr "Boîte d’envoi de planifications" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:610 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1731 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2438 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:612 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1551 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2543 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:892 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1475 msgid "Searching collection children…" msgstr "Recherche des enfants de la collection…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1477 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Échec de recherche des enfants de la collection" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1506 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1511 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Recherche du dossier personnel de l’utilisateur, veuillez patienter…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1508 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1513 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Échec de recherche du dossier personnel de l’utilisateur" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1901 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1906 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Au moins un type de composant doit être défini" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1920 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Échec d’obtention de la collection HREF sélectionnée" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960 msgid "Creating new book…" msgstr "Création d’un nouveau carnet…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1956 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "Failed to create new book" msgstr "Échec de création d’un nouveau carnet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Création d’un nouvel agenda…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1959 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1964 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Échec de création d’un nouvel agenda" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1966 msgid "Creating new collection…" msgstr "Création d’une nouvelle collection…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1962 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Échec de création d’une nouvelle collection" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2114 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2119 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Il est interdit de créer un carnet sous un autre carnet ou agenda" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2116 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2121 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Il est interdit de créer un agenda sous un autre carnet ou agenda" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366 msgid "Deleting book…" msgstr "Suppression du carnet…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2367 msgid "Failed to delete book" msgstr "Échec de suppression du carnet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Suppression de l’agenda…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2371 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Échec de suppression de l’agenda" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2374 msgid "Deleting collection…" msgstr "Suppression de la collection…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2375 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Échec de suppression de la collection" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2610 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2615 msgid "_Order:" msgstr "_Ordre :" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Utiliser -1 pour ne pas définir d’ordre de tri" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2626 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 msgid "For Components:" msgstr "Pour les composants :" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2632 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2637 msgid "_Events" msgstr "Évènem_ents" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2830 msgid "WebDAV server:" msgstr "Serveur WebDAV :" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2860 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2865 msgid "Create _Book" msgstr "Créer un _carnet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2867 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2872 msgid "Create _Calendar" msgstr "Créer un a_genda" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2874 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2879 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Créer une collectio_n" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:432 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1602 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l’emplacement du lien" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1622 msgid "_Copy Name and Email Address" msgstr "Copier le nom et l’_adresse électronique" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1624 msgid "Copy the email address with the name to the clipboard" msgstr "Copie l’adresse électronique avec le nom dans le presse-papiers" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1629 msgid "Copy Only Email Add_ress" msgstr "Copier l’_adresse électronique uniquement" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1631 msgid "Copy only the email address without the name to the clipboard" msgstr "Copie l’adresse électronique sans le nom dans le presse-papiers" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1646 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copier l’image" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1648 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copie l’image dans le presse-papiers" # Titre de fenêtre -#: ../src/e-util/e-web-view.c:483 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1653 msgid "Save _Image…" msgstr "Enregistrement de l’_image…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1655 msgid "Save the image to a file" msgstr "Enregistre l’image dans un fichier" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1670 ../src/mail/e-mail-browser.c:611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3394 msgid "Search _Web…" msgstr "Rechercher sur le Web…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3138 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1672 ../src/mail/e-mail-browser.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3396 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Rechercher le texte sélectionné sur le Web" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1689 ../src/e-util/e-web-view.c:2343 msgid "Select all text and images" msgstr "Sélectionne tout le texte et les images" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1697 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1734 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1707 +msgid "Save _as…" +msgstr "Enregistrer _sous…" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3909 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Copie de l’image dans le presse-papiers" # Titre de fenêtre -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4097 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrement de l’image" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4134 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Enregistrement de l’image dans « %s »" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4289 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -18470,109 +18325,110 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer la signature." msgid "Could not get selected text." msgstr "Impossible d’obtenir le texte sélectionné." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 #, c-format msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "Enregistrement du message dans le dossier « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:563 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:561 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messages transférés" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:673 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:659 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:904 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Récupération de %d message" msgstr[1] "Récupération de %d messages" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Vérification de la présence de doublons parmi les messages" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1100 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "Suppression du dossier « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1274 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "Le fichier « %s » a été supprimé." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1278 msgid "File has been removed." msgstr "Le fichier a été supprimé." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1356 msgid "Removing attachments" msgstr "Suppression des pièces jointes" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1632 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1564 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Enregistrement de %d message" msgstr[1] "Enregistrement de %d messages" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:2053 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1972 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "URI de dossier non valide « %s »" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:113 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1507 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:114 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:115 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d’envoi" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:116 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1500 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1492 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "L’utilisateur a annulé l’opération" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1732 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1724 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -18580,56 +18436,56 @@ msgid "" msgstr "" "Aucune adresse de destination fournie, le transfert du message a été annulé." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1752 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1744 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Aucun compte à utiliser n’a été trouvé, le transfert du message a été annulé." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1955 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1947 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" "Impossible de trouver une source correspondante au service de l’UID « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2075 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2067 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "" "Recherche des certificats S/MIME du destinataire dans les carnets d’adresses…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2077 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2069 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Recherche des clés PGP du destinataire dans les carnets d’adresses…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3122 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3062 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "En attente de « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:512 msgid "No mail transport service available" msgstr "Aucun service d’acheminement de courriel disponible" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:605 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Envoi d’un message à « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:660 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:644 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "L’application des filtres de sortie a échoué : %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:677 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:712 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:779 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:814 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Enregistrement du message envoyé dans « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:701 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:803 #, c-format msgid "" @@ -18639,31 +18495,32 @@ msgstr "" "L’ajout à %s a échoué : %s\n" "Ajouté au dossier local « Envoyés » à la place." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:731 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:831 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "L’ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:944 +#. This gets popped in async_context_free(). +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1027 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:673 msgid "Sending message" msgstr "Envoi du message" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:165 #, c-format msgid "Disconnecting from “%s”" msgstr "Déconnexion de « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:231 #: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Reconnexion à « %s »" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:311 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Préparation du compte « %s » pour utilisation hors ligne" @@ -18847,103 +18704,82 @@ msgstr "Vous pouvez glisser-déposer les noms de comptes pour les réorganiser." msgid "De_fault" msgstr "Par dé_faut" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:517 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:473 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI non valide : « %s »" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:858 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:824 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Hôte : %s : %d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:828 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utilisateur : %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:832 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Méthode de sécurité : %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:833 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:834 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:872 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:838 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Mécanisme d’authentification : %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1051 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1017 msgid "No email address provided" msgstr "Aucune adresse électronique fournie" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1060 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1026 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Adresse électronique sans domaine" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1418 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1384 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Serveur IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1425 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1391 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Serveur POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1432 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1398 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Close this window" -msgstr "Ferme cette fenêtre" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1636 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:169 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1456 msgid "(No Subject)" msgstr "(Aucun objet)" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" - -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5773 ../src/mail/e-mail-reader.c:5798 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 -msgid "Group Reply" -msgstr "Répondre au groupe" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5881 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:578 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:620 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:627 +msgid "Close this window" +msgstr "Ferme cette fenêtre" #. GtkAssistant's back button label. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:79 +#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:228 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:191 msgid "_Back" msgstr "En _arrière" @@ -18952,11 +18788,11 @@ msgstr "En _arrière" msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Sauter la recherche" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:699 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:700 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d’Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1008 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1009 msgid "_Revise Details" msgstr "_Revoir les détails" @@ -18998,7 +18834,7 @@ msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne pas citer" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4617 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4464 msgid "Use global setting" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" @@ -19030,12 +18866,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Langue pour le texte d’attribution des réponses et transferts." #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4586 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4631 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Commencer la rédaction en bas" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4590 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4635 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "C_onserver la signature au-dessus du message d’origine" @@ -19219,11 +19055,11 @@ msgstr "Ajouter une _nouvelle signature…" msgid "A_liases:" msgstr "A_lias :" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:857 msgid "Edi_t" msgstr "É_dition" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:879 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:880 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" "_Consulter les détails du serveur de courrier sur la base de l’adresse " @@ -19231,28 +19067,28 @@ msgstr "" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:928 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:929 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Le champ du nom complet ne devrait pas être vide" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:936 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Le champ d’adresse courriel ne peut pas être vide" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "L’adresse courriel n’est pas une adresse valide" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:952 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:953 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Le champ Répondre à n’est pas une adresse courriel valide" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:964 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Le champ Nom du compte ne peut pas être vide" -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 +#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:60 msgid "Looking up account details…" msgstr "Recherche des détails du compte…" @@ -19291,12 +19127,12 @@ msgid "Use sender e-mail address" msgstr "Utiliser l’adresse électronique de l’expéditeur" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:37 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1430 ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:109 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1044 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1628 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Général" @@ -19401,7 +19237,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1042 msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" @@ -19431,11 +19267,11 @@ msgstr "Toujours chiffrer pour moi-même lors de l’envoi de messages chiffrés msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du courriel" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:478 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:479 msgid "Server _Type:" msgstr "_Type de serveur :" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:510 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:511 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -19471,12 +19307,12 @@ msgid "Server Type:" msgstr "Type de serveur :" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:650 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 msgid "Username:" msgstr "Nom d’utilisateur :" @@ -19513,71 +19349,71 @@ msgstr "Bienvenue" msgid "Account Editor" msgstr "Éditeur de comptes" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 -msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "_Ajouter dans le carnet d’adresses…" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:159 -msgid "_To This Address" -msgstr "_À cette adresse" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:166 -msgid "_From This Address" -msgstr "_De cette adresse" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:173 -msgid "Send _Reply To…" -msgstr "Envoyer une _Réponse à…" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:175 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Envoie un message de réponse à cette adresse" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:182 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1891 msgid "Hid_e All" msgstr "Tout ma_squer" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:795 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1898 msgid "_View Inline" msgstr "_Afficher dans le corps" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1905 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Tout affic_her dans le corps" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1912 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Zoomer à 100 %" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:811 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1914 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Restaure la taille de l’image à sa valeur d’origine" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:816 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1919 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Adapter le zoom à la fenêtre" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:818 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1921 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Zoomer les grandes images pour qu’elles ne soient pas plus larges que la " "fenêtre" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:911 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2048 msgid "Load this image" msgstr "Charger cette image" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2300 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2058 +msgid "_Add to Address Book…" +msgstr "_Ajouter dans le carnet d’adresses…" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2065 +msgid "_To This Address" +msgstr "_À cette adresse" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2072 +msgid "_From This Address" +msgstr "_De cette adresse" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2079 +msgid "Send _Reply To…" +msgstr "Envoyer une _Réponse à…" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2081 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Envoie un message de réponse à cette adresse" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2088 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2364 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:250 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Autoriser les contenus distants en provenance de %s" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2312 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 #, c-format msgid "Load remote content from %s" msgstr "Charger les contenus distants en provenance de %s" @@ -19598,23 +19434,23 @@ msgstr "C_réer" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom du dossier :" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:691 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Ordre de tri du dossier" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:732 msgid "Reset current level" msgstr "Réinitialiser le niveau actuel" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:733 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Réinitialise l’ordre de tri du niveau actuel aux valeurs par défaut" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:743 msgid "Reset all levels" msgstr "Réinitialiser tous les niveaux" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:744 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" "Réinitialise l’ordre de tri de tous les niveaux à leurs valeurs par défaut" @@ -19651,17 +19487,17 @@ msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "non" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496 msgctxt "ffe" msgid "not" msgstr "pas" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:497 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "faux" @@ -19698,17 +19534,17 @@ msgstr "À _faire" msgid "_Later" msgstr "Plus _tard" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:919 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:895 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1178 msgid "Add Label" msgstr "Ajouter une étiquette" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1217 msgid "Edit Label" msgstr "Modifier l’étiquette" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -19716,31 +19552,31 @@ msgstr "" "Note : le tiret bas dans les étiquettes est utilisé\n" "comme raccourci dans le menu." -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:81 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:95 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:362 ../src/mail/e-mail-notes.c:781 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:363 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "Note du message" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:699 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Impossible de trouver le message dans le résumé de son dossier" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:926 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Échec lors de la conversion du texte en message" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:940 ../src/mail/e-mail-notes.c:965 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 msgid "Storing changes…" msgstr "Stockage des modifications…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1195 ../src/mail/e-mail-notes.c:1211 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1224 ../src/mail/e-mail-notes.c:1229 msgid "Edit Message Note" msgstr "Modifier la note du message" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1323 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1337 msgid "Retrieving message…" msgstr "Récupération du message…" @@ -19781,689 +19617,752 @@ msgstr "En-têtes" msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Déplacer vers le dossier" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copier vers le dossier" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Move" -msgstr "_Déplacer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opier" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:553 msgid "Deleting message note…" msgstr "Suppression de la note du message…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1072 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1056 #, c-format msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment marquer %d message comme pourriel ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment marquer %d messages comme pourriels ?" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1064 msgid "The message will be shown in the Junk folder." msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." msgstr[0] "Le message sera affiché dans le dossier des Pourriels." msgstr[1] "Les messages seront affichés dans le dossier des Pourriels." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1749 ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1791 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Toujours ignorer les en-têtes Reply-To: pour les listes de diffusion." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Échec lors de la récupération du message :" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 ../src/mail/e-mail-reader.c:4058 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 ../src/mail/e-mail-reader.c:4161 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Récupération du message « %s »" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1846 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_jouter l’expéditeur au carnet d’adresses" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Add sender to address book" msgstr "Ajoute l’expéditeur au carnet d’adresses" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 msgid "_Archive" msgstr "_Archivage" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers le dossier d’archive du compte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtrer les _pourriels" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtre les messages sélectionnés pour la recherche de pourriels" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Attribuer la c_ouleur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Attribuer une couleur aux messages sélectionnés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "Unse_t Color" msgstr "Re_tirer la couleur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Retire une couleur aux messages sélectionnés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Copier vers le dossier…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copie les messages sélectionnés dans un autre dossier" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 msgid "_Delete Message" msgstr "_Supprimer le message" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marque les messages sélectionnés pour suppression" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 msgid "_Add note…" msgstr "_Ajouter une note…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Crée une nouvelle note au message sélectionné" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 msgid "Delete no_te" msgstr "Supprimer la no_te" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Supprime la note du message sélectionné" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 msgid "_Edit note…" msgstr "_Modifier la note…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Modifie une note du message sélectionné" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Filtrer sur la _liste de diffusion…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cette liste de diffusion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Filtrer sur les _destinataires…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de ces destinataires" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Filtrer sur l’_expéditeur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages de cet expéditeur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2993 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Filtrer par _objet…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crée une règle pour filtrer les messages avec cet objet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3000 msgid "A_pply Filters" msgstr "A_ppliquer les filtres" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Applique les règles de filtrage aux messages sélectionnés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1776 +msgid "_Find in Message…" +msgstr "_Rechercher dans le message…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Recherche un texte dans le corps du message affiché" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Effacer le marqueur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Supprime la marque « donner suite » des messages sélectionnés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021 msgid "_Flag Completed" msgstr "Marquer comme _achevé" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Définit la marque « donner suite » à « achevé » pour les messages " "sélectionnés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3028 msgid "Follow _Up…" msgstr "Donner _suite…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme À suivre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 ../src/mail/e-mail-reader.c:5729 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5750 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 +msgid "Mark for Follo_w Up…" +msgstr "Marquer pour _donner suite…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 ../src/mail/e-mail-reader.c:3467 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1895 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:910 +msgid "_Forward" +msgstr "_Faire suivre" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:912 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1902 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:959 +msgid "_Attached" +msgstr "_Pièce jointe" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:961 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" "Fait suivre le message sélectionné à un correspondant comme une pièce jointe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Faire suivre comme pièce _jointe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1909 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:966 +msgid "_Inline" +msgstr "_Dans le corps" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 ../src/mail/e-mail-reader.c:3072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:968 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Fait suivre le message sélectionné dans le corps d’un nouveau message" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Faire su_ivre dans le corps" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1916 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:973 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cité" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 ../src/mail/e-mail-reader.c:3086 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:975 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Fait suivre le message sélectionné en le citant comme une réponse" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3084 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Faire s_uivre en citation " -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3091 msgid "Change _More Labels…" msgstr "Modifier _plus d’étiquettes…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 msgid "_New Label" msgstr "_Nouvelle étiquette" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107 msgid "N_one" msgstr "_Aucun" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3114 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1783 +msgid "_Load Images" +msgstr "Char_ger les images" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3116 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Force le chargement des images contenues dans les courriels HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 ../src/mail/e-mail-reader.c:3331 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignorer le sous-fil de discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3123 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Marque automatiquement les nouveaux courriels d’un sous-fil de discussion " "comme lus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 ../src/mail/e-mail-reader.c:3335 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3128 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignorer le fil de discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3130 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Marque automatiquement les nouveaux courriels de ce fil comme lus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3135 msgid "_Important" msgstr "_Important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme important" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marquer comme _important" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3149 msgid "_Junk" msgstr "_Pourriel" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3151 ../src/mail/e-mail-reader.c:3158 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme pourriels" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marquer comme _pourriel" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3163 msgid "_Not Junk" msgstr "_Non-pourriel" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3165 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non-pourriels" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3170 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marquer comme non-_pourriel" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3177 msgid "_Read" msgstr "_Lu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 ../src/mail/e-mail-reader.c:3186 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme lus" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 ../src/mail/e-mail-reader.c:3355 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3184 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marquer comme _lu" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3191 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ne pas _ignorer le sous-fil de discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Ne marque pas comme lus les nouveaux courriels d’un sous-fil de discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 ../src/mail/e-mail-reader.c:3359 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Ne pas _ignorer le fil de discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Ne marque pas automatiquement comme lus les nouveaux courriels de ce fil de " "discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3205 msgid "Uni_mportant" msgstr "Sans i_mportance" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3207 ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marque les messages sélectionnés comme sans importance" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 -msgid "_Unread" -msgstr "Non l_u" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non lus" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 -msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "É_diter comme un nouveau message…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans l’éditeur" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Rédiger un _nouveau message" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ouvre une fenêtre pour la rédaction d’un courriel" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans une nouvelle fenêtre" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "_Déplacer vers le dossier…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2991 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 -msgid "_Next Message" -msgstr "Message _suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 -msgid "Display the next message" -msgstr "Affiche le message suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Message _important suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Affiche le message important suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Fil de discussion suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Affiche le fil suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Message _non lu suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Affiche le message non lu suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Message _précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Affiche le message précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Message i_mportant précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Affiche le message important précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Fil de discussion précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Affiche le fil de discussion précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Message non lu _précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Affiche le message non lu précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprime ce message" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Prévisualise le message à imprimer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Supp_rimer les pièces jointes" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Supprime les pièces jointes" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3080 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Supp_rimer les messages en double" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Vérifie la présence de doublon parmi les messages sélectionnés" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Répond à tous les destinataires du message sélectionné" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 -msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "Choisir les options de réponse du message sélectionné" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 ../src/mail/e-mail-reader.c:5774 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5799 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Répond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Répond à la liste de diffusion du message sélectionné" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3117 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Répond à l’expéditeur du message sélectionné" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 -msgid "Repl_y with Template" -msgstr "_Répondre en utilisant le modèle" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 -msgid "_Save to File…" -msgstr "_Enregistrer vers le fichier…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Enregistre les messages sélectionnés comme un fichier mbox" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 -msgid "_Message Source" -msgstr "Source du _message" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3145 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Affiche la source brute du message" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3157 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Récupérer le message" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Récupère les messages sélectionnés" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3166 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d’origine" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3173 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Augmente la taille du texte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3180 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Diminue la taille du texte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3187 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Cré_er" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3208 -msgid "_Label" -msgstr "É_tiquette" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3215 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Répondre au _groupe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 -msgid "_Go To" -msgstr "A_ller à" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3229 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_quer comme" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3253 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3255 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Crée un dossier de recherche pour cette liste de diffusion" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3260 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "Créer un dossier de recherche à partir des des_tinataires…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3262 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Crée un dossier de recherche pour ces destinataires" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3267 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l’e_xpéditeur…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3269 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet expéditeur" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3274 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l’_objet…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3276 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet objet" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3323 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "Marquer pour _donner suite…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3339 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marquer comme _important" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3343 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marquer comme _pourriel" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marquer comme non-_pourriel" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3351 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marquer comme _lu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3363 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3212 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marquer comme non im_portant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3367 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3219 +msgid "_Unread" +msgstr "Non l_u" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3221 ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Marque les messages sélectionnés comme non lus" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3233 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:938 +msgid "_Edit as New Message…" +msgstr "É_diter comme un nouveau message…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:940 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans l’éditeur" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3240 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Rédiger un _nouveau message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ouvre une fenêtre pour la rédaction d’un courriel" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3247 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Ouvre les messages sélectionnés dans une nouvelle fenêtre" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3254 +msgid "_Move to Folder…" +msgstr "_Déplacer vers le dossier…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Déplace les messages sélectionnés vers un autre dossier" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261 +msgid "_Next Message" +msgstr "Message _suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263 +msgid "Display the next message" +msgstr "Affiche le message suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3268 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Message _important suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3270 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Affiche le message important suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Fil de discussion suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3277 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Affiche le fil suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3282 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Message _non lu suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Affiche le message non lu suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3289 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Message _précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3291 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Affiche le message précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Message i_mportant précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3298 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Affiche le message important précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3303 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Fil de discussion précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3305 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Affiche le fil de discussion précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3310 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Message non lu _précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Affiche le message non lu précédent" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3319 +msgid "Print this message" +msgstr "Imprime ce message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3326 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Prévisualise le message à imprimer" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3331 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1923 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:980 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_diriger" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3333 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:982 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Redirige le message sélectionné à un correspondant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3338 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Supp_rimer les pièces jointes" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Supprime les pièces jointes" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3345 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Supp_rimer les messages en double" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Vérifie la présence de doublon parmi les messages sélectionnés" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1881 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4590 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:917 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Répondre à _tous" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3354 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:919 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Répond à tous les destinataires du message sélectionné" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3359 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1888 +msgid "Al_ternative Reply…" +msgstr "Réponse al_ternative…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3361 +msgid "Choose reply options for the selected message" +msgstr "Choisir les options de réponse du message sélectionné" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3366 ../src/mail/e-mail-reader.c:3460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3466 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Répondre au _groupe" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3368 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Répond à la liste de diffusion ou à tous les destinataires" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3373 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1874 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4585 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:924 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Répondre à la _liste" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3375 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:926 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Répond à la liste de diffusion du message sélectionné" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3380 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1867 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:931 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Répondre à l’expéditeur" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3382 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:933 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Répond à l’expéditeur du message sélectionné" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3387 +msgid "_Save to File…" +msgstr "_Enregistrer vers le fichier…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3389 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Enregistre les messages sélectionnés comme un fichier mbox" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3401 +msgid "_Message Source" +msgstr "Source du _message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3403 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Affiche la source brute du message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3415 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Récupérer le message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3417 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Récupère les messages sélectionnés" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3422 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1825 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Taille _normale" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3424 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Restaure la taille du texte à sa valeur d’origine" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3429 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1811 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3431 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Augmente la taille du texte" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3438 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Diminue la taille du texte" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3443 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1804 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Mode de réticule" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3445 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Affiche un curseur clignotant dans le corps des messages affichés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3429 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3450 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1790 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Tous les en-_têtes du message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3452 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Affiche les messages avec tous les en-têtes" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4064 +#. ** Menus ** +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3457 +msgid "Cre_ate" +msgstr "Cré_er" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3458 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1935 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:952 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Faire suivre comme" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3459 +msgid "_Label" +msgstr "É_tiquette" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3461 +msgid "_Go To" +msgstr "A_ller à" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3462 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_quer comme" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1934 +msgid "_Message" +msgstr "_Message" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3464 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1932 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3465 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1832 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1933 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Codage des c_aractères" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3468 +msgid "List of Labels" +msgstr "Liste des étiquettes" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3475 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de la _liste de diffusion…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3477 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Crée un dossier de recherche pour cette liste de diffusion" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3482 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir des des_tinataires…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3484 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Crée un dossier de recherche pour ces destinataires" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3489 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l’e_xpéditeur…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3491 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet expéditeur" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3496 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" +msgstr "Créer un dossier de recherche à partir de l’_objet…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3498 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Crée un dossier de recherche pour cet objet" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4167 msgid "Retrieving message" msgstr "Récupération du message" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5079 msgid "Modify labels for selected message" msgid_plural "Modify labels for selected messages" msgstr[0] "Modifier les étiquettes du message sélectionné" msgstr[1] "Modifier les étiquettes des messages sélectionnés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5087 msgid "Set _Selected" msgstr "Définir la _sélection" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5093 msgid "Set _None" msgstr "Ne rien _définir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5856 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5868 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5872 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:154 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne plus me prévenir" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:642 #, c-format msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" msgstr "Suppression des messages dans le dossier Pourriels « %s »…" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:739 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:737 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Réactualisation du dossier « %s »" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1344 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Marque le fil de discussion pour être ignoré" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1350 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1348 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Enlève la marque du fil de discussion ignoré" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1354 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1352 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Marque le sous-fil de discussion pour être ignoré" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1358 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1356 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Enlève la marque du sous-fil de discussion ignoré" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1606 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1604 msgid "Printing" msgstr "Impression" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -20478,7 +20377,7 @@ msgstr[1] "" "Le dossier « %s » contient %u messages en double. Voulez-vous vraiment les " "supprimer ?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3126 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3124 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Enregistrer le message" @@ -20489,35 +20388,35 @@ msgstr[1] "Enregistrer les messages" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3147 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3145 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Message" msgstr[1] "Messages" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3585 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3581 msgid "Parsing message" msgstr "Analyse du message" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:231 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Autoriser les contenus distants en provenance de %s pour tout le monde" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:233 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Autoriser les contenus distants pour %s" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:267 msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne plus jamais afficher ce message" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:319 msgid "Load remote content" msgstr "Charger le contenu distant" -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:394 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." @@ -20537,7 +20436,7 @@ msgstr "Marquer pour donner suite" msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 +#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:118 msgid "No Title" msgstr "Sans titre" @@ -20556,106 +20455,130 @@ msgstr "Aucune source de données trouvée pour l’UID « %s »" msgid "%s authentication failed" msgstr "Échec de l’authentification de %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:182 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:202 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:198 msgid "Failed to seek to offset in file" msgstr "Impossible de déterminer le décalage dans le fichier" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:218 msgid "Import to Folder" msgstr "Importer dans le dossier" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:226 ../src/mail/mail.error.xml.h:225 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1842 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222 ../src/mail/mail.error.xml.h:225 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1841 msgid "_Import" msgstr "I_mporter" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:270 msgid "Could not import any message" msgstr "Impossible d’importer de message" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:278 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274 #, c-format msgid "Imported one message." msgid_plural "Imported %u messages." msgstr[0] "Un message importé." msgstr[1] "%u messages importés." -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:507 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:503 msgid "Failed to import message" msgstr "Impossible d’importer le message" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:564 #, c-format msgid "Failed to print message: %s" msgstr "Échec lors de l’impression du message : %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:592 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:588 msgid "Open Message File" msgstr "Ouvrir le fichier du message" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:601 msgid "Mail Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:612 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:608 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" #. Intentionally the "Mail Viewer" first, because it's more important than the message subject -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1570 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1390 #, c-format msgid "Mail Viewer — %s" msgstr "Visionneur de message — %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1733 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1553 msgid "Failed to load message" msgstr "Impossible de charger le message" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1961 -msgid "Import…" -msgstr "Importer…" +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1706 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1713 +msgid "_Import…" +msgstr "_Importer…" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1720 +msgid "_Import All…" +msgstr "Tout _importer…" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1748 +msgid "C_ut" +msgstr "C_ouper" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1769 +msgid "_Select All" +msgstr "_Tout sélectionner" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1797 +msgid "Message _Source" +msgstr "_Source du message" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1839 +msgid "_Edit as New Message" +msgstr "É_diter comme un nouveau message" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1853 +msgid "Go to _Next Message" +msgstr "Aller au message _suivant" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1860 +msgid "Go to _Previous Message" +msgstr "Aller au message _précédent" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2006 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2131 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:525 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Objet" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2017 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2142 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:530 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2204 -msgid "_Import All…" -msgstr "Tout _importer…" - -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2431 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2536 #, c-format msgid "File “%s” does not contain MIME message" msgstr "Le fichier « %s » ne contient pas de message MIME" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2553 msgid "Reading file…" msgstr "Lecture du fichier…" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2450 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2555 msgid "Failed to read file content" msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:454 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:452 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -20666,7 +20589,7 @@ msgstr[1] "" "Voulez-vous vraiment envoyer un message avec %d destinataires À et Cc ?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:460 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:458 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -20695,14 +20618,14 @@ msgstr[1] "" "confidentialité du contenu est requise. Vous pouvez envisager plutôt " "d’ajouter les destinataires au champs Cci." -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:712 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:710 #, c-format msgid "Attachment changed" msgid_plural "%d attachments changed" msgstr[0] "Pièce jointe modifiée" msgstr[1] "%d pièces jointes modifiées" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:717 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:715 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " @@ -20711,7 +20634,7 @@ msgstr "" "La pièce jointe « %s » a été modifiée depuis son inclusion dans le message. " "Voulez-vous envoyer le message malgré tout ?" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:720 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:718 #, c-format msgid "" "One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " @@ -20728,7 +20651,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1105 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1133 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "En attente du chargement des pièces jointes…" @@ -20736,7 +20659,7 @@ msgstr "En attente du chargement des pièces jointes…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2316 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2344 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -20744,76 +20667,76 @@ msgstr "" "Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2322 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2350 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Message transféré --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2327 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2355 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Message initial --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3209 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3237 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Re : %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3864 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3892 msgid "an unknown sender" msgstr "un expéditeur inconnu" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4485 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4530 msgid "Alternative Reply" msgstr "Réponse alternative" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4533 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4506 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4551 msgid "Recipients:" msgstr "Destinataires :" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4535 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4580 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Répondre à l’_expéditeur" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4558 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4603 msgid "Reply style:" msgstr "Style de réponse :" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4571 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616 msgid "Attach_ment" msgstr "Pièce _jointe" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4575 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4620 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Dans le corps (style _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4624 msgid "_Quote" msgstr "_Citer" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4583 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4628 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Ne pas citer" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4604 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4649 msgid "_Format message in" msgstr "_Formater le message en" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4626 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Appliquer le _modèle" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4682 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Conserver l’objet du message _initial" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4705 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4748 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -20821,11 +20744,11 @@ msgstr[0] "un destinataire" msgstr[1] "%d destinataires" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5214 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5257 msgid "Posting destination" msgstr "Destination d’envoi" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5219 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5262 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message." @@ -20914,115 +20837,121 @@ msgstr "_Utiliser une icône personnalisée" msgid "Use te_xt color" msgstr "Utiliser la couleur du te_xte" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:515 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:524 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messages non lus :" msgstr[1] "Messages non lus :" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:535 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Total des messages :" msgstr[1] "Total des messages :" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:557 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Utilisation de votre quota (%s) :" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Utilisation de votre quota" +#. Translators: the string is related to a quota usage, constructing a text like "50% (500 KB of 1 MB lefts)" +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:575 +#, c-format +msgid "%d%% (%s of %s lefts)" +msgstr "%d%% (%s de %s non utilisés)" + #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:710 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Changement du compte _expéditeur :" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:946 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Archiver ce dossier en utilisant ces paramètres :" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "_Nettoyer automatiquement les messages plus ancien que" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "jours" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "semaines" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:975 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "mois" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:981 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "Déplacer les messages vers le _dossier d’archivage par défaut" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 msgid "_Move messages to:" msgstr "_Déplacer les messages vers :" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 msgid "Archive folder" msgstr "Dossier d’archivage" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Sélectionnez le dossier à utiliser pour l’archivage" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:996 msgid "_Delete messages" msgstr "_Supprimer les messages" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1380 msgid "Server Tag" msgstr "Étiquette du serveur" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1384 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1433 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1437 msgid "Archive" msgstr "Archivage" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1440 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1518 msgid "Folder Properties" msgstr "Propriétés du dossier" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1757 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Collecte des propriétés du dossier" @@ -21080,12 +21009,12 @@ msgstr "Déplacement du dossier %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2647 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2658 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2649 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2660 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers le dossier %s" @@ -21104,7 +21033,7 @@ msgstr "SANS_CORRESPONDANCE" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -21133,6 +21062,15 @@ msgstr "Déplacement du dossier « %s » (%d/%d)" msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" msgstr "Copie du dossier « %s » (%d/%d)" +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Move" +msgstr "_Déplacer" + +#: ../src/mail/em-folder-utils.c:568 ../src/mail/em-utils.c:2516 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opier" + #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 msgid "Move Folder To" msgstr "Déplacer le dossier vers" @@ -21154,8 +21092,8 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "S’abonner à _tout" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Se _désabonner" @@ -21168,9 +21106,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Se désabonner de _tout" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -21178,7 +21116,7 @@ msgstr[0] "%d non lu, " msgstr[1] "%d non lus, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -21201,45 +21139,45 @@ msgstr "Effacer la recherche" msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Affic_her les éléments qui contiennent :" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Abonne au dossier sélectionné" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 msgid "Su_bscribe" msgstr "S’a_bonner" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Désabonne du dossier sélectionné" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1921 msgid "Collapse all folders" msgstr "Groupe tous les dossiers" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 msgid "C_ollapse All" msgstr "Grouper _tout" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1932 msgid "Expand all folders" msgstr "Déplie tous les dossiers" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 msgid "E_xpand All" msgstr "Dé_plier tout" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1943 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Actualiser la liste des dossiers" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1955 msgid "Stop the current operation" msgstr "Arrêter l’opération en cours" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1401 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" @@ -21247,87 +21185,95 @@ msgstr "_Arrêter" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../src/mail/em-utils.c:78 +#: ../src/mail/em-utils.c:79 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment ouvrir %d messages en une fois ?" -#: ../src/mail/em-utils.c:179 +#: ../src/mail/em-utils.c:180 msgid "Message Filters" msgstr "Filtres de messages" -#: ../src/mail/em-utils.c:1052 +#: ../src/mail/em-utils.c:1053 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messages de %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1663 +#: ../src/mail/em-utils.c:1664 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Re" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1666 +#: ../src/mail/em-utils.c:1667 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr " :" -#: ../src/mail/em-utils.c:1966 +#: ../src/mail/em-utils.c:1967 msgid "Deleting old messages" msgstr "Suppression des anciens messages" -#: ../src/mail/em-utils.c:2155 +#: ../src/mail/em-utils.c:2156 msgctxt "trust" msgid "_Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/mail/em-utils.c:2156 +#: ../src/mail/em-utils.c:2157 msgctxt "trust" msgid "_Never trust" msgstr "Ne _jamais faire confiance" -#: ../src/mail/em-utils.c:2157 +#: ../src/mail/em-utils.c:2158 msgctxt "trust" msgid "Trust _marginally" msgstr "Confiance _marginale" -#: ../src/mail/em-utils.c:2158 +#: ../src/mail/em-utils.c:2159 msgctxt "trust" msgid "Trust _fully" msgstr "Confiance _totale" -#: ../src/mail/em-utils.c:2159 +#: ../src/mail/em-utils.c:2160 msgctxt "trust" msgid "Trust _ultimately" msgstr "Confiance _ultime" -#: ../src/mail/em-utils.c:2198 +#: ../src/mail/em-utils.c:2199 #, c-format msgid "Key ID: %s" msgstr "ID de la clé : %s" -#: ../src/mail/em-utils.c:2209 +#: ../src/mail/em-utils.c:2210 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte numérique : %s" -#: ../src/mail/em-utils.c:2225 +#: ../src/mail/em-utils.c:2226 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Créé : %s" -#: ../src/mail/em-utils.c:2257 +#: ../src/mail/em-utils.c:2258 #, c-format msgid "User ID: %s" msgstr "ID de l’utilisateur : %s" -#: ../src/mail/em-utils.c:2278 +#: ../src/mail/em-utils.c:2279 msgid "Set trust level for the key:" msgstr "Définir le niveau de confiance pour la clé :" +#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Déplacer vers le dossier" + +#: ../src/mail/em-utils.c:2512 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copier vers le dossier" + #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 msgid "Search _Folders" msgstr "Dossiers de _recherche" @@ -21620,6 +21566,10 @@ msgstr "ne contient pas l’expéditeur" msgid "Match All" msgstr "Correspond à tout" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "Arrêter le traitement" @@ -21700,21 +21650,21 @@ msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm." #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Dossier de destination :" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:536 msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 msgid "Select folder to import into" msgstr "Sélectionnez un dossier pour l’importation" @@ -21757,8 +21707,8 @@ msgstr "Importation des boîtes à lettres et des contacts de KMail" #. Destination folder, was set in our widget #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:183 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:322 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:611 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:755 #, c-format msgid "Importing “%s”" msgstr "Importation de « %s »" @@ -22292,7 +22242,7 @@ msgid "Message List User Headers Table" msgstr "Table d’en-têtes utilisateur de la liste des messages" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:112 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format de date et d’heure" @@ -22360,12 +22310,12 @@ msgstr "Suppression de messages dans un dossier de _recherche" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "Copy _folder by Drag & Drop in folder tree" +msgid "Copy _folder by drag-and-drop in folder tree" msgstr "Copie de _dossier dans l’arborescence des dossiers par glisser-déposer" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Move folder by Drag & Drop in folder tree" +msgid "_Move folder by drag-and-drop in folder tree" msgstr "" "_Déplacemenet de dossier dans l’arborescence des dossiers par glisser-" "déposer." @@ -22405,10 +22355,18 @@ msgstr "Donner suite" msgid "For Your Information" msgstr "Pour votre information" +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Forward" +msgstr "Faire suivre" + #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "No Response Necessary" msgstr "Aucune réponse nécessaire" +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" @@ -22668,7 +22626,7 @@ msgstr "" "tous les dossiers ?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -23531,50 +23489,50 @@ msgstr "_Toujours" msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:194 msgid "Canceling…" msgstr "Annulation…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Edit Message" msgstr "Modifier le message" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:623 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "Ouvrir le dossier de la boîte d’envoi" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:776 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoi et réception du courriel" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:790 msgid "Cancel _All" msgstr "_Tout annuler" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:1474 msgid "Updating…" msgstr "Mise à jour…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:878 ../src/mail/mail-send-recv.c:959 msgid "Waiting…" msgstr "Attente…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1440 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Recherche de nouveaux courriels à « %s »" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Suppression des pourriels et vidage de la corbeille dans « %s »" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1669 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Suppression des pourriels dans « %s »" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1671 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »" @@ -23591,96 +23549,96 @@ msgstr "Éditer un dossier de recherche" msgid "New Search Folder" msgstr "Nouveau dossier de recherche" -#: ../src/mail/message-list.c:308 +#: ../src/mail/message-list.c:305 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" -#: ../src/mail/message-list.c:309 +#: ../src/mail/message-list.c:306 msgid "Seen" msgstr "Vu" -#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312 +#: ../src/mail/message-list.c:307 ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Answered" msgstr "Répondu" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313 +#: ../src/mail/message-list.c:308 ../src/mail/message-list.c:310 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: ../src/mail/message-list.c:326 +#: ../src/mail/message-list.c:323 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" -#: ../src/mail/message-list.c:327 +#: ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" -#: ../src/mail/message-list.c:331 +#: ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" -#: ../src/mail/message-list.c:332 +#: ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" -#: ../src/mail/message-list.c:481 +#: ../src/mail/message-list.c:478 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2193 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/mail/message-list.c:2204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd’hui %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2202 +#: ../src/mail/message-list.c:2213 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2214 +#: ../src/mail/message-list.c:2225 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2222 +#: ../src/mail/message-list.c:2233 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2224 +#: ../src/mail/message-list.c:2235 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3092 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3103 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "En-tête utilisateur 1" -#: ../src/mail/message-list.c:3093 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3104 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "En-tête utilisateur 2" -#: ../src/mail/message-list.c:3094 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3105 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "En-tête utilisateur 3" -#: ../src/mail/message-list.c:3537 +#: ../src/mail/message-list.c:3548 msgid "Select all visible messages" msgstr "Sélectionne tous les messages visibles" -#: ../src/mail/message-list.c:4375 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4391 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5767 +#: ../src/mail/message-list.c:5782 msgid "Follow-up" msgstr "Donner suite" -#: ../src/mail/message-list.c:6513 ../src/mail/message-list.c:6957 +#: ../src/mail/message-list.c:6527 ../src/mail/message-list.c:6964 msgid "Generating message list…" msgstr "Génération de la liste des messages…" -#: ../src/mail/message-list.c:6516 +#: ../src/mail/message-list.c:6530 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -23693,7 +23651,7 @@ msgstr "" "recherche, soit en l’effaçant avec l’élément de menu Recherche→Effacer ou " "bien en modifiant la requête ci-dessus." -#: ../src/mail/message-list.c:6523 +#: ../src/mail/message-list.c:6537 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Il n’y a aucun message dans ce dossier." @@ -23742,6 +23700,10 @@ msgstr "Courriels des destinataires" msgid "Body Preview" msgstr "Aperçu du corps du message" +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:28 +msgid "Correspondents" +msgstr "Correspondants" + #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" msgstr "N’importe quel en-tête" @@ -23751,90 +23713,90 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "L’objet ou les adresses contiennent" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 msgid "Recipients contain" msgstr "Les destinataires contiennent" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 msgid "Message contains" msgstr "Le message contient" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 msgid "Subject contains" msgstr "L’objet contient" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Sender contains" msgstr "L’expéditeur contient" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Body contains" msgstr "Le corps contient" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 msgid "Free form expression" msgstr "Expression de format libre" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:274 msgid "Edit Collection" msgstr "Modifier la collection" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 msgid "Use for" msgstr "Utiliser pour" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:317 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:521 msgid "_Mail" msgstr "_Courriel" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:331 msgid "C_alendar" msgstr "A_genda" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:486 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:471 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:151 msgid "New Address Book" msgstr "Nouveau carnet d’adresses" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:494 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:198 msgid "New Memo List" msgstr "Nouvelle liste de mémos" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:214 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:542 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriétés du carnet d’adresses" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:546 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propriétés de l’agenda" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:550 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:276 msgid "Memo List Properties" msgstr "Propriétés de la liste de mémos" -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:554 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:327 msgid "Task List Properties" msgstr "Propriétés de la liste des tâches" -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:212 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:214 msgid "" "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " "address books, calendars, memo lists or task lists there" @@ -23904,12 +23866,11 @@ msgid "Show M_enu Bar" msgstr "Afficher la barre de _menus" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1246 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1108 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Afficher la barre d’ou_tils" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1222 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Afficher la barre _latérale" @@ -23923,48 +23884,48 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Note : certains changements ne prendront effet qu’après un redémarrage" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:119 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261 msgid "_Table column:" msgstr "Colonne de _tableau :" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formater l’adresse selon le standard du pays de destination" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:134 msgid "_Preview Personal information before Work information" msgstr "" "_Afficher les informations personnelles avant les informations " "professionnelles" #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:147 msgctxt "OpenMap" msgid "Open _maps with" msgstr "Ouvrir la _carte avec" #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:154 msgctxt "OpenMap" msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" #. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:157 msgctxt "OpenMap" msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:180 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:175 msgid "Use system map _application, if available" msgstr "Utiliser l’_application Cartes du système, si disponible" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:190 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:185 msgid "Autocompletion" msgstr "Complétion automatique" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:193 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Toujours _afficher l’adresse du contact autocomplété" @@ -23988,227 +23949,231 @@ msgstr "Informations sur le contact" msgid "Contact information for %s" msgstr "Informations sur le contact %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:551 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:553 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1452 msgid "Create a new contact" msgstr "Crée un nouveau contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:558 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Liste de contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:560 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crée une nouvelle liste de contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Carnet d’_adresses" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:569 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1347 msgid "Create a new address book" msgstr "Crée un nouveau carnet d’adresses" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "Save as vCard" msgstr "Enregistrer comme vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:678 msgid "Retrieving selected contacts…" msgstr "Récupération des contacts sélectionnés…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "Co_pier tous les contacts vers…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1305 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copie les contacts du carnet d’adresses sélectionné dans un autre" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1286 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Supprimer le carnet d’adresses" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Supprime le carnet d’adresses sélectionné" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "_Gérer les groupes du carnet d’adresses…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Manage task list groups order and visibility" -msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes dans la liste de tâches" +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +msgid "Manage addres book groups order and visibility" +msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes de l’agenda" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "_Manage groups…" +msgstr "_Gestion des groupes…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Dépla_cer tous les contacts vers…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1340 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Déplace les contacts du carnet d’adresses sélectionné dans un autre" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1307 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nouveau carnet d’adresses" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Propriétés du _carnet d’adresses" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1316 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1361 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Affiche les propriétés du carnet d’adresses sélectionné" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1366 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualiser" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1323 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Actualise le carnet d’adresses sélectionné" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1373 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "Ac_tualiser la liste des carnets d’adresses du compte" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1380 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Carte du carnet d’adresses" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1337 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" "Affiche la carte avec tous les contacts du carnet d’adresses sélectionné" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1342 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Renommer…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Renomme le carnet d’adresses sélectionné" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Stop loading" -msgstr "Arrête le chargement" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1356 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Bulk Edit…" -msgstr "Édition par _lot…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Edit selected contacts in a bulk" -msgstr "Édite les contacts sélectionnés par lot" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1363 -msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "_Copier le contact vers…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans un autre carnet d’adresses" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1370 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Supprimer le contact" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_Find in Contact…" -msgstr "_Rechercher dans le contact…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Recherche du texte dans le contact affiché" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1384 -msgid "_Forward Contact…" -msgstr "_Faire suivre le contact…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Envoie les contacts sélectionnés à une autre personne" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1391 -msgid "_Move Contact To…" -msgstr "_Déplacer le contact vers…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Déplace les contacts sélectionnés dans un autre carnet d’adresses" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1398 -msgid "_New Contact…" -msgstr "_Nouveau contact…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1405 -msgid "New Contact _List…" -msgstr "Nouvelle _liste de contacts…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1412 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Ouvrir le contact" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1414 -msgid "View the current contact" -msgstr "Affiche le contact actuel" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1419 -msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "Envoyer un _message au contact…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1421 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Envoie un message aux contacts sélectionnés" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 -msgid "_Actions" -msgstr "A_ctions" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1442 -msgid "_Sort Cards By" -msgstr "_Trier les cartes par" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1455 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 -msgid "_Manage groups…" -msgstr "_Gestion des groupes…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1387 msgid "Address Book Map" msgstr "Carte du carnet d’adresses" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1394 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Renommer…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Renomme le carnet d’adresses sélectionné" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1403 +msgid "Stop loading" +msgstr "Arrête le chargement" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1408 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "_Bulk Edit…" +msgstr "Édition par _lot…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1410 +msgid "Edit selected contacts in a bulk" +msgstr "Édite les contacts sélectionnés par lot" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1415 +msgid "_Copy Contact To…" +msgstr "_Copier le contact vers…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1417 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Copie les contacts sélectionnés dans un autre carnet d’adresses" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Supprimer le contact" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1429 +msgid "_Find in Contact…" +msgstr "_Rechercher dans le contact…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1431 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Recherche du texte dans le contact affiché" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1436 +msgid "_Forward Contact…" +msgstr "_Faire suivre le contact…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1438 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Envoie les contacts sélectionnés à une autre personne" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1443 +msgid "_Move Contact To…" +msgstr "_Déplacer le contact vers…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Déplace les contacts sélectionnés dans un autre carnet d’adresses" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1450 +msgid "_New Contact…" +msgstr "_Nouveau contact…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1457 +msgid "New Contact _List…" +msgstr "Nouvelle _liste de contacts…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1464 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Ouvrir le contact" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +msgid "View the current contact" +msgstr "Affiche le contact actuel" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471 +msgid "_Send Message to Contact…" +msgstr "Envoyer un _message au contact…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Envoie un message aux contacts sélectionnés" + +#. ** Menus ** +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1480 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +msgid "_Actions" +msgstr "A_ctions" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1494 +msgid "_Sort Cards By" +msgstr "_Trier les cartes par" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Aperçu du contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1505 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1506 msgid "Show contact preview window" msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des contacts" @@ -24220,105 +24185,115 @@ msgstr "Afficher les _cartes" msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Affiche les cartes dans la fenêtre d’aperçu des contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1521 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "_Classic View" msgstr "Affichage _classique" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1534 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1523 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Affiche l’aperçu du contact sous la liste des contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1539 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955 msgid "_Vertical View" msgstr "Affichage _vertical" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1541 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1530 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Affiche l’aperçu du contact à côté de la liste des contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Unmatched" -msgstr "Différent" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1538 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 #: ../src/shell/e-shell-content.c:608 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 msgid "_File Under" msgstr "_Classer sous" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1590 msgid "_Given Name" msgstr "_Prénom" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1597 msgid "Family _Name" msgstr "_Nom de famille" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1609 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Imprime tous les contacts visibles" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1616 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Prévisualise les contacts à imprimer" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1623 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprime les contacts sélectionnés" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1631 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Enregistrer le carnet d’adresses comme vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1633 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1641 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Enregistre les contacts du carnet d’adresses sélectionné comme vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1674 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1684 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1647 msgid "_Save as vCard…" msgstr "_Enregistrer comme vCard…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Enregistre les contacts sélectionnés comme vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1727 +msgid "Unmatched" +msgstr "Différent" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:96 +msgid "Address Book Context Menu" +msgstr "Menu contextuel du carnet d’adresses" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:97 +msgid "Contact Context Menu" +msgstr "Menu contextuel du contact" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Faire suivre les contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Faire suivre le contact" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:420 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Envoyer un _message aux contacts" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:422 msgid "_Send Message to List" msgstr "Envoyer un _message à la liste" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:424 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un _message au contact" -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 +#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:172 #, c-format msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Impossible de lancer la commande « %s » :" @@ -24358,42 +24333,42 @@ msgstr "Restaurer à partir de l’archive" msgid "Program '%s' not found" msgstr "Programme « %s » non trouvé" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Sélectionnez le nom de l’archive Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:377 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:370 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Redémarrer Evolution après l’archivage" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:412 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:405 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "_Redémarrer Evolution après la restauration" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:461 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:455 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Sélectionnez le nom de l’archive d’Evolution à restaurer" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:470 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" msgstr "" "Vérification du contenu du fichier de sauvegarde « %s », veuillez patienter…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:491 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:602 msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "_Archiver les données d’Evolution…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:493 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:604 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" "Archive les données et les paramètres d’Evolution dans un fichier archive" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:498 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:609 msgid "R_estore Evolution Data…" msgstr "R_estaurer les données d’Evolution…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:500 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:611 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Restaure les données et les paramètres d’Evolution à partir d’un fichier " @@ -24494,19 +24469,19 @@ msgstr "Restauration d’Evolution" msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Restauration depuis le fichier %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1351 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Archivage des données d’Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1353 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1352 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Veuillez attendre qu’Evolution finisse d’archiver vos données." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1354 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Restauration des données d’Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1356 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1355 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Veuillez attendre qu’Evolution finisse de restaurer vos données." @@ -24623,10 +24598,10 @@ msgstr "Sélectionner un carnet d’adresses" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:238 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2116 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2324 msgid "URL:" msgstr "URL :" @@ -24641,7 +24616,7 @@ msgstr "Éviter IfMatch (requis pour Apache < 2.2.8)" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:291 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:393 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:172 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:375 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:369 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "L’URL n’est ni un http://, ni un https:// valide" @@ -24654,7 +24629,7 @@ msgid "Address Book:" msgstr "Carnet d’adresses :" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1042 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 @@ -24662,125 +24637,125 @@ msgstr "Carnet d’adresses :" msgid "User name cannot be empty" msgstr "Le champ nom d’utilisateur ne peut pas être vide" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:420 msgid "Looking up server search bases, please wait…" msgstr "Consultation des bases de recherche du serveur, veuillez patienter…" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:496 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Port LDAP standard" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:502 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" msgstr "LDAP au-dessus de SSL/TLS (déconseillé)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:508 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:514 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" msgstr "Microsoft Global Catalog au-dessus de SSL/TLS" #. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Connexion à LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635 msgid "Server Information" msgstr "Informations sur le serveur" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Port number is not valid" msgstr "Le numéro de port n’est pas valide" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (recommandé)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 msgid "Encryption:" msgstr "Chiffrement :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:731 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:732 msgid "Username can be left empty" msgstr "Le nom d’utilisateur peut être vide" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Using email address" msgstr "En utilisant l’adresse électronique" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:739 msgid "requires anonymous access to your LDAP server" msgstr "nécessite l’accès anonyme au serveur LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" msgstr "par exemple : uid=utilisateur,dc=exemple,dc=com" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754 msgid "Method:" msgstr "Méthode :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:758 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." msgstr "Il s’agit de la méthode qu’Evolution utilise pour vous authentifier." #. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 msgid "Using LDAP" msgstr "En utilisant LDAP" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803 msgid "Search Base:" msgstr "Base de recherche :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Trouver les bases de recherche possibles" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:829 msgid "One Level" msgstr "Un niveau" # LDAP search scope -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "Subtree" msgstr "Sous-arborescence" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:833 msgid "Search Scope:" msgstr "Domaine de recherche :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " @@ -24793,27 +24768,27 @@ msgstr "" "recherche « Un niveau » inclura les entrées se trouvant un niveau en dessous " "de la base de recherche." -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:847 msgid "Search Filter:" msgstr "Filtre de recherche :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:859 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:874 msgid "Limit:" msgstr "Limite :" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:885 msgid "contacts" msgstr "contacts" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Parcourir jusqu’à ce que la limite soit atteinte" -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 +#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1025 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454 msgid "Server address cannot be empty" @@ -24847,7 +24822,7 @@ msgid "Find Task Lists" msgstr "Rechercher les listes de tâches" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:254 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" @@ -24855,11 +24830,11 @@ msgstr "Adresse électronique :" msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "Le serveur gère les invitations aux réunions" -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:64 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Choisissez les carnets d’adresses à utiliser." -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:195 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Utiliser dans l’agenda Anniversaires" @@ -24875,19 +24850,19 @@ msgstr "Agenda par défaut de l’utilisateur" msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "Utiliser un fichier iCalendar (ics) existant" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:189 msgid "iCalendar File" msgstr "Fichier iCalendar" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:208 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "Choisissez un fichier iCalendar" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:211 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 +#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:226 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Autoriser Evolution à mettre à jour le fichier" @@ -24901,8 +24876,8 @@ msgstr "Autoriser Evolution à mettre à jour le fichier" #. * 'London, United Kingdom' #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. #. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:570 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:608 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -24943,56 +24918,56 @@ msgstr "Unités :" msgid "Location cannot be empty" msgstr "Le champ emplacement ne peut pas être vide" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:105 msgid "Choose Notes" msgstr "Choisir les notes" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:273 msgid "Find Notes" msgstr "Rechercher des notes" -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:304 +#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:298 msgid "File extension for new notes:" msgstr "Extension de fichier pour les nouvelles notes :" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:270 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "I_mporter" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 msgid "Importing an event" msgstr "Importation d’un évènement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:324 msgid "Importing a memo" msgstr "Importation d’un mémo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:328 msgid "Importing a task" msgstr "Importation d’une tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389 msgid "Select a Calendar" msgstr "Sélectionner un agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 msgid "Select a Memo List" msgstr "Sélectionner une liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 msgid "Select a Task List" msgstr "Sélectionner une liste de tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:476 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporter dans l’agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:483 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "I_mporter dans la liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:490 msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mporter dans la liste des tâches" @@ -25026,15 +25001,15 @@ msgstr "Copie d’une tâche dans la liste des tâches « %s »" msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Déplacement d’une tâche dans la liste des tâches « %s »" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:702 msgid "Calendar Selector" msgstr "Sélecteur d’agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:708 msgid "Memo List Selector" msgstr "Sélecteur de liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Task List Selector" msgstr "Sélecteur de liste de tâches" @@ -25086,11 +25061,11 @@ msgstr "Recherche de conflits" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Sélectionnez les agendas où chercher les conflits de réunions" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1246 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1252 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Date et _heure :" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1247 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1253 msgid "_Date only:" msgstr "_Date uniquement :" @@ -25164,7 +25139,7 @@ msgid "Start events later" msgstr "Commence les évènements plus tard" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 msgid "Work Week" msgstr "Sem. de travail" @@ -25261,7 +25236,7 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Autoriser la modification d_irecte du résumé d’évènement" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Allow dra_g and drop of events" +msgid "Allow dra_g-and-drop of events" msgstr "Autoriser le _glisser-déposer d’évènements" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 @@ -25347,89 +25322,93 @@ msgstr "Barre « À faire »" msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Afficher les tâches sans date d’é_chéance" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +msgid "Use smaller _font for time" +msgstr "Utiliser une _police plus petite pour l’heure" + #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Afficher" #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr "_jours" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Afficher la fenêtre des rappels avec les _notifications" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "" "Toujours conserver la _fenêtre de notification de rappel au premier plan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Enable de_sktop notifications" msgstr "Activer les notifications sur le _bureau" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "Activer les notifications _sonores" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Afficher les rappels pour les _tâches achevées" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Afficher les rappels pour des évènements _passés" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Set _default reminder" msgstr "Définir le rappel par _défaut" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "before every new appointment" msgstr "avant chaque nouveau rendez-vous" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "Show a _reminder" msgstr "Afficher un _rappel" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "avant chaque anniversaire" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Show a r_eminder" msgstr "Afficher un r_appel" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "before every event in chosen calendars" msgstr "avant chaque évènement dans les agendas choisis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Sélectionnez les sources pour les notifications de rappel :" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Serveur Libre/Occupé par défaut" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:109 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u et %d seront respectivement remplacés par le nom d’utilisateur et le " "domaine de l’adresse électronique." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:111 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -25438,57 +25417,57 @@ msgstr "" "requiert une authentification, comme https://IDENTIFIANT@example.com/" # Titre d’onglet -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:111 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:112 msgid "Publishing Information" msgstr "Publication d’informations" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:231 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Agenda et tâches" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Rendez-vous" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendez-vous toute la _journée" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:276 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous toute la journée" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crée une nouvelle demande de réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "A_genda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:292 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crée un nouvel agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Agenda et tâches" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -25500,466 +25479,485 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Nettoyer les évènements plus vieux que" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1011 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Rendre une occurrence déplaçable" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 msgid "event" msgstr "évènement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:655 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:542 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Enregistrer comme iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_Copy…" msgstr "Co_pier…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Supprim_er l’agenda" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "D_elete Calendar…" +msgstr "Supprim_er l’agenda…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Supprime l’agenda sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Go Back" msgstr "En arrière" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Go Forward" msgstr "En avant" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select today" msgstr "Sélectionne le jour d’aujourd’hui" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Select _Date" msgstr "Sélectionner une _date" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "Select a specific date" msgstr "Sélectionne une date précise" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Gérer les groupes de l’agenda…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes de l’agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nouvel agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Purg_e" msgstr "Nettoy_er" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Nettoie les anciens rendez-vous et les anciennes réunions" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Actualise l’agenda sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Ac_tualiser la liste des agendas du compte" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Renomme l’agenda sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Recherche l’occurrence suivante de la chaîne actuelle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Recherche l’occurrence précédente de la chaîne actuelle" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Arrêter la recherche en _cours" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Stop currently running search" msgstr "Arrête la recherche actuellement en cours" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Affi_cher tous les agendas" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Afficher _uniquement cet agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "Co_pier vers l’agenda…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "Déléguer une _réunion…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Supprimer cette _occurrence" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +msgid "Delete This _Occurrence…" +msgstr "Supprimer cette _occurrence…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Supprime cette occurrence" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences" -msgstr "Supprimer cette occurrence et les s_uivantes" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "Supprimer cette occurrence et toute occurrence future" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Supprimer _toutes les occurrences" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +msgid "Delete All Occ_urrences…" +msgstr "Supprimer _toutes les occurrences…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Supprime toutes les occurrences" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Éditer comme _nouveau…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "Edit the selected event as new" msgstr "Éditer l’évènement sélectionné comme nouveau" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Nouvel _évènement toute la journée…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Create a new all day event" msgstr "Crée un nouvel évènement toute la journée" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Create a new meeting" msgstr "Crée une nouvelle réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -msgid "Send _RSVP" -msgstr "Envoyer le _RSVP" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Send a meeting response" -msgstr "Envoyer une réponse pour la réunion" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Accept meeting request" msgstr "Accepter la demande de réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "A_ccept this instance" msgstr "A_ccepter cette occurrence" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" "Accepter la demande de réunion pour l’occurrence sélectionnée uniquement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1328 msgid "_Decline" msgstr "_Refuser" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Decline meeting request" msgstr "Refuser la demande de réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "D_ecline this instance" msgstr "R_efuser cette occurrence" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" "Refuser la demande de réunion pour l’occurrence sélectionnée uniquement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "_Tentatively accept" msgstr "Accep_ter provisoirement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Accepter provisoirement la demande de réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "Accepter provisoirement cette occurrence" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" "Accepter provisoirement la demande de réunion pour l’occurrence sélectionnée " "uniquement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Déplacer _vers l’agenda…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 msgid "Edit the selected event" msgstr "Éditer l’évènement sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "Planifier une _réunion…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convertit un rendez-vous en réunion" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Conv_ertir en rendez-vous…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convertit une réunion en rendez-vous" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -msgid "Show Event _Preview" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +msgid "Event _Preview" msgstr "Afficher l’a_perçu de l’évènement" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 msgid "Show event preview pane" msgstr "Afficher le panneau d’aperçu des évènements" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "Afficher le panneau T_âches et Mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "Afficher le panneau Tâches et Mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 +msgid "Send _RSVP" +msgstr "Envoyer le _RSVP" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Navigation buttons" +msgstr "Boutons de navigation" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show one day" msgstr "Affiche une journée" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Show as list" msgstr "Affiche en liste" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Show one month" msgstr "Affiche un mois" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "Show one week" msgstr "Affiche une semaine" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Show one work week" msgstr "Affiche une semaine de travail" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Year" msgstr "Année" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show as year" msgstr "Affiche en année" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Horizontal View" -msgstr "Vue _Horizontale" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Show event preview below the calendar" msgstr "Affiche l’aperçu des tâches sous le calendrier" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Show event preview alongside the calendar" msgstr "Affiche l’aperçu des tâches à côté du calendrier" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Rendez-vous actuels" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Apparaît moins de 5 fois" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Without Category" -msgstr "Sans Catégorie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875 -msgid "Show events with no category set" -msgstr "Afficher les évènements sans catégorie définie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Description contains" msgstr "La description contient" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Summary contains" msgstr "Le résumé contient" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1107 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962 msgid "Print…" msgstr "Imprimer…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprime cet agenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Prévisualise l’agenda à imprimer" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Enregistrer comme iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 -msgid "Go To" -msgstr "Aller à" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1840 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Rendez-vous actuels" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1854 +msgid "Next 7 Days’ Appointments" +msgstr "Rendez-vous des 7 prochains jours" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1861 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Apparaît moins de 5 fois" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1868 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Without Category" +msgstr "Sans Catégorie" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1870 +msgid "Show events with no category set" +msgstr "Afficher les évènements sans catégorie définie" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:711 +msgid "Calendar Context Menu" +msgstr "Menu contextuel de l’agenda" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:712 +msgid "Event Context Menu" +msgstr "Menu contextuel de l’évènement" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:343 +msgid "Memo Context Menu" +msgstr "Menu contextuel du mémo" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:714 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:536 +msgid "Task Context Menu" +msgstr "Menu contextuel de la tâche" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:715 +msgid "No Event Context Menu" +msgstr "Menu contextuel en l’absence d’évènement" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:540 msgid "memo" msgstr "mémo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 msgid "New _Memo" msgstr "Nouveau _mémo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:95 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "Create a new memo" msgstr "Crée un nouveau mémo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 msgid "_Open Memo" msgstr "_Ouvrir le mémo" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "View the selected memo" msgstr "Affiche le mémo sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ouvrir le _site web" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 msgid "Print the selected memo" msgstr "Imprime le mémo sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 msgid "Searching next matching event" msgstr "Recherche du prochain évènement correspondant" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Recherche de l’évènement correspondant précédent" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -25968,7 +25966,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années suivantes" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -25978,7 +25976,7 @@ msgstr[1] "" "Impossible de trouver un évènement correspondant dans les %d années " "précédentes" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif" @@ -25986,215 +25984,220 @@ msgstr "Impossible de faire une recherche sans agenda actif" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "task" msgstr "tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Assign Task" msgstr "_Attribuer une tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme terminées" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marquer comme incomplet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marque les tâches sélectionnées comme incomplètes" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 msgid "New _Task" msgstr "Nouvelle _tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:93 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 msgid "Create a new task" msgstr "Crée une nouvelle tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 msgid "_Open Task" msgstr "_Ouvrir la tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "View the selected task" msgstr "Affiche les tâches sélectionnées" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1109 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:386 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Print the selected task" msgstr "Imprime la tâche sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mém_o" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Mémo _partagé" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Crée un nouveau mémo partagé" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:109 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Li_ste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:111 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crée une nouvelle liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimer les mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Supprimer le mémo" +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +msgid "_Delete Memo…" +msgstr "_Supprimer le mémo…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "_Find in Memo…" msgstr "_Rechercher dans le mémo…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Recherche un texte dans le mémo affiché" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Su_pprimer la liste de mémos" +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "D_elete Memo List…" +msgstr "Su_pprimer la liste de mémos…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Supprime la liste de mémos sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Gérer les groupes de la liste de mémos…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes de la liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nouvelle liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Actualise la liste de mémos sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "Ac_tualiser la liste des listes de mémos du compte" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Renomme la liste de mémos sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Afficher _uniquement cette liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Affi_cher toutes les listes de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Aperçu des mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Affiche le panneau d’aperçu des mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Affiche l’aperçu des mémos sous la liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Affiche l’aperçu des mémos à côté de la liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -msgid "Show memos with no category set" -msgstr "Afficher les mémos sans catégorie définie" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 msgid "Print the list of memos" msgstr "Imprime la liste de mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Prévisualise la liste de mémos à imprimer" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +msgid "Show memos with no category set" +msgstr "Afficher les mémos sans catégorie définie" + +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233 msgid "Delete Memos" msgstr "Supprimer les mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 msgid "Delete Memo" msgstr "Supprimer le mémo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:344 +msgid "Memo List Context Menu" +msgstr "Menu contextuel de la liste de mémos" + +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:440 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d mémo" msgstr[1] "%d mémos" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tâche _attribuée" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crée une nouvelle tâche attribuée" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:107 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Liste de _tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:109 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Create a new task list" msgstr "Crée une nouvelle liste de tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimer les tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:597 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:634 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -26206,131 +26209,144 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Edit selected tasks in a bulk" msgstr "Édite les tâches sélectionnées par lot" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Supprimer la tâche" +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "_Delete Task…" +msgstr "_Supprimer la tâche…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "_Find in Task…" msgstr "_Rechercher dans la tâche…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Recherche du texte dans la tâche affichée" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "S_upprimer la liste des tâches" +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +msgid "D_elete Task List…" +msgstr "S_upprimer la liste des tâches…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Supprime la liste de tâches sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Gérer les groupes de la liste de tâches…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +msgid "Manage task list groups order and visibility" +msgstr "Gère l’ordre et la visibilité des groupes dans la liste de tâches" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "_New Task List" msgstr "_Nouvelle liste de tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Actualise la liste de tâches sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "Ac_tualiser la liste des listes de tâches du compte" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Renomme la liste de tâches sélectionnée" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Affi_cher toutes les listes de tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Afficher _uniquement cette liste de tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marquer comme incomplet" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Supprime les tâches achevées" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885 msgid "Task _Preview" msgstr "A_perçu de la tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887 msgid "Show task preview pane" msgstr "Afficher le panneau d’aperçu des tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Affiche l’aperçu des tâches sous la liste des tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Affiche l’aperçu des tâches à côté de la liste des tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Imprime la liste de tâches" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Prévisualise la liste de tâches à imprimer" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Active Tasks" msgstr "Tâches actuelles" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Tâches annulées" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tâches achevées" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "Tâches inachevées" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1058 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tâches programmées" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" msgstr "Afficher les tâches programmées, c’est-à-dire avec date d’échéance" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Tâches des 7 prochains jours" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tâches en retard" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tâches avec des pièces jointes" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1047 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1088 msgid "Show tasks with no category set" msgstr "Afficher les tâches sans catégorie définie" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093 msgid "Started Tasks" msgstr "Tâches démarrées" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095 msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" @@ -26338,119 +26354,115 @@ msgstr "" "Filtres pour les tâches qui soit n’ont pas de date de début ou pour " "lesquelles la date de début est avant le moment où le filtre est sélectionné" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprime la liste de tâches" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1102 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Prévisualise la liste de tâches à imprimer" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Supprimer les tâches" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Supprimer la tâche" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:537 +msgid "Task List Context Menu" +msgstr "Menu contextuel de la liste des tâches" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:649 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tâche" msgstr[1] "%d tâches" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Transformer en _réunion" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:396 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Transformer le message en demande de réunion" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Transformer en m_essage" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:385 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Transformer en nouveau courriel" -#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 +#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:66 msgid "Look up configuration with e-mail domain" msgstr "Rechercher une configuration avec le domaine de messagerie" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "Looking up IMAP server…" msgstr "Consultation du serveur IMAP…" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "Looking up POP3 server…" msgstr "Consultation du serveur POP3…" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "Looking up SMTP server…" msgstr "Consultation du serveur SMTP…" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 msgid "CalDAV server" msgstr "Serveur CalDAV" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 msgid "Looking up CalDAV server…" msgstr "Consultation du serveur CalDAV…" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 msgid "CardDAV server" msgstr "Serveur CardDAV" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 msgid "Looking up CardDAV server…" msgstr "Consultation du serveur CardDAV…" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "LDAP server" msgstr "Serveur LDAP" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "Consultation du serveur LDAP…" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:286 msgid "Look up in SRV records" msgstr "Consulter les enregistrements de type SRV" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:103 #, c-format msgid "CalDAV: %s" msgstr "CalDAV : %s" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:110 #, c-format msgid "CardDAV: %s" msgstr "CardDAV : %s" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:116 msgid "CalDAV and CardDAV server" msgstr "Serveur CalDAV et CardDAV" -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:164 msgid "Requires password to continue." msgstr "Mot de passe nécessaire pour continuer." -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216 +#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:215 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" msgstr "Vérifier s’il y a un serveur CalDAV/CarDAV" @@ -26464,211 +26476,211 @@ msgstr "Afficher la partie sous forme d’invitation" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "Today %H:%M" msgstr "Aujourd’hui %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Aujourd’hui %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Aujourd’hui %I:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Demain %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Demain %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Demain %I:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Demain %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %I:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B, %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:412 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y, %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665 msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Veuillez répondre par délégation de %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Reçu par délégation de %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s a publié les informations de la réunion " "suivantes :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a publié les informations de la réunion suivantes :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 msgid "The following meeting information has been published:" msgstr "Les informations de la réunion suivantes ont été publiées :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vous a délégué la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s demande votre présence à la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s demande votre présence à la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s souhaite être intégré à une réunion existante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -26677,96 +26689,96 @@ msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s souhaite recevoir les dernières informations " "pour la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s souhaite recevoir les dernières informations pour la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s a envoyé la réponse à une réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a envoyé la réponse à une réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a annulé la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s a annulé la réunion suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à la réunion." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s a proposé les changements suivants à la réunion :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la réunion :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s a refusé les changements suivants de la réunion :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a publié les tâches suivantes :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a publié la tâche suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 msgid "The following task has been published:" msgstr "Les tâches suivantes ont été publiées :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s demande l’attribution à %s de la tâche suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s vous a attribué une tâche :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vous a attribué une tâche :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s souhaite être intégré à une tâche existante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -26775,7 +26787,7 @@ msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s souhaite recevoir les dernières informations " "pour l’attribution de tâche suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -26783,220 +26795,235 @@ msgstr "" "%s souhaite recevoir les dernières informations pour l’attribution de tâche " "suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s a renvoyé une réponse à la tâche attribuée " "suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a renvoyé une réponse à la tâche attribuée suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a annulé la tâche attribuée suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s a annulé la tâche attribuée suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s par l’intermédiaire de %s a proposé les changements suivants à " "l’attribution de tâche :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a proposé les changements suivants à l’attribution de tâche :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a refusé la tâche attribuée suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s a refusé la tâche attribuée suivante :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a publié le mémo suivant :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a publié le mémo suivant :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:681 msgid "The following memo has been published:" msgstr "Les mémos suivants ont été publiés :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:687 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s souhaite être intégré à mémo existant :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:689 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s souhaite être intégré à un mémo existant :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:693 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s par l’intermédiaire de %s a annulé le mémo partagé suivant :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:695 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s a annulé le mémo partagé suivant :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:924 msgid "All day:" msgstr "Journée entière :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930 msgid "Start day:" msgstr "Jour de départ :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:929 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2104 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:930 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 msgid "Start time:" msgstr "Heure de début :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:938 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939 msgid "End day:" msgstr "Jour de fin :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:938 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2105 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 msgid "End time:" msgstr "Heure de fin :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 +msgid "Imported event will have removed the organizer and all the attendees." +msgstr "" +"L’évènement importé a supprimé l’organisateur ainsi que tous les " +"participants." + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1322 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Ouvrir Agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1325 msgid "_Decline all" msgstr "Tout _refuser" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1331 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tout provisoire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1334 msgid "_Tentative" msgstr "Pro_visoire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1337 msgid "Acce_pt all" msgstr "Tout acce_pter" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1340 msgid "Acce_pt" msgstr "Acce_pté" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1343 msgid "Send _Information" msgstr "Envoyer l’_information" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1346 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Mettre à jour l’état du participant" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1344 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1349 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603 +msgid "_Update" +msgstr "_Mettre à jour" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1352 msgid "Im_port" msgstr "I_mporter" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2107 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2323 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1357 +msgid "Im_port as Event" +msgstr "I_mporter en tant qu’évènement" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2336 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7663 msgid "Due date:" msgstr "Date d’échéance :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2142 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2155 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "Afficher la description fournie par l’expéditeur" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "Masquer la description fournie par l’expéditeur" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2247 msgid "Send reply to organizer" msgstr "Répondre à l’organisateur" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2262 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2265 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Appliquer à toutes les occurrences" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2253 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2266 msgid "Show time as _free" msgstr "Afficher la période comme _libre" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2267 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Conserver mes rappels" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2268 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Rappel _hérité" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2568 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tâches :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2505 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2571 msgid "_Memos:" msgstr "_Mémos :" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3656 msgid "Sa_ve" msgstr "E_nregistrer" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4118 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5915 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 msgid "Attendee status updated" msgstr "État du participant mis à jour" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4368 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4516 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" "Un rendez-vous « %s » dans l’agenda « %s » est en conflit avec cette réunion" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "" "Une tâche « %s » dans la liste des tâches « %s » est en conflit avec cette " "tâche" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4382 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "" "Un mémo « %s » dans la liste de mémos « %s » est en conflit avec ce mémo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -27008,7 +27035,7 @@ msgstr[1] "" "L’agenda « %s » contient %d rendez-vous qui sont en conflit avec cette " "réunion" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4404 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -27020,7 +27047,7 @@ msgstr[1] "" "La liste des tâches « %s » contient %d tâches qui sont en conflit avec cette " "tâche" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4561 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -27030,240 +27057,261 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La liste de mémos « %s » contient %d mémos qui sont en conflit avec ce mémo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4603 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as accepted" +msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état accepté" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4609 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as declined" +msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état refusé" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as tentatively accepted" +msgstr "" +"Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état provisoirement accepté" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4619 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar “%s” as delegated" +msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s » à l’état délégué" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4624 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Rendez-vous trouvé dans l’agenda « %s »" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4455 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4631 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Tâche trouvée dans la liste des tâches « %s »" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4636 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Mémo trouvé dans la liste de mémos « %s »" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4471 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4647 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "L’invitation à cette réunion est obsolète. Elle a été mise à jour" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4769 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Impossible de trouver un agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4601 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4611 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4787 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Impossible de trouver ce mémo dans une liste" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Recherche d’une version existante de ce rendez-vous" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Recherche d’une version existante de cette tâche" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4933 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5109 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Recherche d’une version existante de ce mémo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4993 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Ouverture de l’agenda. Veuillez patienter…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Impossible d’envoyer l’élément à l’agenda « %s ». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5363 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Impossible d’envoyer l’élément à la liste des tâches « %s ». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Impossible d’envoyer l’élément à la liste de mémos « %s ». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5392 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme acceptée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme acceptée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5578 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme acceptée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme provisoire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5593 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme provisoire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5598 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme provisoire" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5432 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5608 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme refusée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5613 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme refusée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme refusée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5628 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Envoyé à l’agenda « %s » comme annulée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Envoyé à la liste des tâches « %s » comme annulée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Envoyé à la liste de mémos « %s » comme annulée" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Importé dans l’agenda « %s »" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Importé dans la liste des tâches « %s »" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5659 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Importé dans la liste de mémos « %s »" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Enregistrement des modifications de l’agenda. Veuillez patienter…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5681 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "" "Enregistrement des modifications de la liste des tâches. Veuillez patienter…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5684 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "" "Enregistrement des modifications de la liste de mémos. Veuillez patienter…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5646 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5823 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossible d’analyser le contenu de l’élément" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5839 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L’organisateur a supprimé la délégation %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Avis d’annulation envoyé à la délégation" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Impossible d’envoyer l’avis d’annulation au délégué" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5906 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6090 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5940 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "La réunion n’est pas valide et ne peut pas être mise à jour" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "L’état du participant n’a pas pu être mis à jour car l’état n’est pas valide" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6101 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6285 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "L’état du participant ne peut pas être mis à jour car l’élément n’existe plus" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384 msgid "Meeting information sent" msgstr "Les informations de la réunion ont été envoyées" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6205 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6389 msgid "Task information sent" msgstr "Les informations de la tâche ont été envoyées" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394 msgid "Memo information sent" msgstr "Les informations du mémo ont été envoyées" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Impossible d’envoyer les informations de la réunion, celle-ci n’existe pas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Impossible d’envoyer les informations de la tâche, celle-ci n’existe pas" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6415 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impossible d’envoyer les informations du mémo, celui-ci n’existe pas" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460 msgid "calendar.ics" msgstr "agenda.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6465 msgid "Save Calendar" msgstr "Enregistrer l’agenda" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6513 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6526 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "L’agenda joint n’est pas valide" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6330 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6343 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6527 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -27271,15 +27319,15 @@ msgstr "" "Le message prétend contenir un agenda, mais celui-ci n’est pas dans un " "format iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6425 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6509 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6693 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "L’élément dans l’agenda n’est pas valide" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6426 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6510 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6694 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6798 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -27287,11 +27335,11 @@ msgstr "" "Le message contient un agenda, mais celui-ci ne contient aucun évènement, " "tâche ou information libre/occupé" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6703 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "L’agenda joint contient des éléments multiples" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6704 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -27299,12 +27347,12 @@ msgstr "" "Pour traiter tous ces éléments, le fichier devra être enregistré et l’agenda " "importé" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7103 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7288 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7155 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7340 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accepté provisoirement" @@ -27421,7 +27469,7 @@ msgstr "Le répertoire mbox spool ne peut pas être vide" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1290 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -27482,11 +27530,11 @@ msgstr "" " %F — est l’adresse de l’expéditeur\n" " %R — est l’adresse du destinataire" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:133 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:134 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Envoyer aussi le courriel en _mode hors ligne" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:206 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:207 msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Le binaire personnalisé ne peut pas être vide" @@ -27507,388 +27555,406 @@ msgstr "Fonctionnalités Yahoo!" msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Ajouter un _agenda et des tâches à ce compte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521 -msgid "Import OpenP_GP key…" -msgstr "Importer la clé OpenP_GP…" +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:427 +msgid "Saving message…" +msgstr "Enregistrement du message…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 -msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" -msgstr "Importer la clé Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:429 +msgid "Failed to save message to folder." +msgstr "Échec lors de l’enregistrement du message dans le dossier." -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:732 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:774 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d message joint" msgstr[1] "%d messages joints" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:414 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:945 +msgid "Save Message to _Folder…" +msgstr "Enregistrement du message dans le _dossier…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:947 +msgid "Save the message attachment to a chosen folder" +msgstr "Enregistre la pièce jointe du message dans le dossier sélectionné" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:990 +msgid "Import OpenP_GP key…" +msgstr "Importer la clé OpenP_GP…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:992 +msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" +msgstr "Importer la clé Pretty Good Privacy (OpenPGP)" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:747 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Message" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rédiger un nouveau courriel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:756 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Comp_tes de messagerie" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758 msgid "Create a new mail account" msgstr "Crée un nouveau compte pour le courriel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:763 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Dossier de courriel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:765 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crée un nouveau dossier pour le courriel" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1020 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1060 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Méthode pour détecter l’état _en ligne :" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1071 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Par défaut (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1075 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1089 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1092 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Toujours en ligne" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1107 msgid "_Limit operations in Power Saver mode" msgstr "_Limiter les opérations en mode d’économie d’énergie" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1176 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1179 msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courriel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1185 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1188 msgid "Composer Preferences" msgstr "Préférences de l’éditeur" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1194 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1197 msgid "Network Preferences" msgstr "Préférences réseau" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1551 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Aucune" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1557 msgctxt "label" msgid "All" msgstr "Tout" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1845 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Inclus dans l’autocomplétion" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1848 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1851 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "N’importe quel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Marquage des messages comme lus…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Go to Folder" msgstr "Aller au dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "_Disable Account" msgstr "_Désactiver le compte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Disable this account" msgstr "Désactiver ce compte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Empty _Junk" msgstr "Vider les _pourriels" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Supprime les pourriels de tous les dossiers" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Modifie les propriétés de ce compte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Actualise la liste des dossiers de ce compte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Télécharger les messages pour utilisation hors ligne" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Télécharge les messages des comptes et dossiers marqués pour utilisation " "hors ligne" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Vi_der la boîte d’envoi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Copier le dossier vers…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copie le dossier sélectionné vers un autre dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Supprime définitivement ce dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Modifier l’_ordre de tri…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Modifie l’ordre de tri des dossiers dans l’arborescence des dossiers" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "E_xpunge" msgstr "Nettoy_er" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de ce dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mar_quer tous les messages comme lus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marque tous les messages du dossier comme lus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Move Folder To…" msgstr "_Déplacer le dossier vers…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Déplace le dossier sélectionné vers un autre dossier" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "_New…" msgstr "_Nouveau…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crée un nouveau dossier pour stocker les courriels" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +msgid "_New Folder…" +msgstr "_Nouveau dossier…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modifie les propriétés de ce dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualise le contenu du dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Modifie le nom de ce dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Sélectionner le _fil de discussion de ce message" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Sélectionne tous les messages dans le même fil de discussion que le message " "sélectionné" # _tip="Select all replies to the currently selected message" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Sélectionner les ré_ponses à ce message" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Sélectionne toutes les réponses au message actuellement sélectionné" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les comptes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Go to _Folder" msgstr "Aller au _dossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Ouvre un dialogue pour sélectionner les dossiers de destination" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Gérer les abonnements" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonne ou désabonne aux dossiers sur les serveurs distants" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "Send / _Receive" msgstr "Envoyer / _Recevoir" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Envoie les courriels en attente et récupère les nouveaux" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 msgid "R_eceive All" msgstr "Tout r_ecevoir" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recevoir les nouveaux éléments de tous les comptes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "_Send All" msgstr "_Tout envoyer" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Envoie les courriels en attente de tous les comptes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annule l’opération de messagerie en cours" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Grouper tous les _fils de discussion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Groupe tous les fils de discussion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Dé_plier tous les fils de discussion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "Expand all message threads" msgstr "Déplie tous les fils de discussion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtres de _message" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crée ou modifie les règles pour filtrer les nouveaux courriels" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Abonnements…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 +#. ** Menus ** +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 msgid "F_older" msgstr "D_ossier" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d’une recherche…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Search F_olders" msgstr "D_ossiers de recherche" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crée ou modifie les définitions de dossiers de recherche" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 -msgid "_New Folder…" -msgstr "_Nouveau dossier…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Afficher l’a_perçu du message" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 msgid "Show message preview pane" msgstr "Affiche le panneau de prévisualisation des messages" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -27896,191 +27962,202 @@ msgstr "" "Affiche la barre des pièces jointes au-dessous du panneau d’aperçu des " "messages lorsqu’un message possède des pièces jointes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Afficher les messages _supprimés" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Affiche les messages supprimés en barré" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Afficher les messages p_ourriels" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Affiche les messages pourriels en barré rouge" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Show _Preview Tool Bar" msgstr "Afficher la barre d’outils _Aperçu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Show tool bar above the preview panel" msgstr "Afficher la barre d’outils au dessus du panneau d’aperçu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grouper par fils de discussion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 msgid "Threaded message list" msgstr "Liste les messages par fil de discussion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Afficher la barre « À _faire »" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Affiche la barre « À faire » avec ses tâches et ses rendez-vous" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Dossier _sans correspondance activé" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" "L’état indique si le dossier de recherche sans correspondance est activé" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Affiche l’aperçu du message sous la liste des messages" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Affiche l’aperçu du message à côté de la liste des messages" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "All Messages" -msgstr "Tous les messages" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 -msgid "Important Messages" -msgstr "Messages importants" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 -msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "Messages des 5 derniers jours" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Messages non-pourriels" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Messages avec pièces jointes" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 -msgid "Messages with Notes" -msgstr "Messages avec des notes" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 -msgid "No Label" -msgstr "Aucune étiquette" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 -msgid "Read Messages" -msgstr "Messages lus" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Messages non lus" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 -msgid "Message Thread" -msgstr "Fil du message" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "L’objet ou les adresses contiennent" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "All Accounts" msgstr "Tous les comptes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 msgid "Current Account" msgstr "Compte actuel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 msgid "Current Folder" msgstr "Dossier actuel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Dossier actuel et sous-dossiers" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 +msgid "All Messages" +msgstr "Tous les messages" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 +msgid "Important Messages" +msgstr "Messages importants" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +msgid "Last 5 Days’ Messages" +msgstr "Messages des 5 derniers jours" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Messages non-pourriels" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Messages avec pièces jointes" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 +msgid "Messages with Notes" +msgstr "Messages avec des notes" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 +msgid "No Label" +msgstr "Aucune étiquette" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 +msgid "Read Messages" +msgstr "Messages lus" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2214 +msgid "Message Thread" +msgstr "Fil du message" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:666 +msgid "Preview Toolbar" +msgstr "Barre d’outils de l’aperçu" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:667 +msgid "Preview Context Menu" +msgstr "Menu contextuel de l’aperçu" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:668 +msgid "Folder Context Menu" +msgstr "Menu contextuel du dossier" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:669 +msgid "Message Context Menu" +msgstr "Menu contextuel du message" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1360 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Rechercher dans dossier actuel et sous-dossiers" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1447 msgid "All Account Search" msgstr "Rechercher dans tous les comptes" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1522 msgid "Account Search" msgstr "Rechercher dans un compte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d sélectionné, " msgstr[1] "%d sélectionnés, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d supprimé" msgstr[1] "%d supprimés" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d pourriel" msgstr[1] "%d pourriels" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d brouillon" msgstr[1] "%d brouillons" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non envoyé" msgstr[1] "%d non envoyés" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d envoyé" msgstr[1] "%d envoyés" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d non lu" msgstr[1] "%d non lus" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Envoyer / Recevoir" - #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Sélectionnez le dossier à ajouter" @@ -28094,27 +28171,27 @@ msgstr "Dossier" msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1682 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Conserver dans la boîte d’envoi" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1683 msgid "Send immediately" msgstr "Envoyer immédiatement" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1686 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 msgid "Send after 1 minute" msgstr "Envoyer après 1 minute" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1687 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Envoyer après 5 minutes" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1739 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1737 msgid "Language(s)" msgstr "Langue(s)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1760 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1758 msgid "Same as user interface" msgstr "Identique à l’interface utilisateur" @@ -28202,13 +28279,12 @@ msgstr "" msgid "Read: %s" msgstr "Lu : %s" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "Envoie un accusé de réception à « %s »" -#. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:549 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Notifier l’expéditeur" @@ -28259,19 +28335,19 @@ msgstr "Greffon" msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:168 msgid "Display plain text version" msgstr "Afficher la version texte" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:170 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Affiche la version texte du message multipart/alternatif" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:175 msgid "Display HTML version" msgstr "Afficher la version HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:177 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Affiche la version HTML du message multipart/alternatif" @@ -28329,7 +28405,7 @@ msgstr "" msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Afficher les parties HTML s_upprimées comme pièces jointes" -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 +#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Mode HTML" @@ -28344,222 +28420,228 @@ msgid "Plain Text Mode" msgstr "Mode texte simple" #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Afficher les messages en texte simple, même s’ils contiennent du HTML." +msgid "" +"Allows to view mail messages as plain text, even if they contain HTML. To " +"modify the options switch to the Mail Preferences section → HTML Messages " +"tab → Plain Text Mode group." +msgstr "" +"Permet d’afficher les messages en texte simple, même s’ils contiennent du " +"HTML. Pour modifier les options, allez dans la section Préférences du " +"courriel, onglet Messages HTML, groupe Mode texte simple." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:132 #, c-format msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" msgstr "Impossible d’ajouter le message dans le dossier Informations et blogs" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:224 msgid "Message is not available" msgstr "Le message n’est pas disponible" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:279 #, c-format msgid "Invalid Feed URL “%s”." msgstr "URI de flux « %s » non valide" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:319 #, c-format msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" msgstr "Impossible de télécharger les flux, code d’erreur %d (%s)" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:469 #, c-format msgid "Invalid Feed URL." msgstr "URI de flux non valide." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:726 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Appliquer les filtres de messages à ce dossier" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:912 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1639 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:739 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:911 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1638 msgid "_Download complete articles" msgstr "_Télécharger les articles complets" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:916 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:752 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:915 msgid "Download feed _enclosures" msgstr "Télécharger les fichiers joints aux flux" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:274 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:273 msgid "Enclosures:" msgstr "Fichiers joints :" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1884 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:16 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:47 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1883 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:61 msgid "News and Blogs" msgstr "Informations et blogs" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:18 msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs." msgstr "Il s’agit d’un fournisseur pour la lecture de flux RSS et de blogs." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:76 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:122 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:175 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:231 #, c-format msgid "Folder '%s' not found" msgstr "Dossier « %s » non trouvé" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." msgstr "" "Impossible de créer un dossier dans un catalogue d’informations et blogs." -#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 +#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:302 msgid "Unknown author" msgstr "Auteur inconnu" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:908 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:52 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" # pluriel ou singulier ? -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:444 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:443 #, c-format msgid "Failed to fetch feed icon: %s" msgstr "Impossible de récupérer l’icône du flux : %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:491 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:490 msgid "Fetching feed icon…" msgstr "Récupération de l’icône du flux…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:505 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:504 msgid "Failed to read feed information." msgstr "Échec de lecture des données du flux" # pluriel ou singulier ? -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:523 #, c-format msgid "Failed to fetch feed information: %s" msgstr "Impossible de récupérer les données du flux : %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:554 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:553 msgid "Fetching feed information…" msgstr "Récupération des données du flux…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:559 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:558 msgid "Invalid Feed URL" msgstr "URL du flux non valide" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:602 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:601 msgid "Choose Feed Image" msgstr "Choisir une image pour le flux" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:869 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:868 msgid "Feed _URL:" msgstr "_URL du flux :" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:882 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:881 msgid "_Fetch" msgstr "_Récupérer" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:898 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:897 msgid "C_ontent:" msgstr "_Sommaire :" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147 msgid "Import RSS Feeds" msgstr "Importer des flux RSS" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1147 msgid "Export RSS Feeds" msgstr "Exporter les flux RSS" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1150 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1155 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1154 msgid "OPML files" msgstr "Fichiers OPML" #. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. #. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1164 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1163 msgid "feeds.opml" msgstr "flux.opml" # pluriel ou singulier ? -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1252 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1251 msgid "Failed to export RSS feeds: " msgstr "Impossible d’exporter les flux RSS : " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1278 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1277 msgid "Failed to read file content: " msgstr "Impossible de lire le fichier : " # pluriel ou singulier ? -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1345 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1344 msgid "Failed to add feed: " msgstr "Impossible d’ajouter le flux : " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1390 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1389 msgid "No RSS feeds found" msgstr "Aucun flux RSS trouvé" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1392 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1391 msgid "No new RSS feeds imported" msgstr "Aucun nouveau flux RSS importé" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1395 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1394 #, c-format msgid "Imported %d feed" msgid_plural "Imported %d feeds" msgstr[0] "%d flux importé" msgstr[1] "%d flux importés" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1399 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1398 msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." msgstr "" "Impossible d’importer les données, le fichier ne contient pas de données " "OPML valides." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1404 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1403 msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." msgstr "Impossible d’interpréter le contenu du fichier. Fichier OPML attendu." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1652 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1651 msgid "Download _feed enclosures" msgstr "_Télécharger les fichiers joints au flux" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1671 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1670 msgid "Do not download e_nclosures larger than" msgstr "Ne pas télécharger les fichiers joints plus grands que" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1694 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1693 msgid "KB" msgstr "Ko" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1700 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1699 msgid "Feeds" msgstr "Flux" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1769 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 msgid "Content" msgstr "Sommaire" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1829 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1828 msgid "E_xport" msgstr "E_xporter" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:189 msgid "Re_load feed articles" msgstr "Charger à nouveau les articles du flux" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:191 msgid "" "Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " "missing" @@ -28612,16 +28694,16 @@ msgstr "Filtre de pourriel utilisant SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:247 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:320 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:248 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:308 msgid "Importing Files" msgstr "Importation de fichiers" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:242 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:236 msgid "Import cancelled." msgstr "Importation annulée." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:247 msgid "Import complete." msgstr "Importation effectuée." @@ -28659,11 +28741,12 @@ msgstr "Ou sinon, vous pouvez également %s (courriel, contact et agenda)" msgid "Loading accounts…" msgstr "Chargement des comptes…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:191 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:196 msgid "_Format as…" msgstr "_Formater comme…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:414 msgid "_Other languages" msgstr "_Autres langues" @@ -28915,17 +28998,17 @@ msgstr "Contact du carnet d’adresses" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Afficher la partie comme un contact du carnet d’adresses" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2245 msgid "Failed to retrieve message content" msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5668 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5682 #, c-format msgid "Ctrl-click to go to the section “%s” of the message" msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour aller à la section %s du message" #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5671 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5685 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "Cliquez en appuyant sur Ctrl pour ouvrir un lien « %s »" @@ -28935,7 +29018,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ne plus afficher ce message." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:508 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" @@ -29028,7 +29111,7 @@ msgstr "" "de courriel de la personne à qui vous répondez. Complète également les " "informations de messagerie instantanée issues de vos listes de contacts." -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 +#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importation des données Outlook Express" @@ -29044,54 +29127,54 @@ msgstr "Dossiers personnels Outlook Express 5/6 (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importation de messages Outlook Express à partir d’un fichier DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:286 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:290 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Non classé" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Top secret" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:351 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:480 msgid "_Custom Header" msgstr "_En-tête personnalisé" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:743 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -29099,12 +29182,12 @@ msgstr "" "Le format de définition d’une valeur de clé d’en-tête personnalisé est :\n" "Noms des valeurs clés de l’en-tête personnalisé, séparés par « ; »." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:814 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:517 msgid "Values" msgstr "Valeurs" @@ -29137,8 +29220,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Lancer _automatiquement lorsqu’un nouveau courriel est composé" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:566 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:568 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Composer dans un éditeur externe" @@ -29203,7 +29286,7 @@ msgstr "Charger une _nouvelle photo de visage" msgid "Change Face Image" msgstr "Modifier l’image d’apparence" -#: ../src/plugins/face/face.c:534 +#: ../src/plugins/face/face.c:550 msgid "Include _Face" msgstr "Inclure un _visage" @@ -29254,69 +29337,69 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" msgstr "" "Le fichier sélectionné ne semble pas être une image PNG valide. Erreur : {0}" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:496 msgid "Get List _Archive" msgstr "Récupérer l’_archive de la liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:498 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Récupère une archive de la liste à laquelle ce message appartient" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:503 msgid "Copy _Message Archive URL" msgstr "Copier l’URL de l’archive du _message" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:505 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" msgstr "Copie l’URL de destination du message sélectionné dans son archive" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:510 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Récupérer les informations d’_utilisation de la liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:512 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Récupère des informations à propos de l’utilisation de la liste à laquelle " "appartient ce message" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:517 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Propriétaire de la liste de contacts" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:519 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contacte le propriétaire de la liste de diffusion auquel ce message " "appartient" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:524 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Envoyer un message à la liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:526 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Envoyer un message à la liste de diffusion à laquelle le message appartient" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:531 msgid "_Subscribe to List" msgstr "S’_abonner à la liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:533 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "S’inscrire à la liste de diffusion à laquelle le message appartient" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:538 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Se _désabonner de la liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:540 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:547 msgid "Mailing _List" msgstr "_Liste de diffusion" @@ -29412,7 +29495,7 @@ msgstr "" "En-tête : {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -29421,83 +29504,83 @@ msgstr[1] "Vous avez reçu %d nouveaux messages." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De : %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:540 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Objet : %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Dossier : %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(et %d de plus)" msgstr[1] "(et %d de plus)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 msgid "New email in Evolution" msgstr "Nouveau courriel dans Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:610 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Afficher %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:867 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Jouer un son à la réception d’un nouveau message" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:893 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 msgid "Use sound _theme" msgstr "Utiliser le _thème sonore" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:925 msgid "Play _file:" msgstr "Jouer le f_ichier :" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:934 msgid "Select sound file" msgstr "Sélection d’un fichier sonore" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1083 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1084 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Sélectionnez les _comptes pour lesquels activer les notifications :" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1246 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Notification de nouveau courriel" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1259 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1260 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Avertir uniquement des nouveaux messages dans la _boîte de réception" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1276 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Afficher une _notification à la réception d’un nouveau message" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1293 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1294 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -29506,30 +29589,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Affiche une notification à la réception d’un nouveau message." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:202 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Créé à partir d’un courriel de %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "É_dition" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -29538,7 +29621,7 @@ msgstr "" "L’agenda sélectionné contient déjà l’évènement « %s ». Voulez-vous modifier " "l’évènement existant ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -29547,7 +29630,7 @@ msgstr "" "La liste de tâches sélectionnée contient déjà la tâche « %s ». Voulez-vous " "modifier la tâche existante ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -29557,7 +29640,7 @@ msgstr "" "modifier le mémo existant ?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -29573,7 +29656,7 @@ msgstr[1] "" "vraiment les ajouter tous ?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:670 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -29589,7 +29672,7 @@ msgstr[1] "" "vraiment les ajouter tous ?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -29604,29 +29687,29 @@ msgstr[1] "" "Vous avez sélectionné %d courriels à convertir en mémos. Voulez-vous " "vraiment les ajouter tous ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Voulez-vous continuer à convertir les courriels restants ?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:780 msgid "[No Summary]" msgstr "[Aucun résumé]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:792 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Objet non valide renvoyé par un serveur" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement : %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:897 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Impossible d’ouvrir l’agenda. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:901 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -29634,7 +29717,7 @@ msgstr "" "L’agenda sélectionné est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas y créer " "d’évènement. Veuillez sélectionner un autre agenda." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:904 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -29642,7 +29725,7 @@ msgstr "" "La liste des tâches sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc " "pas y créer de tâche. Veuillez sélectionner une autre liste de tâches." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:907 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -29650,40 +29733,40 @@ msgstr "" "La liste de mémos sélectionnée est en lecture seule, vous ne pouvez donc pas " "y créer de mémo. Veuillez sélectionner une autre liste de mémos." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 #, c-format msgid "Cannot create component: %s" msgstr "Impossible de créer le composant : %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1440 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Créer un _rendez-vous" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1442 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Crée un nouvel évènement à partir du message sélectionné" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1447 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Créer un mém_o" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1449 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Crée un nouveau mémo à partir du message sélectionné" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1454 msgid "Create a _Task" msgstr "Créer une _tâche" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1456 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Crée une nouvelle tâche à partir du message sélectionné" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1464 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Créer une _réunion" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1466 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Crée une nouvelle réunion à partir du message sélectionné" @@ -29709,23 +29792,23 @@ msgstr "Importation de messages Outlook à partir d’un fichier PST" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Dossiers personnels Outlook (.pst)" -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:550 msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:560 msgid "_Address Book" msgstr "C_arnet d’adresses" -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "A_ppointments" msgstr "Ren_dez-vous" -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:575 msgid "_Journal entries" msgstr "Entrées du _journal" -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:692 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importation des données Outlook" @@ -29771,11 +29854,11 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet emplacement ?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1096 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Impossible de créer le fil de publication." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1125 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publier les informations des agendas" @@ -29924,27 +30007,27 @@ msgstr "Liste des participants" msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "_Options avancées pour le format CSV" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:542 msgid "Prepend a _header" msgstr "_Ajouter un en-tête" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:557 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Délimiteur de valeurs :" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:562 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Séparateur d’enregistrement :" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "En_capsuler les valeurs avec :" -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Options avancées pour le format CSV" + +#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:591 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Valeurs séparées par des virgules (.csv)" @@ -29986,15 +30069,15 @@ msgstr "Sélectionner un fichier de destination" msgid "_Save As" msgstr "Enregistrer _sous" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:383 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Enregistrer l’agenda sélectionné sur le disque" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:410 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Enregistrer la liste de mémos sélectionnée sur le disque" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:437 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Enregistrer la liste de tâches sélectionnée sur le disque" @@ -30086,26 +30169,30 @@ msgstr "" "body] ou $ORIG[reply-credits] qui seront remplacées par les valeurs du " "courriel auquel vous répondez." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:941 msgid "Saving message template" msgstr "Enregistrement du modèle de message" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:968 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1052 msgid "Save _Template" msgstr "Enregistrer le _modèle" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:970 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1054 msgid "Replace opened Template message" msgstr "Remplacer le modèle de message ouvert" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:975 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1059 msgid "Save as _New Template" msgstr "Enregistrer comme _Nouveau modèle" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1061 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistre comme modèle" +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1174 +msgid "Repl_y with Template" +msgstr "_Répondre en utilisant le modèle" + #: ../src/shell/e-shell.c:397 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Préparation à la mise hors ligne…" @@ -30133,7 +30220,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/e-shell.c:2021 +#: ../src/shell/e-shell.c:2018 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -30141,48 +30228,48 @@ msgstr "" "Démarre Evolution en affichant le composant indiqué. Les options disponibles " "sont « mail », « calendar », « contacts », « tasks » et « memos »" -#: ../src/shell/e-shell.c:2025 +#: ../src/shell/e-shell.c:2022 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Applique la géométrie indiquée à la fenêtre principale" -#: ../src/shell/e-shell.c:2029 +#: ../src/shell/e-shell.c:2026 msgid "Start in online mode" msgstr "Démarre en mode connecté" -#: ../src/shell/e-shell.c:2031 +#: ../src/shell/e-shell.c:2028 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignore la disponibilité du réseau" -#: ../src/shell/e-shell.c:2034 +#: ../src/shell/e-shell.c:2031 msgid "" "Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes" msgstr "" "Forcer l’arrêt d’Evolution et des processus d’arrière-plan d’Evolution-Data-" "Server" -#: ../src/shell/e-shell.c:2037 +#: ../src/shell/e-shell.c:2034 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Désactive le chargement des greffons." -#: ../src/shell/e-shell.c:2039 +#: ../src/shell/e-shell.c:2036 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Désactive l’aperçu des courriels, contacts et tâches." -#: ../src/shell/e-shell.c:2043 +#: ../src/shell/e-shell.c:2040 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "Importe les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres." -#: ../src/shell/e-shell.c:2045 +#: ../src/shell/e-shell.c:2042 msgid "View URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" "Visualise les URI ou noms de fichier indiqués dans la suite des paramètres." -#: ../src/shell/e-shell.c:2047 +#: ../src/shell/e-shell.c:2044 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Demande à un processus d’Evolution en cours d’exécution de quitter" -#: ../src/shell/e-shell.c:2157 +#: ../src/shell/e-shell.c:2154 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -30191,7 +30278,7 @@ msgstr "" "%s : --online et --offline ne peuvent pas être utilisés \n" "ensemble. Lancez « %s --help » pour plus d’informations.\n" -#: ../src/shell/e-shell.c:2163 +#: ../src/shell/e-shell.c:2160 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -30208,30 +30295,23 @@ msgstr "Recherches" msgid "Save Search" msgstr "Enregistrer la recherche" -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:901 msgid "Sho_w:" msgstr "Affic_her :" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:927 msgid "Sear_ch:" msgstr "Re_chercher :" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:995 msgid "i_n" msgstr "da_ns " @@ -30278,324 +30358,357 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Site web" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:300 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:325 msgid "Saving user interface state" msgstr "Enregistrement de l’état de l’interface utilisateur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:359 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Éditeur de catégories" +#: ../src/shell/e-shell-view.c:716 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Exécuter ces paramètres de recherche" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:679 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy n’est pas installé." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:680 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy ne peut pas être exécuté." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 -msgid "Collect_ion Account" -msgstr "Compte de collecte" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 -msgid "Create a new collection account" -msgstr "Crée un nouveau compte de collecte" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Affiche les informations concernant Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Comptes" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "Configurer les comptes d’Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Fermer la fenêtre" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Ouvre le manuel d’utilisation d’Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "I_mport…" -msgstr "I_mporter…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importe les données d’autres programmes" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "New _Window" -msgstr "Nouvelle _fenêtre" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Crée une nouvelle fenêtre pour afficher cette vue" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Caté_gories disponibles" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Gère les catégories disponibles" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Exit the program" -msgstr "Quitte le programme" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Saved Searches" -msgstr "Recherches _enregistrées" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1035 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Recherche avancée…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1037 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construit une recherche plus élaborée" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1044 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Efface les paramètres de recherche actuels" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1049 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "Mo_difier les recherches enregistrées…" # Utilisation de l’infinitif dans les infobulles du Bureau -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1051 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gérer vos recherches enregistrées" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1058 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Cliquez ici pour modifier le type de recherche" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063 msgid "_Find Now" msgstr "_Rechercher maintenant" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Applique les paramètres de recherche actuels" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1070 msgid "_Save Search…" msgstr "_Enregistrer la recherche…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1072 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Enregistre les paramètres de recherche actuels" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Raccourcis clavier" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Afficher les raccourcis clavier" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 -msgid "Show _WebKit GPU information" -msgstr "Afficher les informations GPU de _WebKit" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" -msgstr "" -"Afficher la page d’informations du processeur graphique de WebKit dans le " -"panneau d’aperçu" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1105 -msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "Soumettre un _rapport d’anomalie…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Soumet un rapport d’anomalie en utilisant Bug Buddy" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1112 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Travailler _hors ligne" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Bascule Evolution en mode hors ligne" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1119 -msgid "_Work Online" -msgstr "Travailler _en ligne" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Bascule Evolution en mode en ligne" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Agencement" - -#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 -msgid "_Search" -msgstr "_Recherche" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1171 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "A_pparence du sélecteur" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 -msgid "_Window" -msgstr "_Fenêtre" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1080 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Afficher la barre de _menus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1082 msgid "Show the menu bar" msgstr "Affiche la barre de menus" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1224 -msgid "Show the side bar" +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1087 +msgid "Show Side_bar" +msgstr "Afficher la barre _latérale" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1089 +msgid "Show the sidebar" msgstr "Affiche la barre latérale" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1230 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1094 msgid "Show _Buttons" msgstr "Afficher les b_outons" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1096 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Affiche les boutons du sélecteur" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Afficher la _barre d’état" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1240 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1103 msgid "Show the status bar" msgstr "Affiche la barre d’état" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1110 msgid "Show the tool bar" msgstr "Affiche la barre d’outils" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1118 +msgid "Delete Current View" +msgstr "Supprimer la vue actuelle" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1125 +msgid "Save Custom View…" +msgstr "Enregistrer la vue personnalisée…" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1127 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Enregistrer la vue personnalisée actuelle" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139 +msgid "Custom View" +msgstr "Vue personnalisée" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1141 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "La vue actuelle est une vue personnalisée" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1153 +msgid "Customi_ze…" +msgstr "personnali_ser…" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155 +msgid "Customize user interface, like toolbar content and shortcuts" +msgstr "" +"Personnaliser l’interface utilisateur, comme par exemple le contenu des " +"barres d’outils et les raccourcis clavier" + +#. ** Menus ** +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1160 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Vue co_urante" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1161 +msgid "Saved searches" +msgstr "Recherches enregistrées" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1162 +msgid "List of available views" +msgstr "Liste des vues disponibles" + +# Utilisation de l’infinitif dans les infobulles du Bureau +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1164 +msgid "List of saved searches" +msgstr "Liste des recherches enregistrées" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1165 +msgid "List of views" +msgstr "Liste des vues" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1172 msgid "_Icons Only" msgstr "_Icônes uniquement" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1174 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec uniquement des icônes" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1277 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1179 msgid "_Text Only" msgstr "_Texte uniquement" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1279 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1181 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec uniquement du texte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1284 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1186 msgid "Icons _and Text" msgstr "Icônes _et texte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1286 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1188 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Affiche les boutons de la fenêtre avec des icônes et du texte" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1291 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1193 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Style de la _barre d’outils" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1293 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1195 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Affiche les boutons de la fenêtre en utilisant les paramètres de la barre " "d’outils du bureau" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1301 -msgid "Delete Current View" -msgstr "Supprimer la vue actuelle" +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1411 ../src/shell/e-shell-view.c:1446 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1308 -msgid "Save Custom View…" -msgstr "Enregistrer la vue personnalisée…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1310 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Enregistrer la vue personnalisée actuelle" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1324 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Vue co_urante" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1334 -msgid "Custom View" -msgstr "Vue personnalisée" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1336 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "La vue actuelle est une vue personnalisée" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1344 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "P_aramétrage de la page…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1346 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Modifie les paramètres de la page pour votre imprimante actuelle" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1721 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Change pour %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1845 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1527 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Sélectionner la vue : %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1862 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1540 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Supprimer la vue : %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1977 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Exécuter ces paramètres de recherche" +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:241 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Éditeur de catégories" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:368 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy n’est pas installé." + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:369 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug Buddy ne peut pas être exécuté." + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:587 +msgid "Collect_ion Account" +msgstr "Compte de collecte" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:589 +msgid "Create a new collection account" +msgstr "Crée un nouveau compte de collecte" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:599 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Affiche les informations concernant Evolution" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:604 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Comptes" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:606 +msgid "Configure Evolution Accounts" +msgstr "Configurer les comptes d’Evolution" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:611 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:625 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Fermer la fenêtre" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:632 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommaire" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:634 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Ouvre le manuel d’utilisation d’Evolution" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:660 +msgid "I_mport…" +msgstr "I_mporter…" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:662 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importe les données d’autres programmes" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:667 +msgid "New _Window" +msgstr "Nouvelle _fenêtre" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:669 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Crée une nouvelle fenêtre pour afficher cette vue" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:681 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Caté_gories disponibles" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:683 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Gère les catégories disponibles" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:695 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:697 +msgid "Exit the program" +msgstr "Quitte le programme" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:709 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Raccourcis clavier" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:711 +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Afficher les raccourcis clavier" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:716 +msgid "Show _WebKit GPU information" +msgstr "Afficher les informations GPU de _WebKit" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:718 +msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" +msgstr "" +"Afficher la page d’informations du processeur graphique de WebKit dans le " +"panneau d’aperçu" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:723 +msgid "Submit _Bug Report…" +msgstr "Soumettre un _rapport d’anomalie…" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:725 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Soumet un rapport d’anomalie en utilisant Bug Buddy" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:730 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Travailler _hors ligne" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:732 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Bascule Evolution en mode hors ligne" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:737 +msgid "_Work Online" +msgstr "Travailler _en ligne" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:739 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Bascule Evolution en mode en ligne" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:754 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Agencement" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:755 +msgid "_Search" +msgstr "_Recherche" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:756 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "A_pparence du sélecteur" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:758 +msgid "_Window" +msgstr "_Fenêtre" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:766 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "P_aramétrage de la page…" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:768 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Modifie les paramètres de la page pour votre imprimante actuelle" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Change pour %s" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:777 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:410 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:126 +#: ../src/shell/main.c:125 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -30646,7 +30759,7 @@ msgstr "" msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne plus afficher le message" -#: ../src/shell/main.c:245 +#: ../src/shell/main.c:243 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -31237,52 +31350,241 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "C_ertificat :" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:364 msgid "Sign" msgstr "Signature" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:366 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrement" -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:613 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certificat déjà existant" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:287 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Fichier de mots de passe PKCS12" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Saisissez le mot de passe pour le fichier PKCS12 :" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:390 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Impossible de créer un contexte d’exportation, code d’erreur : %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Impossible d’établir l’intégrité du mot de passe, code d’erreur : %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Impossible de créer une base sûre, l’erreur est : %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:425 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "" "Impossible d’ajouter la clé/certificat dans le stockage, code d’erreur : %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:443 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Impossible d’écrire le stockage sur le disque, code d’erreur : %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:470 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificat importé" + +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d jour" +#~ msgstr[1] "%d jours" + +#, c-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d heure" +#~ msgstr[1] "%d heures" + +#, c-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "%d minute" +#~ msgstr[1] "%d minutes" + +#, c-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "%d seconde" +#~ msgstr[1] "%d secondes" + +#~ msgid "Attach" +#~ msgstr "Joindre" + +#~ msgid "Save Draft" +#~ msgstr "Enregistrer le brouillon" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoyer" + +#, c-format +#~ msgid "Open this attachment in %s" +#~ msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans %s" + +#~ msgid "Open this attachment in default application" +#~ msgstr "Ouvrir cette pièce jointe dans l’application par défaut" + +#~ msgid "Re_place" +#~ msgstr "Rem_placer" + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "_Image" + +#~ msgid "_Link" +#~ msgstr "_Lien" + +#~ msgid "_Rule" +#~ msgstr "_Filet" + +#, c-format +#~ msgid "Matches: %u" +#~ msgstr "Correspondances : %u" + +#~ msgid "When de_leted:" +#~ msgstr "Si s_upprimé :" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Proprietary" +#~ msgstr "Propriétaire" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Secret" + +#~ msgid "Top Secret" +#~ msgstr "Top secret" + +#~ msgid "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "Ultra-confidentiel" + +#~ msgctxt "send-options" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Aucune" + +#~ msgid "Mail Receipt" +#~ msgstr "Accusé de réception" + +#~ msgid "Send Options" +#~ msgstr "Options d’envoi" + +#~ msgid "R_eply requested" +#~ msgstr "_Réponse requise" + +#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" +#~ msgid "Wi_thin" +#~ msgstr "_Dans" + +#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "jours" + +#~ msgid "_When convenient" +#~ msgstr "Quand cela vous _convient" + +#~ msgid "_Delay message delivery" +#~ msgstr "_Retarder la distribution du message" + +#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" +#~ msgid "_After" +#~ msgstr "_Après" + +#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "jours" + +#~ msgid "_Set expiration date" +#~ msgstr "_Définir une date d’expiration" + +#~ msgctxt "ESendOptions" +#~ msgid "_Until" +#~ msgstr "_Jusqu’au" + +#~ msgid "Delivery Options" +#~ msgstr "Options de distribution" + +#~ msgid "_Priority:" +#~ msgstr "_Priorité :" + +#~ msgid "_Classification:" +#~ msgstr "_Classification :" + +#~ msgid "Gene_ral Options" +#~ msgstr "Options géné_rales" + +#~ msgid "Creat_e a sent item to track information" +#~ msgstr "Cré_er un élément envoyé pour suivre l’information" + +#~ msgid "_Delivered" +#~ msgstr "_Distribué" + +#~ msgid "Deli_vered and opened" +#~ msgstr "Déli_vré et ouvert" + +#~ msgid "_All information" +#~ msgstr "_Toutes les informations" + +#~ msgid "A_uto-delete sent item" +#~ msgstr "S_upprimer automatiquement l’élément envoyé" + +#~ msgid "Status Tracking" +#~ msgstr "Suivi de l’état" + +#~ msgid "_When opened:" +#~ msgstr "_Quand ouvert :" + +#~ msgid "When decli_ned:" +#~ msgstr "Quand _refusé :" + +#~ msgid "When co_mpleted:" +#~ msgstr "Quand t_erminé :" + +#~ msgid "When acce_pted:" +#~ msgstr "Quand acce_pté :" + +#~ msgid "Return Notification" +#~ msgstr "Renvoyer une notification" + +#~ msgid "Sta_tus Tracking" +#~ msgstr "_Suivi de l’état" + +#~ msgid "Group Reply" +#~ msgstr "Répondre au groupe" + +#~ msgid "Import…" +#~ msgstr "Importer…" + +#~ msgid "Delete This and F_uture Occurrences" +#~ msgstr "Supprimer cette occurrence et les s_uivantes" + +#~ msgid "Send a meeting response" +#~ msgstr "Envoyer une réponse pour la réunion" + +#~ msgid "_Horizontal View" +#~ msgstr "Vue _Horizontale" + +#~ msgid "Go To" +#~ msgstr "Aller à" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Envoyer / Recevoir" + +#~ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les messages en texte simple, même s’ils contiennent du HTML."