diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 59ab56c96f..d56f641636 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-16 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-16 17:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-31 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 21:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Візуально переносити довгі рядки у редакторі" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:596 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:637 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "" "через autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/e-shell.c:2027 +#: ../src/shell/e-shell.c:2024 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск у автономному режимі" @@ -4143,9 +4143,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1345 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1092 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 +#: ../src/shell/e-shell-window.c:353 ../src/shell/e-shell-window-private.c:47 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -4191,8 +4191,8 @@ msgstr "Редактор повідомлень" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 #: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:715 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -4200,8 +4200,8 @@ msgstr "Календар" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:451 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -4234,17 +4234,17 @@ msgstr "Створити повідомлення" #: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1912 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1942 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:348 msgid "Memos" msgstr "Примітки" @@ -4254,233 +4254,13 @@ msgstr "Примітки" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1902 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:543 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:1 -msgid "Go to _Previous Message" -msgstr "Перейти до _попереднього повідомлення" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:2 -msgid "Go to _Next Message" -msgstr "Перейти до _наступного повідомлення" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2292 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1124 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1135 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2382 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -msgid "_Open…" -msgstr "_Відкрити…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:5 -msgid "_Print" -msgstr "_Надрукувати" - -#. == Button box == -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1794 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2285 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2887 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "З_міни" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:8 -msgid "C_ut" -msgstr "Ви_різати" - -#. copy menu item -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:798 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "_Copy" -msgstr "_Скопіювати" - -#. paste menu item -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2234 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:803 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авити" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:11 -msgid "_Select All" -msgstr "Позна_чити все" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:12 ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 -msgid "_Find in Message…" -msgstr "З_найти у повідомленні…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2320 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:216 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "_View" -msgstr "П_ерегляд" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:14 ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Завантажити зображення" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:15 ../src/mail/e-mail-reader.c:3427 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:16 -msgid "Message _Source" -msgstr "Джерело _повідомлення" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:17 ../src/mail/e-mail-reader.c:3419 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим _каретки" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:18 ../src/mail/e-mail-reader.c:3243 -msgid "_Zoom" -msgstr "Зміна _масштабу" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:19 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171 -msgid "_Zoom In" -msgstr "З_більшити" - -#. Zoom-out button -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:20 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "З_меншити" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:21 ../src/mail/e-mail-reader.c:3164 -msgid "_Normal Size" -msgstr "З_вичайний розмір" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:22 ../src/mail/e-mail-reader.c:3194 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Набір си_мволів" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:23 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4567 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 -msgid "_Default" -msgstr "_Типово" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:24 ../src/mail/e-mail-reader.c:3236 -msgid "_Message" -msgstr "П_овідомлення" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2207 -msgid "_Import…" -msgstr "_Імпортувати…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:26 -msgid "_Edit as New Message" -msgstr "_Редагувати як нове повідомлення" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Додати відправника до адресної книги" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:28 ../src/mail/e-mail-reader.c:3115 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:29 ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4540 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Відповісти у _список" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:30 ../src/mail/e-mail-reader.c:3087 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4545 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Відповісти _усім" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:31 ../src/mail/e-mail-reader.c:3094 -msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "Аль_тернативна Відповідь…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:32 ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5728 ../src/mail/e-mail-reader.c:5749 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 -msgid "_Forward" -msgstr "_Переслати" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:33 ../src/mail/e-mail-reader.c:3201 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Переслати як…" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:34 ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 -msgid "_Attached" -msgstr "До_лучено" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:35 ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497 -msgid "_Inline" -msgstr "В_будоване" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:36 ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитування" - -#: ../data/ui/evolution-mail-viewer.ui.h:37 ../src/mail/e-mail-reader.c:3066 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Перенаправити" - #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -5015,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1579 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:127 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:299 @@ -5029,11 +4809,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:777 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:483 msgid "_Add" msgstr "_Додати" @@ -5150,10 +4930,10 @@ msgstr "" #. no flags #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4357 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -5165,21 +4945,22 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:190 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:936 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:260 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:649 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:836 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:842 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1088 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:163 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:84 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340 #: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810 @@ -5190,19 +4971,19 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4070 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:594 ../src/mail/em-composer-utils.c:4487 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:591 ../src/mail/em-composer-utils.c:4504 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:882 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:963 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:151 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1310 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:268 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 @@ -5268,24 +5049,24 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Показати сертифікати" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:841 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:260 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:836 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:843 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2670 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2670 ../src/e-util/e-web-view.c:4070 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 #: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 @@ -5295,7 +5076,7 @@ msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3658 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3323 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -5356,7 +5137,7 @@ msgstr "_Домашня сторінка:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:914 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2499 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -5559,8 +5340,8 @@ msgstr "Add _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1163 ../src/e-util/e-filter-rule.c:405 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:311 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010 @@ -5571,12 +5352,12 @@ msgstr "Add _X.509" #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:949 ../src/mail/mail-config.ui.h:71 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:787 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:493 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" @@ -5589,70 +5370,46 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "_Завантажити X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgid "Certificates" msgstr "Сертифікати" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 -msgid "_Undo" -msgstr "В_ернути" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2264 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143 -msgid "Undo" -msgstr "Повернути" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 -msgid "_Redo" -msgstr "Повт_орити" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2271 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Помилка при додаванні картки" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Error modifying contact" msgstr "Помилка при модифікації контакту" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:314 msgid "Error removing contact" msgstr "Помилка при вилученні контакту" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:694 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:716 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5062 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактів" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3075 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Редактор контактів – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3210 msgid "X.509 certificates" msgstr "Сертифікати X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 msgid "PGP keys" msgstr "Ключі PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3221 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:548 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 @@ -5660,70 +5417,70 @@ msgstr "Ключі PGP" msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "Open PGP key" msgstr "Відкрити ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Відкрити сертифікат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/mail/e-mail-viewer.c:594 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4351 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4358 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:539 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:652 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/e-util/e-web-view.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:591 ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Вибраний файл не є локальним файлом." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Не вдалося завантажити сертифікат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3345 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 msgid "Save PGP key" msgstr "Зберегти ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Зберегти сертифікат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Не вдалося зберегти сертифікат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4354 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4359 msgid "_No image" msgstr "_Немає зображення" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -5731,47 +5488,71 @@ msgstr "" "Неправильні дані контакту:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» має некоректний формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» не може бути датою у майбутньому" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4745 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» має неправильний формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» порожнє" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4787 msgid "Invalid contact." msgstr "Неправильний контакт." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2299 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5101 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2309 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1142 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:753 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5242 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2272 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313 +msgid "_Undo" +msgstr "В_ернути" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2274 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:167 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:170 +msgid "Undo" +msgstr "Повернути" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2279 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +msgid "_Redo" +msgstr "Повт_орити" + +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2281 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:183 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:186 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 ../src/e-util/e-category-editor.c:248 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:85 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:487 #: ../src/e-util/e-rule-context.c:811 ../src/e-util/e-rule-editor.c:180 @@ -6045,22 +5826,22 @@ msgid "Expression" msgstr "Вираз" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 msgid "Name contains" msgstr "Ім'я містить" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 msgid "Email begins with" msgstr "Поштова адреса починається з" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1587 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 msgid "Email contains" msgstr "Адреса ел. пошти містить" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1594 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 msgid "Phone contains" msgstr "Телефон містить" @@ -6068,10 +5849,10 @@ msgstr "Телефон містить" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1545 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 msgid "Any field contains" msgstr "Будь-яке поле містить" @@ -6080,35 +5861,35 @@ msgstr "Будь-яке поле містить" msgid "evolution address book" msgstr "адресна книга evolution" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Копіює елементи у буфер обміну" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:466 -msgid "_Send New Message To…" -msgstr "_Надіслати нове повідомлення до…" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Перетворити виділене повідомлення на завдання" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4763 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4428 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Клацніть, щоб відкрити мапу %s" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:458 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копіює елементи у буфер обміну" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:463 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2537 +msgid "_Send New Message To…" +msgstr "_Надіслати нове повідомлення до…" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2539 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення на завдання" + #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149 msgid "Open map" msgstr "Відкрити карту" @@ -6266,12 +6047,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:644 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:651 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1151 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" @@ -6471,7 +6252,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Вставити контакти з буферу обміну" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1424 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Вилучити вибрані контакти" @@ -6515,18 +6296,15 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Вилучити цей контакт (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:808 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2223 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2894 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:653 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -6853,11 +6631,16 @@ msgstr "Мапа контактів" msgid "Zoom _In" msgstr "З_близити" +#. Zoom-out button +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3494 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1819 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншити" + #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:235 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1039 msgid "_Find" msgstr "З_найти" @@ -6867,7 +6650,7 @@ msgstr "З_найти" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:575 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1058 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1098 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:505 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:502 msgid "Importing…" msgstr "Імпортування…" @@ -7901,7 +7684,7 @@ msgid "Do Not Exist" msgstr "не існує" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091 msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" @@ -8069,7 +7852,7 @@ msgstr "pm" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1333 msgid "No Summary" msgstr "Немає зведення" @@ -8122,15 +7905,15 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Завершено: %s" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4846 ../src/e-util/e-text.c:567 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4319 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4511 ../src/e-util/e-text.c:567 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4256 msgid "…" msgstr "…" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2428 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2993 ../src/e-util/e-attachment.c:3551 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2447 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3012 ../src/e-util/e-attachment.c:3570 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:902 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -8341,28 +8124,28 @@ msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2317 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Програти звук" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2315 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Виводити попередження" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Надіслати пошту" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Запустити програму" @@ -8468,16 +8251,16 @@ msgid "_General" msgstr "З_агальне" #: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:653 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "По_чаток:" #: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:705 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:807 msgid "_Categories" msgstr "_Категорії" @@ -8536,7 +8319,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Вибір дати" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:935 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Select _Today" msgstr "Вибрати _сьогодні" @@ -8647,7 +8430,7 @@ msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставити події з буфера обміну" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:483 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Delete selected events" msgstr "Вилучити вибрані події" @@ -8742,8 +8525,8 @@ msgstr[2] "%d зустрічей" msgstr[3] "%d зустріч" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:442 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:651 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "виділено %d" @@ -9077,22 +8860,22 @@ msgstr "" "Дата має бути введена у форматі: \n" "%s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:93 msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Час події в минулому" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" "Подію неможливо редагувати, оскільки вибраний календар неможливо відкрити" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Подію неможливо змінити, оскільки обраний календар доступний лише для читання" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -9100,158 +8883,158 @@ msgstr "" "Зміни, які внесено до запису події, не буде надіслано учасникам, оскільки ви " "не є організатором" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:548 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Дата початку — недійсна дата" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:550 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Час початку — недійсний час" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:247 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:362 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:190 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 #: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:189 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:199 -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:209 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4092 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4100 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4108 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4143 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4156 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:3083 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3710 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:568 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1741 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2403 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2416 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:209 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3757 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3765 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3773 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3808 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3821 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3835 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:3116 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3886 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:565 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1562 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2495 ../src/mail/e-mail-viewer.c:2508 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4279 ../src/mail/em-composer-utils.c:4302 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:604 ../src/mail/mail-send-recv.c:1501 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:435 #: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1260 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 ../src/shell/e-shell.c:1260 #: ../src/shell/e-shell.c:1285 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Дата закінчення — недійсна дата" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Час закінчення — недійсний час" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:809 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Перемкнути показ поля «Категорії»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:787 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:814 msgid "Time _Zone" msgstr "_Часовий пояс" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:789 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Перемикнути показ поля часового поясу" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:794 msgid "All _Day Event" msgstr "Подія на весь _день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:790 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Показувати час як _зайнятий" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:798 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:803 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Перемикнути показ часу як «зайнятий»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808 msgid "Pu_blic" msgstr "П_ублічне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Classify as public" msgstr "Класифікувати як публічне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815 msgid "_Private" msgstr "_Приватне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "Classify as private" msgstr "Класифікувати як приватне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:821 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:822 msgid "_Confidential" msgstr "К_онфіденційне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "Classify as confidential" msgstr "Класифікувати як конфіденційне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:946 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "По_чаток:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:933 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "Кіне_ць:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:943 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Подія на весь _день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1034 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1016 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:976 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:999 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Нагадування" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1003 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Повторення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1007 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Долучення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Розклад" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1066 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Зібрання — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1067 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Зустріч — %s" @@ -9282,25 +9065,25 @@ msgstr "" "Зміни, які внесено до запису примітки, не буде надіслано учасникам, оскільки " "ви не є організатором" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:306 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:903 msgid "_List:" msgstr "_Список:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:378 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Призначена примітка — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:379 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Примітка — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:166 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:100 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:105 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" @@ -9310,75 +9093,75 @@ msgstr[1] "Долучення" msgstr[2] "Долучень" msgstr[3] "Долучення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2602 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:242 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2621 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Не вдалося завантажити «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2605 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:244 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2624 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не вдалося завантажити долучення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:519 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:527 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "Деякі долучення ще звантажуються. Заждіть поки воно завершиться." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:547 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:555 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Не вдалося знайти долучення «%s», вилучіть його зі списку" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:572 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Долучення «%s» має недійсний URI, вилучіть його зі списку" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:765 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:773 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:382 msgid "_Attachment…" msgstr "_Долучення…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:775 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1137 msgid "Attach a file" msgstr "Вкласти файл" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:774 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782 msgid "_Attachments" msgstr "_Долучення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:776 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784 msgid "Show attachments" msgstr "Показати долучення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:952 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:799 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:671 msgid "Icon View" msgstr "Перегляд піктограм" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:954 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:801 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:673 msgid "List View" msgstr "Перегляд списків" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:339 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Не вдалося знайти учасника «%s» у списку учасників" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:346 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Недостатньо прав для вилучення учасника «%s»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:356 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:376 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "Не вдалося вилучити вибраного учасника" @@ -9386,71 +9169,71 @@ msgstr[1] "Не вдалося вилучити вибраних учасник msgstr[2] "Не вдалося вилучити вибраних учасників" msgstr[3] "Не вдалося вилучити вибраного учасника" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:470 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:490 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "Адреса організатора не є коректною поштовою адресою користувача" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727 msgid "A_ttendees" msgstr "_Учасники" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Перемикнути, чи показувати учасників" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:719 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле «_Посада»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Перемикнути показ поля «Посада»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743 msgid "_RSVP" msgstr "Про_хання відповісти" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Перемикнути показ поля «Прохання відповісти»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:735 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:750 msgid "_Status Field" msgstr "поле _стану" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:737 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:752 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Перемикнути показ поля «Стан»" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:757 msgid "_Type Field" msgstr "Поле _типу" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:759 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Перемикнути показ поля типу учасників" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1054 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1056 msgid "An organizer is required." msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1208 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Потрібен хоча б один учасник." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1332 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганізатор:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Перевизначити колір події. Якщо не встановлено, то використовується колір " "календаря." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -9458,18 +9241,40 @@ msgstr "" "списку нотаток." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "Перевизначити колір завдання. Якщо не встановлено, то використовується колір " "списку завдань." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Учасники…" +#. ** Menus ** +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1529 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2887 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:600 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1931 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 +#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:782 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 +#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:488 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:751 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "З_міни" + #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 msgid "Add exception" msgstr "Додати виняток" @@ -9631,7 +9436,7 @@ msgstr "випадки" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2103 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ця зустріч _повторюється" @@ -9662,85 +9467,85 @@ msgstr "Неправильна дата винятків повторення" msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041 msgid "R_ecurrence" msgstr "_Повторність" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Вказати або забрати повторність" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Кожен" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "добу" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2172 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "тиждень" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2174 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "місяць" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "рік" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2205 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "протягом" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2207 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "до" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2209 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "завжди" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2225 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238 msgid "Exceptions" msgstr "Винятки<" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2271 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "A_dd" msgstr "_Додати" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2279 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Re_move" msgstr "В_илучити" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2327 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -9748,16 +9553,16 @@ msgstr "Попередній перегляд" msgid "Send To" msgstr "Надіслати" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1708 msgid "_Reminders" msgstr "На_гадування" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1710 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Вказати або забрати нагадування" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1810 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -9765,170 +9570,170 @@ msgstr "Немає" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "за %s до" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "на початку" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Інше" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1835 msgid "Add predefined time…" msgstr "Додати попередньо визначений час…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1838 msgid "Remove predefined times" msgstr "Вилучити попередньо визначені записи часу" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1982 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Встановити нетиповий попередньо визначений час" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1995 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "д_нів" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2011 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_годин" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2027 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_хвилин" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033 msgid "_Add time" msgstr "_Додати час" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2129 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Reminders" msgstr "Нагадування" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2154 msgid "_Reminder" msgstr "На_гадування" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2352 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2354 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "годин" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "діб" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "перед" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "після" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2391 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "починається" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2393 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "закінчується" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "_Повторити нагадування" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2437 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "раз додатково кожні" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2474 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "хвилини" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2476 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "годин" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "діб" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2673 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Інше _повідомлення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2560 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Інший _звук нагадування" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 msgid "Select a sound file" msgstr "Вибрати звуковий файл" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2599 msgid "_Program:" msgstr "_Програма:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2624 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2656 msgid "_Send To:" msgstr "_Надіслати:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:508 msgid "_Schedule" msgstr "_Розклад" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:510 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" @@ -10113,139 +9918,198 @@ msgstr "Дата завершення не може бути тією самою msgid "Start date is required for recurring tasks" msgstr "Дата початку потрібна для повторюваних завдань" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821 msgid "All _Day Task" msgstr "Завдання на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823 msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Перемикання стану завдання на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1038 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Призначене завдання — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1039 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Завдання — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:277 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "долучення" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:635 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Надсилання сповіщення учасникам…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1062 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 msgid "Saving changes…" msgstr "Збереження змін…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2337 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1119 -msgid "Save and Close" -msgstr "Зберегти і закрити" +#. == Button box == +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1794 +#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:528 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 +#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:755 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1149 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1742 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:618 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 msgid "Close the current window" msgstr "Закрити поточне вікно" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799 ../src/e-util/e-web-view.c:495 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#. copy menu item +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 ../src/e-util/e-text.c:2064 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2564 ../src/mail/e-mail-browser.c:564 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1756 ../src/mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:639 +msgid "_Copy" +msgstr "_Скопіювати" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:223 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:279 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:332 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2083 ../src/e-util/e-web-view.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:566 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:641 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:793 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 ../src/e-util/e-text.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:571 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:646 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794 ../src/e-util/e-web-view.c:2176 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:216 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:272 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:326 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2092 ../src/mail/e-mail-browser.c:573 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648 msgid "Cut the selection" msgstr "Вирізати виділене" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:809 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:237 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:293 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Delete the selection" msgstr "Вилучити виділене" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 msgid "View help" msgstr "Переглянути довідку" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804 ../src/e-util/e-web-view.c:2185 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#. paste menu item +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 ../src/e-util/e-text.c:2076 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:578 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1763 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:230 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:286 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:338 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2101 ../src/mail/e-mail-browser.c:580 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:676 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставити з буфера обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2241 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:3052 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 ../src/mail/e-mail-reader.c:3375 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1621 msgid "_Print…" msgstr "Над_рукувати…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:3059 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1100 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251 ../src/mail/e-mail-reader.c:3382 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1807 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955 msgid "Pre_view…" msgstr "_Перегляд…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:813 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 ../src/e-util/e-web-view.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:585 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:702 msgid "Select _All" msgstr "Вибрати _все" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2257 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:814 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:244 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:300 ../src/mail/e-mail-browser.c:587 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:704 msgid "Select all text" msgstr "Виділити весь текст" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2265 +msgid "Show _toolbar" +msgstr "Показати панель _інструментів" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2288 msgid "_Classification" msgstr "Класи_фікація" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 +#. ** Menus ** +#. menus +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:540 ../src/mail/e-mail-browser.c:599 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1161 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1930 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:752 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "_Insert" msgstr "Вс_тавка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:541 ../src/mail/e-mail-browser.c:602 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1162 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1937 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1139 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 msgid "_Options" msgstr "_Параметри" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2332 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 ../src/mail/e-mail-browser.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1932 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "_View" +msgstr "П_ерегляд" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2349 msgid "Save current changes" msgstr "Зберегти поточні зміни" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2339 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2354 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:537 ../src/mail/e-mail-notes.c:1158 +msgid "Save and Close" +msgstr "Зберегти і закрити" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2356 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Зберегти поточні зміни і закрити редактор" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2346 -msgid "Show _toolbar" -msgstr "Показати панель _інструментів" - #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of @@ -10561,7 +10425,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:680 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 msgid "Delete selected memos" msgstr "Вилучити вибрані примітки" @@ -10601,7 +10465,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Вилучити вибрані завдання" @@ -10622,7 +10486,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "Дата завершення" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1153 msgid "Complete" msgstr "Виконано" @@ -10675,7 +10539,6 @@ msgstr "Час: %s %s" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1649 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" @@ -10698,12 +10561,12 @@ msgid "Marking a task as complete" msgstr "Позначаємо завдання як виконане" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2345 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "New _Appointment…" msgstr "Створити з_устріч…" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2353 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "New _Meeting…" msgstr "С_творити зібрання…" @@ -10715,6 +10578,11 @@ msgstr "Створити за_вдання…" msgid "_New Assigned Task…" msgstr "С_творити пов'язане завдання…" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2382 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1728 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +msgid "_Open…" +msgstr "_Відкрити…" + #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2392 msgid "Mark Task as _Complete" msgstr "Поз_начити завдання як виконане" @@ -11137,14 +11005,14 @@ msgstr "Зустрічі та зібрання" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 msgid "New Calendar" msgstr "Створити календар" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 msgid "New Task List" msgstr "Новий список завдань" @@ -12882,216 +12750,220 @@ msgstr "Тихий океан/Волліс" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихий океан/Яп" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:258 msgid "Save as…" msgstr "Зберегти як…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Close the current file" msgstr "Закрити поточний файл" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396 msgid "New _Message" msgstr "_Створити повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:398 msgid "Open New Message window" msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:688 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:690 msgid "Configure Evolution" msgstr "Налаштувати Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Save _As…" msgstr "Зберегти _як…" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодування символів" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Option_s" msgstr "П_араметри" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:457 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Save as _Draft" msgstr "Зберегти як _чернетку" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Save as draft" msgstr "Зберегти як чернетку" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:471 msgid "S_end" msgstr "_Надіслати" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:473 msgid "Send this message" msgstr "Відіслати це повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:481 msgid "_Main toolbar" msgstr "_Головна панель" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:483 msgid "Main toolbar" msgstr "Головна панель" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Edit _toolbar" msgstr "_Панель засобів редагування" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 msgid "Edit toolbar" msgstr "Панель засобів редагування" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:495 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:551 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:497 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:553 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:502 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:558 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Підписати використовуючи PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:560 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:509 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Галерея малюнків" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:511 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" "Показати колекцію малюнків, які ви можете перенести у ваше повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:565 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:567 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:574 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 msgid "Request _Delivery Status Notification" msgstr "Надсилати запит щодо с_повіщення про стан отримання" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 msgid "Get delivery status notification for the message" msgstr "Отримувати сповіщення щодо стану доставлення для повідомлення" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:537 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:579 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:539 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:581 msgid "Encrypt this message with S/MIME" msgstr "Зашифрувати це повідомлення S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:586 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:588 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:593 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле при_хованої копії" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:595 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:600 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле _копії" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:602 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607 msgid "_From Override Field" msgstr "Заміна поля _Від" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:609 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" msgstr "Перемикає, чи показувати заміну поля Від для зміни імені або адреси." -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:614 msgid "Mail-Follow_up-To Field" msgstr "Поле Mail-Follow_up-To" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:616 msgid "Toggles whether the Mail-Followup-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля «Зворотна адреса»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:621 msgid "Mail-R_eply-To Field" msgstr "Поле «Зв_оротна адреса»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:623 msgid "Toggles whether the Mail-Reply-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля «Зворотна адреса»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:628 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле «В_ідповідь»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:588 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:630 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Перемикнути стан показу поля «Відповідь»" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:635 msgid "Visually _Wrap Long Lines" msgstr "Візуально _переносити довгі рядки" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:682 -msgid "Attach" -msgstr "Долучити" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:688 -msgid "Save Draft" -msgstr "Зберегти _чернетку" - #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:261 @@ -13170,10 +13042,6 @@ msgstr "Клацніть тут, щоб викликати адресну кни msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати теку для відсилання" -#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" - #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1190 #, c-format msgid "" @@ -13203,20 +13071,20 @@ msgstr "Не вдалося отримати вміст чернетки" msgid "Failed to retrieve HTML processed content" msgstr "Не вдалося отримати оброблені дані HTML" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2093 ../src/composer/e-msg-composer.c:2832 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2093 ../src/composer/e-msg-composer.c:2807 msgid "Compose Message" msgstr "Нове повідомлення" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5070 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5022 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:366 msgid "Reading text content…" msgstr "Читаємо текстові дані…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5138 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5088 msgid "Send _without encryption" msgstr "Надіслати _без шифрування" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5926 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5876 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Переглянути долучення перед надсиланням." @@ -13224,7 +13092,7 @@ msgstr[1] "Переглянути долучення перед надсилан msgstr[2] "Переглянути долучення перед надсиланням." msgstr[3] "Переглянути долучення перед надсиланням." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5931 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5881 #, c-format msgid "" "%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " @@ -13245,7 +13113,7 @@ msgstr[3] "" "Зовнішньою програмою додано одне долучення. Перш ніж надсилати повідомлення, " "переконайтеся, що у долученні не міститься ніяких конфіденційних даних." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6057 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6007 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор містить не текстовий вміст, який неможливо редагувати." @@ -14030,7 +13898,7 @@ msgstr "елемент календаря Evolution" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1167 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1170 msgid "Mail Accounts" msgstr "Облікові записи" @@ -14058,16 +13926,16 @@ msgstr "Списки завдань" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1735 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1733 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1200 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:852 msgid "Enabled" msgstr "Активно" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1431 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1216 msgid "Account Name" msgstr "Назва облікового запису" @@ -14104,8 +13972,8 @@ msgstr "Облікові записи Evolution" #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1777 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2905 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" @@ -14154,17 +14022,17 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% виконано)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:202 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Закрити цей лист (Escape)" #. Translators: there are always at least two messages to be closed -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:219 #, c-format msgid "Close a message" msgid_plural "Close all %u messages" @@ -14185,52 +14053,52 @@ msgstr "Помилка при створенні гілки: " #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1160 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1166 msgid "Attached message" msgstr "Долучене повідомлення" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2238 ../src/e-util/e-attachment.c:3176 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3195 #: ../src/mail/em-utils.c:2321 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операцію було відмінено" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2507 ../src/e-util/e-attachment.c:3616 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2526 ../src/e-util/e-attachment.c:3635 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Виконується операція завантаження" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2516 ../src/e-util/e-attachment.c:3625 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2535 ../src/e-util/e-attachment.c:3644 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Виконується операція зберігання" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2838 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2857 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2841 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2860 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не вдалося відкрити долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3635 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3654 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Вміст долучення не завантажено" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3723 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3742 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Не вдалося зберегти «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3726 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не можу зберегти долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:80 msgid "Could not set as background" msgstr "Не можу встановити як тло" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:181 msgid "Set as _Background" msgstr "Встановити як _тло" @@ -14248,7 +14116,7 @@ msgstr "Зберігання" msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Сховати _панель долучень" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:687 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показати _панель долучень" @@ -14281,26 +14149,26 @@ msgstr "_Тип MIME:" msgid "Suggest _automatic display of attachment" msgstr "_Пропонувати автоматичний показ долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:652 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:654 msgid "Add Attachment" msgstr "Додати долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:649 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 msgid "A_ttach" msgstr "В_класти" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:688 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Пропонувати автоматичний показ долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:709 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Архівувати вибрані теки за допомогою цього формату:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:826 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Зберегти долучення" @@ -14308,84 +14176,80 @@ msgstr[1] "Зберегти долучення" msgstr[2] "Зберегти долучення" msgstr[3] "Зберегти долучення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:864 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Не _видобувати файли із вкладення" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:869 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Зберегти _лише видобуті файли" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:874 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Зберегти видобуті файли і початковий _архів" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2199 -msgid "Open With Other Application…" -msgstr "Відкрити за допомогою іншої програми…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:465 -msgid "S_ave All" -msgstr "Зберегти _як" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:472 -msgid "Sa_ve As" -msgstr "З_берегти як" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:481 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 -msgid "Save _As" -msgstr "Зберегти _як…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:491 -msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "_Додати долучення…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:498 -msgid "Add _URI…" -msgstr "Д_одати адресу…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:500 -msgid "Attach a URI" -msgstr "Вкласти адресу" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:505 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 -msgid "_Properties" -msgstr "В_ластивості" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:512 -msgid "Re_load" -msgstr "П_ерезавантажити" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:514 -msgid "Reload attachment content" -msgstr "Перезавантажити вміст долучення" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2153 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:942 ../src/mail/e-mail-display.c:2268 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Відкрити у «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2154 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Відкрити долучення в %s" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2156 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:944 ../src/mail/e-mail-display.c:2270 msgid "Open With Default Application" msgstr "Відкрити за допомогою типової програми" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2157 -msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "Відкрити це долучення у типовій програмі" +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1095 ../src/mail/e-mail-display.c:2293 +msgid "Open With Other Application…" +msgstr "Відкрити за допомогою іншої програми…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1102 +msgid "S_ave All" +msgstr "Зберегти _як" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1109 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "З_берегти як" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1118 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:381 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:408 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:435 +msgid "Save _As" +msgstr "Зберегти _як…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1125 ../src/mail/e-mail-display.c:2094 +#| msgid "_Open…" +msgid "Open with…" +msgstr "Відкрити за допомогою…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1135 +msgid "A_dd Attachment…" +msgstr "_Додати долучення…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1142 +msgid "Add _URI…" +msgstr "Д_одати адресу…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1144 +msgid "Attach a URI" +msgstr "Вкласти адресу" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1149 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивості" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1156 +msgid "Re_load" +msgstr "П_ерезавантажити" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1158 +msgid "Reload attachment content" +msgstr "Перезавантажити вміст долучення" #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80 msgid "Mark as default address book" @@ -14643,15 +14507,15 @@ msgstr "Український" msgid "Visual" msgstr "Візуальний" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:82 msgid "Character Encoding" msgstr "Набір символів" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:102 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введіть бажаний набір символів" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:276 msgid "Other…" msgstr "Інше…" @@ -14855,11 +14719,11 @@ msgstr "Інформація про обліковий запис" msgid "Choose custom color" msgstr "Вибрати нетиповий колір" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:125 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5523 ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -15424,620 +15288,625 @@ msgctxt "EmojiChooser" msgid "Try a different search" msgstr "Спробувати інші критерії пошуку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Не вдалося вставити файл HTML." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Не вдалось вставити текстовий файл." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:414 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:491 msgid "Insert HTML File" msgstr "Вставити файл HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:496 msgid "HTML file" msgstr "Файл HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:457 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:475 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:554 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Вставити зображення" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:543 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:561 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Файл зображення" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:560 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:650 msgid "Insert text file" msgstr "Вставити текстовий файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:565 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:655 msgid "Text file" msgstr "Текстовий файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копіювати позначений текст до буфера обміну" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вирізати вибраний текст до кишені" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставити текст з буфера обміну" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вернути останню скасовану дію" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1315 msgid "Undo the last action" msgstr "Скасувати останню дію" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Стиль параграфа" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "_Alignment" msgstr "_Вирівнювання" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 msgid "Current _Languages" msgstr "Поточні _мови" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#| msgid "Spell checking languages" +msgid "Recent spell check languages" +msgstr "Нещодавні мови перевірки правопису" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387 +#| msgid "Spell checking languages" +msgid "All spell check languages" +msgstr "Усі мови перевірки правопису" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2620 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1106 ../src/e-util/e-html-editor.c:2165 +msgid "Editing Mode" +msgstr "Режим редагування" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1110 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Стиль параграфа" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1118 +msgid "Font Name" +msgstr "Назва шрифту" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1126 +msgid "Font Size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1129 +msgid "Font Color" +msgstr "Колір шрифту" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1141 +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 msgid "_Increase Indent" msgstr "З_більшити відступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 msgid "Increase Indent" msgstr "Збільшити відступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2332 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "E_moji" msgstr "_Емодзі" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставити емодзі" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +msgid "_Emoticon" +msgstr "_Емоційка" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "Вставити емоційки" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 msgid "Insert E_moji" msgstr "Вставити е_модзі" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467 msgid "_HTML File…" msgstr "Файл _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474 msgid "Te_xt File…" msgstr "Те_кстовий файл…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Вставити _цитату" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "_Find…" msgstr "З_найти…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490 msgid "Search for text" msgstr "Знайти текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 msgid "Find A_gain" msgstr "Знайти _знову" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1502 msgid "Re_place…" msgstr "За_мінити…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1305 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 msgid "Search for and replace text" msgstr "Знайти та замінити текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Перевірка _правопису…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Зменшити відступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1518 msgid "Decrease Indent" msgstr "Зменшити відступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Переносити рядки" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 msgid "_Center" msgstr "_По центру" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 msgid "Center Alignment" msgstr "Вирівнювання по центру" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1540 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:115 msgid "_Justified" msgstr "За _шириною" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Align Justified" msgstr "Вирівняти за шириною" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:94 msgid "_Left" msgstr "З_ліва" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 msgid "Left Alignment" msgstr "Ліве вирівнювання" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1554 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Right" msgstr "Сп_рава" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556 msgid "Right Alignment" msgstr "Праве вирівнювання" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1564 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1367 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим редагування HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Plain _Text" msgstr "_Звичайний текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1374 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1573 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим редагування звичайного тексту" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1578 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Режим редагування розмітки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Роз_мітка як звичайний текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "Режим редагування розмітки, експортування у звичайний текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1592 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "Розм_ітка як HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Режим редагування розмітки, експортування у HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 msgid "_Normal" msgstr "_Звичайний" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 msgid "Heading _1" msgstr "Заголовок _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1616 msgid "Heading _2" msgstr "Заголовок _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1623 msgid "Heading _3" msgstr "Заголовок _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 msgid "Heading _4" msgstr "Заголовок _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "Heading _5" msgstr "Заголовок _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 msgid "Heading _6" msgstr "Заголовок _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651 msgid "_Preformatted" msgstr "_Попередньо сформатовані" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1459 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1658 msgid "A_ddress" msgstr "А_дреса" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1466 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1665 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Список з позначками" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1473 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Нумерований список (римські цифри)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679 msgid "Numbered _List" msgstr "Нумерований _список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Алфавітний список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 msgid "_Image…" msgstr "З_ображення…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 msgid "Insert Image" msgstr "Вставити зображення" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1710 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1747 msgid "_Link…" msgstr "По_силання…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 msgid "Insert Link" msgstr "Вставити посилання" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762 msgid "_Rule…" msgstr "_Відріз…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1522 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 msgid "Insert Rule" msgstr "Вставити відріз" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1570 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769 msgid "_Table…" msgstr "_Таблиця…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 msgid "Insert Table" msgstr "Вставити таблицю" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 msgid "_Cell…" msgstr "_Комірка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1754 msgid "Pa_ge…" msgstr "С_торінка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 msgid "Font _Size" msgstr "_Розмір шрифту" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 msgid "_Font Style" msgstr "Стиль _шрифту" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 msgid "Paste As _Text" msgstr "Вставити як _текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192 msgid "_Bold" msgstr "_Напівжирний" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1606 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805 msgid "Bold" msgstr "Напівжирний" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1614 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Закреслений" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819 msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслений" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1824 msgid "Subs_cript" msgstr "_Нижній індекс" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1831 msgid "Su_perscript" msgstr "_Верхній індекс" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1833 msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1838 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Underline" msgstr "_Підкреслений" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1840 msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1849 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1865 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1688 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1704 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1897 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1723 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1916 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Копіювати адресу п_осилання" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1918 ../src/e-util/e-web-view.c:2505 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копіювати посилання у буфер обміну" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1923 ../src/e-util/e-web-view.c:2513 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1925 ../src/e-util/e-web-view.c:2515 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1737 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1930 msgid "Cell Contents" msgstr "Вміст комірки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1744 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1937 msgid "Column" msgstr "Стовпчик" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1751 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1944 msgid "Row" msgstr "Рядок" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1951 msgid "Table" msgstr "Таблиця" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1768 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1961 msgid "Table Delete" msgstr "Вилучити у таблиці" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1969 msgid "Table Insert" msgstr "Вставити у таблицю" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1976 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994 msgid "Delete Rule" msgstr "Вилучити правило" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1808 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2001 msgid "Delete Image" msgstr "Вилучити зображення" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1815 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2008 msgid "Column After" msgstr "Стовпчик після" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1822 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 msgid "Column Before" msgstr "Стовпчик до" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1829 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2022 msgid "Insert _Link" msgstr "Вставити _посилання" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1836 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2029 msgid "Row Above" msgstr "Рядок вище" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2036 msgid "Row Below" msgstr "Рядок нижче" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2043 msgid "Cell…" msgstr "Комірка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2050 msgid "Image…" msgstr "Зображення…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1864 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2057 msgid "Link…" msgstr "Посилання…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1871 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2064 msgid "Page…" msgstr "Сторінка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2071 msgid "Paragraph…" msgstr "Абзац…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1886 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079 msgid "Rule…" msgstr "Відріз…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1893 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2086 msgid "Table…" msgstr "Таблиця…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1900 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 msgid "Text…" msgstr "Текст…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1907 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 msgid "Remove Link" msgstr "Вилучити посилання" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1924 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Додати слово до словника" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1931 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2124 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Нехтувати _неграмотним словом" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1938 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2131 msgid "Add Word To" msgstr "Додати слово до" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1947 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140 +#| msgid "Spelling Suggestions" +msgid "Spell check suggestions" +msgstr "Пропозиції перевірки правопису" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2147 msgid "More Suggestions" msgstr "Більше пропозицій" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2414 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Словника %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260 -msgid "_Emoticon" -msgstr "_Емоційка" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "Вставити емоційки" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2329 -msgid "Re_place" -msgstr "За_мінити" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2335 -msgid "_Image" -msgstr "_Зображення" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2338 -msgid "_Link" -msgstr "По_силання" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2342 -msgid "_Rule" -msgstr "_Відріз" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 -msgid "_Table" -msgstr "_Таблиця" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972 -msgid "Editing Mode" -msgstr "Режим редагування" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Стиль параграфа" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985 -msgid "Font Color" -msgstr "Колір шрифту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 -msgid "Background Color" -msgstr "Колір тла" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006 -msgid "Font Size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 -msgid "Font Name" -msgstr "Назва шрифту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2450 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Не вдалося отримати дані редактора" @@ -16054,6 +15923,10 @@ msgstr "К_омірка" msgid "_Row" msgstr "_Рядок" +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 +msgid "_Table" +msgstr "_Таблиця" + #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440 msgid "Col_umn" msgstr "Ст_овпчик" @@ -16231,7 +16104,7 @@ msgid "Rule properties" msgstr "Властивості правила" #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:60 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -16368,15 +16241,15 @@ msgstr "_Інший:" msgid "Page Properties" msgstr "Властивості сторінки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:76 msgid "_Style:" msgstr "_Стиль:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:146 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Властивості абзацу" @@ -16640,7 +16513,7 @@ msgstr "годин" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:367 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "діб" @@ -16649,24 +16522,20 @@ msgstr "діб" msgid "Autogenerated" msgstr "Генерується автоматично" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1112 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:530 ../src/mail/e-mail-notes.c:1151 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:535 ../src/mail/e-mail-notes.c:1156 msgid "_Save and Close" msgstr "З_берегти та закрити" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:599 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 msgid "Edit Signature" msgstr "Редагувати підпис" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:580 ../src/mail/e-mail-notes.c:1199 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:625 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Ім'я підпису:" @@ -16722,13 +16591,14 @@ msgstr "" msgid "_Write" msgstr "З_апис" +#. ** Menus ** #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1872 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2493 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1487 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883 msgid "_Preview" msgstr "_Попередній перегляд" @@ -16800,32 +16670,32 @@ msgstr "Не вдалося відкрити посилання." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не вдалося показати довідку Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2613 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2278 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Відкриття календаря «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2616 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2281 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Відкриття списку приміток «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2619 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2284 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Відкриття списку завдань «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2622 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2287 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Відкриття адресної книги «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3495 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3160 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4079 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3744 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -16833,27 +16703,27 @@ msgstr "" "Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва " "сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4091 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3756 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Не вдалося встановити версію протоколу LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4099 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4107 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3764 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3772 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Не вдалося встановити параметр часу очікування на з'єднання (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4142 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3807 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Не вдалося скористатися STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4155 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3820 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4169 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3834 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16869,7 +16739,7 @@ msgstr "" "\n" "Подробиці помилки (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3845 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16879,12 +16749,12 @@ msgstr "" "цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у " "вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3878 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution було зібрано без підтримки LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4538 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4203 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16892,31 +16762,31 @@ msgstr "Невідома (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4547 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4212 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4768 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4770 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4435 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси " -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4448 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Перейти до розділу %s повідомлення" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4785 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4450 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Перейти до початку повідомлення" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4456 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Клацніть, щоб відкрити %s" @@ -16939,10 +16809,10 @@ msgstr "По_шук :" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1879 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:832 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 msgid "Any Category" msgstr "Будь-яка категорія" @@ -17379,7 +17249,7 @@ msgstr "Показати" msgid "Group name" msgstr "Назва групи" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:781 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3823 ../src/mail/e-mail-display.c:1883 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" @@ -17746,8 +17616,7 @@ msgstr "Най_краще заповнення" msgid "Format Column_s…" msgstr "Формат стовп_чиків…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1666 ../src/shell/e-shell-view.c:1115 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "З_мінити поточний вигляд…" @@ -17825,7 +17694,6 @@ msgid "Events" msgstr "Події" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:540 -#| msgid "Server handles meeting invitations" msgid "Calendar handling meeting invitations" msgstr "Обробка запрошень на зібрання за допомогою календаря" @@ -17837,8 +17705,8 @@ msgstr "Плануємо «Вхідні»" msgid "Scheduling Outbox" msgstr "Плануємо «Вихідні»" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:613 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1731 -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2438 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:613 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1552 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2530 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006 #: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" @@ -17959,71 +17827,80 @@ msgstr "Створити _календар" msgid "Create Collectio_n" msgstr "Створити з_бірку" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:432 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2105 ../src/e-util/e-web-view.c:2590 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Виділити весь текст та зображення" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2503 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2523 msgid "_Copy Name and Email Address" msgstr "_Копіювати ім'я і адресу ел.пошти" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2525 msgid "Copy the email address with the name to the clipboard" msgstr "Копіює адресу електронної пошти із іменем до буфера обміну" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2530 msgid "Copy Only Email Add_ress" msgstr "Копіювати лише ад_ресу ел.пошти" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2532 msgid "Copy only the email address without the name to the clipboard" msgstr "" "Копіювати лише адресу електронної пошти без імені до буфера обміну даними" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2547 msgid "_Copy Image" msgstr "_копіювати зображення" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2549 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копіювати зображення в буфер" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:483 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2554 msgid "Save _Image…" msgstr "З_берегти зображення…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2556 msgid "Save the image to a file" msgstr "Зберегти зображення у файл" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2571 ../src/mail/e-mail-browser.c:592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3452 msgid "Search _Web…" msgstr "Шукати в _інтернеті…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3138 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2573 ../src/mail/e-mail-browser.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3454 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Шукати позначений фрагмент тексту в інтернеті" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Виділити весь текст та зображення" +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2598 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1735 +msgid "_Print" +msgstr "_Надрукувати" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2608 +#| msgid "Save as…" +msgid "Save _as…" +msgstr "Зберегти _як…" + +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3880 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копіювати зображення в буфер" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4068 msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4105 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Збереження зображення до «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4260 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Не вдалося отримати URI «%s», невідомо, як його завантажити." @@ -18344,8 +18221,8 @@ msgstr "Неправильний URI теки «%s»" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" @@ -18354,7 +18231,7 @@ msgstr "Вхідні" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" @@ -18362,7 +18239,7 @@ msgstr "Чернетки" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:115 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 msgid "Outbox" msgstr "Вихідні" @@ -18371,7 +18248,7 @@ msgstr "Вихідні" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 msgid "Sent" msgstr "Надіслані" @@ -18379,7 +18256,7 @@ msgstr "Надіслані" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -18463,7 +18340,7 @@ msgstr "Не вдалося додати до локальної теки «На #. This gets popped in async_context_free(). #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1027 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1139 ../src/mail/mail-send-recv.c:673 msgid "Sending message" msgstr "Надсилається повідомлення" @@ -18479,7 +18356,7 @@ msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Повторне з'єднання з «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:311 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1094 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "Підготовка облікового запису «%s» до автономного режиму" @@ -18734,36 +18611,15 @@ msgstr "Сервер POP3" msgid "SMTP server" msgstr "Сервер SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрити це вікно" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1636 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:169 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1457 msgid "(No Subject)" msgstr "(Немає теми)" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Переслати" - -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5773 ../src/mail/e-mail-reader.c:5798 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 -msgid "Group Reply" -msgstr "Групувати відповіді" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5881 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:620 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:627 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити це вікно" #. GtkAssistant's back button label. #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44 @@ -18824,7 +18680,7 @@ msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитувати" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4617 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4436 msgid "Use global setting" msgstr "Використовувати загальні параметри" @@ -18857,12 +18713,12 @@ msgstr "" "Мова для тексту пояснення у відповідях та переспрямованих повідомленнях" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4586 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4603 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Починати _набір знизу" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4590 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4607 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Залишати підпис над оригінальним повідомленням" @@ -19118,7 +18974,7 @@ msgstr "Використати адресу відправника" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1044 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" @@ -19221,7 +19077,7 @@ msgstr "Вибрати" #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1025 msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" @@ -19328,70 +19184,70 @@ msgstr "Ласкаво просимо" msgid "Account Editor" msgstr "Редактор облікових записів" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 -msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "_Додати до адресної книги…" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:159 -msgid "_To This Address" -msgstr "_За цією адресою" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:166 -msgid "_From This Address" -msgstr "_З цієї адреси" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:173 -msgid "Send _Reply To…" -msgstr "Надіслати _відповідь до…" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:175 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Надіслати відповідь на лист до цієї адреси" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:182 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Створити теку _пошуку" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1890 msgid "Hid_e All" msgstr "С_ховати все" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:795 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1897 msgid "_View Inline" msgstr "_Вбудований перегляд" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1904 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Пере_глянути всі вбудовані" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1911 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Масштабувати до 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:811 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1913 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Масштабувати до оригінального розміру зображення" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:816 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1918 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Масштабувати до вікна" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:818 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:1920 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Масштабувати великі зображення, щоб вони не були ширші за ширину вікна" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:911 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2047 msgid "Load this image" msgstr "Завантажити це зображення" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2300 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2057 +msgid "_Add to Address Book…" +msgstr "_Додати до адресної книги…" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2064 +msgid "_To This Address" +msgstr "_За цією адресою" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2071 +msgid "_From This Address" +msgstr "_З цієї адреси" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2078 +msgid "Send _Reply To…" +msgstr "Надіслати _відповідь до…" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2080 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Надіслати відповідь на лист до цієї адреси" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2087 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Створити теку _пошуку" + +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2358 #: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Дозволити віддалений вміст з %s" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2312 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2370 #, c-format msgid "Load remote content from %s" msgstr "Завантажити віддалені дані з %s" @@ -19412,23 +19268,23 @@ msgstr "С_творити" msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва теки:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:691 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Порядок сортування у теці" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:732 msgid "Reset current level" msgstr "Скинути поточний рівень" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:733 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Скинути порядок сортування на поточному рівні до типового" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:743 msgid "Reset all levels" msgstr "Скинути усі рівні" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:744 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Скинути порядок сортування на всіх рівнях до типового" @@ -19511,7 +19367,7 @@ msgstr "З_робити" msgid "_Later" msgstr "_Пізніше" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:919 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:953 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Додати позначку" @@ -19533,27 +19389,27 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:362 ../src/mail/e-mail-notes.c:781 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:363 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 msgid "Message Note" msgstr "Примітки до листа" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:699 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Неможливо знайти лист у її теці" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:926 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "Не вдалося перетворити текст на повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:940 ../src/mail/e-mail-notes.c:965 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 msgid "Storing changes…" msgstr "Зберігаємо зміни…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1195 ../src/mail/e-mail-notes.c:1211 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1221 ../src/mail/e-mail-notes.c:1226 msgid "Edit Message Note" msgstr "Редагувати примітки до листа" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1323 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1334 msgid "Retrieving message…" msgstr "Отримуємо повідомлення…" @@ -19594,28 +19450,28 @@ msgstr "Заголовки" msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:342 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 msgid "Move to Folder" msgstr "Перемістити в теку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:342 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопіювати у теку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:346 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "П_еремістити" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:346 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "_Копіювати" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:611 msgid "Deleting message note…" msgstr "Вилучення примітки до листа…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1072 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1114 #, c-format msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" @@ -19624,7 +19480,7 @@ msgstr[1] "Ви справді хочете позначити %d повідом msgstr[2] "Ви справді хочете позначити %d повідомлень як спам?" msgstr[3] "Ви справді хочете позначити %d повідомлення як спам?" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1122 msgid "The message will be shown in the Junk folder." msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." msgstr[0] "Повідомлення буде показано у теці «Спам»." @@ -19632,585 +19488,687 @@ msgstr[1] "Повідомлення буде показано у теці «Сп msgstr[2] "Повідомлення буде показано у теці «Спам»." msgstr[3] "Повідомлення буде показано у теці «Спам»." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1749 ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1849 ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не питати знову." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2328 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Завжди ігнорувати відповісти на: для списків листування." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не вдалося одержати лист:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 ../src/mail/e-mail-reader.c:4058 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 ../src/mail/e-mail-reader.c:4206 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Отримання повідомлення «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1639 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4584 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 +msgid "_Default" +msgstr "_Типово" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1847 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Додати відправника до адресної книги" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2962 msgid "Add sender to address book" msgstr "Додати відправника до адресної книги" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 msgid "_Archive" msgstr "_Архівувати" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2969 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Перемістити вибрані листи до теки архівів для цього облікового запису" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 msgid "Check for _Junk" msgstr "Перевіряти на _спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою «спам»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Призначити кол_ір…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Призначити колір для обраних повідомлень" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Unse_t Color" msgstr "Невстановле_ний колір" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Невстановлено колір для обраних повідомлень" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "С_копіювати до теки…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 msgid "_Delete Message" msgstr "В_илучити повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3004 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Позначити вибрані повідомлення до вилучення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009 msgid "_Add note…" msgstr "_Додати нотатку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3011 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Додати примітку до вибраного листа" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "Delete no_te" msgstr "Вилучити _примітку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Вилучити примітку для вибраного листа" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "_Edit note…" msgstr "З_мінити нотатку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3025 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Редагувати примітку для вибраного листа" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Створити правило відсіювання для списку _листування…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3032 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Створити правило відсіювання для _одержувачів…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3039 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Створити правило відсіювання для _відправників…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Створити правило відсіювання для _тем…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3058 msgid "A_pply Filters" msgstr "Заст_осувати фільтри" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3060 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1777 +msgid "_Find in Message…" +msgstr "З_найти у повідомленні…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3067 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3072 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистити ознаку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Вилучити прапорець «до виконання» з вибраних повідомлень" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Прапорець «Виконано»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3081 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Встановити прапорець стеження у значення «виконано» для позначених " "повідомлень" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086 msgid "Follow _Up…" msgstr "До ви_конання…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3088 ../src/mail/e-mail-reader.c:3095 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 ../src/mail/e-mail-reader.c:5729 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5750 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3093 +msgid "Mark for Follo_w Up…" +msgstr "Позначити як «_до виконання»…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 ../src/mail/e-mail-reader.c:3525 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:787 +msgid "_Forward" +msgstr "_Переслати" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3102 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:789 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1903 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:829 +msgid "_Attached" +msgstr "До_лучено" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109 ../src/mail/e-mail-reader.c:3116 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:831 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як долучення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3114 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Переслати як до_лучення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3121 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1910 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:836 +msgid "_Inline" +msgstr "В_будоване" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3123 ../src/mail/e-mail-reader.c:3130 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:838 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3128 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Переслати як в_будоване" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3135 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1917 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:843 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитування" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:845 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Переслати як _цитоване" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3149 msgid "Change _More Labels…" msgstr "Змінити _більше міток…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2875 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3156 msgid "_New Label" msgstr "_Нова позначка" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3165 msgid "N_one" msgstr "_Немає" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1784 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Завантажити зображення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3174 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 ../src/mail/e-mail-reader.c:3331 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3179 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Нехтувати підгілкою" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3181 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Автоматично зазначати нову пошту в підгілці як прочитану " -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 ../src/mail/e-mail-reader.c:3335 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3186 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Нехтувати гілкою" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3188 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Автоматично зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану " -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193 msgid "_Important" msgstr "Ва_жливе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3195 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Н_е спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 -msgid "_Read" -msgstr "_Читання" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 ../src/mail/e-mail-reader.c:3355 -msgid "Do not _Ignore Subthread" -msgstr "Не не_хтувати підгілкою" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 -msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в підгілці як прочитану " - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 ../src/mail/e-mail-reader.c:3359 -msgid "Do not _Ignore Thread" -msgstr "Не не_хтувати гілкою" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 -msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану " - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважливе" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитане" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 -msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "_Редагувати як нове повідомлення…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Створити _нове повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Відкрити у новому вікні" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "П_ересунути до теки…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2991 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Наступне повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показати наступне повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступне _важливе повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступна _гілка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показати наступну гілку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показати попереднє повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Попереднє повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показати попереднє повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Попередня _гілка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Показати попередню гілку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукувати це повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Ви_лучити долучення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Вилучити долучення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3080 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 -msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних повідомлень" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 ../src/mail/e-mail-reader.c:5774 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5799 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3117 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 -msgid "Repl_y with Template" -msgstr "Від_повісти за шаблоном" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 -msgid "_Save to File…" -msgstr "_Зберегти до файла…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 -msgid "_Message Source" -msgstr "Джерело _повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3145 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3157 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Від_новити повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Відновити вибрані повідомлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3166 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3173 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Збільшити розмір тексту" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3180 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Зменшити розмір тексту" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3187 -msgid "Cre_ate" -msgstr "С_творити" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3208 -msgid "_Label" -msgstr "_Позначка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3215 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Групувати відповіді" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 -msgid "_Go To" -msgstr "Пере_йти до" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3229 -msgid "Mar_k As" -msgstr "По_значити як" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3253 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "Створити теку пошуку зі списку _листування…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3255 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3260 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "Створити теку пошуку з _одержувачів…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3262 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3267 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "Створити теку пошуку з _відправників…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3269 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3274 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "Створити теку пошуку з _теми…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3276 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3323 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "Позначити як «_до виконання»…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3339 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200 msgid "Mark as _Important" msgstr "Позначити як ва_жливе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3343 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3207 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3209 ../src/mail/e-mail-reader.c:3216 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Зазначити як _спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3221 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Н_е спам" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3223 ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Позначити як _не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3351 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3235 +msgid "_Read" +msgstr "_Читання" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3237 ../src/mail/e-mail-reader.c:3244 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Позначити як _прочитане" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3363 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249 +msgid "Do not _Ignore Subthread" +msgstr "Не не_хтувати підгілкою" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3251 +msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в підгілці як прочитану " + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "Не не_хтувати гілкою" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3258 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану " + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважливе" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265 ../src/mail/e-mail-reader.c:3272 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3270 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Позначити як н_еважливе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3367 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3277 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитане" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3279 ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Позначити як непро_читане" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3291 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:815 +msgid "_Edit as New Message…" +msgstr "_Редагувати як нове повідомлення…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3293 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:817 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3298 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Створити _нове повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3300 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3305 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Відкрити у новому вікні" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3307 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312 +msgid "_Move to Folder…" +msgstr "П_ересунути до теки…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3314 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3319 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Наступне повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3321 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показати наступне повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3326 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступне _важливе повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3328 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3333 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступна _гілка" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3335 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показати наступну гілку" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3342 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показати попереднє повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3347 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Попереднє повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3349 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показати попереднє повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3354 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3356 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3361 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Попередня _гілка" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3363 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Показати попередню гілку" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3368 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3370 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3377 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукувати це повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3384 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3389 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:850 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Перенаправити" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3391 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:852 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3396 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Ви_лучити долучення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3398 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Вилучити долучення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3403 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3405 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3410 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1882 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4562 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:794 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Відповісти _усім" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3412 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:796 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3417 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1889 +msgid "Al_ternative Reply…" +msgstr "Аль_тернативна Відповідь…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3419 +msgid "Choose reply options for the selected message" +msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних повідомлень" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3424 ../src/mail/e-mail-reader.c:3518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3524 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Групувати відповіді" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3426 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3431 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1875 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4557 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:801 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Відповісти у _список" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3433 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:803 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3438 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1868 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:808 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "В_ідповісти відправнику" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3440 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:810 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3445 +msgid "_Save to File…" +msgstr "_Зберегти до файла…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3447 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3459 +msgid "_Message Source" +msgstr "Джерело _повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3461 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3473 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Від_новити повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3475 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Відновити вибрані повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3480 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1826 +msgid "_Normal Size" +msgstr "З_вичайний розмір" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3482 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3487 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1812 +msgid "_Zoom In" +msgstr "З_більшити" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3489 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Збільшити розмір тексту" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3496 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Зменшити розмір тексту" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3501 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1805 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим _каретки" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3503 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показувати мерехтливий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3429 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3508 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1791 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3510 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4064 +#. ** Menus ** +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3515 +msgid "Cre_ate" +msgstr "С_творити" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3516 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:822 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Переслати як…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3517 +msgid "_Label" +msgstr "_Позначка" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3519 +msgid "_Go To" +msgstr "Пере_йти до" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3520 +msgid "Mar_k As" +msgstr "По_значити як" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3521 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1935 +msgid "_Message" +msgstr "П_овідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3522 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1933 +msgid "_Zoom" +msgstr "Зміна _масштабу" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3523 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1833 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1934 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Набір си_мволів" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3526 +#| msgid "List of disabled plugins" +msgid "List of Labels" +msgstr "Список міток" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3533 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" +msgstr "Створити теку пошуку зі списку _листування…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3535 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3540 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" +msgstr "Створити теку пошуку з _одержувачів…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3542 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3547 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" +msgstr "Створити теку пошуку з _відправників…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3549 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3554 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" +msgstr "Створити теку пошуку з _теми…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3556 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми" + +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4212 msgid "Retrieving message" msgstr "Одержання листа" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4994 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5124 msgid "Modify labels for selected message" msgid_plural "Modify labels for selected messages" msgstr[0] "Змінити мітки для позначених повідомлень" @@ -20218,28 +20176,14 @@ msgstr[1] "Змінити мітки для позначених повідом msgstr[2] "Змінити мітки для позначених повідомлень" msgstr[3] "Змінити мітки для позначеного повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5002 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5132 msgid "Set _Selected" msgstr "Встановити _вибрані" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5138 msgid "Set _None" msgstr "_Скасувати усі" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5856 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5868 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Next" -msgstr "Далі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5872 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" - #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:154 msgid "Do not warn me again" msgstr "Більше не попереджати" @@ -20356,7 +20300,7 @@ msgstr "Позначити до виконання" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 +#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:118 msgid "No Title" msgstr "Немає заголовку" @@ -20375,30 +20319,30 @@ msgstr "Немає джерела даних для унікальний іде msgid "%s authentication failed" msgstr "Не вдалось розпізнати %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:183 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:202 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:199 msgid "Failed to seek to offset in file" msgstr "Не вдалось виконати позиціювання на відступ у файлі" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:222 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:219 msgid "Import to Folder" msgstr "Імпортувати до теки" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:226 ../src/mail/mail.error.xml.h:225 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:223 ../src/mail/mail.error.xml.h:225 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1842 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:274 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:271 msgid "Could not import any message" msgstr "Не вдалося імпортувати жодне повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:278 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:275 #, c-format msgid "Imported one message." msgid_plural "Imported %u messages." @@ -20407,71 +20351,95 @@ msgstr[1] "Імпортовано %u повідомлення." msgstr[2] "Імпортовано %u повідомлень." msgstr[3] "Імпортовано одне повідомлення." -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:507 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:504 msgid "Failed to import message" msgstr "Не вдалося імпортувати повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:565 #, c-format msgid "Failed to print message: %s" msgstr "Не вдалося надрукувати повідомлення: %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:592 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:589 msgid "Open Message File" msgstr "Відкрити файл повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:602 msgid "Mail Messages" msgstr "Надіслати повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:612 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:609 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:211 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Усі файли (*)" #. Intentionally the "Mail Viewer" first, because it's more important than the message subject -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1570 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1391 #, c-format msgid "Mail Viewer — %s" msgstr "Перегляд пошти — %s" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1733 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1554 msgid "Failed to load message" msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1961 -msgid "Import…" -msgstr "Імпортувати…" +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1707 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1714 +msgid "_Import…" +msgstr "_Імпортувати…" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1721 +msgid "_Import All…" +msgstr "_Імпортувати все…" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1749 +msgid "C_ut" +msgstr "Ви_різати" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1770 +msgid "_Select All" +msgstr "Позна_чити все" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1798 +msgid "Message _Source" +msgstr "Джерело _повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1840 +msgid "_Edit as New Message" +msgstr "_Редагувати як нове повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1854 +msgid "Go to _Next Message" +msgstr "Перейти до _наступного повідомлення" + +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:1861 +msgid "Go to _Previous Message" +msgstr "Перейти до _попереднього повідомлення" #. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2006 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2118 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:525 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Тема" #. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2017 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2129 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:530 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Від" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2204 -msgid "_Import All…" -msgstr "_Імпортувати все…" - -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2431 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2523 #, c-format msgid "File “%s” does not contain MIME message" msgstr "У файлі «%s» не міститься повідомлення MIME" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2448 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2540 msgid "Reading file…" msgstr "Читаємо файл…" -#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2450 +#: ../src/mail/e-mail-viewer.c:2542 msgid "Failed to read file content" msgstr "Не вдалося прочитати вміст файла" @@ -20602,57 +20570,57 @@ msgstr "На: %s" msgid "an unknown sender" msgstr "невідомий відправник" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4485 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4502 msgid "Alternative Reply" msgstr "Альтернативна відповідь" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4505 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4506 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4523 msgid "Recipients:" msgstr "Отримувачі:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4535 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4552 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Відповісти _відправнику" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4558 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4575 msgid "Reply style:" msgstr "Стиль відповіді:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4571 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4588 msgid "Attach_ment" msgstr "_Долучення" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4575 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4592 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Вбудовано (_стиль Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4596 msgid "_Quote" msgstr "_Цитата" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4583 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4600 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Не _цитувати" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4604 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4621 msgid "_Format message in" msgstr "_Форматувати повідомлення до" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4626 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Застосувати ш_аблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4654 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Зберегти оригінальну т_ему повідомлення" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4705 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4720 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -20662,11 +20630,11 @@ msgstr[2] "%d отримувачів" msgstr[3] "один отримувач" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5214 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5229 msgid "Posting destination" msgstr "Адреса призначення" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5219 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5234 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." @@ -20948,7 +20916,7 @@ msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 msgid "Trash" msgstr "Смітник" @@ -20999,7 +20967,7 @@ msgstr "Підписатись на _все" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Відписатись" @@ -21012,9 +20980,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Відписатись від _усього" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -21024,7 +20992,7 @@ msgstr[2] "%d не прочитаних" msgstr[3] "%d не прочитане" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -21058,7 +21026,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ідписатись" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Відписатися від виділеної теки" @@ -21087,7 +21055,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Зупинити поточну дію" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1401 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" @@ -21468,6 +21436,10 @@ msgstr "не містить відправника" msgid "Match All" msgstr "Відповідає усім" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "Зупинити обробку" @@ -22246,10 +22218,18 @@ msgstr "До виконання" msgid "For Your Information" msgstr "До відома" +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" + #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не відповідати" +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" @@ -22496,7 +22476,7 @@ msgid "" msgstr "Остаточно вилучити всі вилучені повідомлення з усіх тек?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистити смітник" @@ -23327,50 +23307,50 @@ msgstr "З_авжди" msgid "_Never" msgstr "Н_іколи" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:194 msgid "Canceling…" msgstr "Скасування…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:617 msgid "Edit Message" msgstr "Редагування повідомлення" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:623 msgid "Open Outbox Folder" msgstr "Відкрити теку «Вихідні»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:776 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Надсилання та одержання пошти" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:790 msgid "Cancel _All" msgstr "Скасувати _все" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:879 ../src/mail/mail-send-recv.c:1475 msgid "Updating…" msgstr "Оновлення…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:879 ../src/mail/mail-send-recv.c:960 msgid "Waiting…" msgstr "Очікуємо…" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1441 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "Перевірка нової пошти на «%s»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1668 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "Вилучення спаму та очищення смітника в «%s»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1670 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "Вилучення спаму у «%s»" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1672 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "Очищення смітника в «%s»" @@ -23546,32 +23526,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема або адреси містять" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Recipients contain" msgstr "Отримувач містять" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Message contains" msgstr "Повідомлення містить" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Subject contains" msgstr "Тема містить" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Sender contains" msgstr "Відправник містить" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 msgid "Body contains" msgstr "Вміст містить" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Free form expression" msgstr "Вираз у довільній формі" @@ -23593,35 +23573,35 @@ msgid "C_alendar" msgstr "К_алендар" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:471 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:151 msgid "New Address Book" msgstr "Нова адресна книга" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:198 msgid "New Memo List" msgstr "Створити список приміток" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:214 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230 msgid "Address Book Properties" msgstr "Властивості адресної книги" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "Calendar Properties" msgstr "Властивості календаря" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:276 msgid "Memo List Properties" msgstr "Властивості списку приміток" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:302 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:327 msgid "Task List Properties" msgstr "Властивості списку завдань" @@ -23698,12 +23678,12 @@ msgid "Show M_enu Bar" msgstr "_Показати панель меню" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1246 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1091 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Показати панель _інструментів" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1222 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1070 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Показати _бічну панель" @@ -23780,226 +23760,231 @@ msgstr "Інформація про контакт" msgid "Contact information for %s" msgstr "Інформація про контакт для %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:551 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:553 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1452 msgid "Create a new contact" msgstr "Створити новий контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:558 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Список контактів" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:560 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459 msgid "Create a new contact list" msgstr "Створити новий список контактів" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адресна _книга" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:569 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1347 msgid "Create a new address book" msgstr "Створити нову адресну книгу" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "Save as vCard" msgstr "Зберегти як VCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:670 msgid "Retrieving selected contacts…" msgstr "Отримуємо вибрані контакти…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "К_опіювати контакти до…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1305 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копіювати контакти з виділеної адресної книги у іншу книгу" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1286 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 msgid "D_elete Address Book" msgstr "В_илучити адресну книгу" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Вилучити вибрану адресну книгу" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "_Організувати групи адресної книги…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Manage task list groups order and visibility" -msgstr "Керувати порядком списку груп і їхньою видимістю" +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#| msgid "Manage Calendar groups order and visibility" +msgid "Manage addres book groups order and visibility" +msgstr "Організувати порядок груп адресної книги і їхню видимість" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1300 -msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "Пере_містити усі контакти до…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Перемістити контакти з виділеної адресної книги у іншу адресну книгу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1307 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нова адресна книга" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Властивості адресної _книги" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1316 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Показати властивості вибраної адресної книги" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Re_fresh" -msgstr "О_новити" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1323 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "Оновити вибрану адресну книгу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "Оно_вити список облікових записів адресної книги" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Карта адресної книги" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1337 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Показати карту з усіма контактами з вибраної адресної книги" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1342 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -msgid "_Rename…" -msgstr "Пере_йменувати…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Перейменувати виділену адресну книгу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Stop loading" -msgstr "Зупинити завантаження" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1356 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Bulk Edit…" -msgstr "П_акетне редагування…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Edit selected contacts in a bulk" -msgstr "Виконати пакетне редагування позначених записів контактів" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1363 -msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "_Копіювати контакт до…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу адресну книгу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1370 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "В_илучити контакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_Find in Contact…" -msgstr "З_найти у контакті…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Пошук тексті у показаному повідомленні" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1384 -msgid "_Forward Contact…" -msgstr "_Переслати контакт…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1391 -msgid "_Move Contact To…" -msgstr "Пере_містити контакт до…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу адресну книгу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1398 -msgid "_New Contact…" -msgstr "С_творити контакт…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1405 -msgid "New Contact _List…" -msgstr "Ств_орити список контактів…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1412 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Відкрити контакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1414 -msgid "View the current contact" -msgstr "Переглянути поточний контакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1419 -msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "Надіслати _повідомлення контакту…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1421 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 -msgid "_Actions" -msgstr "Ді_ї" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1442 -msgid "_Sort Cards By" -msgstr "_Упорядкувати картки за" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1455 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "_Manage groups…" msgstr "_Організувати групи…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Mo_ve All Contacts To…" +msgstr "Пере_містити усі контакти до…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1340 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Перемістити контакти з виділеної адресної книги у іншу адресну книгу" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нова адресна книга" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Властивості адресної _книги" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1361 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Показати властивості вибраної адресної книги" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1366 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_новити" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Оновити вибрану адресну книгу" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1373 +msgid "Re_fresh list of account address books" +msgstr "Оно_вити список облікових записів адресної книги" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1380 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "_Карта адресної книги" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Показати карту з усіма контактами з вибраної адресної книги" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1387 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта адресної книги" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1394 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +msgid "_Rename…" +msgstr "Пере_йменувати…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Перейменувати виділену адресну книгу" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1403 +msgid "Stop loading" +msgstr "Зупинити завантаження" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1408 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "_Bulk Edit…" +msgstr "П_акетне редагування…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1410 +msgid "Edit selected contacts in a bulk" +msgstr "Виконати пакетне редагування позначених записів контактів" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1415 +msgid "_Copy Contact To…" +msgstr "_Копіювати контакт до…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1417 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу адресну книгу" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "В_илучити контакт" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1429 +msgid "_Find in Contact…" +msgstr "З_найти у контакті…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1431 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Пошук тексті у показаному повідомленні" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1436 +msgid "_Forward Contact…" +msgstr "_Переслати контакт…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1438 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1443 +msgid "_Move Contact To…" +msgstr "Пере_містити контакт до…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу адресну книгу" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1450 +msgid "_New Contact…" +msgstr "С_творити контакт…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1457 +msgid "New Contact _List…" +msgstr "Ств_орити список контактів…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1464 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Відкрити контакт" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +msgid "View the current contact" +msgstr "Переглянути поточний контакт" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471 +msgid "_Send Message to Contact…" +msgstr "Надіслати _повідомлення контакту…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів" + +#. ** Menus ** +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1480 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +msgid "_Actions" +msgstr "Ді_ї" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1494 +msgid "_Sort Cards By" +msgstr "_Упорядкувати картки за" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Попередній перегляд контакту" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1505 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1506 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показати вікно перегляду контакту" @@ -24011,101 +23996,103 @@ msgstr "Показати _карти" msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Показати карти у вікні перегляду контактів" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1521 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "_Classic View" msgstr "_Класичний вигляд" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1534 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1523 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показувати попередній перегляд контактів нижче списку контактів" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1539 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальний вигляд" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1541 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1530 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Показувати попередній перегляд контактів поруч зі списком контактів" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Unmatched" -msgstr "Інше" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1538 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 #: ../src/shell/e-shell-content.c:608 msgid "Advanced Search" msgstr "Розширений пошук" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 msgid "_File Under" msgstr "_Підшити як" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1590 msgid "_Given Name" msgstr "_Ім'я" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1597 msgid "Family _Name" msgstr "_Прізвище" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1609 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Друкувати всіх виділених контактів" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1616 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Попередній перегляд контактів для друку" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1623 msgid "Print selected contacts" msgstr "Надрукувати виділені контакти" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1631 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1633 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1641 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Зберегти контакти з обраної адресної книги у форматі vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1674 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1684 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1647 msgid "_Save as vCard…" msgstr "З_берегти як vCard…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Зберегти виділені контакти як vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1721 +msgid "Unmatched" +msgstr "Інше" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслати контакти" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслати контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Надіслати _повідомлення контактам" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:414 msgid "_Send Message to List" msgstr "Надіслати _повідомлення у список" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Надіслати _повідомлення контакту" @@ -24148,40 +24135,40 @@ msgstr "Відновити з резервної копії" msgid "Program '%s' not found" msgstr "Не знайдено програми «%s»" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:377 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:370 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:412 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:405 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "Пе_резапустити програму після відновлення" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:461 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:455 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:470 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" msgstr "Перевіряємо вміст резервної копії файла «%s», заждіть…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:491 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:602 msgid "_Back up Evolution Data…" msgstr "_Резервне копіювання даних Evolution…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:493 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:604 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Зберегти дані й параметри Evolution у архівний файл" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:498 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:609 msgid "R_estore Evolution Data…" msgstr "_Відновити дані Evolution…" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:500 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:611 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Відновити дані та параметри Evolution з архівного файлу" @@ -24533,8 +24520,8 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Використання LDAP" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 msgid "Searching" msgstr "Пошук" @@ -24732,44 +24719,44 @@ msgstr "Пошук нотаток" msgid "File extension for new notes:" msgstr "Суфікс назв файлів для нових нотаток:" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:270 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "_Імпорт" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 msgid "Importing an event" msgstr "Імпортування події" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:324 msgid "Importing a memo" msgstr "Імпортування примітки" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:328 msgid "Importing a task" msgstr "Імпортування завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389 msgid "Select a Calendar" msgstr "Виберіть календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 msgid "Select a Memo List" msgstr "Вибрати список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409 msgid "Select a Task List" msgstr "Виберіть список завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:476 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "І_мпортувати у календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:483 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "_Імпорт у список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:490 msgid "I_mport to Task List" msgstr "_Імпорт у список завдань" @@ -24803,15 +24790,15 @@ msgstr "Копіювання завдання в список завдань «% msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Перенесення завдання в список завдань «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:702 msgid "Calendar Selector" msgstr "Вибір календаря" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:708 msgid "Memo List Selector" msgstr "Вибір списку приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 msgid "Task List Selector" msgstr "Вибір списку задач" @@ -24941,7 +24928,7 @@ msgid "Start events later" msgstr "Починати події пізніше" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 msgid "Work Week" msgstr "Робочий тиждень" @@ -25213,53 +25200,53 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Оприлюднення інформації" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:231 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар та завдання" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:267 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "З_устріч" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Create a new appointment" msgstr "Створити нову зустріч" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:274 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Щоденна зустріч" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:276 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Створити нову щоденну зустріч" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Зас_ідання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Створити новий запит на зібрання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:292 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new calendar" msgstr "Створити новий календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар та завдання" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:211 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -25270,462 +25257,464 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Очищати події старші за" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1046 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Створення екземпляра пере_міщуваним" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 msgid "event" msgstr "подія" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:655 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:542 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Зберегти як iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "_Copy…" msgstr "С_копіювати…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "D_elete Calendar" msgstr "В_илучити календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Вилучити вибраний календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Go Back" msgstr "Перейти назад" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Go Forward" msgstr "Перейти вперед" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Select today" msgstr "Виділити сьогоднішній день" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Select _Date" msgstr "Виділити _дати" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Select a specific date" msgstr "Виділити вказану дату" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Організувати календарні групи…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Організувати порядок календарних груп і їхню видимість" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "_New Calendar" msgstr "_Створити календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистити" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистити старі зустрічі та зібрання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Оновити виділений календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "Оно_вити список календарів облікового запису" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Перейменувати виділений календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Find _Next" msgstr "Знайти _наступне" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Знайти наступне повторення поточного рядка пошуку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Find _Previous" msgstr "Знайти _попереднє" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Знайти попереднє повторення поточного рядка пошуку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Зупинити по_шук" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Stop currently running search" msgstr "Зупинити поточну роботу пошуку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Пока_зувати всі календарі" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Показувати _лише цей календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "_Копіювати у календар…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Доручити зібрання…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Вилучити цей _екземпляр" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Вилучити цей екземпляр" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "Delete This and F_uture Occurrences" msgstr "Вилучити цей і _майбутні екземпляри" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 msgid "Delete this and any future occurrences" msgstr "Вилучити цей екземпляр і усі майбутні екземпляри" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Вилучити _всі екземпляри" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Вилучити всі екземпляри" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Редагувати як _новий…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Edit the selected event as new" msgstr "Редагувати позначений запис події як новий" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "New All Day _Event…" msgstr "Створити _подію на увесь день…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Create a new all day event" msgstr "Створити нову щоденну подію" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "Перес_лати як iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Create a new meeting" msgstr "Створити новий запит на зібрання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -msgid "Send _RSVP" -msgstr "Надіслати пр_охання відповісти" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Send a meeting response" -msgstr "Надіслати відповідь щодо засідання" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "_Accept" msgstr "При_йняти" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Accept meeting request" msgstr "Прийняти запрошення на засідання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585 msgid "A_ccept this instance" msgstr "При_йняти цей запис" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Прийняти запрошення на засідання лише для позначеного запису" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 msgid "_Decline" msgstr "Від_хилити" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 msgid "Decline meeting request" msgstr "Відхилити запрошення на засідання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 msgid "D_ecline this instance" msgstr "Від_хилити цей запис" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "Відхилити запрошення на засідання лише для позначеного запису" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 msgid "_Tentatively accept" msgstr "_Умовно прийняти" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "Умовно прийняти запрошення на засідання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "_Умовно прийняти запрошення для цього запису" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "Умовно прийняти запрошення на засідання лише для позначеного запису" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Пере_містити у календар…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 msgid "Edit the selected event" msgstr "Редагувати позначений запис події" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Запланувати зібрання…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Перетворює зустріч на зібрання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "Перетворити на Зустріч…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Перетворює зібрання на зустріч" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -msgid "Show Event _Preview" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1683 +#| msgid "Show Event _Preview" +msgid "Event _Preview" msgstr "_Попередній перегляд подій" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685 msgid "Show event preview pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду подій" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show T_asks and Memos pane" msgstr "Показувати панель з_авдань і приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692 msgid "Show Tasks and Memos pane" msgstr "Показати панель завдань та приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699 +msgid "Send _RSVP" +msgstr "Надіслати пр_охання відповісти" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +msgid "Navigation buttons" +msgstr "Кнопки навігації" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Show one day" msgstr "Показати один день" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Show as list" msgstr "Показувати як список" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 msgid "Show one month" msgstr "Показати один місяць" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 msgid "Week" msgstr "Тиждень" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Show one week" msgstr "Показати один тиждень" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 msgid "Show one work week" msgstr "Показати один робочий тиждень" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 msgid "Show as year" msgstr "Показати як рік" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Horizontal View" -msgstr "_Горизонтальний перегляд" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 msgid "Show event preview below the calendar" msgstr "Показувати попередній перегляд подій під календарем" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 msgid "Show event preview alongside the calendar" msgstr "Показувати попередній перегляд подій поруч із календарем" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активні зустрічі" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "Зустрічі найближчого тижня" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Трапилось менше за 5 разів" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Without Category" -msgstr "Без категорії" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875 -msgid "Show events with no category set" -msgstr "Показувати записи подій без встановлено категорії" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Description contains" msgstr "Опис містить" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Summary contains" msgstr "Зведення містить" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1093 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1107 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962 msgid "Print…" msgstr "Надрукувати…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукувати цей календар" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Переглянути перегляд календаря при друку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1124 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "З_берегти як iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активні зустрічі" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1886 +msgid "Next 7 Days’ Appointments" +msgstr "Зустрічі найближчого тижня" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1893 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Трапилось менше за 5 разів" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Without Category" +msgstr "Без категорії" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 +msgid "Show events with no category set" +msgstr "Показувати записи подій без встановлено категорії" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:540 msgid "memo" msgstr "примітка" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 msgid "New _Memo" msgstr "Створити _примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:95 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "Create a new memo" msgstr "Створити нову примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 msgid "_Open Memo" msgstr "_Відкрити примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "View the selected memo" msgstr "Переглянути виділені примітки" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:848 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Відкрити веб-сторінку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 msgid "Print the selected memo" msgstr "Друкувати виділену примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 msgid "Searching next matching event" msgstr "Пошук наступного збігу події" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Пошук попереднього збігу події" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -25734,7 +25723,7 @@ msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за наступ msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за наступні %d років" msgstr[3] "Неможливо знайти збіг події за наступний %d рік" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1141 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -25743,7 +25732,7 @@ msgstr[1] "Неможливо знайти збіг події за попере msgstr[2] "Неможливо знайти збіг події за попередні %d років" msgstr[3] "Неможливо знайти збіг події за попередній %d рік" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1164 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Неможливо шукати без чинного календаря" @@ -25751,179 +25740,180 @@ msgstr "Неможливо шукати без чинного календаря #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "task" msgstr "завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "_Assign Task" msgstr "_Призначити завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Поз_начити як виконане" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Поз_начити як незавершене" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Позначити вибрані завдання як невиконані" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 msgid "New _Task" msgstr "Створити за_вдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:93 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 msgid "Create a new task" msgstr "Створити нове завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 msgid "_Open Task" msgstr "_Відкрити завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "View the selected task" msgstr "Переглянути виділене завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1109 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:386 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Print the selected task" msgstr "Друкувати виділене завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "При_мітка" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "С_пільна примітка" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Створити нову спільну примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:109 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Сп_исок приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:111 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "Create a new memo list" msgstr "Створити новий список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "Надрукувати примітки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "_Delete Memo" msgstr "В_илучити примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "_Find in Memo…" msgstr "З_найти у примітці…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Пошук тексту у показаній примітці" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "D_elete Memo List" msgstr "В_илучити список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Вилучити список вибраних приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "_Manage Memo List groups…" msgstr "_Організувати групи списків приміток…" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 msgid "Manage Memo List groups order and visibility" msgstr "Організувати порядок груп списків приміток і їхню видимість" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "_New Memo List" msgstr "_Створити список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Оновити список виділених приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "Re_fresh list of account memo lists" msgstr "Оно_вити список нотаток облікового запису" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Перейменувати список виділених приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Показувати лише цей список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 msgid "Sho_w All Memo Lists" msgstr "Показ_увати всі списки приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Попередній перегляд примітки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -msgid "Show memos with no category set" -msgstr "Показувати записи приміток без встановлено категорії" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 msgid "Print the list of memos" msgstr "Друкувати список приміток" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show memos with no category set" +msgstr "Показувати записи приміток без встановлено категорії" + +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226 msgid "Delete Memos" msgstr "Вилучити примітки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 msgid "Delete Memo" msgstr "Вилучити примітку" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:438 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -25932,36 +25922,36 @@ msgstr[1] "%d примітки" msgstr[2] "%d приміток" msgstr[3] "%d примітка" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Приз_начене завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Створити нове призначене завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:107 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Список _завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:109 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Create a new task list" msgstr "Створити новий список завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:267 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 msgid "Print Tasks" msgstr "Надрукувати завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:597 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:634 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -25973,131 +25963,144 @@ msgstr "" "\n" "Вилучити ці завдання?" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "Do not ask me again" msgstr "Не питати знову" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Edit selected tasks in a bulk" msgstr "Виконати пакетне редагування позначених завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Delete Task" msgstr "В_илучити завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "_Find in Task…" msgstr "З_найти у завданні…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Пошук тексту у показаному завданні" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "D_elete Task List" msgstr "В_илучити список завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Вилучити вибраний список задач" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "_Manage Task List groups…" msgstr "_Організувати групи списків завдань…" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +msgid "Manage task list groups order and visibility" +msgstr "Керувати порядком списку груп і їхньою видимістю" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "_New Task List" msgstr "_Створити список завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Оновити обраний список задач" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Re_fresh list of account task lists" msgstr "Оно_вити список завдань облікового запису" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Перейменувати виділений список завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 msgid "Sho_w All Task Lists" msgstr "Показ_увати всі списки завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Показувати _лише цей список завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Поз_начити як незавершене" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Вилучити виконані завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885 msgid "Task _Preview" msgstr "_Попередній перегляд завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показувати панель попереднього перегляду завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показувати попередній перегляд завдань нижче списку завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Показувати попередній перегляд завдань поруч зі списком завдань" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукувати список завдань" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Попередній перегляд списку завдань для друку" + +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 msgid "Active Tasks" msgstr "Активні завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034 msgid "Cancelled Tasks" msgstr "Скасовані завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завершені завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048 msgid "Uncompleted Tasks" msgstr "Незавершені завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Заплановані завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" msgstr "Показати заплановані завдання або завдання із терміном виконання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Next 7 Days’ Tasks" msgstr "Завдання наступних 7 днів" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Прострочені завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Завдання з долученнями" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1047 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1085 msgid "Show tasks with no category set" msgstr "Показувати записи завдань без встановлено категорії" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1090 msgid "Started Tasks" msgstr "Початі завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1054 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1092 msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" @@ -26105,23 +26108,15 @@ msgstr "" "Лишає у списку завдання, у яких немає дати початку, або завдання, дата " "початку яких передує вибраному часу фільтрування" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1095 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукувати список завдань" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1102 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Попередній перегляд списку завдань для друку" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:367 msgid "Delete Tasks" msgstr "Вилучити завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 msgid "Delete Task" msgstr "Вилучити завдання" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:647 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -26130,19 +26125,19 @@ msgstr[1] "%d завдання" msgstr[2] "%d завдань" msgstr[3] "%d завдання" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 msgid "Convert to M_eeting" msgstr "Перетворити на з_ібрання" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:396 msgid "Convert the message to a meeting request" msgstr "Перетворити повідомлення на запит зібрання" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383 msgid "Convert to M_essage" msgstr "Перетворити на п_овідомлення" -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:383 +#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:385 msgid "Convert to the mail message" msgstr "Перетворити на поштове повідомлення" @@ -27177,7 +27172,7 @@ msgstr "Поштовий каталог Mbox не може бути порожн #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1296 msgid "Configuration" msgstr "Налаштовування" @@ -27263,15 +27258,7 @@ msgstr "Можливості Yahoo!" msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Додати ка_лендар і завдання до цього облікового запису" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521 -msgid "Import OpenP_GP key…" -msgstr "Імпортувати ключ OpenP_GP…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 -msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" -msgstr "Імпортувати ключ Pretty Good Privacy (OpenPGP)" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:732 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:652 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -27280,506 +27267,516 @@ msgstr[1] "%d долучених листа" msgstr[2] "%d долучених листів" msgstr[3] "%d долучений лист" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:414 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:860 +msgid "Import OpenP_GP key…" +msgstr "Імпортувати ключ OpenP_GP…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:862 +msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" +msgstr "Імпортувати ключ Pretty Good Privacy (OpenPGP)" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:747 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Поштове повідомлення" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Створити нове поштове повідомлення" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:756 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Облікові записи пошти" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758 msgid "Create a new mail account" msgstr "Створити новий обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:763 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Поштова _тека" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:765 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Створити нову поштову теку" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1020 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1060 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Спосіб визначення стану _мережі:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1071 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Типове (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1072 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1075 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Типовий" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1089 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1092 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Завжди в мережі" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1107 msgid "_Limit operations in Power Saver mode" msgstr "_Обмежити дії у режимі заощадження енергії" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1176 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1179 msgid "Mail Preferences" msgstr "Параметри пошти" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1185 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1188 msgid "Composer Preferences" msgstr "Параметри редактора" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1194 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1197 msgid "Network Preferences" msgstr "Параметри мережі" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1551 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Немає" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1554 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1557 msgctxt "label" msgid "All" msgstr "Усі" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1845 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Включені до автодоповнення" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1848 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1851 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Будь-яка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Позначаємо повідомлення як прочитані…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Go to Folder" msgstr "Перейти до теки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "_Disable Account" msgstr "В_имкнути обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Disable this account" msgstr "Вимкнути цей обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені вилученими" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Empty _Junk" msgstr "Вилучити _спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Вилучити всі спам-повідомлення з усіх тек" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Редагувати властивості цього облікового запису" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Оновити перелік тек цього облікового запису" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Надіслати ви_хідні" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Копіювати теку до…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Остаточно вилучити цю теку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Змінити п_орядок сортування…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Змінити порядок сортування тек у ієрархії тек" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "E_xpunge" msgstr "Вик_реслити" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Остаточно вилучити всі повідомлення, позначені як вилучені з цієї теки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та долучених теках як прочитані" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "_Move Folder To…" msgstr "П_еремістити теку до…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "_New…" msgstr "С_творити…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Змінити властивості цієї теки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Оновити теку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Змінити назву цієї теки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Виділити _гілку повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Виділити _збірку повідомлень" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "О_чистити теку «Вилучені»" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені вилученими" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Go to _Folder" -msgstr "Перейти до _теки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 -msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "Відкриває вікно вибору теки для переходу" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Організувати підписки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Відіслати / _отримати" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Одержати все" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Одержати нові об'єкти з усіх облікових записів" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 -msgid "_Send All" -msgstr "_Надіслати все" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Надіслати об'єкти в черзі з усіх облікових записів" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Згорнути усі _гілки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Розгорнути гілки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фільтри повідомлень" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 -msgid "_Subscriptions…" -msgstr "_Підписки…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 -msgid "F_older" -msgstr "_Тека" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 -msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Пошук _тек" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_New Folder…" msgstr "Створити _теку…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Змінити властивості цієї теки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Оновити теку" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Змінити назву цієї теки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Виділити _гілку повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Виділити _збірку повідомлень" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "О_чистити теку «Вилучені»" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені вилученими" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +msgid "Go to _Folder" +msgstr "Перейти до _теки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" +msgstr "Відкриває вікно вибору теки для переходу" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Організувати підписки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Відіслати / _отримати" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Одержати все" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Одержати нові об'єкти з усіх облікових записів" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826 +msgid "_Send All" +msgstr "_Надіслати все" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Надіслати об'єкти в черзі з усіх облікових записів" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Згорнути усі _гілки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Розгорнути гілки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фільтри повідомлень" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875 +msgid "_Subscriptions…" +msgstr "_Підписки…" + +#. ** Menus ** +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +msgid "F_older" +msgstr "_Тека" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 +msgid "C_reate Search Folder From Search…" +msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку…" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Пошук _тек" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлень" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "показати панель в_кладень" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" msgstr "Показує панель долучення нижче перегляду листа, коли є долучення" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показати _вилучені листи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показувати вилучені листи з лінією, що проходить повз них" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Показувати листи зі _спамом" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Показувати спам з лінією, що проходить повз них" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 msgid "Show _Preview Tool Bar" msgstr "Показати панель _попереднього перегляду" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 msgid "Show tool bar above the preview panel" msgstr "Показувати панель інструментів над панеллю перегляду" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 msgid "_Group By Threads" msgstr "Групувати за _гілками" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 msgid "Threaded message list" msgstr "Список підшитих повідомлень" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Показувати панель «_Зробити»" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Показувати панель «Зробити» з зустрічами та завданнями" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Незакриту теку ввімкнено" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Визначає, чи теку незакритого пошуку ввімкнено" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень" #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "All Messages" -msgstr "Усі повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 -msgid "Important Messages" -msgstr "Наступне повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 -msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Повідомлення не є спамом" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Повідомлення з долученнями" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 -msgid "Messages with Notes" -msgstr "Листи з примітками" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 -msgid "No Label" -msgstr "Немає позначки" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитати повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитане повідомлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 -msgid "Message Thread" -msgstr "Заголовок листа" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема або адреси містять" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "All Accounts" msgstr "Усі облікові записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Current Account" msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 msgid "Current Folder" msgstr "Поточна тека" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Поточна тека і підтеки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164 +msgid "All Messages" +msgstr "Усі повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171 +msgid "Important Messages" +msgstr "Наступне повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178 +msgid "Last 5 Days’ Messages" +msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Повідомлення не є спамом" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Повідомлення з долученнями" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199 +msgid "Messages with Notes" +msgstr "Листи з примітками" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2206 +msgid "No Label" +msgstr "Немає позначки" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2213 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитати повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитане повідомлення" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2227 +msgid "Message Thread" +msgstr "Заголовок листа" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1328 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Пошук у поточній теці і підтеках" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1415 msgid "All Account Search" msgstr "Усі облікові записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1490 msgid "Account Search" msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -27788,8 +27785,8 @@ msgstr[1] "%d вибрано" msgstr[2] "%d вибрано" msgstr[3] "%d вибрано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -27798,8 +27795,8 @@ msgstr[1] "%d вилучено" msgstr[2] "%d вилучено" msgstr[3] "%d вилучено" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -27808,7 +27805,7 @@ msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" msgstr[3] "%d спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -27817,7 +27814,7 @@ msgstr[1] "%d чернетки" msgstr[2] "%d чернеток" msgstr[3] "%d чернетка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -27826,7 +27823,7 @@ msgstr[1] "%d не відіслано" msgstr[2] "%d не відіслано" msgstr[3] "%d не відіслано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -27835,7 +27832,7 @@ msgstr[1] "%d відіслано" msgstr[2] "%d відіслано" msgstr[3] "%d відіслано" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -27844,11 +27841,6 @@ msgstr[1] "%d непрочитані" msgstr[2] "%d непрочитаних" msgstr[3] "%d непрочитаний" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Надіслати / Одержати" - #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Вибрати яку теку додати" @@ -27862,27 +27854,27 @@ msgstr "Тека" msgid "Recipient" msgstr "Одержувач" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1682 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Зберегти у вихідних" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1683 msgid "Send immediately" msgstr "Надіслати негайно" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1686 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 msgid "Send after 1 minute" msgstr "Надіслати за 1 хвилину" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1687 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Надіслати через 15 хвилин" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1739 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1737 msgid "Language(s)" msgstr "Мова" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1760 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1758 msgid "Same as user interface" msgstr "Те саме, що і в інтерфейсі користувача" @@ -27969,13 +27961,12 @@ msgstr "" msgid "Read: %s" msgstr "Прочитано: %s" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "Надіслати квитанцію про прочитання до «%s»" -#. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:549 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Сповістити відправника" @@ -28025,20 +28016,20 @@ msgstr "Модуль" msgid "Plugins" msgstr "Модулі" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:168 msgid "Display plain text version" msgstr "Показати звичайну текстову версію" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:170 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" "Показати звичайну текстову версію багаточасткового/альтернативного листа" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:175 msgid "Display HTML version" msgstr "Показати версію в HTML" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:177 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Показати версію в HTML багаточасткового/альтернативного листа" @@ -28319,11 +28310,11 @@ msgstr "Вміст" msgid "E_xport" msgstr "_Експортувати" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:190 msgid "Re_load feed articles" msgstr "П_ерезавантажити статті стрічки" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:192 msgid "" "Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " "missing" @@ -28422,11 +28413,12 @@ msgstr "Крім того, ви можете %s (електронної пошт msgid "Loading accounts…" msgstr "Завантаження облікових записів…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:191 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:196 msgid "_Format as…" msgstr "_Форматувати як…" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:414 msgid "_Other languages" msgstr "_Інші мови" @@ -28680,11 +28672,11 @@ msgstr "Контакт адресної книги" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Показати частину як контакт адресної книги" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2245 msgid "Failed to retrieve message content" msgstr "Не вдалося отримати вміст повідомлення" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5668 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5669 #, c-format msgid "Ctrl-click to go to the section “%s” of the message" msgstr "" @@ -28692,7 +28684,7 @@ msgstr "" "повідомлення" #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5671 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5672 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "Клацніть з одночасним натисканням Ctrl, щоб відкрити посилання «%s»" @@ -28702,7 +28694,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:508 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" @@ -28807,54 +28799,54 @@ msgstr "Особисті теки Outlook Express 5/6 (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Імпортування листів Outlook Express з файла DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:286 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Безпека:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:290 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Особисте" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Захищено" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Таємно" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Цілком таємно" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:355 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:483 msgid "_Custom Header" msgstr "_Додаткові заголовки" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:746 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -28862,12 +28854,12 @@ msgstr "" "Формат визначення додаткового заголовку:\n" "Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:800 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:817 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:517 msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -28900,8 +28892,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Автоматично запускати під час редагування нової пошти" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:566 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:568 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі" @@ -28967,7 +28959,7 @@ msgstr "З_авантажити нову особисту фотографію" msgid "Change Face Image" msgstr "Вибрати лице" -#: ../src/plugins/face/face.c:534 +#: ../src/plugins/face/face.c:550 msgid "Include _Face" msgstr "Включ_ати особисту фотографію" @@ -29018,65 +29010,65 @@ msgstr "Не є зображенням" msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" msgstr "Вибраний файл не є справжнім зображенням PNG. Помилка: {0}" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:496 msgid "Get List _Archive" msgstr "Отримати _архів списку" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:498 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:503 msgid "Copy _Message Archive URL" msgstr "Копіювати посилання на архів _листів" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:505 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" msgstr "Копіювати пряме посилання для вибраного листа і його архіву" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:510 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Отримати інформацію про _використання списку" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:512 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " "повідомлення" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:517 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Власник списку контактів" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:519 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:524 msgid "_Post Message to List" msgstr "Відіслати _повідомлення у список" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:526 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:531 msgid "_Subscribe to List" msgstr "П_ідписатись на список" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:533 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:538 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Відписатись від списку" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:540 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:547 msgid "Mailing _List" msgstr "Список _розсилки" @@ -29171,7 +29163,7 @@ msgstr "" "Заголовок: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:523 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -29182,28 +29174,28 @@ msgstr[3] "Отримано %d нове повідомлення." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Від: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:540 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Тека: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" @@ -29212,55 +29204,55 @@ msgstr[1] "(і ще %d)" msgstr[2] "(і ще %d)" msgstr[3] "(і ще %d)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 msgid "New email in Evolution" msgstr "Створити пошту в Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:610 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показати %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:867 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "П_рогравати звук, коли приходить новий лист" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 msgid "_Beep" msgstr "_Звуковий сигнал" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:912 msgid "Use sound _theme" msgstr "Використовувати звукову _тему" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:931 msgid "Play _file:" msgstr "Відтворювати _файл:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:940 msgid "Select sound file" msgstr "Вибрати звуковий файл" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1083 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1090 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Виберіть _облікові записи для увімкнення сповіщень:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1252 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Сповіщення про нову пошту" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1259 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1266 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1282 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Показує _сповіщення, коли приходить новий лист" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1293 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1300 msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" @@ -29269,30 +29261,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Сповіщати про отримання нової пошти." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:202 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Створено з повідомлення від %s" #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 msgctxt "mail-to-task" msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 msgctxt "mail-to-task" msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " @@ -29301,7 +29293,7 @@ msgstr "" "Вибраний календар вже містить подію «%s». Ви бажаєте відредагувати стару " "подію?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " @@ -29310,7 +29302,7 @@ msgstr "" "Вибраний список завдань вже містить завдань «%s». Ви бажаєте відредагувати " "старе завдання?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " @@ -29320,7 +29312,7 @@ msgstr "" "стару примітку?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -29334,7 +29326,7 @@ msgstr[2] "Вибрано %d листів для перетворення на msgstr[3] "Вибрано %d лист для перетворення на подію. Додати його?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:670 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -29348,7 +29340,7 @@ msgstr[2] "Вибрано %d листів для перетворення на msgstr[3] "Вибрано %d лист для перетворення на завдання. Додати його?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -29361,29 +29353,29 @@ msgstr[1] "Вибрано %d листа для перетворення на п msgstr[2] "Вибрано %d листів для перетворення на примітки. Додати їх усіх?" msgstr[3] "Вибрано %d лист для перетворення на примітку. Додати його?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:698 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Продовжити перетворення залишкових листів?" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:780 msgid "[No Summary]" msgstr "[Немає зведення]" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:792 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Сервер повернув неправильний об'єкт" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:846 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "При обробці сталася помилка: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:897 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Не вдалося відкрити календар. %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:901 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." @@ -29391,7 +29383,7 @@ msgstr "" "Вибраний календар — тільки для читання, тому там неможливо створити подію. " "Виберіть інший календар." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:904 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." @@ -29399,7 +29391,7 @@ msgstr "" "Вибраний список завдань — тільки для читання, тому там неможливо створити " "завдання. Виберіть інший список завдань." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:907 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." @@ -29407,40 +29399,40 @@ msgstr "" "Вибраний список приміток — тільки для читання, тому там неможливо створити " "примітки. Виберіть інший список приміток." -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:998 #, c-format msgid "Cannot create component: %s" msgstr "Не вдалося створити компонент: %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1440 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Створити _зустріч" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1442 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Створити нову подію з виділеного повідомлення" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1447 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Створити при_мітку" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1449 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Створити нову примітку з виділеного повідомлення" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1454 msgid "Create a _Task" msgstr "Створити _завдання" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1456 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Створити нове завдання з виділеного повідомлення" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1464 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Створити з_устріч" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1466 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Створити нову зустріч з виділеного повідомлення" @@ -29528,11 +29520,11 @@ msgstr "Вилучити цю адресу?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1096 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Не вдалося створити опубліковану гілку." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1125 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Публікувати відомості календаря" @@ -29743,15 +29735,15 @@ msgstr "Виберіть файл призначення" msgid "_Save As" msgstr "З_берегти як" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:383 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Зберегти виділений календар на диск" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:410 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Зберегти виділений список приміток на диск" -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:437 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Зберегти виділений список завдань на диск" @@ -29846,26 +29838,30 @@ msgstr "" "$ORIG[quoted-body] та $ORIG[reply-credits], які буде замінено значеннями з " "пошти, на яку ви відповідаєте." -#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:941 msgid "Saving message template" msgstr "Збереження шаблонів листів" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:968 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1052 msgid "Save _Template" msgstr "Зберегти _шаблон" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:970 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1054 msgid "Replace opened Template message" msgstr "Повідомлення про заміну відкритого шаблона" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:975 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1059 msgid "Save as _New Template" msgstr "Зберегти як _новий шаблон" -#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1061 msgid "Save as Template" msgstr "Зберегти як шаблон" +#: ../src/plugins/templates/templates.c:1174 +msgid "Repl_y with Template" +msgstr "Від_повісти за шаблоном" + #: ../src/shell/e-shell.c:397 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Підготовка до виходу з мережі…" @@ -29892,7 +29888,7 @@ msgstr "Потрібно реєстраційні дані, щоб з'єднат #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/e-shell.c:2021 +#: ../src/shell/e-shell.c:2018 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -29901,46 +29897,46 @@ msgstr "" "«calendar» (календар), «contacts» (контакти), «tasks» (завдання) і «memos» " "(примітки)" -#: ../src/shell/e-shell.c:2025 +#: ../src/shell/e-shell.c:2022 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Застосувати цю геометрію до головного вікна" -#: ../src/shell/e-shell.c:2029 +#: ../src/shell/e-shell.c:2026 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" -#: ../src/shell/e-shell.c:2031 +#: ../src/shell/e-shell.c:2028 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ігнорувати доступність до мережі" -#: ../src/shell/e-shell.c:2034 +#: ../src/shell/e-shell.c:2031 msgid "" "Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes" msgstr "" "Примусово завершити роботу Evolution та фонових процесів Evolution-Data-" "Server" -#: ../src/shell/e-shell.c:2037 +#: ../src/shell/e-shell.c:2034 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" -#: ../src/shell/e-shell.c:2039 +#: ../src/shell/e-shell.c:2036 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач." -#: ../src/shell/e-shell.c:2043 +#: ../src/shell/e-shell.c:2040 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Імпортувати URI чи назви файлів, задані в решті аргументів." -#: ../src/shell/e-shell.c:2045 +#: ../src/shell/e-shell.c:2042 msgid "View URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Переглянути адреси чи назви файлів, задані в решті аргументів." -#: ../src/shell/e-shell.c:2047 +#: ../src/shell/e-shell.c:2044 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Запит на завершення запущеного процесу Evolution" -#: ../src/shell/e-shell.c:2157 +#: ../src/shell/e-shell.c:2154 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29949,7 +29945,7 @@ msgstr "" "%s: --online і --offline не можуть використовуватися одночасно.\n" "Виконайте «%s --help» для отримання більш докладної інформації.\n" -#: ../src/shell/e-shell.c:2163 +#: ../src/shell/e-shell.c:2160 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29966,30 +29962,23 @@ msgstr "Пошуки" msgid "Save Search" msgstr "Зберегти результати пошуку" -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "Створити" - #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:901 msgid "Sho_w:" msgstr "_Показати:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:927 msgid "Sear_ch:" msgstr "З_найти:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:995 msgid "i_n" msgstr " _у " @@ -30018,315 +30007,337 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:300 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:325 msgid "Saving user interface state" msgstr "Збереження стану інтерфейсу" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:359 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Редактор категорій" +#: ../src/shell/e-shell-view.c:709 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Виконати ці параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:679 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy не встановлено." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:680 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Не вдалося запустити Bug Buddy." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 -msgid "Collect_ion Account" -msgstr "Обліковий запис-з_бірка" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 -msgid "Create a new collection account" -msgstr "Створити обліковий запис-збірку" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показати інформацію про Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Облікові записи" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "Налаштувати облікові записи Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрити вікно" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -msgid "_Contents" -msgstr "_Зміст" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Відкрити посібник користувача Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "I_mport…" -msgstr "_Імпортувати…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпорт даних з інших програм" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "New _Window" -msgstr "Створити _вікно" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Створити нове вікно з цим оглядом" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Доступні _категорії" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Керувати доступними категоріями" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Exit the program" -msgstr "Вийти з програми" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Saved Searches" -msgstr "З_бережені пошуки" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1018 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Розширений пошук…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1020 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Створити більш розширені параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1027 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Очистити поточні параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1032 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Редагувати збережені результати пошуку…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1034 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Керування збереженими параметрами пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1041 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1046 msgid "_Find Now" msgstr "З_найти зараз" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1048 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Виконати пошук з поточними параметрами" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1053 msgid "_Save Search…" msgstr "З_берегти результати пошуку…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1055 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Зберегти поточні параметри пошуку" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1063 +msgid "Show _Menu Bar" +msgstr "Показати панель _меню" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1065 +msgid "Show the menu bar" +msgstr "Показати панель меню" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1072 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Показати бічну панель" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1077 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Показувати _кнопки" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1079 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Показувати кнопки перемикача" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1084 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Показати панель _стану" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1086 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Показати панель стану" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1093 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Показати панель інструментів" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1101 +msgid "Delete Current View" +msgstr "Вилучити поточний перегляд" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1108 +msgid "Save Custom View…" +msgstr "Зберегти нетиповий перегляд…" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1110 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Зберегти поточний огляд" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1122 +msgid "Custom View" +msgstr "Спеціальний вигляд" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1124 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:744 +msgid "_New" +msgstr "_Створити" + +#. ** Menus ** +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1136 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Поточний вигляд" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1137 +#| msgid "_Saved Searches" +msgid "Saved searches" +msgstr "Збережені пошуки" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1138 +#| msgid "List of disabled plugins" +msgid "List of available views" +msgstr "Список доступних панелей перегляду" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1140 +#| msgid "Manage your saved searches" +msgid "List of saved searches" +msgstr "Список збережених пошуків" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1141 +#| msgid "List View" +msgid "List of views" +msgstr "Список панелей перегляду" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1148 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Лише _значки" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1150 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Показувати кнопки вікна лише зі значками" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1155 +msgid "_Text Only" +msgstr "Лише _текст" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1157 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1162 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Значки т_а текст" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1164 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1169 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Стиль па_нелі інструментів" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1171 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1376 ../src/shell/e-shell-view.c:1411 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1492 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Виберіть перегляд: %s" + +#: ../src/shell/e-shell-view.c:1505 +#, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "Вилучити перегляд: %s" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:241 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Редактор категорій" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:368 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy не встановлено." + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:369 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Не вдалося запустити Bug Buddy." + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:587 +msgid "Collect_ion Account" +msgstr "Обліковий запис-з_бірка" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:589 +msgid "Create a new collection account" +msgstr "Створити обліковий запис-збірку" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:599 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показати інформацію про Evolution" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:604 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Облікові записи" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:606 +msgid "Configure Evolution Accounts" +msgstr "Налаштувати облікові записи Evolution" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:611 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:625 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрити вікно" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:632 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:634 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Відкрити посібник користувача Evolution" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:660 +msgid "I_mport…" +msgstr "_Імпортувати…" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:662 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпорт даних з інших програм" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:667 +msgid "New _Window" +msgstr "Створити _вікно" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:669 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Створити нове вікно з цим оглядом" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:681 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Доступні _категорії" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:683 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Керувати доступними категоріями" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:695 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:697 +msgid "Exit the program" +msgstr "Вийти з програми" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:709 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:711 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Показати клавіатурні скорочення" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "Показати дані WebKit щодо _граф. процесора" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:718 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "" "Показувати сторінку відомостей щодо графічного процесора WebKit на панелі " "попереднього перегляду" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1105 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:723 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "_Надіслати повідомлення про помилку…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:725 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1112 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:730 msgid "_Work Offline" msgstr "Пра_цювати автономно" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:732 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Перевести Evolution у автономний режим" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1119 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:737 msgid "_Work Online" msgstr "Пра_цювати у мережі" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:739 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Перевести Evolution у режим з'єднання з мережею" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:754 msgid "Lay_out" msgstr "_Розташування" -#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -msgid "_New" -msgstr "_Створити" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:755 msgid "_Search" msgstr "П_ошук" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1171 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:756 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Вигляд перемикача" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:758 msgid "_Window" msgstr "_Вікно" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 -msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "Показати панель _меню" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 -msgid "Show the menu bar" -msgstr "Показати панель меню" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1224 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Показати бічну панель" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Показувати _кнопки" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Показувати кнопки перемикача" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1238 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Показати панель _стану" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1240 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Показати панель стану" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Показати панель інструментів" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Лише _значки" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Показувати кнопки вікна лише зі значками" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1277 -msgid "_Text Only" -msgstr "Лише _текст" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1279 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1284 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Значки т_а текст" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1286 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1291 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стиль па_нелі інструментів" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1293 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1301 -msgid "Delete Current View" -msgstr "Вилучити поточний перегляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1308 -msgid "Save Custom View…" -msgstr "Зберегти нетиповий перегляд…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1310 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Зберегти поточний огляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1324 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Поточний вигляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1334 -msgid "Custom View" -msgstr "Спеціальний вигляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1336 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1344 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:766 msgid "Page Set_up…" msgstr "Пара_метри сторінки…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1346 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:768 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Змінити орієнтацію сторінки для вашого поточного принтера" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Перемикнутись на %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1845 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Виберіть перегляд: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1862 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "Вилучити перегляд: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1977 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Виконати ці параметри пошуку" - #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:777 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:410 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -31004,6 +31015,55 @@ msgstr "Неможливо записати сховище на диск, код msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпортований сертифікат" +#~ msgid "Attach" +#~ msgstr "Долучити" + +#~ msgid "Save Draft" +#~ msgstr "Зберегти _чернетку" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Надіслати" + +#, c-format +#~ msgid "Open this attachment in %s" +#~ msgstr "Відкрити долучення в %s" + +#~ msgid "Open this attachment in default application" +#~ msgstr "Відкрити це долучення у типовій програмі" + +#~ msgid "Re_place" +#~ msgstr "За_мінити" + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "_Зображення" + +#~ msgid "_Link" +#~ msgstr "По_силання" + +#~ msgid "_Rule" +#~ msgstr "_Відріз" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Зберегти" + +#~ msgid "Group Reply" +#~ msgstr "Групувати відповіді" + +#~ msgid "Import…" +#~ msgstr "Імпортувати…" + +#~ msgid "Send a meeting response" +#~ msgstr "Надіслати відповідь щодо засідання" + +#~ msgid "_Horizontal View" +#~ msgstr "_Горизонтальний перегляд" + +#~ msgid "Go To" +#~ msgstr "Перейти" + +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Надіслати / Одержати" + #~ msgid "Copy _Raw Email Address" #~ msgstr "Копіювати _чисту адресу пошти"