diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8c049e79c4..9d305ea7ad 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-29 11:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-29 19:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-31 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-31 17:48+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:434 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgid "Memos" msgstr "Примітки" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 ../src/calendar/gui/print.c:2478 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:616 ../src/calendar/gui/print.c:2478 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3259 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3292 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -5240,14 +5240,14 @@ msgstr "_Річниця:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 msgid "Anniversary" msgstr "Річниця" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 msgid "Birthday" msgstr "День народження" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Перетворити виділене повідомлення на завдання" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4265 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" @@ -7610,25 +7610,25 @@ msgid "Classification" msgstr "Класифікація" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:286 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:284 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:436 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Загальне" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2950 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:294 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Приватне" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2953 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 msgid "Confidential" @@ -7833,18 +7833,18 @@ msgid "Status" msgstr "Стан" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2345 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1970 ../src/calendar/gui/print.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2344 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1109 #: ../src/calendar/gui/print.c:1128 ../src/calendar/gui/print.c:2699 #: ../src/calendar/gui/print.c:2719 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2348 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1973 ../src/calendar/gui/print.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1114 #: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2704 #: ../src/calendar/gui/print.c:2721 msgid "pm" @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgstr "Організатор: %s" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адреса: %s" @@ -7885,27 +7885,27 @@ msgstr "Початок: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Початок: %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "До: %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Завершено: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4348 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:621 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4381 ../src/e-util/e-text.c:566 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4285 msgid "…" msgstr "…" @@ -7978,18 +7978,18 @@ msgstr "Стан:" msgid "Categories:" msgstr "Категорії:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2937 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:462 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/mail/message-list.c:330 msgid "High" msgstr "Високий" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1878 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2941 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -8414,54 +8414,54 @@ msgstr "Надіслати мої нагадування з цією подіє msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Сповідати _лише нових учасників" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:330 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:329 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені події у буфер обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:336 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:335 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені події у буфер обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:342 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:341 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставити події з буфера обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:348 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:347 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Delete selected events" msgstr "Вилучити вибрані події" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Вставлений текст не містить дійсних даних iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:865 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default calendar not found" msgstr "Типовий календар не знайдено" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default memo list not found" msgstr "Типовий список приміток не знайдено" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:875 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1596 msgid "Default task list not found" msgstr "Типовий список завдань не знайдено" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:982 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:981 msgid "No suitable component found" msgstr "Не знайдено належний модель" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1047 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Вставлення даних iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1108 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1103 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1107 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1110 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1111 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1112 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -8470,15 +8470,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3285 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1106 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3284 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 #, no-c-format msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1117 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b %Y" @@ -8488,17 +8488,17 @@ msgstr "%A, %d %b %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1121 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3268 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1120 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3267 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 #, no-c-format msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1122 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1121 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1123 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1124 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1125 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -8506,13 +8506,13 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:112 #, c-format msgid "%d appointment" msgid_plural "%d appointments" @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr[1] "%d зустрічі" msgstr[2] "%d зустрічей" msgstr[3] "%d зустріч" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:444 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:653 #, c-format @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr "Джерело" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:298 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 @@ -8583,58 +8583,58 @@ msgstr "Тип" msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1364 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:636 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1275 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Джерела з унікальним ідентифікатором «%s» не знайдено" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1475 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 msgid "Creating an event" msgstr "Створення події" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1479 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1396 msgid "Creating a memo" msgstr "Створення примітки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1483 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:210 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1400 msgid "Creating a task" msgstr "Створення завдання" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 msgid "Recurring" msgstr "Періодично" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Assigned" msgstr "Прив'язано" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1885 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:90 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:521 msgid "Free" msgstr "Вільний" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:93 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 msgid "In Progress" msgstr "Виконується" @@ -8896,10 +8896,10 @@ msgstr "Час початку — недійсний час" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:189 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 #: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:188 ../src/e-util/e-markdown-utils.c:198 -#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3594 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3602 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3610 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3645 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3658 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3672 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499 +#: ../src/e-util/e-markdown-utils.c:208 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3627 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3635 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3643 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3678 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3691 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3705 ../src/e-util/e-ui-customize-dialog.c:3499 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1096 ../src/mail/e-mail-display.c:3122 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3841 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:815 ../src/mail/e-mail-viewer.c:564 @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "Зберегти поточні зміни і закрити редак #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3250 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200 #: ../src/calendar/gui/print.c:2149 @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3989 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d тиждень" @@ -10420,24 +10420,24 @@ msgstr "Загальна назва" msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:662 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:661 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені примітки в буфер обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:668 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:667 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені примітки в буфер обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:674 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:673 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:679 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 msgid "Delete selected memos" msgstr "Вилучити вибрані примітки" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:685 msgid "Select all visible memos" msgstr "Виділити всі видимі примітки" @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgstr "Виділити всі видимі примітки" msgid "Click to add a memo" msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" @@ -10454,29 +10454,29 @@ msgstr "Невизначено" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:494 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:844 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вирізати виділені завдання у буфер обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:850 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копіювати виділені завдання у буфер обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:857 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:856 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:862 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Вилучити вибрані завдання" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:869 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:868 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Виділити всі видимі завдання" @@ -10540,90 +10540,98 @@ msgstr "Вибрати часовий пояс" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506 #, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Час: %s %s" +#| msgid "Time: %s %s" +msgid "Time: %s (%s)" +msgstr "Час: %s (%s)" + +#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:509 +#, c-format +#| msgid "Time: %s %s" +msgid "Time: %s" +msgstr "Час: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1659 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1663 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1661 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1665 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1671 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1675 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Завдання без терміну виконання" #. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used #. only for thread creation and manipulation, not for its content. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2220 msgid "Marking a task as complete" msgstr "Позначаємо завдання як виконане" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2254 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2258 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592 msgid "New _Appointment…" msgstr "Створити з_устріч…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2266 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "New _Meeting…" msgstr "С_творити зібрання…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2274 msgid "New _Task…" msgstr "Створити за_вдання…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2278 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "С_творити пов'язане завдання…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1727 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295 ../src/mail/e-mail-viewer.c:1727 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 msgid "_Open…" msgstr "_Відкрити…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2305 msgid "Mark Task as _Complete" msgstr "Поз_начити завдання як виконане" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2319 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Ви_лучити цей екземпляр…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2328 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Вилучити цей і _майбутні екземпляри…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2337 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Ви_лучити усі екземпляри…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2341 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2345 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "_Delete…" msgstr "В_илучити…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2363 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Показувати завдання без терміну виконання" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2640 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2644 msgid "To Do" msgstr "Зробити" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3886 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3885 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -10796,43 +10804,6 @@ msgstr "Надсилання завдання" msgid "Original Appointment" msgstr "Початкова зустріч" -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d днів" -msgstr[3] "%d день" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d годин" -msgstr[3] "%d година" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилин" -msgstr[3] "%d хвилина" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунд" -msgstr[3] "%d секунда" - #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday @@ -16700,32 +16671,32 @@ msgstr "Не вдалося відкрити посилання." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Не вдалося показати довідку Evolution." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2248 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2281 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "Відкриття календаря «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2251 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2284 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "Відкриття списку приміток «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2254 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2287 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "Відкриття списку завдань «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2257 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2290 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "Відкриття адресної книги «%s»" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3096 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3129 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3581 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3614 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -16733,27 +16704,27 @@ msgstr "" "Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва " "сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3593 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3626 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Не вдалося встановити версію протоколу LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3601 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3609 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3634 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3642 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Не вдалося встановити параметр часу очікування на з'єднання (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3644 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3677 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Не вдалося скористатися STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3657 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3690 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3671 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3704 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16769,7 +16740,7 @@ msgstr "" "\n" "Подробиці помилки (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3682 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3715 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16779,12 +16750,12 @@ msgstr "" "цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у " "вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3715 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3748 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution було зібрано без підтримки LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4073 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16792,31 +16763,31 @@ msgstr "Невідома (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4082 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4270 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4303 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4272 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4305 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси " -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4285 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4318 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Перейти до розділу %s повідомлення" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4320 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Перейти до початку повідомлення" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Клацніть, щоб відкрити %s" @@ -26665,8 +26636,8 @@ msgstr "Час завершення:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 msgid "Imported event will have removed the organizer and all the attendees." msgstr "" -"Імпортування події призведе до вилучення записів організатора та усіх" -" учасників." +"Імпортування події призведе до вилучення записів організатора та усіх " +"учасників." # #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1322 @@ -26711,7 +26682,6 @@ msgid "Im_port" msgstr "І_мпорт" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1357 -#| msgid "Importing an event" msgid "Im_port as Event" msgstr "І_мпортувати як подію" @@ -31106,6 +31076,38 @@ msgstr "Неможливо записати сховище на диск, код msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпортований сертифікат" +#, c-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d день" +#~ msgstr[1] "%d дні" +#~ msgstr[2] "%d днів" +#~ msgstr[3] "%d день" + +#, c-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d година" +#~ msgstr[1] "%d години" +#~ msgstr[2] "%d годин" +#~ msgstr[3] "%d година" + +#, c-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "%d хвилина" +#~ msgstr[1] "%d хвилини" +#~ msgstr[2] "%d хвилин" +#~ msgstr[3] "%d хвилина" + +#, c-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "%d секунда" +#~ msgstr[1] "%d секунди" +#~ msgstr[2] "%d секунд" +#~ msgstr[3] "%d секунда" + #~ msgid "When de_leted:" #~ msgstr "Коли в_идалено"